diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-07-28 23:29:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-08-10 01:41:50 +0200 |
commit | 0e7f41b389429e077042f7acf144fa841978deae (patch) | |
tree | efabe669ec38ee0d5c321ae172d1f0a9ff5bfde9 /source/uk | |
parent | 80052aba6733db08b4b0124a0c8f2d8662c78713 (diff) |
update translations for 5.2.0 rc4
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: If338de1b28c0e26c2a9069a35de02bb21fe80d06
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 381 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 234 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 641 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 505 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/sfx2/source/view.po | 19 |
16 files changed, 1809 insertions, 1953 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index da7198f88ad..c59d002add6 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-10 05:54+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 19:29+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468130088.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469042978.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-яке ціле число. Використовується в якості основи для започаткування генератора випадкових чисел. Для однакових основ функція <emph>Rnd</emph> буде генерувати ту ж послідовність випадкових чисел. Якщо параметр пропущено, інструкція <emph>Randomize</emph> ігнорується." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "par_id110520161656428611\n" "help.text" msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed." -msgstr "" +msgstr "Якщо передбачувана послідовність чисел не потрібна, то немає необхідності використовувати інструкцію <emph>Randomize</emph>, бо генератор випадкових чисел буде започаткований автоматично при першому використанні – вони будуть основою зерном через генератор випадкових чисел, що поставляються разом з системою, яка генерує рівномірно розподілені, недетерміністичні випадкові числа. Якщо такий генератор не доступний в системі, то у вигляді основи буде використовуватися системний час." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt "" "par_id12052016194258344\n" "help.text" msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>Randomize</emph> впливає тільки на функцію BASIC <emph>Rnd</emph>. Це не стосується інших генераторів випадкових чисел (наприклад, функції RAND() у програмі Calc)." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>Rnd</emph> повертає десятковий дріб з діапазону від 0 (включаючи) до 1 (не включаючи) у відповідності з рівномірним розподілом. Вона використовує алгоритм генератора випадкових чисел Mersenne Twister 19937. Для створення в заданому діапазоні випадкових чисел, необхідно використовувати формулу, як у прикладі нижче. У ситуації, коли виникає необхідність багаторазового відтворення одного і того ж ряду псевдовипадкових чисел, використовуйте спершу інструкцію <emph>Randomize</emph> з аргументом, що визначає значення основи у випадковому порядку для генератора." #: 03080302.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index d824f020823..5a3120e5e67 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-13 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468404308.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469539117.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed." -msgstr "" +msgstr "Помістіть курсор у комірку, розташовану безпосередньо під розривом рядка, який позначається горизонтальною лінією, і виберіть команду <emph>Зміни - Видалити розрив - Розрив рядка</emph>. Розрив рядка буде видалено." #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2624,7 +2624,6 @@ msgid "Column Break" msgstr "Розрив колонки" #: 02190200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02190200.xhp\n" "bm_id3151384\n" @@ -2657,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed." -msgstr "" +msgstr "Помістіть курсор у комірку, розташовану праворуч від розриву колонки, яка позначається вертикальною лінією, і виберіть команду <emph>Зміни - Видалити розрив - Розрив колонки</emph>. Розрив стовпчика буде видалено." #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Аркуш" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2681,7 +2680,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Змінює команди для цілих аркушів.</ahelp>" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2689,7 +2688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" -msgstr "" +msgstr "Вибір аркушів" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2698,7 +2697,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" -msgstr "" +msgstr "Вибір аркушів" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2707,7 +2706,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Вибір декількох аркушів.</ahelp></variable>" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2716,7 +2715,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" -msgstr "" +msgstr "Обрані аркуші" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2733,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" -msgstr "" +msgstr "Заголовки стовпчиків та рядків" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2749,7 +2748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Заголовки стовпчиків та рядків</link>" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2757,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows column headers and row headers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує загаловки стовпчиків та рядків.</ahelp>" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2765,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." -msgstr "" +msgstr "Щоби приховати заголовки рядків та стовпчиків, спершу зніміть позначку з цього елемента меню." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2781,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Підсвітка значень" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2797,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Підсвітка значень\">Підсвітка значень</link>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2805,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відображає вміст комірки різними кольорами залежно від типу.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2813,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." -msgstr "" +msgstr "Для вимкнення підсвітки зніміть цей прапорець." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2829,7 +2828,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." -msgstr "" +msgstr "Якщо прапорець встановлений, то визначені користувачем кольори в документі не відображаються. Після вимкнення цієї функції кольори будуть відображатися." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2845,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>рядок формул;електронні таблиці</bookmark_value> <bookmark_value>електронні таблиці; рядок формул</bookmark_value>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2861,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує чи проиховує рядок фомул, який використовується для введення та змін формул. Рядок формул є найважливішим засобом під час роботи з електронними таблицями.</ahelp>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2869,7 +2868,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." -msgstr "" +msgstr "Щоб приховати рядок формул, зніміть прапорець з цього пункту." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2885,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд поділу на сторінки" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2901,7 +2900,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Відображає розбиття на сторінки та діапазон друку в аркушу.</ahelp></variable> Виберіть <item type=\"menuitem\">Перегляд - Звичайний</item> для вимикання цього режиму." #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2909,16 +2908,15 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" -msgstr "" +msgstr "Контекстне меню перегляду розбиття на сторінки містить функції для зміни поділу на сторінки, включаючи такі параметри:" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Видалити ручні розриви" +msgstr "Видалити усі ручні розриви" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2924,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучає усі ручні розриви у поточному аркуші.</ahelp>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "" +msgstr "Додати діапазон друку" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2940,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." -msgstr "" +msgstr "Додає вибрані комірки до діапазону друку." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2950,10 +2948,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manual Break" -msgstr "" +msgstr "Ручний розрив" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id3153192\n" @@ -2977,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ця команда служить для вставки розривів рядка або стовпця для правильного друку даних. Горизонтальний розрив сторінки можна вставити над активною коміркою, а вертикальний розрив - ліворуч від неї.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2986,10 +2983,9 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити розриви, використовуйте команду <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Зміни - Видалити розрив\">Правка - Видалити розрив</link>." #: 04010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010100.xhp\n" "tit\n" @@ -3003,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>аркуші; вставка розривів рядків</bookmark_value><bookmark_value>розриви рядка; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; розриви рядка</bookmark_value><bookmark_value>розриви рядка</bookmark_value>" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Розрив рядка позначається синьою горизонтальною лінією." #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3046,7 +3042,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; вставка розривів стовпця</bookmark_value><bookmark_value>розриви стовпчика; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; розриви стовпчика</bookmark_value><bookmark_value>розриви стовпчика</bookmark_value>" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3073,7 +3069,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." -msgstr "" +msgstr "Розрив стовпчика позначається синьою вертикальною лінією." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3081,10 +3077,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "Вставити комірки" #: 04020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156023\n" @@ -3099,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "Вставити комірки" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3108,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Дозволяє відкрити діалогове вікно <emph>Вставка комірок</emph>, за допомогою якого можна вставити нові комірки у відповідності з обраними параметрами.</ahelp></variable> Для видалення комірок служить команда <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Зміни - Видалити комірки\"><emph>Зміни - Видалити комірки</emph></link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3126,17 +3121,16 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." -msgstr "" +msgstr "У цій області перераховані параметри вставки клітинок аркуша. Кількість комірок та їхнє розташування визначаються виділеним діапазоном клітинок на аркуші." #: 04020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146120\n" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells down" -msgstr "Змістити комірки вгору" +msgstr "Змістити комірки вниз" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3145,17 +3139,16 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">При вставці комірок вміст виділеного діапазону зсувається вниз.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells right" -msgstr "Змістити комірки ліворуч" +msgstr "Змістити комірки праворуч" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3164,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">При вставці комірок вміст виділеного діапазону зсувається праворуч.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3173,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Entire row" -msgstr "" +msgstr "Увесь рядок" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3191,7 +3184,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Entire column" -msgstr "" +msgstr "Увесь стовпчик" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3208,16 +3201,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "Вставити рядки" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; видалення</bookmark_value><bookmark_value>аркуші; видалення</bookmark_value><bookmark_value>видалення; електронні таблиці</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; вставка рядків</bookmark_value><bookmark_value>рядки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; рядки</bookmark_value>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3241,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162131439740\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Рядки вище" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3249,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Вставляє новий рядок вище активної комірки.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3257,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162133372726\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Рядки нижче" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3265,7 +3257,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Inserts a new row below the active cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Вставляє новий рядок нижче активної комірки.</ahelp>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3273,16 +3265,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "" +msgstr "Вставити колонки" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; видалення</bookmark_value><bookmark_value>аркуші; видалення</bookmark_value><bookmark_value>видалення; електронні таблиці</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; вставка стовпчиків</bookmark_value><bookmark_value>вставка; стопвчики</bookmark_value><bookmark_value>стовпчики; вставка</bookmark_value>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3306,7 +3297,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Left" -msgstr "" +msgstr "Стовпчики ліворуч" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3314,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Вставляє новий стовпчик ліворуч від активної комірки.</ahelp>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3322,7 +3313,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns Right" -msgstr "" +msgstr "Стовпчики праворуч" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3330,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162138041164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column to the right of the active cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Вставляє новий стовпчик праворуч від активної комірки.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3338,7 +3329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" -msgstr "" +msgstr "Вставити аркуш" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3346,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>аркуші;створення</bookmark_value>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3355,7 +3346,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" -msgstr "" +msgstr "Вставити аркуш" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3364,7 +3355,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Визначення параметрів, використовуваних для вставки нового аркуша.</ahelp> Можна створити новий аркуш або вставити аркуш із файлу.</variable>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3373,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вказати розташування для вставки в документ нового аркуша." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3391,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" -msgstr "" +msgstr "Перед поточним аркушем" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3400,7 +3391,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Новий аркуш буде вставлено перед поточним аркушем.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3409,7 +3400,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "After current sheet" -msgstr "" +msgstr "Після поточного аркуша" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3418,7 +3409,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Новий аркуш буде вставлений після поточного аркуша.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3427,7 +3418,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Аркуш" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3436,7 +3427,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вибрати аркуш для вставки у документ: новий або існуючий." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3445,7 +3436,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "New sheet" -msgstr "" +msgstr "Новий аркуш" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3445,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Служить для створення нового аркуша. Введіть назву аркуша в полі <emph>Ім'я</emph>. У назвах можна використовувати букви, цифри, пробіл і знак підкреслення.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3472,7 +3463,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Служить для вказівки числа створюваних аркушів.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3490,7 +3481,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Служить для вказівки назви нового аркуша.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3499,7 +3490,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "From File" -msgstr "" +msgstr "Із файлу" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3508,7 +3499,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Служить для вставки аркуша з файлу в поточний документ.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3517,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Відкриває діалогове вікно для вибору файлу.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3535,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Available Sheets" -msgstr "" +msgstr "Доступні аркуші" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3544,7 +3535,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Якщо файл обраний за допомогою кнопки <emph>Огляд</emph>, то буде відображений список аркушів цього файлу. Шлях до файлу відображається в полі знизу. Виберіть зі списку аркуш для вставки.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3562,7 +3553,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Виберіть вставку аркуша як посилання, а не як копії. Посилання можна оновити, щоб відобразити поточний вміст.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3570,7 +3561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet from file" -msgstr "" +msgstr "Аркуш з файлу" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3586,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Служить для вставки аркуша з іншої електронної таблиці.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3594,7 +3585,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Для вибору електронної таблиці використовується діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Файл - Відкрити</link>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3602,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Вставка аркуша</link> виберіть аркуш для вставки." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3644,7 +3635,7 @@ msgctxt "" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site." -msgstr "" +msgstr "Повну специфікацію ODFF (OpenDocument Format Formula) можна завантажити з сайту <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка \"Функції\"" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3671,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Список типів і функцій\">Список типів і функцій</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3689,7 +3680,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Служить для відображення списку всіх категорій, яким призначені різні функції. Виберіть категорію для перегляду відповідних функцій у полі списку, розташованому нижче.</ahelp> Для перегляду всіх функцій в алфавітному порядку без урахування категорії виберіть \"Усі\". При виборі значення \"Використано останнім\" відображається список функцій, які використовувалися останніми. </variable>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3707,7 +3698,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Служить для відображення функцій, що відповідають обраному типу. Щоб вибрати функцію, двічі клацніть її.</ahelp> Якщо клацнути функцію один раз, відображається її короткий опис." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3716,7 +3707,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масив" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3725,7 +3716,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Дозволяє вставити обрану функцію у виділений діапазон клітинок як формулу масиву. </ahelp> Формули масиву діють для кількох комірок. Кожна комірка масиву містить формулу. При цьому формула є не копією, а загальною формулою для всіх комірок матриці." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3725,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emph>Масив</emph> за своєю дією ідентичний комбінації клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter, яка дозволяє ввести і підтвердити введення формул на аркуші. При цьому формула вставляється як формула матриці і позначається фігурними дужками { }." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3743,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір масиву - 128 на 128 комірок." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3752,7 +3743,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Argument Input Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля введення аргументів" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3761,7 +3752,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "При подвійному клацанні по функції в правій частині діалогового вікна відображається поле (або поля) введення аргументу. Для вибору в якості аргументу посилання на клітинку клацніть по комірці або перетягніть потрібний діапазон на аркуші, утримуючи ліву кнопку миші. У полі можна ввести числові й інші значення, або посилання. При <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"введення дат\">введенні дат</link> слід переконатися, що використовується правильний формат. Для вставки отриманого результату в електронну таблицю натисніть кнопку \"Гаразд\"." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3770,7 +3761,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Function Result" -msgstr "" +msgstr "Результат функції" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3779,7 +3770,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed." -msgstr "" +msgstr "Після введення аргументів для функції виконується розрахунок результатів. Це вікно містить відомості про можливості виконати розрахунок з використанням зазначених аргументів. Якщо виникає помилка, відображається відповідний <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"код помилки\">код помилки</link>." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3788,7 +3779,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." -msgstr "" +msgstr "Імена обов'язкових аргументів виділяються напівжирним шрифтом." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3797,7 +3788,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" -msgstr "" +msgstr "f(x) (залежить від вибраної функції)" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3815,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" -msgstr "" +msgstr "Аргумент/параметр/посилання на клітинку (залежить від вибраної функції)" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3824,7 +3815,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Кількість відображуваних текстових полів залежить від функції. Введіть аргументи безпосередньо у відповідні поля або клацніть по комірці в таблиці.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3833,7 +3824,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3842,7 +3833,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." -msgstr "" +msgstr "Служить для відображення результату розрахунку або повідомлення про помилку." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3869,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Служить для переміщення фокуса назад. При цьому компоненти формули виділяються.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3887,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати окрему функцію в складній формулі, двічі клацніть її у вікні формули." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3905,7 +3896,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Служить для переміщення вперед у вікні формули.</ahelp> Цю кнопку можна також використовувати для призначення формулі функцій. При виборі функції і натискання кнопки <emph>Далі</emph>, обрана функція буде вставлена у вікно формули." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3914,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." -msgstr "" +msgstr "Для вставки функції в вікно формули необхідно двічі клацнути функцію у вікні вибору." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3932,7 +3923,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." -msgstr "" +msgstr "Служить для закриття діалогового вікна без застосування формули." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3941,7 +3932,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Гаразд" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3959,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Список типів і функцій\">Список типів і функцій</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3968,7 +3959,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Structure tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка \"Структура\"" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3977,7 +3968,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." -msgstr "" +msgstr "На цій вкладці відображається структура функції." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3986,7 +3977,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "" +msgstr "Якщо <emph>майстер функцій</emph> запускається, коли курсор розташований на комірці з функцією, відкривається вкладка <emph>Структура</emph>, на якій відображається структура поточної формули." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3995,7 +3986,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4004,7 +3995,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Служить для відображення ієрархічної структури поточної функції. </ahelp> Щоб приховати або відобразити аргументи, необхідно клацнути розташований поруч знак плюса або мінуса." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4013,7 +4004,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." -msgstr "" +msgstr "Блакитними крапками відзначені правильно введені аргументи. Червоними крапками відмічені неправильні типи даних. Наприклад, якщо функції SUM присвоїти текстове значення, то воно буде виділено червоним кольором, бо для функції СУМ можна тільки числові значення." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4021,7 +4012,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Functions by Category" -msgstr "" +msgstr "Функції за категоріями" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4029,7 +4020,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функції;список за категоріями</bookmark_value> <bookmark_value>категорії функцій</bookmark_value> <bookmark_value>список функцій</bookmark_value>" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Functions by Category" -msgstr "" +msgstr "Функції за категоріями" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4047,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі описуються функції $[officename] Calc. У майстрі функцій різні функції поділяються на категорії." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4055,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910234570\n" "help.text" msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>." -msgstr "" +msgstr "Докладні пояснення, ілюстрації та приклади функцій Calc можна знайти <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">в LibreOffice WikiHelp</link>." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4163,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Оператори\">Оператори</link> також доступні." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -15715,13 +15706,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>" msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value> <bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функція NORMDIST</bookmark_value> <bookmark_value>функція щільності</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Євро; перетворення</bookmark_value> <bookmark_value>функція EUROCONVERT</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -31185,14 +31175,13 @@ msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morg msgstr "" #: 04060116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150629\n" "201\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "База" +msgstr "Швидкість" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -51094,13 +51083,12 @@ msgid "Show" msgstr "" #: 05030400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; видалення</bookmark_value><bookmark_value>аркуші; видалення</bookmark_value><bookmark_value>видалення; електронні таблиці</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; показ стовпчиків</bookmark_value><bookmark_value>показ; стовпчики</bookmark_value><bookmark_value>показ; рядки</bookmark_value>" #: 05030400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 605334991b1..4d38d0b3636 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-24 16:20+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462672553.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469377244.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -187,13 +187,12 @@ msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "Заміна лапок друкарськими лапками" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Автозаміна - Параметри</emph>. Перейдіть на вкладку <emph>Локалізовані параметри</emph> і приберіть прапорець <emph>Замінювати</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри</emph>. Перейдіть на вкладку <emph>Особливості мов</emph> і приберіть прапорець <emph>Замінити</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -205,13 +204,12 @@ msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "Вміст комірки завжди починається з символу у верхньому регістрі" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>." -msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Сервіс - Автозаміна - Параметри</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметри</item>. Зніміть прапорець <item type=\"menuitem\">Починати кожне речення з великої букви</item>." +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметри</item>. Зніміть прапорець <item type=\"menuitem\">Починати кожне речення з великої букви</item>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -223,13 +221,12 @@ msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "Заміна одного слова іншим" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>." -msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Сервіс - Автозаміна - Параметри</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Заміна</item>. Виберіть потрібну пару слів і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Видалити</item>." +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Заміна</item>. Виберіть потрібну пару слів і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Видалити</item>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -241,13 +238,12 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Сервіс - Вміст комірки - Автовведення\">Сервіс - Вміст комірки - Автовведення</link>" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Сервіс - Автозаміна\">Сервіс - Параметри автозаміни</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Засоби - Автозаміна\">Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</link>" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -2605,13 +2601,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the msgstr "З допомогою команди меню <emph>Формат - Умовне форматування</emph> у діалоговому вікні можна задати умови в комірки, які мають бути задоволені для вибраних комірок, щоб мати певний формат." #: cellstyle_conditional.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Для застосування умовного форматування слід увімкнути параметр \"автоматично обчислювати\". Виберіть <emph>Сервіс - Вміст комірки - Обчислювати автоматично</emph> (при виборі команди \"Обчислювати автоматично\" поруч з командою з'являється галочка)." +msgstr "Для застосування умовного форматування слід увімкнути параметр \"автоматично обчислювати\". Виберіть <emph>Дані - Обчислити - Обчислювати автоматично</emph> (при виборі команди \"Обчислювати автоматично\" поруч з командою з'являється галочка)." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -4207,14 +4202,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co msgstr "Встановіть курсор у діапазоні клітинок, що містять значення і заголовки рядків і стовпців." #: datapilot_createtable.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147264\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "Виберіть команду <emph>Дані - Зведена таблиця - Створити</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Вибір джерела</emph>. Установіть прапорець <emph>Поточне виділення</emph> і підтвердіть вибір натисканням кнопки <emph>OK</emph>. Заголовки стовпців таблиці відображаються у вигляді кнопок у діалоговому вікні <emph>Зведена таблиця</emph>. Їх можна перетягувати в області розмітки: \"Поля сторінок\", \"Поля стовпців\", \"Поля рядків\" і \"Поля даних\"." +msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Зведена таблиця</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Вибір джерела</emph>. Установіть прапорець <emph>Поточне виділення</emph> і підтвердіть вибір натисканням кнопки <emph>Гаразд</emph>. Заголовки стовпців таблиці відображаються у вигляді кнопок у діалоговому вікні <emph>Зведена таблиця</emph>. Їх можна перетягувати в області розмітки: \"Поля сторінок\", \"Поля стовпців\", \"Поля рядків\" і \"Поля даних\"." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -6452,13 +6446,12 @@ msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the inp msgstr "Введіть у клітинку \"0 1/5\" (без лапок) та натисніть клавішу введення. У рядку введення у верхній частині електронної таблиці з'явиться значення 0,2, яке буде застосовуватися для обчислень." #: fraction_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "При введенні значення \"0 1/2\" функція автозаміни замінює три символи (1, / і 2) одним символом. Те ж саме відбувається при введенні значень 1/4 і 3/4. Ця заміна визначається на вкладці <emph>Сервіс - Параметри автозаміни - Параметри</emph>." +msgstr "При введенні значення \"0 1/2\" функція автозаміни замінює три символи 1, / і 2 одним символом, ½. Те ж саме відбувається при введенні значень 1/4 і 3/4. Ця заміна визначається на вкладці <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Параметри</emph>." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -8239,7 +8232,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває вікно, де ви можете призначити колір вкладці аркуша.</ahelp></variable>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8767,13 +8760,12 @@ msgid "Print the document." msgstr "Надрукуйте документ." #: print_details.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Поділ на сторінки</link>" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8819,13 +8811,12 @@ msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Перейдіть на аркуш для друку." #: print_exact.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Поділ на сторінки</emph>." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8846,13 +8837,12 @@ msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options msgstr "Сині лінії можна переміщати за допомогою мишки. Додаткові команди, включаючи вставку додаткових областей друку, розривів рядків і стовпців, а також видалення масштабування, знаходяться в контекстному меню." #: print_exact.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Поділ на сторінки</link>" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8880,13 +8870,12 @@ msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_land msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Друк аркушів у альбомному форматі\">Друк аркушів у альбомному форматі</link></variable>" #: print_landscape.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." -msgstr "У поданні <emph>Перегляд - Розмітка сторінки</emph> передбачено ряд інтерактивних параметрів друку аркуша. Перетягніть роздільні лінії, щоб визначити діапазон комірок для друку на кожній сторінці." +msgstr "У поданні <emph>Перегляд - Поділ на сторінки</emph> передбачено ряд інтерактивних параметрів друку аркуша. Перетягніть роздільні лінії, щоб визначити діапазон комірок для друку на кожній сторінці." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9021,13 +9010,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more msgstr "Якщо в меню <emph>Формат - Області друку</emph> було визначено один або кілька діапазонів друку, то буде надруковано тільки вміст цих діапазонів." #: print_landscape.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Поділ на сторінки</link>" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9177,7 +9165,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Перегляд поділу на сторінки</link>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9323,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." -msgstr "У режимі <emph>Розмітка сторінки</emph> діапазони друку та області розриву сторінок виділені синіми кордонами і містять по центру сірі номери сторінок. Області, що виходять за діапазон друку, відрізняються сірим фоном." +msgstr "У режимі <emph>Перегляд поділу на сторінки</emph> діапазони друку та області розриву сторінок виділені синіми кордонами і містять по центру сірі номери сторінок. Області, що виходять за діапазон друку, відрізняються сірим фоном." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9348,7 +9336,7 @@ msgctxt "" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Перегляд поділу на сторінки</emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9356,7 +9344,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." -msgstr "Для зміни стандартного масштабу режиму <emph>Розмітки сторінки</emph> двічі клацніть мишею значення (у відсотках) у рядку <emph>стану</emph> і виберіть новий масштаб." +msgstr "Для зміни стандартного масштабу режиму <emph>Перегляд поділу на сторінки</emph> двічі клацніть мишею значення (у відсотках) у рядку <emph>стану</emph> і виберіть новий масштаб." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9397,7 +9385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "Для закриття режиму <emph>Попередній перегляд поділу на сторінки</emph> виберіть пункт <emph>Вигляд - Звичайний</emph>." +msgstr "Для закриття режиму <emph>Перегляд поділу на сторінки</emph> виберіть пункт <emph>Вигляд - Звичайний</emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -10065,7 +10053,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell." -msgstr "" +msgstr "Виділіть клітинки, які містять значення, що будуть змінюватися між сценаріями. Щоби вибрати декілька клітинок, тримайте натиснутою клавішу<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> при кожному клацанні на комірці." #: scenario.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index f4088968a6c..3e96c360147 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-19 04:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 05:45+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468904145.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469598324.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "" +msgstr "URL (Uniform Resource Locator — уніфікований вказівник ресурсів) відображає адресу документа або сервера в Інтернеті. Загальна структура URL-адреси змінюється залежно від типу і зазвичай представлена у формі служба://назва_вузлу:порт/шлях/сторінка#мітка, хоча не всі елементи потрібні завжди. URL-адресою може бути FTP-адреса, WWW (HTTP)-адреса, адреса файлу або електронної пошти." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" -msgstr "" +msgstr "Перелік одиниць вимірювання" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>одиниці вимірювання; перетворення</bookmark_value><bookmark_value>одиниці; перетворення</bookmark_value><bookmark_value>перетворення;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;перетворення</bookmark_value>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" -msgstr "" +msgstr "Перетворення одиниць вимірювання" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." -msgstr "" +msgstr "У деяких діалогових вікнах можна ввести в поля вимірювані значення. Якщо вводиться тільки числове значення, то використовується усталена одиниця вимірювання." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" -msgstr "" +msgstr "У полях для введення одиниць довжини також можна додати скорочені значення одиниць вимірювання у відповідності з наступним списком." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Unit abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Скорочення одиниці вимірювання" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Пояснення" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "мм" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Міліметр" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "см" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Сантиметр" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or \"" -msgstr "" +msgstr "дюйм або \"" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Дюйм" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "пі" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Піка" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "пт" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Пункт" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "The following formulas convert the units:" -msgstr "" +msgstr "Перетворення здійснюється за такими формулами:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "1 cm = 10 mm" -msgstr "" +msgstr "1 см = 10 мм" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "1 inch = 2.54 cm" -msgstr "" +msgstr "1 дюйм = 2,54 см" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" -msgstr "" +msgstr "1 дюйм = 6 пік = 72 пункти" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box." -msgstr "" +msgstr "Наприклад, у текстовому документі відкрийте <emph>Формат - Абзац - Відступи та інтервали</emph>. Щоб зробити відступ для поточного абзацу на один дюйм, введіть в поле „Перед текстом\" <item type=\"literal\">1 дюйм</item> або <item type=\"literal\">1\"</item>. Щоб зробити відступ абзацу на 1 см, введіть в поле введення <item type=\"literal\">1 см</item>." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key." -msgstr "" +msgstr "Щоб ввести максимально або мінімально допустиме значення, виберіть поточне значення і натисніть, відповідно, клавішу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> чи <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Колір шрифту" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Колір шрифту" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Інтервал між рядками: 1" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "Інтервал між рядками: 1.5" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Line spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Інтервал між рядками: 2" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль лінії" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Line Color" -msgstr "" +msgstr "Колір лінії" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина лінії" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" -msgstr "" +msgstr "Стиль/заповнення області" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Align Top" -msgstr "" +msgstr "По верхньому краю" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "По нижньому краю" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Вертикально по центру" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "На один рівень вгору" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Створити новий каталог" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "На один рівень вгору" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Створити нову теку" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">До попереднього коментаря</ahelp>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">До наступного коментаря</ahelp>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General Glossary" -msgstr "" +msgstr "Загальний словник" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>загальні терміни;глосарії</bookmark_value><bookmark_value>глосарії;загальні терміни</bookmark_value><bookmark_value>термінологія; загальний глосарій</bookmark_value>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Загальний словник\">Загальний словник</link>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Даний словник містить пояснення деяких найбважливіших термінів, які можуть зустрітися в процесі роботи з $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте словник, щоб знайти незнайомі терміни, виявлені в будь-якому додатку $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." -msgstr "" +msgstr "Абревіатура American Standard Code for Information Interchange (американський стандартний код обміну інформацією). ASCII представляє собою набір символів для відображення шрифтів на персональних комп'ютерах. Він складається з 128 символів, що включають букви, цифри, знаки пунктуації і символи. Розширений набір символів ASCII містить 256 символів. Кожному символу призначений унікальний номер, також званий кодом ASCII." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." -msgstr "" +msgstr "На сторінках HTML повинні відображатися тільки символи з 7-розрядного набору символів ASCII. Інші символи, наприклад, німецькі умляути, визначаються за допомогою особливого коду. Допускається введення символів розширеного коду ASCII: фільтр експорту $[officename] виконує необхідне перетворення." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Bézier Object" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт Безьє" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Розроблена французьким математиком П'єром Безьє, крива Безьє є математично певною кривою, використовуваною в двовимірних графічних додатках. Крива визначається чотирма точками: вихідним і кінцевим положенням та двома окремими середніми точками. Об'єкти Безьє можна змінювати, переміщуючи ці точки за допомогою мишки." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ССП;визначення</bookmark_value><bookmark_value>складна система письменності;визначення</bookmark_value><bookmark_value>складна система письменності, див. ССП</bookmark_value>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" -msgstr "" +msgstr "Складна система письменності (ССП)" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" -msgstr "" +msgstr "Мови зі складними системами писемності можуть мати деякі або всі перераховані особливості." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" -msgstr "" +msgstr "Для написання на мові використовуються символи або знаки, що складаються з декількох частин." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." -msgstr "" +msgstr "У тексті використовується напрямок справа наліво." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." -msgstr "" +msgstr "В даний час у $[officename] передбачена підтримка в якості мов ССП хінді, тайська, івриту та арабської мов." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." -msgstr "" +msgstr "DDE (Dynamic Data Exchange - динамічний обмін даними) - попередник OLE (Object Linking and Embedding - зв'язок і впровадження об'єктів). За допомогою DDE об'єкти зв'язуються через посилання на файл, але не вставляються." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." -msgstr "" +msgstr "Зв'язок DDE можна створити, використовуючи наступну процедуру. Виберіть комірки електронної таблиці Calc, скопіюйте їх у буфер обміну, перейдіть до іншої електронної таблиці і виберіть діалогове вікно <emph>Зміни - Вставити</emph>. Виберіть параметр <emph>Зв'язок</emph>, щоб вставити скопійоване як зв'язок DDE. При активації зв'язку вставлена область комірки буде зчитуватися з вихідного файлу." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматування вручну і зі застосуванням стилів" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "" +msgstr "Якщо документ форматується без використання стилів, то вважається, що він форматується вручну. Це передбачає зміну тексту або інших об'єктів, наприклад, кадрів або таблиць, з безпосереднім застосуванням різних атрибутів. Формат застосовується тільки до вибраних областей і всі зміни повинні виконуватися окремо. Стилі, з іншого боку, не застосовуються до тексту безпосередньо, а визначаються у вікні \"Стилі й форматування\" і потім застосовуються. Одна з переваг полягає в тому, що, коли змінюється стиль, всі частини документа, яким цей стиль призначений, змінюються одночасно." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." -msgstr "" +msgstr "Якщо натиснути кнопку на краю вікна, щоб показати вікно, воно буде залишатися видимим до тих пір, поки не буде приховано вручну (за допомогою тієї ж кнопки)." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Форматування стосується візуальної розмітки тексту за допомогою програми обробки текстів чи програми DTP. Воно включає визначення формату паперу, меж сторінок, шрифтів і ефектів шрифту, а також відступів та інтервалів. У $[officename] текст можна форматувати <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">вручну або із застосуванням стилів</link>." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "IME" -msgstr "" +msgstr "IME" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." -msgstr "" +msgstr "IME - Input Method Editor (редактор засобів вводу). Програма, що дозволяє користувачеві вводити складні символи для незахідноєвропейських наборів символів за допомогою стандартної клавіатури." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "JDBC" -msgstr "" +msgstr "JDBC" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." -msgstr "" +msgstr "API-інтерфейс JDBC (Java Database Connectivity) можна використовувати для підключення до бази даних з %PRODUCTNAME. Драйвери JDBC написані на мові програмування Java і незалежні від платформи." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Kerning" -msgstr "" +msgstr "Кернінґ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." -msgstr "" +msgstr "Кернінґ означає збільшення або зменшення величини інтервалу між парами букв з метою поліпшення загального вигляду тексту." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." -msgstr "" +msgstr "У таблицях кернінгу містяться відомості, для яких пар букв потрібний більший інтервал. Ці таблиці зазвичай є компонентом шрифту." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." -msgstr "" +msgstr "Команда <emph>Посилання</emph> знаходиться в меню <emph>Зміни</emph>. Ця команда активується, лише якщо у поточному документі міститься принаймні одне посилання. Наприклад, при вставці зображення його можна скопіювати прямо в документ або додати як посилання." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." -msgstr "" +msgstr "При вставці об'єкта в документ розмір документа збільшується (щонайменше) на розмір об'єкта в байтах. Документ можна зберегти і відкрити його на іншому комп'ютері, а вставлений об'єкт залишиться в документі на тому ж місці." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." -msgstr "" +msgstr "Якщо об'єкт вставляється як зв'язок, то вставляється тільки посилання на ім'я файлу. Розмір файлу документа збільшується тільки на розмір посилання на шлях до файлу. Якщо документ відкривається на іншому комп'ютері, то пов'язаний файл повинен знаходитися точно в тому ж місці, як зазначено за посиланням, щоби цей об'єкт можна було побачити в документі." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." -msgstr "" +msgstr "Для з'ясування, які файли пов'язані з документом, використовується команда <emph>Зміни - Зв'язки</emph>. За необхідності їх можна видалити. При цьому зв'язок розривається і об'єкт вставляється безпосередньо." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Number System" -msgstr "" +msgstr "Система числення" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." -msgstr "" +msgstr "Система числення визначається кількістю символів, доступних для задання чисел. Десяткова система, наприклад, базується на цифрах (0..9), двійкова система – на цифрах 0 і 1, шістнадцяткова – на 16 символах (0...9 і A...F)." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." -msgstr "" +msgstr "Об'єкт - елемент екрану, що містить дані. Він може мати відношення до даних додатка, наприклад, тексту або малюнку." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." -msgstr "" +msgstr "Об'єкти є незалежними і не впливають один на одного. Будь-якому об'єкту, що містить дані, можна призначити певні команди. Наприклад, у графічного об'єкта є команди для редагування зображення, а в електронній таблиці містяться команди обчислень." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "ODBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." -msgstr "" +msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) - стандарт протоколу, за допомогою якого програми можуть отримувати доступ до систем баз даних. Використовуваною мовою запитів є SQL (Structured Query Language). У $[officename] для кожної бази даних можна визначити, чи будуть використовуватися команди SQL для виконання запитів. В якості альтернативи можна використовувати інтерактивну довідку, щоб визначити запит за допомогою клацання миші і автоматично перетворити його на мову SQL за допомогою $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Необхідні для цього 32-розрядні функції ODBC можна встановити в системі в будь-який час за допомогою програми установки, що поставляється разом з базою даних. Після цього можна змінити властивості, використовуючи панель управління. </caseinline></switchinline>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." -msgstr "" +msgstr "Об'єкти OLE (Object Linking and Embedding) можуть бути пов'язані з цільовим документом або вставлені. При вставці копія об'єкта і дані вихідної програми вставляються в документ. Якщо потрібно змінити об'єкт, то просто активуйте вихідну програму, двічі клацнувши об'єкт." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "OpenGL" -msgstr "" +msgstr "OpenGL" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." -msgstr "" +msgstr "OpenGL являє собою мову тривимірної графіки, спочатку розроблений SGI (Silicon Graphics Inc). Зазвичай використовуються два діалекти мови: Microsoft OpenGL, розроблений для використання в Windows NT, і Cosmo OpenGL, розроблений SGI. Останній являє собою незалежну мову графічних символів для всіх платформ та комп'ютерів всіх типів, яка використовується навіть на комп'ютерах, що не мають спеціальних апаратних засобів для тривимірної графіки." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." -msgstr "" +msgstr "Формат переносимої мережевої графіки (PNG) являє собою формат графічних файлів. Ці файли стискаються з використанням обраного коефіцієнта стиснення, і, на відміну файлів формату JPG, PNG-файли завжди стискаються без втрати даних." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Primary key" -msgstr "" +msgstr "Первинний ключ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Первинний ключ є унікальним ідентифікатором полів баз даних. Унікальна ідентифікація полів баз даних використовується в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">реляційних базах даних</link> для доступу до даних в інших таблицях. Якщо посилання на первинний ключ робиться в іншій таблиці, то він називається зовнішнім ключем." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] первинний ключ визначається у конструкторі таблиці шляхом вибору відповідної команди з контекстного меню заголовка рядка для вибраного поля." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Relational Database" -msgstr "" +msgstr "Реляційна база даних" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." -msgstr "" +msgstr "Реляційна база даних є сукупністю елементів даних, організованих у вигляді набору формально описаних таблиць, з яких дані можуть бути доступні або перекомпоновані безліччю різних способів без реорганізації таблиць баз даних." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." -msgstr "" +msgstr "Система управління реляційними базами даних (RDBMS) є програмою, яка дозволяє створювати, оновлювати і адмініструвати реляційну базу даних. RDBMS використовує SQL (Structured Query Language), що вводяться користувачем або містяться в програмі додатка, і створює, оновлює або забезпечує доступ до бази даних." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." -msgstr "" +msgstr "Як приклад реляційної бази даних можна навести базу даних, що містить таблиці \"Клієнт\", \"Закупівлі\" та \"Рахунки-фактури\". У таблиці рахунків відсутні фактичні дані про клієнтів та закупівлі, однак у ній містяться посилання, реалізовані за допомогою реляційного посилання, або зв'язку, на відповідні поля таблиці клієнтів і закупівель (наприклад, поле \"код клієнта\" з таблиці клієнтів)." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." -msgstr "" +msgstr "RTF (Rich Text Format) - формат файлів, розроблений для обміну текстовими файлами. Характерною особливістю є те, що форматування перетворюється у безпосередньо читабельні текстові дані. На жаль, у порівнянні з іншими форматами файлів при цьому створюються файли дещо великого розміру." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" -msgstr "" +msgstr "Відносне та абсолютне збереження" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибирається відносне збереження, то посилання на вставлені графічні або інші об'єкти в документі будуть зберігатися щодо розташування у файловій системі. У цьому випадку не має значення, де записується структура каталогу, на який робиться посилання. Пошук файлів буде здійснюватися незалежно від розташування, поки посилання буде залишатися на тому ж самому диску або томі. Це важливо, якщо потрібно зробити документ доступним з інших комп'ютерів, які можуть мати зовсім іншу структуру каталогів, імена дисків. Також рекомендується виконувати відносне збереження, якщо потрібно створити структуру каталогу на сервері Інтернету." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." -msgstr "" +msgstr "Якщо бажаніше абсолютне збереження, то всі посилання на інші файли будуть визначені як абсолютні на підставі відповідного диска, тому або кореневого каталогу. Перевагою є те, що документ, який містить посилання, можна перемістити в інші каталоги або папки, і посилання залишаться вірними." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." -msgstr "" +msgstr "SQL (Structured Query Language) - мова, що використовується для запитів баз даних. У $[officename] можна формулювати запити або на SQL, або інтерактивно за допомогою миші." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" -msgstr "" +msgstr "База даних SQL / сервер SQL" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." -msgstr "" +msgstr "База даних SQL є системою баз даних, яка пропонує інтерфейс <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. Бази даних SQL часто використовуються в клієнт-серверних мережах, в яких різні клієнти мають доступ до центрального серверу (наприклад, SQL), тому їх також часто називають базами даних SQL, або, для стислості, серверами SQL." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] можлива інтеграція зовнішніх баз даних SQL. Вони можуть бути розташовані на локальному жорсткому диску, а також в мережі. Доступ здійснюється через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, або через власний драйвер, інтегрований у $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" -msgstr "" +msgstr "Завислі рядки і кінцеві завислі рядки" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." -msgstr "" +msgstr "Завислі рядки і кінцеві завислі рядки є історичними друкарськими термінами, що використовуються протягом багатьох років. При згадці завислих рядків мається на увазі короткий рядок у кінці абзацу, який при друку з'являється самотньо вгорі сторінки. Навпаки, кінцевий завислий рядок є першим рядком абзацу, який друкується окремо внизу попередньої сторінки. У текстовому документі $[officename] можна автоматично попереджати появу таких рядків в потрібному стилі абзацу. Для цього можна визначити мінімальну кількість рядків, які повинні утримуватись разом на сторінці." #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка азійських мов" #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Вирізати" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>." -msgstr "" +msgstr "Вирізати виділений об'єкт і зберігає його в буфері обміну. Об'єкт може бути вставлений з буфера обміну за допомогою команди <emph>Вставити</emph>." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Вставляє елементи, переміщені в буфер обміну, в документ.</ahelp> Цю команду можна викликати тільки в тому випадку, якщо вміст буфера обміну можна вставити в поточне положення курсору." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." -msgstr "" +msgstr "Відкриває підменю в галереї, де можна вибрати один з параметрів, <emph>Копіювати</emph> або <emph>Зв'язати</emph>. Вибраний об'єкт галереї або копіюється в поточний документ, або створюється зв'язок." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." -msgstr "" +msgstr "Якщо в документі виділено об'єкт, то новий вставлений об'єкт замінить його." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Вставляє вибраний малюнок як фоновий.</ahelp> Використовуйте команди підменю <emph>Сторінка</emph> або <emph>Абзац</emph>, щоб визначити, чи малюнок займати всю сторінку або поточний абзац." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Копіює виділений об'єкт у буфер обміну.</ahelp>" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Видаляє поточне виділення. Якщо виділено декілька об'єктів, то видаляються всі. У більшості випадків перед видаленням об'єктів з'являється <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"запит про безпеку\">запит щодо безпеки</link>.</ahelp>" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." -msgstr "" +msgstr "Залежно від контексту об'єкт або видаляється фізично з носія даних, або видаляється відображення об'єкта." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." -msgstr "" +msgstr "Якщо команда <emph>Видалити</emph> вибрана при знаходженні в галереї, то запис буде видалений з галереї, але сам файл не буде зачеплений." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрити" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Команда<emph> Відкрити </emph>служить для відкриття виділеного об'єкта у новому завданні.</ahelp>" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Дозволяє перейменовувати виділений об'єкт.</ahelp> Після вибору команди <emph>Перейменувати</emph> ім'я буде виділено, і відразу можна буде ввести нове ім'я. Використовуйте клавіші зі стрілками, щоб встановити курсор на початок або кінець імені для видалення або додавання частини імені або щоб встановити курсор на нове місце." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Оновлює вигляд у вікні або на виділеному об'єкті.</ahelp>" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." -msgstr "" +msgstr "Виділений елемент відображається в галереї в максимальному розмірі. Двічі клацніть перегляд, щоб повернутися до звичайного подання галереї." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "319\n" "help.text" msgid "Create Link" -msgstr "" +msgstr "Створити посилання" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "320\n" "help.text" msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Ця команда може стати активною, якщо об'єкт виділено. Зв'язок з ім'ям \"Зв'язок з xxx\" (<emph>xxx</emph> - ім'я об'єкта) буде створений в тому ж самому каталозі, де знаходиться виділений об'єкт." #: 00000011.xhp msgctxt "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menu Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди меню" #: 00000011.xhp msgctxt "" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Menu Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди меню" #: 00000011.xhp msgctxt "" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" -msgstr "" +msgstr "Фільтр імпорту та експорту" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>імпорт; фільтри</bookmark_value><bookmark_value>фільтри експорту</bookmark_value><bookmark_value>фільтри; для імпорту та експорту</bookmark_value><bookmark_value>файли; фільтри і формати</bookmark_value><bookmark_value>формати; при відкритті і збереженні</bookmark_value>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" -msgstr "" +msgstr "Про фільтри імпорту та експорту" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats." -msgstr "" +msgstr "У $[officename], крім власних <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"форматів XML\">форматів XML</link>, можна також відкривати і зберігати безліч інших форматів XML." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">У UNIX формати файлів певного роду не можуть розпізнаватися автоматично. </caseinline><defaultinline>У $[officename] правильні типи файлів зазвичай розпізнаються автоматично при відкритті файлу.</defaultinline></switchinline> У деяких випадках користувачеві потрібно вибрати тип файлу в діалоговому вікні <emph>Відкрити</emph>. Наприклад, якщо є таблиця бази даних в текстовому форматі, яку потрібно відкрити як таблицю бази даних, після вибору файлу необхідно вказати тип файлу \"Text CSV\"." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Basic Macros in MS Office Documents" -msgstr "" +msgstr "Макроси Basic в документах MS Office" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "" +msgstr "У розділі <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Завантажити/Зберегти - Властивості VBA\">Завантажити/Зберегти - Властивості VBA</link> можна вказати параметри для кодів макросів VBA в документах MS Office. Макроси VBA неможливо запустити у $[officename], їх слід спочатку перетворити і адаптувати. Часто $[officename] використовується тільки для зміни видимого вмісту в файлі Word, Excel або PowerPoint і подальшого збереження в форматі Microsoft Office без зміни макросів. Поведінку $[officename] можна налаштувати бажаним чином: макроси VBA можуть зберігатися в комментованій формі у вигляді підпрограми $[officename] і коректно записуватися при збереженні документа у форматі MS Office або видалятися при завантаженні. Останній варіант являє собою ефективний захист проти вірусів в документах Microsoft Office." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" -msgstr "" +msgstr "Зауваження, що стосуються зовнішніх форматів і типів файлів" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." -msgstr "" +msgstr "Деякі фільтри, навіть якщо вони не встановлені, можна вибрати в діалогових вікнах <emph>Відкрити</emph> і <emph>Зберегти</emph>. Якщо вибрано такий фільтр, з'явиться повідомлення, що цей фільтр при необхідності ще можна встановити." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Якщо потрібно встановити додаткові фільтри або видалити окремі встановлені фільтри, закрийте %PRODUCTNAME, запустіть програму установки і виберіть параметр <emph>Змінити</emph>. Тоді з'явиться діалогове вікно, в якому можна додати або видалити окремі компоненти %PRODUCTNAME. Графічні фільтри можна знайти в \"Додаткових компонентах\". </caseinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Імпорт та експорт текстових документів</defaultinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>У $[officename] Writer можуть читатися різні версії текстового формату Microsoft Word. Також можливе збереження власних текстів у форматі Word. Однак не все, що доступно за допомогою $[officename] Writer, можна перенести в MS Word, і не все можна імпортувати.</defaultinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Імпорт зазвичай не викликає проблем. Імпортуються (і експортуються) навіть дані останніх змін і елементи управління, тому вставлений або видалений текст в документах Word, а також атрибути шрифтів, які були змінені, розпізнаються у $[officename]. Крім того, включається різне забарвлення для кожного автора і час таких змін. Коли текстові поля і підписи графічних об'єктів імпортуються з шаблонів, більшість атрибутів також імпортуються як безпосередні атрибути абзацу та малюнків. Однак деякі атрибути в процесі імпорту можуть бути втрачені.</defaultinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Також є можливість імпорту та експорту файлів <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>. Цей формат може використовуватися для обміну форматованими текстами між різними додатками і платформами. Таким чином багато форматів, які читаються більшістю програм, будуть перенесені без проблем. У буфері обміну використовується формат RTF, коли частина електронної таблиці з $[officename] Calc вставляється за допомогою <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> в $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." -msgstr "" +msgstr "Фільтр <emph>текст</emph> допомагає відкривати та зберігати текстові документи з іншим кодуванням шрифту. Буде відкрито діалогове вікно, що дає можливість вибрати набір символів, усталені шрифти, мову та код кінця абзацу." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" -msgstr "" +msgstr "Імпортування та експортування у формат HTML" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "При використанні $[officename] Writer в документи HTML можна вставляти й виноски. Вони експортуються як метатеги. Символи виносок і кінцевих виносок експортуються як гіперпосилання." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." -msgstr "" +msgstr "Для додавання в документ HTML невідомих символів використовуються коментарі. Кожне зауваження, яке починається з \"HTML:...\" і закінчується \">\", обробляється як код HTML, але експортується без цих позначень. Після \"HTML:...\" можна додати кілька тегів. Підкреслені символи перетворюються в набір символів ANSI. Коментарі створюються під час імпорту (наприклад, для метатегів, у яких вказані всі властивості файлу, або для невідомих тегів)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." -msgstr "" +msgstr "При імпорті HTML у $[officename] Writer можливе читання файлів, що мають кодування UTF-8 або UCS2. Можуть відображатися всі символи, які містяться в наборі символів ANSI або в системному наборі символів." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Наприклад, шриф: жирний, курсив, малі прописні 12 пт/200% Arial, Helvetica\" змінюється на \"жирний, курсив, малі прописні, два інтервали\" з колекцією шрифтів: Arial і Helvetica, якщо Arial не існує." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." -msgstr "" +msgstr "\"Шрифт: 10 пт\" змінюється на шрифт \"10 пт., жирний, курсив, малі літери вимкн.\"" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." -msgstr "" +msgstr "Якщо у якості параметра експорту задано MS Internet Explorer 4.0 або $[officename] Writer, розміри поля елемента управління та їхні внутрішні поля експортуються як стилі (формати друку). Властивості розміру CSS1 базуються на значеннях \"ширина\" та \"висота\". Властивість \"Поле\" використовується для завдання рівних полів з усіх боків сторінки. Для установки різних полів використовуються властивості \"Ліве поле\", \"Праве поле\", \"Верхнє поле\" та \"Нижнє поле\"." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." -msgstr "" +msgstr "Відстані від графічних об'єктів та модулів до вмісту можна встановити окремо для експорту в $[officename] Writer і MS Internet Explorer. Якщо верхнє/нижнє чи праве/ліве поля встановлені по різному, то відстані експортуються в параметрі \"STYLE\" для відповідного тега як властивості розміру CSS1 \"Ліве поле\", \"Праве поле\", \"Верхнє поле\" та \"Нижнє поле\"." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"." -msgstr "" +msgstr "Рамки експортуються як теги \"<SPAN>\" або \"<DIV>\", якщо не містять стовпців. Якщо вони містять стовпці, вони експортуються як \"<MULTICOL>\"." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" -msgstr "" +msgstr "Одиниця вимірювання" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" -msgstr "" +msgstr "Назва одиниці вимірювання у CSS1" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Максимальне число десяткових розрядів" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Міліметр" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "мм" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Сантиметр" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "см" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Дюйм" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" -msgstr "" +msgstr "Імпорт та експорт нумерації" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." -msgstr "" +msgstr "Відступ лівого абзацу нумерації вказується як властивість CSS1 \"Ліве поле\". Відступ першого рядка в нумерації не враховується і не експортується." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" -msgstr "" +msgstr "Імпорт та експорт файлів електронних таблиць" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] імпортуються та експортуються посилання на віддалені розділи, наприклад, на рядки, на які є посилання. Формулу в цілому можна переглянути в процесі експорту, і віддалене посилання містить позначення (#REF!) для цього посилання. Для цього посилання під час імпорту буде створено відповідно #REF!." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" -msgstr "" +msgstr "Імпорт та експорт графічних файлів" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Як і для документів HTML, можна вказати використання фільтра з елементом або без елемента ($[officename] Impress) в імені, щоб відкривати графічні файли $[officename]. Якщо фільтр використовується без цього елемента, файл буде відкриватися як документ $[officename] Draw. У іншому випадку файл, збережений за допомогою старої версії програми, тепер буде відкриватися у $[officename] Impress." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." -msgstr "" +msgstr "Коли імпортується файл EPS, в документі відображається графічний об'єкт для попереднього перегляду. Якщо попередній перегляд недоступний, в документі відображається заповнювач, відповідний розміру графічного об'єкта. У Unix та Windows імпортований файл можна друкувати за допомогою принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Якщо використовується інший принтер, то буде друкуватися попередній перегляд.</defaultinline></switchinline> У процесі експорту графічних об'єктів EPS створюється попередній перегляд у форматі TIFF або EPSI. Якщо ілюстрації EPS разом з іншими графічними об'єктами експортуються у формат EPS, то цей файл буде вставлений у новий файл без змін." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." -msgstr "" +msgstr "Багатосторінкові графічні об'єкти TIFF допустимі, якщо графічні об'єкти імпортуються або експортуються в форматі TIFF. Ці графічні об'єкти вилучаються як набір окремих зображень у одному файлі, наприклад, окремі сторінки факсу." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Доступ до деяких параметрів $[officename] Draw and $[officename] Impress можна отримати, використовуючи команди <emph>Файл - Експорт</emph>. Див. <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Параметри експорту графіки</link> за докладнішими відомостями." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" -msgstr "" +msgstr "Експорт документа або графічного об'єкта в формат PostScript:" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -7663,14 +7663,13 @@ msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <em msgstr "" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>" -msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок - Сканування</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Гіперпосилання</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -8171,14 +8170,13 @@ msgid "Chart" msgstr "" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "44\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>" -msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок - Сканування</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8668,67 +8666,60 @@ msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> ta msgstr "<variable id=\"events\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Події</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autokorr\">Виберіть <emph>Засоби - Параметри автозаміни</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokorr\">Виберіть <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Параметри автозаміни - Параметри</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Параметри</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Параметри автозаміни - Розумні мітки</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Розумні мітки</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Параметри автозаміни - Замінити</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Замінити</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Параметри автозаміни - Винятки</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Винятки</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Параметри автозаміни - Особливості мов</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Особливості мов</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153945\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Параметри автозаміни - Завершення слів</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Завершення слів</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d079c0db0f5..8fb6cb65432 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-24 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466786909.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469598442.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Створює нову презентацію ($[officename] Impress). Якщо задіяано, то появиться вікно <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Майстра презентацій</link>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Малюнок" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>." -msgstr "" +msgstr "Відкриття вікна <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Майстер баз даних</link> для створення<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файлу бази даних</link>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Документ HTML" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Creates a new HTML document." -msgstr "" +msgstr "Створює новий документ HTML." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Документ XML-форм" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document." -msgstr "" +msgstr "Створює новий документ <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "" +msgstr "Складений документ" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Мітки" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template." -msgstr "" +msgstr "Створює новий документ на основі наявного взірця." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096F\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Відкривання документів</link>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює новий текстовий документ ($[officename] Writer).</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює новий документ електронної таблиці ($[officename] Calc).</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює нову презентацію ($[officename] Impress). Якщо задіяано, то появляється вікно Майстра презентацій.</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює новий малюнок ($[officename] Draw).</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття вікна \"Майстр баз даних\" для створення файлу бази даних.</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створення нового документа формули ($[officename] Math).</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створення нового документа з використанням існуючого шаблону або відкриття зразка документа.</ahelp>" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "" +msgstr "Складений документ" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Складений документ</emph> служить для організації складних проектів, наприклад, книг.<ahelp hid=\".\"> <emph>Складений документ</emph> може містити окремі файли для кожної глави книги, а також зміст і індекс.</ahelp>" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер шаблонів" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "При відкритті файлу, що містить посилання з'явиться запит на оновлення зв'язків. Залежно від місця зберігання пов'язаних файлів завершення процесу оновлення може зайняти кілька хвилин." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3156005\">Піктограма</alt></image>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -13761,7 +13761,6 @@ msgid "Inserting Pictures" msgstr "" #: 04140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" @@ -14091,13 +14090,12 @@ msgid "Insert Plug-In" msgstr "" #: 04150200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150200.xhp\n" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>скасування;зміни</bookmark_value><bookmark_value>зміни;скасування</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>втулки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; втулки</bookmark_value>" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14325,7 +14323,6 @@ msgid "Data Sources" msgstr "Джерела даних" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" @@ -15518,13 +15515,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for t msgstr "" #: 05020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Користувацькі коди форматів\">Користувацькі коди форматів</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Коди числових форматів\">Коди числових форматів</link>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15668,7 +15664,6 @@ msgid "Does not display extra zeros." msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152802\n" @@ -18670,7 +18665,6 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters." msgstr "" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" @@ -19118,14 +19112,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the fi msgstr "" #: 05030100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3150288\n" "52\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматично </caseinline></switchinline> " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19344,14 +19337,13 @@ msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines. msgstr "" #: 05030100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "54\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Фіксовано </caseinline></switchinline> " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19390,14 +19382,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення </caseinline></switchinline> " #: 05030100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "50\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Активувати </caseinline></switchinline> " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -20196,14 +20187,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Click the color t msgstr "" #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3153524\n" "37\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Прозорість</caseinline></switchinline> " #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20223,14 +20213,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\" msgstr "" #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154216\n" "11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для </caseinline></switchinline> " #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20595,14 +20584,13 @@ msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBT msgstr "" #: 05030700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3145068\n" "13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Останній рядок </caseinline></switchinline> " #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20614,14 +20602,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\" msgstr "" #: 05030700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3154936\n" "15\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Розкрити одиничне слово</caseinline></switchinline> " #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -21034,14 +21021,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Displays the name of the sel msgstr "" #: 05040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153750\n" "13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автооновлення </caseinline></switchinline> " #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21468,14 +21454,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that yo msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150686\n" "57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Стиль посилань</caseinline></switchinline> " #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21487,24 +21472,22 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline sel msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147480\n" "47\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставити усе </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вирівнювання таблиць </caseinline></switchinline>" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150417\n" "48\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задання параметрів вставляння для вмісту буфера обміну. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задання параметрів вирівнювання для вмісту буфера обміну. </caseinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21515,14 +21498,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147047\n" "49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Формати </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Горизонтально </caseinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21542,14 +21524,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on th msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153522\n" "51\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Текст </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вертикально </caseinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21570,34 +21551,31 @@ msgid "Layout settings" msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3151041\n" "15\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярний вираз</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Розмітка сторінки</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3157962\n" "16\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Дозволяє використовувати шаблони пошуку. </defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Виберіть стиль розмітки сторінки для використання у поточному документі.</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145744\n" "17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярний вираз</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Розмітка сторінки</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21609,14 +21587,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3154946\n" "19\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярний вираз</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Справа і зліва</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21628,14 +21605,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><c msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147287\n" "21\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярний вираз</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Дзеркально</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21647,14 +21623,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><c msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155308\n" "23\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярний вираз</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Лише справа</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21666,14 +21641,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><c msgstr "" #: 05040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157309\n" "25\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярний вираз</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Лише зліва</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -22012,14 +21986,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a b msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155306\n" "27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Додати </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Змінити </caseinline></switchinline>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22331,14 +22304,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a bor msgstr "" #: 05040400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3157892\n" "26\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Додати </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Змінити </caseinline></switchinline>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22586,13 +22558,12 @@ msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "" #: 05060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060000.xhp\n" "bm_id9598376\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>посібник із східноазійської фонетики</bookmark_value><bookmark_value>фонетичний посібник</bookmark_value>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -23017,13 +22988,12 @@ msgid "Alignment (Text Objects)" msgstr "" #: 05080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05080000.xhp\n" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>вирівнювання; текстові об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>текстові об'єкти; вирівнювання</bookmark_value>" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23156,13 +23126,12 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: 05090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05090000.xhp\n" "bm_id3155271\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>шрифти; текстові об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>текстові об'єкти; шрифти</bookmark_value>" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23191,13 +23160,12 @@ msgid "Size" msgstr "Розмір" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>текст; розміри шрифту</bookmark_value><bookmark_value>розміри шрифту; текст</bookmark_value>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -23543,13 +23511,12 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: 05110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110000.xhp\n" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>текст; стилі шрифту</bookmark_value><bookmark_value>шрифти; стилі</bookmark_value>" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23673,13 +23640,12 @@ msgid "Underline" msgstr "" #: 05110300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110300.xhp\n" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>скасування;зміни</bookmark_value><bookmark_value>зміни;скасування</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>символи;підкреслення</bookmark_value><bookmark_value>підкреслення;символи</bookmark_value>" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23821,13 +23787,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" msgstr "Виберіть <emph>Таблиця - Автопідбір - Вирівняти висоту рядків</emph>" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Оптимізація</emph> з панелі <emph>Таблиця</emph> і натисніть" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Оптимальний розмір</emph> з панелі <emph>Таблиця</emph> і натисніть" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -24054,13 +24019,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" msgstr "Виберіть <emph>Таблиця - Автопідбір - Вирівняти ширину стовпчиків</emph>" #: 05120600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Оптимізація</emph> з панелі <emph>Таблиця</emph> і натисніть" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Оптимальний розмір</emph> з панелі <emph>Таблиця</emph> і натисніть" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -26369,13 +26333,12 @@ msgid "Shadow" msgstr "" #: 05210600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210600.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>скасування;зміни</bookmark_value><bookmark_value>зміни;скасування</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>області;тіні</bookmark_value><bookmark_value>тіні;області</bookmark_value>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -27602,13 +27565,12 @@ msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "" #: 05230400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230400.xhp\n" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>вставляння;діапазони комірок</bookmark_value><bookmark_value>буфер обміну; вставляння</bookmark_value><bookmark_value>комірки;вставляння</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>нахиляня намальованих об'єктів</bookmark_value><bookmark_value>намальовані об'єкти; нахиляння</bookmark_value><bookmark_value>області; нахиляння</bookmark_value>" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27850,13 +27812,12 @@ msgid "Flip" msgstr "Віддзеркалити" #: 05240000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05240000.xhp\n" "bm_id3151264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>скасування;зміни</bookmark_value><bookmark_value>зміни;скасування</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>мальовані об'єкти; відбиття</bookmark_value><bookmark_value>відбиття мальованих об'єктів</bookmark_value>" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -29178,7 +29139,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link> msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Розгрупувати\">Розгрупувати</link>" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" @@ -29352,7 +29312,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Групи\">Групи</link>" #: 05290400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" @@ -29894,14 +29853,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible msgstr "" #: 05340200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05340200.xhp\n" "hd_id3148621\n" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комірки цілком</caseinline><defaultinline>Лише цілі слова</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Типове значення</caseinline><defaultinline>Автоматично</defaultinline></switchinline>" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29921,13 +29879,12 @@ msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: 05340300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05340300.xhp\n" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>вирівнювання; клітинки</bookmark_value><bookmark_value>комірки; вирівнювання</bookmark_value>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -32958,14 +32915,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to msgstr "" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154071\n" "52\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автозаміна</caseinline></switchinline> " #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -34361,14 +34317,13 @@ msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145116\n" "33\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Застосування нумерації – символ</caseinline></switchinline>" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34540,14 +34495,13 @@ msgid "9.0pt double underline" msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3149064\n" "49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Створити таблицю</caseinline></switchinline>" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34568,14 +34522,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+------------ msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3153334\n" "55\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Застосувати стилі</caseinline></switchinline> " #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34587,14 +34540,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151075\n" "58\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вилучати порожні абзаци</caseinline></switchinline> " #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34606,14 +34558,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3152375\n" "60\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Замінювати користувацькі стилі</caseinline></switchinline> " #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34625,14 +34576,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3147045\n" "62\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Замінювати маркери на</caseinline></switchinline> " #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34670,14 +34620,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect msgstr "" #: 06040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3144749\n" "75\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Змінити</caseinline></switchinline> " #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -35664,14 +35613,13 @@ msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:" msgstr "" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154984\n" "27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вилучити </caseinline></switchinline> " #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -36309,14 +36257,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or th msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3156423\n" "29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Стилі символів </caseinline></switchinline> " #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36328,14 +36275,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\" msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147299\n" "31\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Показати підрівні </caseinline></switchinline> " #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36518,14 +36464,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Select the alignment msgstr "" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145596\n" "96\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Усі рівні </caseinline></switchinline> " #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36537,14 +36482,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbe msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задання параметрів нумерації для всіх рівнів. </caseinline></switchinline>" #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155852\n" "98\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Послідовна нумерація </caseinline></switchinline> " #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36753,14 +36697,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter th msgstr "" #: 06050600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приведення </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Мінімальний інтервал між номером і текстом</caseinline></switchinline> " #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -37465,13 +37408,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Виконати макрос</link>" #: 06130001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130001.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна додати новий примірник. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна додати новий макрос.</ahelp>" #: 06130001.xhp msgctxt "" @@ -37704,13 +37646,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" #: 06130200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130200.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна додати новий примірник. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна керувати сценаріями.</ahelp>" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -37721,13 +37662,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" #: 06130200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130200.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна додати новий примірник. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна керувати сценаріями.</ahelp>" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37870,13 +37810,12 @@ msgid "Menu" msgstr "" #: 06140100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06140100.xhp\n" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>вставляння;діапазони комірок</bookmark_value><bookmark_value>буфер обміну; вставляння</bookmark_value><bookmark_value>комірки;вставляння</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>правка; меню</bookmark_value><bookmark_value>налаштування;меню</bookmark_value><bookmark_value>меню; налаштування</bookmark_value>" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -39134,13 +39073,12 @@ msgid "Events" msgstr "" #: 06140500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06140500.xhp\n" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>скасування;зміни</bookmark_value><bookmark_value>зміни;скасування</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>налаштування; події</bookmark_value><bookmark_value>події; налаштування</bookmark_value>" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -40878,13 +40816,12 @@ msgid "New Window" msgstr "" #: 07010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07010000.xhp\n" "bm_id6323129\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>буфер обміну; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; в Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>нові вікна</bookmark_value><bookmark_value>вікна;нові</bookmark_value>" #: 07010000.xhp msgctxt "" @@ -41601,7 +41538,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the co msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" @@ -41690,7 +41626,6 @@ msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Galler msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3154142\n" @@ -41699,16 +41634,14 @@ msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:" -msgstr "Діалогове вікно <emph>Властивості</emph> містить такі вкладки: " +msgstr "Діалогове вікно <emph>Властивості (теми)</emph> містить такі вкладки: " #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" @@ -44785,14 +44718,13 @@ msgid "E-mail as PDF" msgstr "" #: ref_pdf_send_as.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "hd_id3146902\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Експорт у PDF\">Експорт у PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Ел. пошта як PDF</link></variable>" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44964,7 +44896,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertific msgstr "" #: selectcertificate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" "par_idN10572\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 2e818a625f1..fd8e71e1066 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-15 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468606624.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469602132.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print File Directly" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>друк;безпосередньо</bookmark_value>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Безпосередній друк файлу\">Безпосередній друк файлу</link>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Клацніть піктограму <emph>Друк</emph>, щоб надрукувати активний документ з поточними параметрами друку, встановленими як типові.</ahelp> Їх можна переглянути в діалоговому вікні <emph>Налаштування принтера</emph>, для виклику якого використовується команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметри принтера\"><emph>Параметри принтера</emph></link>." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Якщо виділити текст або графічний об'єкт і клацнути піктограму <emph>Друк</emph>, то система запропонує надрукувати виділення або документ. </caseinline></switchinline>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "par_id9547105\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Якщо для поточного документа використовується принтер, який не є усталеним принтером у операційній системі, піктограма <emph>Безпосередній друк файлу</emph>відкриє діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Друк</emph></link>." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Якщо для поточного документа використовується принтер, який не є усталеним принтером, зазначеним в <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, піктограма <emph>Безпосередній друк файлу</emph>відкриє діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Друк</emph></link>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції креслення" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>панель малювання</bookmark_value> <bookmark_value>рядки; функції малювання</bookmark_value> <bookmark_value>малювання багатокутників</bookmark_value> <bookmark_value>полілінії; функції малювання</bookmark_value> <bookmark_value>текстові поля; положення</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; введення як текстового поля</bookmark_value> <bookmark_value>текстові об'єкти; функції малювання</bookmark_value> <bookmark_value>текст біжучого рядка</bookmark_value> <bookmark_value>текст; анімація</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальні виноски</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальні текстові поля</bookmark_value> <bookmark_value>малювання куба</bookmark_value> <bookmark_value>малювання трикутника</bookmark_value> <bookmark_value>малювання еліпса</bookmark_value> <bookmark_value>малювання прямокутника</bookmark_value> <bookmark_value>фігури</bookmark_value>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Натисніть, щоб відкрити або закрити панель <emph>Малювання</emph>, де в поточний документ можна додавати фігури, лінії, текст виноски.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." -msgstr "" +msgstr "Панель інструментів \"Малювання\" в документах Writer та Calc можна вмикати і вимикати за допомогою піктограма на панелі інструментів." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Показати функції креслення" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089D\n" "help.text" msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." -msgstr "" +msgstr "Ви можете змінити видимість окремих кнопок на панелі інструментів. Натисніть правою кнопкою миші на панелі інструментів і виберіть команду <emph>Показати кнопки</emph>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вибирати об'єкти в поточному документі. Щоб вибрати об'єкт, клацніть об'єкт стрілкою. Щоб вибрати кілька об'єктів, розтягніть рамку виділення навколо цих об'єктів. Щоб додати об'єкт до виділених, натисніть клавішу Shift і клацніть об'єкт." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_title\">Лінія</variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Малює пряму лінію від вказаного місця в поточному документі. При натиснутій клавіші Shift це призводить до обмеження кута нахилу лінії 45 градусами.</ahelp></variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Щоб ввести текст на лінії, двічі клацніть лінію і введіть або вставте текст. Напрямок тексту відповідає напрямку руху при малюванні лінії. Щоб приховати лінію, виберіть <emph>Невидимий</emph> у діалоговому вікні <emph>Стиль лінії</emph> на панелі <emph>Властивості графічного об'єкта</emph>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Малює в поточному документі прямокутник в напрямку переміщення курсору. Щоб намалювати квадрат, при переміщенні мишки тримайте натиснутою клавішу Shift. Клацніть місце, де буде знаходитися кут прямокутника, і перетягніть мишу, щоб отримати прямокутник потрібного розміру.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Малює в поточному документі еліпс в напрямку переміщення курсору. Клацніть місце, де буде знаходитися еліпс, і перетягніть мишку, щоб отримати еліпс потрібного розміру. Щоб намалювати коло, при переміщенні мишки тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Малює лінію, що складається з кількох прямокутних сегментів. Проведіть відрізок курсор при натиснутій кнопці миші, клацніть, щоб позначити кінець відрізка, і продовжуйте малювати наступний відрізок. Двічі клацніть, щоб закінчити малювання лінії. Щоб намалювати замкнутий контур, двічі клацніть мишею в початковій точці лінії.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "" +msgstr "Щоб кути багатокутника становили 45°, натисніть і утримуйте клавішу SHIFT при малюванні." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "" +msgstr "Режим <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Зміна геометрії\">Зміна геометрії</link> дозволяє інтерактивно змінювати положення окремих точок багатокутника." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Крива" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Малює гладку криву Безьє. Клацніть мишею в початковій точці кривої, перемістіть курсор при натиснутій кнопці миші, коли ви відпустите кнопку, перемістіть вказівник в кінець кривої і клацніть у цій точці. Щоб додати прямолінійний ділянку кривої, перемістіть вказівник миші і клацніть ще раз. Двічі клацніть, щоб закінчити малювання кривої. Щоб намалювати замкнутий контур, двічі клацніть мишею в початковій точці кривої.</ahelp> Дуга кривої визначається відстанню, на яку переміщується курсор. </variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Довільна лінія" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Малювання в поточному документі довільної лінії в напрямку переміщення курсору. Для завершення лінії відпустіть кнопку миші. Для малювання замкнутого контуру відпустіть кнопку миші поблизу початкової точки лінії.</ahelp></variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Дуга" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Малює дугу в поточному документі. Щоб намалювати дугу, перемістіть курсор при натиснутій кнопці миші, малюючи еліпс потрібного розміру, а потім клацніть кнопкою миші, щоб визначити початкову точку дуги. Перемістіть курсор в кінцеву точку і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати дугу кола, при переміщенні мишки тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Сектор еліпса" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Малює в поточному документі заповнену фігуру, яка визначається дугою еліпса і двома радіусами. Щоб намалювати сектор еліпса, перемістіть курсор при натиснутій кнопці мишки, малюючи еліпс потрібного розміру, а потім клацніть кнопкою миші, щоб визначити першу лінію радіуса. Перемістіть курсор у точку другого радіусу і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати сектор круга, при переміщенні миші тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент кола" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Малює в поточному документі заповнену фігуру, яка визначається дугою кола і лінією діаметра. Щоб намалювати сегмент кола, перемістіть курсор при натиснутій кнопці миші, малюючи коло потрібного розміру, а потім клацніть кнопкою миші, щоб визначити початкову точку лінії діаметра. Перемістіть курсор в кінцеву точку лінії діаметра і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати коло. Щоб намалювати сегмент еліпса, при переміщенні миші тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Текстове поле</variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Вставляє у поточний документ анімований текст з горизонтальним напрямком тексту. Перетягніть рамку тексту, потім введіть або вставте текст. Щоб застосувати ефект анімації, виберіть <emph>Формат - Текст - Анімація тексту</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Вставляє у поточний документ анімований текст з горизонтальним напрямком тексту. </variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Виноски" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Малює в поточному документі лінію, яка закінчується в прямокутній виносці з горизонтальним напрямком тексту, в напрямку переміщення курсору. Перетягніть маркер виноски, щоб змінити її розмір. Щоб додати текст, натисніть край виноски і введіть або вставте текст. Щоб змінити прямокутну виноску на округлу, перетягніть маркер найбільшого кута, коли курсор прийме форму руки.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Vertical Callouts" -msgstr "" +msgstr "Вертикальна виноска" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Малювання в поточному документі лінії, яка закінчується прямокутної винесенням з вертикальним текстом, в напрямку переміщення курсору. Для зміни розміру вікна необхідно перетягнути маркер. Для додавання тексту необхідно клацнути по краю виноски і ввести або вставити текст. Для зміни прямокутної виноски на округлу необхідно підвести курсор до великого кутового маркера і, коли покажчик прийме форму руки, перетягнути маркер. Доступно тільки при включеній підтримці азійських мов.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Вертикальний текст" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Малювання в поточному документі текстового поля з вертикальним текстом в місці клацання або в напрямку переміщення курсору. Клацніть в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст. Можна також установити курсор у місці, де повинен бути текст, намалювати текстове поле шляхом переміщення миші при натиснутій кнопці, а потім ввести або вставити текст. Доступно тільки при включеній підтримці азійських мов.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Поради\">Поради по роботі з панеллю <emph>Малювання</emph>.</link>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "" +msgstr "Елементи керування форми" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>елементи управління; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>створення кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функції форми</bookmark_value><bookmark_value>елементи управління; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; створення</bookmark_value><bookmark_value>створення перемикача</bookmark_value><bookmark_value>створення прапорця</bookmark_value><bookmark_value>написи; функції форми</bookmark_value><bookmark_value>фіксований текст; функції форми</bookmark_value><bookmark_value>текстові поля;функції форми</bookmark_value><bookmark_value>створення списку</bookmark_value><bookmark_value>створення списку вибору</bookmark_value><bookmark_value>спадні списки у функціях форми</bookmark_value><bookmark_value>створення комбінованого поля</bookmark_value><bookmark_value>вибір; елементи управління</bookmark_value><bookmark_value>елементи керування; режим вибору</bookmark_value>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель інструментів Елементи керування містить інструменти, які застосовуються для створення інтерактивної форми.</ahelp></variable> За допомогою цієї панелі інструментів ви можете додавати елементи керування у форму в тексті, електронні таблиці, презентації або документі HTML, наприклад, кнопку запуску макросу." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Вигляд - Панелі інструментів - Елементи управління</item>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" -msgstr "" +msgstr "Піктограма на панелі інструментів <emph>Вставка</emph> (ця піктограма спочатку не відображається, тому, можливо, вам доведеться її увімкнути):" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "" +msgstr "Елементи керування" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Документи XML-форм</link> (XForm) використовують ті ж самі елементи управління." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." -msgstr "" +msgstr "Для створення форми необхідно відкрити документ, після чого додати і визначити елементи управління форми за допомогою панелі інструментів \"Елементи керування\". При необхідності можна також зв'язати форму з базою даних, що дозволяє використовувати елементи керування для управління базою даних." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." -msgstr "" +msgstr "При створенні форми в HTML-документах можна застосовувати форму відправлення даних через Інтернет." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C39\n" "help.text" msgid "To add a control to a document" -msgstr "" +msgstr "Щоб додати елемент управління в документ" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "" +msgstr "На панелі інструментів Елементи керування клацніть піктограму того елемента керування, який повинен бути доданий." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "In the document, drag to create the control." -msgstr "" +msgstr "Перетягніть його в документ, щоб створити елемент управління." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити квадратне поле елемента керування, переміщуйте мишку, утримуючи клавішу Shift." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Для додавання поля зі списку полів таблиці або запиту перетягніть комірку у форму. У текстовому документі для додавання поля у форму можна також перетягнути заголовок стовпця. Для додавання мітки поля при перетягуванні заголовка стовпця необхідно утримувати клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C87\n" "help.text" msgid "Modifying a Control" -msgstr "" +msgstr "Зміна елемента керування" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "" +msgstr "Клацніть елемент керування правою кнопкою і виберіть <emph>Елемент управління</emph>. Буде відкрито діалогове вікно, у якому можна визначити властивості елемента управління." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." -msgstr "" +msgstr "Щоб вказати поєднання клавіш для елемента керування, додайте тильда (~) перед символом написи для елемента керування." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Елементи управління можна переміщати методом перетягування і відпускання\" з одного документа в інший. Елементи керування можна також копіювати і вставляти. При вставлення елемента керування в інший документ $[officename] аналізує джерело даних, тип вмісту і властивості вмісту елемента керування, щоб його логічна структура відповідала кінцевому документові. Наприклад, елемент управління, який відображає вміст адресної книги, продовжує відображати це ж вміст після копіювання його в інший документ. Переглянути ці властивості можна на вкладці <emph>Дані</emph> діалогового вікна <emph>Властивості форми</emph>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." -msgstr "" +msgstr "Ця піктограма перемикає покажчик миші в режим вибору або вимикає цей режим. Режим вибору використовується для вибору елементів управління поточної форми." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Прапорець" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Створює прапорець.</ahelp> Прапорці дозволяють активувати і деактивувати функцію в формі." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Текстове поле" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Створює текстове поле.</ahelp> Текстові поля - це поля, в які користувач може вводити текст. У формі текстові поля містять дані або дозволяють вводити нові дані." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Поле форматованого вводу" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Створює поле з форматуванням.</ahelp> Поле для форматованого вводу - це текстове поле, в якому можна визначити спосіб форматування вхідних і вихідних даних і застосовані обмежувані значення." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Поле для форматованого вводу має <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"властивості спеціального елемента керування\">властивості спеціального елемента управління</link> (виберіть <emph>Формат - Елемент управління</emph>)." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка натиску" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Створює кнопку.</ahelp> Цю функцію можна застосовувати для виконання команди для певної події, наприклад, для клацання кнопкою миші." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "You can apply text and graphics to these buttons." -msgstr "" +msgstr "Для цих кнопок можна використовувати текст і графіку." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Перемикач" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Створює перемикач.</ahelp> Перемикачі дозволяють вибрати один з декількох варіантів. Перемикачі з однаковими функціями мають однакове ім'я (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Ім'я\"><emph>Ім'я</emph></link><emph>властивість</emph>). Зазвичай їм присвоюють <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"групу\">групу</link>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Створює список.</ahelp> Список дозволяє користувачеві вибрати запис зі списку. Якщо форма пов'язана з базою даних і цей зв'язок активний, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Майстер списку\"><emph>Майстер списку</emph></link> буде відображатися автоматично після вставки списку в документ. Цей майстер допомагає створити список." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Поле зі списком" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Створює поле зі списком.</ahelp> Поле зі списком - поле з одного рядка із розкривним списком, в якому можна вибирати параметр. Полю зі списком можна присвоїти властивість \"тільки читання\", щоб користувач не міг вводити інші записи, крім наявних у списку. Якщо форма пов'язана з базою даних і цей зв'язок активний, то <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Майстер поля зі списком\"><emph>Майстер поля зі списком</emph></link> буде відображатися автоматично після вставки поля зі списком у документ." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Позначка" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Створює поле для відображення тексту.</ahelp> Ці мітки призначені для відображення тільки заздалегідь заданого тексту. Введення в цих полях неможливе." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC6\n" "help.text" msgid "More Controls" -msgstr "" +msgstr "Додаткове керування" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриття панелі інструментів <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Додаткові елементи управління</emph></link>.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CF7\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Оформлення форми" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D0D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриття панелі інструментів <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Оформлення форми</emph></link>.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B57\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "" +msgstr "Помічник увімк/вимк" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B76\n" "help.text" msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." -msgstr "" +msgstr "Вмикає і вимикає автоматичні майстри елементів керування форми." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id6403088\n" "help.text" msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." -msgstr "" +msgstr "Ці майстри допоможуть ввести властивості списків, таблиць та інших елементів управління." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Команди контекстного меню\">Команди контекстного меню</link>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A56\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Лічильник" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Створює лічильник.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "" +msgstr "Якщо додати лічильник в електронну таблицю Calc, то можна використовувати вкладку \"Дані\" для створення двостороннього зв'язку між лічильником і коміркою. У результаті при зміні вмісту комірки будуть оновлюватися показання лічильника. І навпаки, при зміні значення лічильника буде змінюватися вміст комірки." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ABC\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Смуга прокручування" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ADB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Створює смугу прокручування.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CA3\n" "help.text" msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" -msgstr "" +msgstr "Можна вказати такі властивості смуги прокручування:" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3523,14 +3523,13 @@ msgid "A" msgstr "" #: 01170101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156140\n" "100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" -msgstr "Можна вводити всі друковані символи. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру." +msgstr "Можна вводити всі букви A-Z. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3560,14 +3559,13 @@ msgid "C" msgstr "" #: 01170101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154574\n" "104\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" -msgstr "Можна вводити всі друковані символи. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру." +msgstr "Можна вводити всі букви A-Z та цифри 0-9. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -11341,13 +11339,12 @@ msgid "Optimize Size" msgstr "" #: 04210000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Оптимізація\">Оптимізація</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Оптимальний розмір\">Оптимальний розмір</link>" #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -11558,13 +11555,12 @@ msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Demote One Level" -msgstr "Підвищити на один рівень" +msgstr "Понизити на один рівень" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12450,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FT msgstr "" #: 09070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3150443\n" @@ -13211,14 +13206,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Wi msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрити вікно\">Закрити вікно</link>" #: 10100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закриває поточне вікно.</ahelp> Виберіть <emph>Вікно - Закрити</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для виходу з режиму попереднього перегляду сторінки у $[officename] Writer або Calc натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закриває поточне вікно.</ahelp> Виберіть <emph>Вікно - Закрити вікно</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для виходу з режиму попереднього перегляду сторінки у $[officename] Writer або Calc натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд</emph>." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -16948,13 +16942,12 @@ msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" msgstr "" #: 19090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "19090000.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Джерельний HTML\">Джерельний HTML</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Код HTML\">Код HTML</link>" #: 19090000.xhp msgctxt "" @@ -18497,13 +18490,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to inse msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Основні фігури\", яка дозволяє вставляти у документ графічні об'єкти.</ahelp>" #: basicshapes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "basicshapes.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Основні фігури та перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>" #: basicshapes.xhp msgctxt "" @@ -18530,22 +18522,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" msgstr "" #: blockarrows.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "blockarrows.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Блочні стрілки\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" #: blockarrows.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "blockarrows.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Блочні стрілки і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>" #: blockarrows.xhp msgctxt "" @@ -18580,22 +18570,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" msgstr "" #: callouts.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "callouts.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Виноски\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" #: callouts.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "callouts.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Виноски і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>" #: callouts.xhp msgctxt "" @@ -18654,22 +18642,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" msgstr "" #: flowcharts.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "flowcharts.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів Блок-схеми, яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" #: flowcharts.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "flowcharts.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Блок-схеми і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -18976,22 +18962,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" msgstr "" #: symbolshapes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "symbolshapes.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів Фігури-символи, яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" #: symbolshapes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "symbolshapes.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Фігури-символи і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>" #: symbolshapes.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 45339979830..414a819b54e 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468657713.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469516977.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - General Information" -msgstr "" +msgstr "Майстер денного порядку - Загальна інформація" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Вказується дата, час, тема і місце зібрання.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Вказується дата проведення зборів.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Вказується час проведення зборів.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується тема зборів.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Місце" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Вказується місце проведення зборів.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Headings to include" -msgstr "" +msgstr "Майстер денного порядку - Елементи для включення" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Зазначаються елементи, які потрібно включити до порядку денного.</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Type of meeting" -msgstr "" +msgstr "Тип зборів" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з типом зборів.</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Please read" -msgstr "" +msgstr "Прочитайте, будь ласка" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок \"Будь ласка, прочитайте\".</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Please bring" -msgstr "" +msgstr "Принесіть, будь ласка" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок \"Будь ласка, принесіть\".</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок \"Примітки\".</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Names" -msgstr "" +msgstr "Майстер денного порядку - Назви" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Зазначаються ролі, які потрібно надрукувати у порядку денному.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Meeting called by" -msgstr "" +msgstr "Організатор зустрічі" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з відомостями про організатора зборів.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Chairperson" -msgstr "" +msgstr "Голова" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з відомостями про голову.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Minute keeper" -msgstr "" +msgstr "Секретар" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з відомостями про секретаря.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Модератор" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з відомостями про модератора.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Учасники" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з інформацією про учасників.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Observers" -msgstr "" +msgstr "Спостерігачі" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt "" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з відомостями про спостерігачів.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Facility personnel" -msgstr "" +msgstr "Персонал" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, чи потрібно друкувати рядок з відомостями про персонал.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" -msgstr "" +msgstr "Майстер порядку денного - Тема порядку денного" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Вказуються теми, які потрібно надрукувати в шаблоні порядку денного.</ahelp>" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Topics" -msgstr "" +msgstr "Теми" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть пункти теми порядку денного. Для сортування використовуйте кнопки \"Вверх\" та \"Вниз\".</ahelp>" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляє новий рядок з порожньою темою над поточним рядком.</ahelp>" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Видалення поточного рядка з темою.</ahelp>" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вгору" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Переміщення поточного рядка з темою вгору.</ahelp>" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вниз" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Переміщення поточного рядка з темою вниз.</ahelp>" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Вкажіть розташування шаблону порядку денного.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Template title" -msgstr "" +msgstr "Назва шаблону" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується назва шаблону порядку денного.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується повний шлях до шаблону порядку денного, у тому числі ім'я файлу.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення і збереження шаблону порядку денного; відкриття нового порядку денного на основі цього шаблону.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення і збереження шаблону порядку денного; відкриття шаблону для подальшого редагування.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2497,23 +2497,21 @@ msgid "Presentation Wizard" msgstr "Помічник презентацій" #: 01050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050000.xhp\n" "bm_id3159224\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>помічники; огляд </bookmark_value><bookmark_value>помічники, переглянути помічники</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>помічники; презентації </bookmark_value><bookmark_value>презентації; помічники</bookmark_value>" #: 01050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3159224\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Презентація\">Презентація</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Майстер презентацій\">Майстер презентацій</link>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2522,7 +2520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Цей майстер служить для інтерактивного створення презентацій. З його допомогою можна змінювати шаблони презентацій у відповідності з вимогами користувача.</ahelp></variable> Майстер допомагає розробити макет і надає різні можливості для редагування." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2540,7 +2538,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." -msgstr "" +msgstr "На кожній сторінці майстра можна скасовувати, змінювати чи пропускати будь-які кроки редагування. При пропуску будь-яких сторінок майстер буде використовувати усталені параметри." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2549,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<< Back" -msgstr "" +msgstr "<< Назад" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Повернення до попереднього кроку без видалення поточних параметрів.</ahelp> Цю кнопку можна натиснути, починаючи з другого кроку редагування." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2567,7 +2565,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Next >>" -msgstr "" +msgstr "Далі >>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2576,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Збереження нових параметрів і перехід до наступної сторінки.</ahelp> На останньому кроці редагування ця кнопка неактивна." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2594,7 +2592,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." -msgstr "" +msgstr "Майстер створює новий документ на основі заданих параметрів. Можна ввести ім'я файлу і зберегти його на диску." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2603,7 +2601,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." -msgstr "" +msgstr "$[officename] зберігає поточні параметри майстра і використовує їх в якості усталених параметрів при наступних запусках майстра." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2611,7 +2609,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Wizard Page 1" -msgstr "" +msgstr "Помічник презентацій - Сторінка 1" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2627,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Вкажіть тип презентації і виберіть шаблон.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2647,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can determine the presentation type in this area." -msgstr "" +msgstr "У цій області можна вибрати тип презентації." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Empty presentation" -msgstr "" +msgstr "Порожня презентація" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2663,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Створення нової (порожньої) презентації.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2674,7 +2672,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "From template" -msgstr "" +msgstr "Із шаблону" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2683,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Відкриття списку різних редагованих презентацій.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2692,7 +2690,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Open existing presentation" -msgstr "" +msgstr "Відкрити існуючу презентацію" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2701,7 +2699,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Відображення списку попередньо створених презентацій.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2709,7 +2707,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>, щоб відкрити діалогове вікно вибору файлу.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2716,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" -msgstr "" +msgstr "Список категорій шаблонів (доступний тільки при виборі параметра \"Із шаблону\")" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2727,7 +2725,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Перерахування доступних категорій шаблонів для презентацій.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2736,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" -msgstr "" +msgstr "Список існуючих презентацій (доступний тільки при виборі параметра \"Відкрити існуючу презентацію\")" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2745,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Відображення списку презентацій, створених і збережених в каталозі \"Шаблони\", який зазначено на вкладці <emph>%PRODUCTNAME – Шляху</emph> у діалоговому вікні \"Параметри\". Для зміни компонування і форматування презентації з допомогою майстра виберіть презентацію і натисніть кнопку <emph>Далі</emph>.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2763,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Відображення шаблонів у вікні попереднього перегляду.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2772,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Більше не показувати це діалогове вікно" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2788,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>." -msgstr "" +msgstr "Продовження на <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Сторінка Помічника 2\">Сторінці Помічника 2</link>." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Wizard Page 2" -msgstr "" +msgstr "Майстер презентацій - Сторінка 2" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2816,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Selects the medium and the background of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Задання носія і тла презентації." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2825,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a slide design" -msgstr "" +msgstr "Вибрати дизайн слайду" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2834,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Вибір дизайну слайдів презентації, зазначеної на першій сторінці майстра.</ahelp> У верхньому списку можна вибрати один з трьох типів дизайну слайдів (освіта, тло презентації та презентація). У нижньому списку можна вибрати шаблон презентації." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2843,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select an output medium" -msgstr "" +msgstr "Спосіб відображення презентації" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2852,7 +2850,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Оригінал" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2861,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Використання вихідного формату сторінок для шаблону.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2868,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Overhead sheet" -msgstr "" +msgstr "Плівка" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2879,7 +2877,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Створення презентації для застосування в якості прозорих плівок.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2888,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Папір" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2897,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Створення презентації, яку можна буде надрукувати на папері.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2906,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Екран" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2915,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Створення презентації тільки для екрану комп'ютера.</ahelp> Налаштування екрану виконується за усталеними параметрами." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2924,7 +2922,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Слайд" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2933,7 +2931,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Створення презентації для застосування в якості слайдів.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Wizard Page 3" -msgstr "" +msgstr "Помічник презентацій - Сторінка3" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -2968,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a slide transition" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип зміни слайду" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -2977,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Призначення спеціальних ефектів для презентації та визначення їхньої швидкості.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -2995,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Вказується ефект для презентації.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3004,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3013,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determines the effect speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Визначення швидкості ефекту.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the presentation type" -msgstr "" +msgstr "Вибір типу презентації" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3031,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Determines the timing for the presentation." -msgstr "" +msgstr "Визначення часу презентації." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3040,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>." -msgstr "" +msgstr "Пізніше ці параметри можна змінити в меню <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Презентація\">Презентація</link>." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3058,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">Параметр <emph>Типово</emph> служить для запуску презентації в повноекранному режимі зі вказаною швидкістю.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3076,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Автоматичний запуск презентації з перезапуском після перерви.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3085,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Duration of page" -msgstr "" +msgstr "Тривалість показу сторінки" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Визначення тривалості показу кожної сторінки презентації.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3103,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Duration of pause" -msgstr "" +msgstr "Тривалість паузи" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3112,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Визначення тривалості паузи між презентаціями.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3121,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Show logo" -msgstr "" +msgstr "Показувати логотип" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3130,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Зазначається, чи має логотип $[officename] відображатися в паузі між презентаціями.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3139,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Клацніть тут, щоб перейти до <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"сторінка 4 майстра презентацій\">сторінці 4 майстра презентацій</link>. Якщо на сторінці 1 майстра був обраний параметр \"Порожня презентація\", робота майстра закінчується на цьому етапі." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3147,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Wizard Page 4" -msgstr "" +msgstr "Помічник презентацій - Сторінка 4" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3165,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." -msgstr "" +msgstr "Можна вказати назву компанії, тему презентації та основні розглянуті в ній ідеї." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Describe your basic ideas" -msgstr "" +msgstr "Опишіть основні ідеї" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3183,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "What is your name or the name of your company?" -msgstr "" +msgstr "Яке ваше ім'я або назва вашої організації?" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3192,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Вказується ім'я користувача або назва організації.</ahelp>" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3201,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "What is the subject of your presentation?" -msgstr "" +msgstr "Яка тема вашої презентації?" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3210,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Вказується тема презентації.</ahelp>" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3219,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Further ideas to be presented?" -msgstr "" +msgstr "Представлено ваші довгострокові цілі?" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3228,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Це поле використовується, щоб пізніше включити в презентацію додаткові думки та ідеї.</ahelp>" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3245,7 +3243,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Wizard Page 5" -msgstr "" +msgstr "Помічник презентацій - Сторінка 5" #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3263,7 +3261,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." -msgstr "" +msgstr "Можна визначити, які сторінки слід включити у створювану презентацію." #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3272,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Choose your pages" -msgstr "" +msgstr "Виберіть сторінки" #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3281,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." -msgstr "" +msgstr "У цьому списку появляться всі сторінки, що належать вибраному шаблону презентації. Всі сторінки, імена яких відзначені прапорцем, будуть включені в створювану презентацію. Щоб не включати сторінку, зніміть прапорець перед її ім'ям. Клацніть маленький плюс поруч з ім'ям сторінки, щоб переглянути відповідні підлеглі елементи." #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3290,7 +3288,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Create summary" -msgstr "" +msgstr "Створити підсумок" #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3299,17 +3297,16 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Створення підсумку усього вмісту презентації.</ahelp>" #: 01050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050500.xhp\n" "par_id3156426\n" "23\n" "help.text" msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page." -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Презентація\">Презентація</link>" +msgstr "Повернення на титульну сторінку <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Майстер презентацій\">майстра презентацій</link>." #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -3317,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник форм" #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -3325,7 +3322,7 @@ msgctxt "" "bm_id9834894\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>форми;помічники</bookmark_value><bookmark_value>помічники;форми</bookmark_value>" #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3331,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник форм" #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -3343,7 +3340,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Активація помічника для створення форм.</ahelp></variable>" #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -3352,7 +3349,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the form properties using the following steps:" -msgstr "" +msgstr "На наступних сторінках майстра виберіть властивості форми:" #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -3360,7 +3357,7 @@ msgctxt "" "par_idN10686\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть, щоб створити форму, не використовуючи наступні сторінки.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3368,7 +3365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Вибір полів" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3386,7 +3383,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">На цій сторінці <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">майстра форм</link> можна вказати таблицю або запит, необхідні для створення форми, а також поля, які потрібно включити у форму.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3395,7 +3392,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Таблиці або запити" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3404,7 +3401,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Вказується таблиця або запит, форму для яких потрібно створити.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3413,7 +3410,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Доступні поля" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3419,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Виведення списку імен полів баз даних вибраної таблиці або запиті.</ahelp> Клацніть по полю, щоб вибрати його, або, якщо ви хочете вибрати більше одного поля, клацніть по полях, утримуючи клавішу Shift або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3431,7 +3428,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3440,7 +3437,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Клацніть для переміщення вибраних полів у поле, на яку вказує стрілка.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3458,7 +3455,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Перемістіть клацанням всі поля у рамку, на яку вказує стрілка.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3467,7 +3464,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3476,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Клацніть для переміщення вибраних полів у поле, на яке вказує стрілка.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Перемістіть клацанням всі поля в рамку, на яку вказує стрілка.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3499,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть, щоб перемістити вибране поле за списком на один запис вгору.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "v" -msgstr "" +msgstr "v" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть, щоб перемістити вибране поле за списком на один запис вниз.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3535,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Fields in the form" -msgstr "" +msgstr "Поля у формі" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3544,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Відображення полів з нової форми.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3553,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Майстер форм - Налаштування підформи\">Майстер форм - Налаштування підформи</link>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3561,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set up a Subform" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Налаштування підформи" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3577,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." -msgstr "" +msgstr "Виберіть, чи слід використовувати підпорядковану форму, і введіть її властивості. Підпорядкована форма - це форма, вставлена в іншу форму." #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3585,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Add subform" -msgstr "" +msgstr "Додати підформу" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3593,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть, щоб додати підформу.</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3601,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Sub form based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "Підформа на основі наявного зв'язку" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3609,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть, щоб додати підпорядковану форму на основі наявного зв'язку.</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3617,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "Яке відношення ви хочете додати?" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3625,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть відношення, на якому базується підформа.</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3633,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Sub form based on manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Підформа, яка базується на вибраних вручну полях" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3641,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть, щоб додати підформу, засновану на вибраних вручну полях. </ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3649,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Майстер форм - Додати поля підформи\">Майстер форм - Додати поля підформи</link>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3657,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Додати поля у підформу" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3673,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." -msgstr "" +msgstr "Виберіть таблицю або запит, необхідні для створення підформи, а також поля, які потрібно до неї включити." #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3681,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Таблиці або запити" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3689,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується таблиця або запит, для яких має бути створена підформа.</ahelp>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3697,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in my subform" -msgstr "" +msgstr "Поля у моїй підформі" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3705,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відображення всіх полів, які будуть включені у нову підформу.</ahelp>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3713,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Майстр форм - Отримати об'єднані поля\">Майстр форм - Отримати об'єднані поля</link>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3721,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" -msgstr "" +msgstr "Майстр форм - Отримати об'єднані поля" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3737,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." -msgstr "" +msgstr "Якщо на 2 етапі встановлена підформа на основі ручного вибору полів, то об'єднані поля можна вибрати на цій сторінці." #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3745,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Перше об'єднане поле підформи" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3753,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле підформи, пов'язане з полем основної форми, яка вибирається з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3761,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "First joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Перше об'єднане поле основної форми" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3769,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле основної форми, пов'язане з полем підформи з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3777,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CE\n" "help.text" msgid "Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Друге об'єднане поле підформи" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3785,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле підформи, пов'язане з полем основної форми із сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3793,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Second joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Друге об'єднане поле основної форми" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле основної форми, пов'язане з полем підформи, яка вибирається з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3809,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Третє об'єднане поле підформи" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3817,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле підформи, пов'язане з полем основної форми, яка вибирається з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3825,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Third joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Третє об'єднане поле основної форми" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3833,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле основної форми, пов'язане з полем підформи, яка вибирається з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3841,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Четверте об'єднане поле підформи" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3849,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле підформи, пов'язане з полем основної форми, яка вибирається з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3857,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Fourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Четверте об'єднане поле основної форми" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3865,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле основної форми, пов'язане з полем підформи, яка вибирається з сусіднього списку.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3881,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange Controls" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Розташувати елементи управління" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3899,7 +3896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form." -msgstr "" +msgstr "На цій сторінці можна вибрати розмітку створюваної форми." #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3908,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Розташування підпису" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3923,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Підписи вирівнюються по лівому краю.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3944,7 +3941,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Підписи вирівнюються по правому краю.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3953,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Розташування головної форми" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3962,7 +3959,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Стовпчики - підписи ліворуч" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3971,7 +3968,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Вирівнювання полів бази даних за рядками з підписами в лівій частині полів.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3980,7 +3977,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Стовпчики - підписи зверху" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3989,7 +3986,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Вирівнювання полів бази даних за рядками з підписами у верхній частині полів.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3995,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Як аркуш даних" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4007,7 +4004,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Вирівнювання полів бази даних у табличній формі.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4016,7 +4013,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "Блоки - підписи зверху" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4025,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Розташування підписів над відповідними даними.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4033,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Розташування підформи" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4041,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Стовпчики - підписи ліворуч" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4049,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вирівнювання полів бази даних за рядками з підписами в лівій частині поля.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4057,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DC\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Стовпчики - підписи зверху" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4065,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вирівнювання полів бази даних за рядками з підписами у верхній частині полів.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4073,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E3\n" "help.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Як аркуш даних" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4081,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вирівнювання полів бази даних в табличній формі.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4089,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "Блоки - підписи згори" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4097,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Розташування підписів над відповідними даними.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4113,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Data Entry" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Налаштувати введення даних" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4129,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the data handling mode for the new form." -msgstr "" +msgstr "Вказується режим обробки даних для нової форми." #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4137,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Форма служить тільки для введення нових даних. Наявні дані не відображаються" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4145,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення форми тільки для введення нових даних.</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4153,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "The form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "Форма для відображення усіх даних" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4161,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення форми для відображення існуючих даних або для введення нових даних.</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4169,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Do not allow modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Заборонити зміну наявних даних" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Заборона зміни даних.</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4185,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Do not allow deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Заборонити видалення наявних даних" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4193,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Заборона видалення даних.</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4201,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Do not allow addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Заборонити додавання нових даних" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4209,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Заборона додавання нових даних.</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4225,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Apply Styles" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Застосувати стилі" #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4241,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the form style." -msgstr "" +msgstr "Указується стиль форми." #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4249,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Застосувати стилі" #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4257,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указується стиль сторінок для форми.</ahelp>" #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4265,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Рамка поля" #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4281,16 +4278,15 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Без рамки" #: 01090500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується стиль краю поля.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, які поля не маю країв.</ahelp> " #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4298,16 +4294,15 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "Тривимірний вигляд" #: 01090500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується стиль краю поля.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, які поля мають просторові краї.</ahelp> " #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4315,16 +4310,15 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Плоский" #: 01090500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується стиль краю поля.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, які поля мають плоскі краї.</ahelp> " #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4340,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Name" -msgstr "" +msgstr "Майстер форм - Задати ім'я" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4356,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується ім'я та дії для форми.</ahelp>" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4364,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the form" -msgstr "" +msgstr "Назва форми" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4372,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується назва форми.</ahelp>" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4380,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Work with the form" -msgstr "" +msgstr "Робота з формою" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4388,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Збереження форми і її відкриття у вигляді документа форми для введення і відображення даних.</ahelp>" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4396,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Modify the form" -msgstr "" +msgstr "Змінити форму" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4404,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Збереження форми і її відкриття в режимі редагування для зміни розмітки.</ahelp>" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4420,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник звітів" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -4429,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник звітів" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Активація майстра для створення звітів.</ahelp></variable>" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -4447,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть параметри звіту.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4455,7 +4449,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Майстер запитів - Вибір полів" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4473,7 +4467,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується таблиця або запит, для якого створюється звіт та поля, які потрібно включити у звіт.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4482,7 +4476,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Таблиці або запити" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4491,7 +4485,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Виберіть таблицю або запит, для яких має бути створений звіт.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4500,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Доступні поля" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4509,7 +4503,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Відображення імен полів баз даних вибраної таблиці або запиті.</ahelp> Клацніть по полю, щоб вибрати його, або, якщо ви хочете вибрати більше одного поля, клацніть по полях, утримуючи клавішу Shift або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4512,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Fields in report" -msgstr "" +msgstr "Поля у звіті" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4527,7 +4521,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Відображення всіх полів, які будуть включені в новий звіт.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4536,7 +4530,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4545,7 +4539,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Клацніть для переміщення вибраних полів у поле, на яку вказує стрілка.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4563,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Перемістіть клацанням всі поля в рамку, на яку вказує стрілка.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4572,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4581,7 +4575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Клацніть для переміщення вибраних полів у поле, на яке вказує стрілка.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4599,7 +4593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Перемістіть клацанням всі поля в рамку, на яку вказує стрілка.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4608,7 +4602,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Детальніше про майстер звітів - Поля підписів\">Детальніше про майстер звітів - Поля підписів</link>" #: 01100150.xhp msgctxt "" @@ -4616,7 +4610,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Labeling Fields" -msgstr "" +msgstr "Детальніше про майстер звітів - Поля підписів" #: 01100150.xhp msgctxt "" @@ -4634,7 +4628,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказується, що будуть позначати поля.</ahelp>" #: 01100150.xhp msgctxt "" @@ -4643,7 +4637,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Field list" -msgstr "" +msgstr "Список полів" #: 01100150.xhp msgctxt "" @@ -4652,17 +4646,16 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Відображення імен полів, які будуть включені в звіт. Праворуч можна ввести підпис для кожного поля, який буде надрукований у звіті.</ahelp>" #: 01100150.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3153748\n" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Помічник звітів - Групування\">Помічник звітів - Групування</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Детальніше про майстер звітів - Угрупування\">Детальніше про майстер звітів - Групування</link>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4663,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Майстер звітів - Групування" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4688,7 +4681,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." -msgstr "" +msgstr "Запис у звіті можна групувати на основі значень одного або декількох полів. <ahelp hid=\".\">Виберіть поля, за якими буде згрупований підсумковий звіт. У звіті можна групувати до чотирьох полів.</ahelp> При групуванні декількох полів $[officename] створює групи відповідно до їхнього рівня групування." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4706,7 +4699,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Перерахування полів, вибраних на попередній сторінці майстра. Щоб групувати звіт по полю, виберіть ім'я поля та натисніть кнопку <emph>></emph>. Можна вибрати до чотирьох рівнів групування.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4715,7 +4708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Групування" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4724,7 +4717,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Перерахування полів, по яким буде згрупований звіт. Щоб видалити один рівень групування, виберіть ім'я поля та натисніть кнопку <emph><</emph>. Можна вибрати до чотирьох рівнів групування.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4733,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4735,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Клацніть для переміщення обраного поля в поле, на яке вказує стрілка.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4751,7 +4744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4760,7 +4753,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Клацніть для переміщення обраного поля у поле, на яке вказує стрілка.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4769,7 +4762,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Детальніше про майстер звітів - Параметри сортування\">Детальніше про майстер звітів - Параметри сортування</link>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4777,7 +4770,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Майстер звітів - Параметри сортування" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4795,7 +4788,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поля, за якими потрібно сортувати звіт. Поля можна сортувати по чотирьох рівнях, на кожному - за зростанням або за спаданням. Згруповані поля можна сортувати тільки в межах відповідних груп.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4813,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Виберіть перше поле, за яким необхідно сортувати звіт.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4815,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Then by" -msgstr "" +msgstr "Потім за" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4831,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Виберіть додаткове поле, за яким необхідно сортувати звіт.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4840,7 +4833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Зростання" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4849,7 +4842,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Сортування вмісту полів за зростанням.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4858,7 +4851,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Спадання" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4867,7 +4860,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Сортування вмісту полів за спаданням.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -4876,7 +4869,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Детальніше про майстер звітів - Розмітка\">Детальніше про майстер звітів - Розмітка</link>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4884,7 +4877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Choose Layout" -msgstr "" +msgstr "Майстер звітів - Розмітка" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4919,7 +4912,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Визначення набору стилів для звіту. Від обраних стилів залежать шрифти, відступи, тло таблиці і т. д.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4928,7 +4921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Розмітка верх. та нижн. колонтитула" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4937,7 +4930,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Визначення розмітки сторінок для звіту. Розмітки сторінки завантажуються із файлів шаблонів, що визначають верхній і нижній колонтитули і тло сторінок.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4946,7 +4939,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4955,7 +4948,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose the page orientation for the report." -msgstr "" +msgstr "Виберіть орієнтацію сторінок звіту." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4973,7 +4966,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Вибір альбомної орієнтації сторінок звіту.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4991,7 +4984,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Вибір портретної орієнтації сторінок звіту.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -5000,7 +4993,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Детальніше про майстер звітів - Створити звіт\">Детальніше про майстер звітів - Створити звіт</link>" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5008,7 +5001,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Create Report" -msgstr "" +msgstr "Майстер звітів - Створити звіт" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5026,7 +5019,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Звіт можна створити як статичний або як динамічний звіт. При відкритті динамічного звіту він відображається з поточним вмістом. При відкритті статичного звіту завжди відображаються ті дані, які містилися в цьому документі на момент його створення.</ahelp>" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5035,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Заголовок звіту" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5044,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Вказується заголовок, який друкується в рядку заголовка кожної сторінки.</ahelp>" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5053,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Статичний звіт" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5062,7 +5055,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Збереження звіту у вигляді статичного звіту. При відкритті статичного звіту завжди відображаються ті дані, які містилися в цьому документі в момент його створення.</ahelp>" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5071,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "Динамічний звіт" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5080,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Збереження звіту у вигляді шаблону. При відкритті динамічного звіту він відображається з поточним вмістом.</ahelp>" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5089,7 +5082,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "Змінити розмітку звіту" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5098,7 +5091,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">При натисканні кнопки <emph>Завершити</emph> звіт буде збережений і відкритий для редагування.</ahelp>" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5107,7 +5100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Create report now" -msgstr "" +msgstr "Створити звіт зараз" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5116,7 +5109,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Натискання кнопки <emph>Завершити</emph> зберігає звіт.</ahelp>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5124,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export" -msgstr "" +msgstr "Експорт HTML" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5133,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "HTML Export" -msgstr "" +msgstr "Експорт HTML" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5142,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначення параметрів для публікації документів $[officename] Draw або $[officename] Impress у форматі HTML.</ahelp>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5151,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Наступні сторінки майстра залежать від вибору, зробленого на другій сторінці." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5160,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<< Back" -msgstr "" +msgstr "<< Назад" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5169,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Повернення до варіантів, обраних на попередній сторінці.</ahelp> Поточні параметри залишаються збережені. Цю кнопку можна натиснути, тільки перебуваючи на другому кроці редагування." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5178,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Next >>" -msgstr "" +msgstr "Далі >>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5187,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Збереження поточних параметрів і перехід до наступної сторінки.</ahelp> На останній сторінці діалогового вікна ця кнопка неактивна." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5205,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Створення нових документів згідно з обраними параметрами та їхнє збереження.</ahelp>" #: 01110000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 79ffac7bf4f..dc2fc07849f 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-19 07:44+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468914274.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469520697.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете відкрити цей запит у графічному представленні?" #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Можливість відкрити запит в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструкторі\">конструкторі</link>, незважаючи на відсутні елементи.</ahelp> Також можна вказати інші помилки, які слід ігнорувати." #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Запит відкривається в режимі конструктора (графічний інтерфейс). Відсутні таблиці показані порожніми, а неправильні поля відображаються в спеціальному списку полів. Це дозволяє працювати саме з тими полями, які викликали помилку." #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Відкрити запит у представленні SQL" #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Дозволяє відкрити вікно конструктора запитів у <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Режим SQL\">Режимі SQL</link> та подати запит в якості <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Власний запит SQL\">Власного запиту SQL</link>.</ahelp> Вийти з власного режиму SQL можна тільки після того, як інструкція $[officename] буде повністю інтерпретована (це можливо тільки у випадку, якщо використані таблиці або поля в запиті фактично існують)." #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "Не відкривати запит" #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Можливість скасувати процедуру і вказати, щоб відкриття запиту не виконувалося.</ahelp> Цей параметр відповідає функції кнопки <emph>Скасувати</emph>." #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" -msgstr "" +msgstr "Нехтувати подібними помилками" #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Якщо обраний перший варіант, то при відкритті запиту в графічному поданні, незважаючи на відсутні елементи, можна вказати інші помилки, які повинні ігноруватися.</ahelp> Отже, під час поточного процесу відкриття повідомлення про помилки не відображаються, якщо запит інтерпретується неправильно." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Подання конструктора запитів</emph> дозволяє створювати і редагувати запити бази даних.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id7024140\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "Більшість баз даних використовує запити для фільтрування або сортування таблиць для відображення записів на локальному комп'ютері. Представлення виконують те саме, але на сервері. Якщо база даних розташована на сервері, що підтримує представлення, то можна використовувати їх для фільтрації записів на сервері і зменшення часу відображення." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." -msgstr "" +msgstr "Вибір команди <emph>Створити представлення</emph> на вкладці <emph>Таблиці</emph> в документі бази даних призводить до відкриття вікна <emph>Конструктор представлень</emph>, схожого на описане тут вікно <emph>Дизайнер запитів</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." -msgstr "" +msgstr "Розташування елементів у вікні \"Дизайнер запитів\" зберігається разом із створеним запитом, але не може бути збережене зі створеним представленням." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "The Design View" -msgstr "" +msgstr "Конструктор" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити запит, клацніть піктограму <emph>Запити</emph> в документі бази даних, а потім виберіть <emph>Створити запит у режимі конструктора</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." -msgstr "" +msgstr "У верхній частині вікна конструктора відображаються <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"значки\">значки</link> панелі <emph>Конструктор запитів</emph> і панель <emph>Конструктор</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "" +msgstr "Щоб перевірити запит, двічі клацніть його ім'я у документі бази даних. Результат запиту відобразиться в таблиці, аналогічної представленню джерела даних. Примітка: таблиця відображається тільки тимчасово." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "hd_id8226264\n" "help.text" msgid "Keys in Query Design View" -msgstr "" +msgstr "Клавіші в конструкторі запитів" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id2341074\n" "help.text" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "" "par_id7636646\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Виконати запит" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "" "par_id3227942\n" "help.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Додати таблицю чи запит" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." -msgstr "" +msgstr "При першому відкритті конструктора запитів для створення нового запиту можна вибрати команду <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Додати таблицю\"><emph>Додати таблицю</emph></link>. Відкриється діалогове вікно, в якому необхідно вибрати таблицю - основу для нового запиту." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Двічі клацніть поля, щоб додати їх до запиту. Перетягування для визначення зв'язків.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." -msgstr "" +msgstr "При розробці запиту змінити вибрані таблиці неможливо." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149562\n" "help.text" msgid "Remove tables" -msgstr "" +msgstr "Вилучити таблиці" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити таблицю з конструктора, клацніть верхню межу вікна таблиці для відображення контекстного меню. Для видалення таблиці з конструктора можна скористатися командою <emph>Видалити</emph>. Крім того, можна натиснути клавішу DELETE." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" -msgstr "" +msgstr "Перемістити таблицю і змінити розмір таблиці" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." -msgstr "" +msgstr "Розташування таблиць і їхній розмір можна змінювати у відповідності з особистими уподобаннями. Щоб перемістити таблицю, перетягніть верхню межу в потрібне положення. Щоб збільшити або зменшити розмір відображуваної таблиці, наведіть вказівник миші на межу або кут таблиці і перетягніть її до досягнення потрібного розміру." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145365\n" "help.text" msgid "Table Relations" -msgstr "" +msgstr "Зв'язки таблиць" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." -msgstr "" +msgstr "При існуванні зв'язків між ім'ям поля в одній таблиці і ім'ям поля іншої таблиці ці зв'язки можна використовувати в запиті." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Якщо, наприклад, є електронна таблиця для статей під номерами та електронна таблиця для клієнтів, у яку записуються всі статті, замовлені клієнтом з використанням відповідних номерів статей, то існує зв'язок між двома полями даних \"номер статті\". Тепер, щоб створити запит усіх замовлених клієнтом статей, необхідно отримати дані з двох таблиць. Для цього потрібно вказати у $[officename], який зв'язок існує між даними цих електронних таблиць." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3155302\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." -msgstr "" +msgstr "Виберіть ім'я поля в таблиці (наприклад, ім'я поля \"Номер елемента таблиці клієнтів), утримуючи кнопку миші, і перетягніть ім'я поля на ім'я поля іншої таблиці (\"Номер елемента таблиці елементів). Якщо відпустити кнопку миші, то з'являється лінія, що з'єднує ці два поля в двох вікнах. Відповідна умова (вміст імен полів має збігатися) вводиться в підсумковий запит SQL." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." -msgstr "" +msgstr "Створення запиту на основі декількох зв'язаних аркушів можливе тільки при використанні $[officename] в якості інтерфейсу для реляційної бази даних." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." -msgstr "" +msgstr "Отримати доступ до таблиць з інших баз даних запиту неможливо. Запит, який задіює кілька таблиць, може бути створений лише в межах однієї бази даних." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153279\n" "help.text" msgid "Specifying link type" -msgstr "" +msgstr "Вказівка типу посилання" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt "" "par_id3154791\n" "help.text" msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть лінію, що сполучає два пов'язаних поля, або виберіть команду меню <emph>Вставка - Створити зв'язок</emph>, щоб задати тип посилання в діалоговому вікні <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Зв'язки</emph></link>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Змінити властивості об'єднання.</ahelp> В якості альтернативи можна натискати клавішу TAB, поки не буде обрано рядок, а потім натиснути Shift+F10 і вибрати команду <emph>Зміни</emph>. Деякі бази даних підтримують лише набір можливих типів об'єднань." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "Deleting relations" -msgstr "" +msgstr "Видалення зв'язків" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити зв'язок між двома таблицями, клацніть сполучну лінію і натисніть клавішу DELETE." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." -msgstr "" +msgstr "Також можна видалити відповідні записи зі списку <emph>Включені поля</emph> у діалоговому вікні <emph>Зв'язки</emph>. Або виділіть з'єднувальний вектор за допомогою клавіші TAB, викличте контекстне меню, натиснувши клавіші SHIFT+F10 та виберіть команду <emph>Видалити</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Define query" -msgstr "" +msgstr "Визначити запит" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgctxt "" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Виберіть умови для визначення запиту.</ahelp> Кожен стовпець таблиці конструктора містить поле даних для запиту. Умови в одному рядку пов'язані з логічним І." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154161\n" "help.text" msgid "Specify field name" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть назву поля" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." -msgstr "" +msgstr "Спочатку виберіть всі імена полів таблиць, які потрібно додати до запиту. Для цього перетягніть або двічі клацніть ім'я поля у вікні таблиці. При перетягуванні перетягніть ім'я поля з вікна таблиці в нижню область конструктора запитів. Після цього можна визначити стовпці для додавання в поле. Щоб вибрати ім'я поля, двічі клацніть його. Воно буде додано до наступного порожнього стовпця." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150750\n" "help.text" msgid "Deleting field names" -msgstr "" +msgstr "Вилучення назв полів" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити ім'я поля запиту, клацніть заголовок стовпця в полі і в контекстному меню стовпця виберіть команду <emph>Видалити</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Save query" -msgstr "" +msgstr "Зберегти запит" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id3148481\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти запит, використовуйте піктограму <emph>Зберегти</emph> на стандартній панелі. Відобразиться діалогове вікно для введення імені запиту. Якщо база даних підтримує схеми, можна також вказати схему." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154362\n" "help.text" msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Схема" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Введіть ім'я схеми, призначеної для запиту або таблиці.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156717\n" "help.text" msgid "Query name or table view name" -msgstr "" +msgstr "Назва запиту або таблиці" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Введіть ім'я запиту або таблиці.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163805\n" "help.text" msgid "Filtering data" -msgstr "" +msgstr "Фільтрація даних" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "" "par_id3154964\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" -msgstr "" +msgstr "Щоб виконати фільтрацію даних для запиту, задайте потрібні параметри в нижній частині конструктора. Доступні наступні рядки:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgctxt "" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Введіть ім'я поля даних, посилання на яке міститься у запиті. Усі параметри, задані в нижніх рядках, залежать від цього поля.</ahelp> Якщо виділити комірку кнопкою миші, з'явиться кнопка зі стрілкою, що дозволяє вибрати поле. Параметр \"Ім'я таблиці.*\" визначає всі поля даних і умови, доступні для всіх полів таблиці." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145150\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдонім" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Задання псевдоніма. Цей псевдонім буде вказано в запиті замість імені поля. Це дозволяє застосовувати підписи стовпців, визначені користувачем.</ahelp> Наприклад, якщо поле має ім'я PtNo, можна ввести псевдонім PartNum, який буде відображатися замість імені." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" -msgstr "" +msgstr "В інструкціях SQL псевдоніми визначаються наступним чином:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt "" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "SELECT column AS alias FROM table." -msgstr "" +msgstr "SELECT стовпець AS псевдонім FROM таблиця." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "For example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "par_id3148478\n" "help.text" msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Тут зазначена таблиця бази даних, відповідна вибраному полю.</ahelp> Якщо клацнути клітинку, то появиться стрілка, що дозволяє вибрати іншу таблицю поточного запиту." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Вибір комірки дозволяє вибрати параметри сортування за зростанням, за спаданням і без сортування.</ahelp> Текстові поля сортуються в алфавітному порядку, а числові поля - в порядку числових значень. Для більшості баз даних сортування може задаватися адміністраторами." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150384\n" "help.text" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Видимий" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id3146133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Щоб зробити його видимим у запиті, позначте його властивість <emph>Видимий</emph></ahelp>. Якщо поле даних використовується тільки для формулювання умови, то показувати її не обов'язково." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154714\n" "help.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерії" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt "" "par_id3145134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Задання <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"умов \">умов</link> фільтрації вмісту поля даних.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "" "par_id3154585\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." -msgstr "" +msgstr "Тут можна ввести додаткові умови для фільтрації кожного рядка. Декілька умов у одному стовпці будуть з'єднані за допомогою оператора \"АБО\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" -msgstr "" +msgstr "Також можна використати контекстне меню заголовків рядків в нижній частині конструктора, щоб додати додатковий рядок для функцій." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Виберіть функцію для запуску в запиті.</ahelp> Доступність функцій для запуску залежить від бази даних." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "par_id8760818\n" "help.text" msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" -msgstr "" +msgstr "При роботі з БД HSQL в полі зі списком у рядку <emph>Функція</emph> можна використовувати наступні варіанти:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "No function" -msgstr "" +msgstr "Без функції" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "No function will be executed." -msgstr "" +msgstr "Жодна функція не виконується." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "par_id3166420\n" "help.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Середнє" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgctxt "" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "AVG" -msgstr "" +msgstr "AVG" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." -msgstr "" +msgstr "Обчислення середнього геометричного значення поля." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id3149979\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "" +msgstr "COUNT" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." -msgstr "" +msgstr "Визначення кількості записів у таблиці. Порожні поля можуть враховуватися (a) або ні (b)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." -msgstr "" +msgstr "a) COUNT(*): Призначення зірочки в якості аргументу, що враховує всі записи таблиці." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." -msgstr "" +msgstr "b) COUNT(стовпець): Призначення імені поля в якості аргументу, що враховує тільки ті поля, у яких дане ім'я поля містить значення. Нульові значення (порожні поля) не враховуються." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgctxt "" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgctxt "" "par_id3159221\n" "help.text" msgid "Determines the highest value of a field." -msgstr "" +msgstr "Визначення найбільшого значення поля." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "par_id3146866\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Determines the lowest value of a field." -msgstr "" +msgstr "Визначення найменшого значення поля." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of associated fields." -msgstr "" +msgstr "Обчислення суми значень пов'язаних полів." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "par_id3145375\n" "help.text" msgid "GROUP BY" -msgstr "" +msgstr "ГРУПУВАТИ ЗА" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." -msgstr "" +msgstr "Групування даних запиту відповідно до обраного імені поля. Виконання функцій відбувається відповідно зі зазначеними групами. У SQL цей параметр відповідає розділу GROUP BY. Якщо умова додано, то його запис з'являється в SQL HAVING." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" -msgstr "" +msgstr "Також можна вводити виклики функцій безпосередньо в інструкцію SQL. Використовується наступний синтаксис:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." -msgstr "" +msgstr "SELECT FUNCTION(стовпець) FROM таблиця." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, наступний виклик функції в SQL для розрахунку суми:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgctxt "" "par_id3154591\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." -msgstr "" +msgstr "SELECT SUM(\"Ціна\") FROM \"Артикул\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." -msgstr "" +msgstr "За виключення функції <emph>Група</emph>, вищевказані функції мають загальну назву \"Агрегатні функції\". Це функції, які виконують розрахунок даних для створення зведених даних на підставі одержаних результатів. Можуть бути доступні додаткові функції, не зазначені у полі зі списком. Це залежить від конкретної використовуваної бази даних системи і стану драйвера Base." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "par_id3148651\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб використовувати інші функції, не зазначені в полі зі списком, їх необхідно вказати в <emph>Поле</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>." -msgstr "" +msgstr "Викликам функцій можна призначати псевдоніми. Щоб не відображати запит в заголовку стовпця, введіть потрібне ім'я в поле <emph>Псевдонім</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" -msgstr "" +msgstr "Відповідна функція в інструції SQL:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "par_id3149425\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" -msgstr "" +msgstr "SELECT FUNCTION() AS псевдонім FROM таблиця" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." -msgstr "" +msgstr "При запуску цієї функції додаткові стовпці можуть бути вставлені в запит тільки за допомогою отримання цих стовпців як функції \"Групувати\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "<emph>Examples</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Приклади</emph>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі виконується запуск запиту з двох таблиць: таблиця \"Елемент\" з полем \"Номер елементу\" і таблиця \"Постачальники\" з полем \"Ім'я постачальника\". Крім того, в обох таблицях є загальне поле \"Номер постачальника\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити запит, який містить всіх постачальників, що надають більше трьох елементів, необхідно виконати наступні кроки." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "par_id3153240\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." -msgstr "" +msgstr "Вставте таблиці \"Елемент\" і \"Постачальники\" в конструктор запитів." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt "" "par_id3148807\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." -msgstr "" +msgstr "Зв'яжіть поля \"Номер постачальника\" обох таблиць, якщо такий зв'язок відсутній." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "par_id3161652\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть поле \"Номер елемента“ таблиці \"Елемент\". За допомогою контекстного меню перейдіть до рядка <emph>Функція</emph> і виберіть функцію \"Рахунок\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "par_id3151009\n" "help.text" msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." -msgstr "" +msgstr "Введіть умову \">3\" і відключіть поле \"Видимий\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть поле \"Ім'я постачальника\" в таблиці \"Постачальники\" і виберіть команду \"Групувати\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Run the query." -msgstr "" +msgstr "Запустіть запит." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgctxt "" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" -msgstr "" +msgstr "Якщо таблиця \"Елемент\" містить поля \"Вартість\" (для ціни статті) та \"Номер постачальника\", можна отримати надану постачальником середню вартість елемента за допомогою наступного запиту:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." -msgstr "" +msgstr "Вставити таблицю \"Елемент\" в конструктор запитів." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть поля \"Вартість\" і \"Номер постачальника\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153554\n" "help.text" msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." -msgstr "" +msgstr "Активуйте рядок <emph>Функція</emph> і виберіть функцію \"Середнє\" в полі \"Вартість\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." -msgstr "" +msgstr "Також можна ввести \"Середнє\" в рядку псевдоніма (без лапок)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." -msgstr "" +msgstr "Виберіть групу для поля \"Номер постачальника\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Run the query." -msgstr "" +msgstr "Запустіть запит." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "The following context menu commands and symbols are available:" -msgstr "" +msgstr "Доступні наступні символи і команди контекстного меню:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgctxt "" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Відображення або приховування рядка для вибору функцій.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149872\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Назва таблиці" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgctxt "" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Відображення або приховування рядка імені таблиці.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Назва псевдоніма" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "" "par_id3155754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Відображення або приховування рядка псевдоніма.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153298\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Однозначні значення" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Застосування до запиту тільки однозначних значень.</ahelp> Запит застосовується до записів, що містять дані, які з'являються в обраних полях кілька разів. Якщо команда <emph>Однозначні значення</emph> активна, то в запиті буде відображатися тільки один запис (DISTINCT). В іншому випадку будуть відображатися всі записи, що задовольняють умовам запиту (ALL)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." -msgstr "" +msgstr "Наприклад, якщо в базі даних адрес кілька разів зустрічається прізвище \"Smith\", можна скористатися командою <emph>Однозначні значення</emph> і вказати в запиті, щоб це прізвище зустрічалося тільки один раз." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." -msgstr "" +msgstr "Для запиту, що включає декілька полів, поєднання значень всіх полів має бути унікальним, щоб можна було отримати результат у середині певного запису. Наприклад, в адресній книзі один раз зустрічається \"Smith in Chicago\" і два рази \"Smith in London\". За допомогою команди <emph>Однозначні значення</emph> у запиті будуть використовуватися два поля \"прізвище\" та \"місто\", а результат запит буде містити по одному значенню \"Smith in Chicago\" і \"Smith in London\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." -msgstr "" +msgstr "У SQL ця команда відповідає предикату DISTINCT." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148926\n" "help.text" msgid "Formulating filter conditions" -msgstr "" +msgstr "Формулювання умов фільтрації" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" -msgstr "" +msgstr "При формулюванні умов фільтрації можуть використовуватися різні оператори і команди. Крім реляційних операторів, існують команди SQL, які запитують вміст полів бази даних. При використанні цих команд в синтаксисі $[officename] система $[officename] автоматично перетворює їх у відповідний синтаксис SQL. Крім того, можна безпосередньо ввести команду SQL. У наступних таблицях представлено огляд операторів та команд:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." -msgstr "" +msgstr "Умова задоволена, якщо..." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt "" "par_id3156161\n" "help.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "par_id3153026\n" "help.text" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "дорівнює" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgctxt "" "par_id3148895\n" "help.text" msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." -msgstr "" +msgstr "... вміст поля збігається зі вказаним виразом." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1593,10 +1593,9 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." -msgstr "" +msgstr "Оператор = не відображається в полях запиту. Якщо значення вводиться без оператора, то автоматично використовується оператор =." #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150470\n" @@ -1610,7 +1609,7 @@ msgctxt "" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "не дорівнює" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1618,10 +1617,9 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... вміст поля не збігається зі зазначеним виразом." #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153015\n" @@ -1643,10 +1641,9 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... вміст поля більший зазначеного виразу." #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147270\n" @@ -1668,7 +1665,7 @@ msgctxt "" "par_id3150375\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... вміст поля менший зазначеного виразу." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1676,7 +1673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1692,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "par_id3154584\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... вміст поля більший зазначеного виразу або збігається з ним." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1700,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3157964\n" "help.text" msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1716,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... вміст поля менший зазначеного виразу або збігається з ним." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1724,7 +1721,7 @@ msgctxt "" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "$[officename] command" -msgstr "" +msgstr "команда $[officename]" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1729,7 @@ msgctxt "" "par_id3150484\n" "help.text" msgid "SQL command" -msgstr "" +msgstr "Команда SQL" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1748,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "par_id3149433\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." -msgstr "" +msgstr "Умова задоволена, якщо..." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1756,7 +1753,7 @@ msgctxt "" "par_id3154275\n" "help.text" msgid "IS EMPTY" -msgstr "" +msgstr "IS EMPTY" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1764,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "IS NULL" -msgstr "" +msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1772,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "порожньо" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1780,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "" +msgstr "... ім'я поля порожнє. Для полів \"Так/Ні\" з трьома станами ця команда автоматично запитує стан \"не визначено\" (ні \"Так\", ні \"ні\")." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1788,7 +1785,7 @@ msgctxt "" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "IS NOT EMPTY" -msgstr "" +msgstr "IS NOT EMPTY" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1796,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "IS NOT NULL" -msgstr "" +msgstr "IS NOT NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgctxt "" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "is not empty" -msgstr "" +msgstr "не порожньо" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1812,7 +1809,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "... the field name is not empty." -msgstr "" +msgstr "... ім'я поля не порожнє." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1820,7 +1817,7 @@ msgctxt "" "par_id3153578\n" "help.text" msgid "LIKE" -msgstr "" +msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1825,7 @@ msgctxt "" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "(placeholder * for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "(для будь-якого числа символів використовується заповнювач *," #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1836,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "placeholder ? for exactly one character)" -msgstr "" +msgstr "для одного символа - заповнювач ?)" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3148623\n" "help.text" msgid "LIKE" -msgstr "" +msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1852,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>заповнювачі; у запитах SQL</bookmark_value>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "(% placeholder for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "(для будь-якого числа символів використовується заповнювач %," #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1868,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Placeholder _ for exactly one character)" -msgstr "" +msgstr "для одного символу призначений заповнювач _ )" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1873,7 @@ msgctxt "" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "is an element of" -msgstr "" +msgstr "є елементом" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1884,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." -msgstr "" +msgstr "... поле даних містить вказаний вираз. Заповнювач (*) означає, що вираз x зустрічається на початку (x*), в кінці (*x) або усередині (*x*) вмісту поля. В якості заповнювача в запитах SQL можна ввести символ SQL % або звичайний заповнювач файлової системи (*) в інтерфейсі $[officename]." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1892,7 +1889,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "" +msgstr "Заповнювач * або % використовується для будь-якої кількості символів. Знак питання (?) в інтерфейсі $[officename] або підкреслення (_) в запитах SQL застосовується для позначення виключно одного символу." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1900,7 +1897,7 @@ msgctxt "" "par_id3152954\n" "help.text" msgid "NOT LIKE" -msgstr "" +msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1908,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "par_id3161669\n" "help.text" msgid "NOT LIKE" -msgstr "" +msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1916,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3159141\n" "help.text" msgid "Is not an element of" -msgstr "" +msgstr "не є елементом" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2543,7 +2540,6 @@ msgid "No" msgstr "" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150997\n" @@ -8551,13 +8547,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dB msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Налаштування підключення до dBASE</link>" #: dabawiz00.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Підключення до JDBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Налаштування з'єднання із JDBC</link>" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" @@ -8776,13 +8771,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Налаштування підключення до ADO</link>" #: dabawiz01.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Підключення до JDBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Налаштування з'єднання із JDBC</link>" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 6fce202b5be..99a194573df 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 11:54+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464151811.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469534069.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -236,14 +236,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Pr msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Вигляд\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Вигляд</link>" #: accessibility.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150084\n" "10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби – Параметри</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Зовнішній вигляд\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Зовнішній вигляд</link>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби – Параметри</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Зовнішній вигляд\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Зовнішній вигляд</link>" #: accessibility.xhp msgctxt "" @@ -615,7 +614,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Pr msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби – Параметри</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Вигляд \">$[officename] – Вигляд</link>." #: assistive.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3155430\n" @@ -731,13 +729,12 @@ msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text msgstr "Якщо потрібно змінити розпізнавання URL-адрес для текстових документів, то відкрийте текстовий документ." #: autocorr_url.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Параметри автозаміни</emph>. " +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</emph>. " #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -954,7 +951,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Визначення обрамлення для абзаців" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -962,7 +959,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147571\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>межі, див. також рамки</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; визначення меж </bookmark_value><bookmark_value>кордону; абзаців</bookmark_value><bookmark_value>рамки; навколо абзаців</bookmark_value><bookmark_value>вставка;межі абзацу</bookmark_value><bookmark_value>визначення;межі абзацу</bookmark_value>" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -971,7 +968,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Визначення меж для абзаців\">Визначення меж для абзаців</link> </variable>" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -980,7 +977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Задання наперед визначеного стилю обрамлення" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -989,7 +986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Встановіть курсор в абзаці, для якого потрібно задати обрамлення." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +995,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт меню <emph>Формат - Абзац - Обрамлення</emph>." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1010,14 +1007,13 @@ msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area. msgstr "Виберіть в області <emph>Типово</emph> один із вбудованих стилів меж." #: border_paragraph.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3154285\n" "5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "Виберіть для стилю меж стиль і колір лінії в області <emph>Лінія</emph>. Ці параметри застосовуються до всіх ліній межі, що відносяться до вибраного стилю межі." +msgstr "Виберіть для стилю меж стиль, довжину і колір лінії в області <emph>Лінія</emph>. Ці параметри застосовуються до всіх ліній межі, що відносяться до вибраного стилю межі." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1044,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Налаштування стилю меж" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1053,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт меню <emph>Формат - Абзац - Обрамлення</emph>." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1062,17 +1058,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Визначається користувачем</emph> виберіть краї, які повинні з'явитися у звичайній розмітці. Перемкнути виділення краю можна, клацнувши в області попереднього перегляду." #: border_paragraph.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148948\n" "11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "Виберіть для стилю меж стиль і колір лінії в області <emph>Лінія</emph>. Ці параметри застосовуються до всіх ліній межі, що відносяться до вибраного стилю межі." +msgstr "Виберіть для стилю меж стиль, довжину і колір лінії в області <emph>Лінія</emph>. Ці параметри застосовуються до всіх ліній межі, що відносяться до вибраного стилю межі." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1107,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" -msgstr "" +msgstr "Визначення меж для таблиць і їхніх комірок" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>таблиці в тексті; визначення меж</bookmark_value><bookmark_value>таблиці в аркушах;визначення меж</bookmark_value><bookmark_value>межі; для таблиць</bookmark_value><bookmark_value>рамки; навколо таблиць</bookmark_value><bookmark_value>визначення;межі таблиць</bookmark_value>" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Визначення меж для таблиць і комірок\">Визначення меж для таблиць і комірок</link></variable>" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1128,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Використання попередньо визначеного стилю меж" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1146,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." -msgstr "" +msgstr "На панелі інструментів <emph>Таблиця</emph> (Writer) або <emph>Лінія і заливка</emph> клацніть піктограму <emph>Обрамлення</emph>. Відкриється вікно <emph>Обрамлення</emph>." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1155,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один з заздалегідь заданих стилів меж." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." -msgstr "" +msgstr "Це <emph>додасть</emph> вибраний стиль до поточного стилю обрамлення клітинок таблиці. Щоб очистити всі стилі обрамлення, виберіть у лівій верхній частині вікна <emph>Обрамлення</emph> порожній стиль меж." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1173,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Налаштування стилю меж" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт меню <emph>Таблиця - Властивості таблиці - Обрамлення</emph> (Writer) або <emph>Формат - Комірки - Обрамлення</emph> (Calc)." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1200,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Визначено користувачем</emph> виберіть краї, які повинні з'явитися у звичайній розмітці. Переключити виділення краю можна, клацнувши в області попереднього перегляду." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "par_id31594132\n" "help.text" msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area." -msgstr "" +msgstr "У разі вибору кількох рядків або стовпців можна змінити проміжні лінії між рядками або стовпцями. Виберіть серединні маркери в області <emph>Визначено користувачем</emph>." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1257,7 +1252,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Line Breaks in Cells" -msgstr "" +msgstr "Вставка у комірки розривів рядків" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1265,7 +1260,7 @@ msgctxt "" "bm_id6305734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розриви рядка; в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>комірки; розриви рядка</bookmark_value> <bookmark_value>розміщення тексту в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>розриви тексту в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>перенесення тексту в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>слова; перенесення в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>автоматичні розриви рядка</bookmark_value> <bookmark_value>нові рядки в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; розриви рядка в комірках</bookmark_value> <bookmark_value>таблиці; вставка розривів рядків</bookmark_value>" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1273,7 +1268,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Вставка в комірки розривів рядків</link></variable>" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1281,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" -msgstr "" +msgstr "Вставка розривів рядків в комірки електронних таблиць $[officename] Calc" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1289,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити розрив рядка в клітинку електронної таблиці, натисніть клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1297,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E3\n" "help.text" msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." -msgstr "" +msgstr "Щоб це подіяло, курсор редагування тексту повинен знаходитися у середині клітинки, а не в рядку введення. Тому спочатку двічі клацніть клітинку, а потім один раз клацніть мишкою в тому місці тексту, де потрібно вставити розрив." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914160968\n" "help.text" msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." -msgstr "" +msgstr "Пошук нового рядка можна виконати в діалоговому вікні \"Пошук і заміна\" шляхом пошуку символів \\n у вигляді регулярного виразу. Для вставки символу нового рядка в текстову формулу можна використовувати текстову функцію CHAR(10)." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1313,7 +1308,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E6\n" "help.text" msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Налаштування автопереносу рядків у клітинках $[officename] Calc" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1321,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "par_idN106ED\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." -msgstr "" +msgstr "Виділіть комірки, для яких потрібно задати автоперенос рядків." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1329,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт меню <emph>Формат - Комірки - Вирівнювання</emph>." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1337,7 +1332,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Переносити текст автоматично</emph>." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" -msgstr "" +msgstr "Вставка розривів рядків у таблиці текстових документів $[officename] Writer" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1353,7 +1348,7 @@ msgctxt "" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити розрив рядка в клітинку таблиці текстового документа, натисніть клавішу ENTER." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1361,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." -msgstr "" +msgstr "Автоматичне перенесення рядка здійснюється щоразу по досягненні текстом, що вводиться, краю комірки." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1369,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Вирівнювання</link>" #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Title of a Document" -msgstr "" +msgstr "Зміна заголовку документа" #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1385,7 +1380,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>заголовки; зміна</bookmark_value><bookmark_value>зміна;заголовки документів</bookmark_value><bookmark_value>документи; зміна заголовків</bookmark_value>" #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1394,7 +1389,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Зміна заголовка документа\">Зміна заголовка документа</link></variable>" #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1403,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." -msgstr "" +msgstr "Можна задати для документа заголовок. Деякі менеджери файлів можуть показувати заголовки документів поряд з іменами відповідних файлів." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1412,7 +1407,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "How to change the title of the current document" -msgstr "" +msgstr "Зміна заголовка поточного документа" #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1416,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Властивості</emph>. Це відкриває вікно <emph>Властивості документа</emph>." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1425,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть вкладку <emph>Опис</emph>." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1439,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Введіть в полі <emph>Заголовок</emph> новий заголовок документа і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1448,7 +1443,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Властивості документа</link>" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1456,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Axes" -msgstr "" +msgstr "Зміна осей діаграми" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1459,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>діаграми; зміна осей</bookmark_value><bookmark_value>осі діаграм</bookmark_value><bookmark_value>зміна; осі діаграм</bookmark_value><bookmark_value>форматування; осі діаграм</bookmark_value>" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1468,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Зміна осей діаграм</link></variable>" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1482,7 +1477,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" -msgstr "" +msgstr "Зміна осей вставленої діаграми:" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1491,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть на діаграмі." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1500,7 +1495,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." -msgstr "" +msgstr "Навколо діаграми з'явиться сіре обрамлення, а в рядку меню тепер появляться команди для зміни об'єктів в діаграмі." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1509,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт меню <emph>Формат - Вісь</emph>, потім виберіть осі, які потрібно змінити. Відкриється діалогове вікно." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1513,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." -msgstr "" +msgstr "Виберіть будь-який з доступних розділів і внесіть необхідні зміни (наприклад, відкрийте вкладку <emph>Масштаб</emph>, якщо необхідно змінити масштаб осей)." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1527,7 +1522,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Щоб вийти з режиму редагування діаграми, клацніть в будь-якому іншому місці документа." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1531,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Формат - Властивості об'єкта\">Формат - Властивості об'єкта</link>" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1544,7 +1539,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" -msgstr "" +msgstr "Додавання текстури для панелей діаграми" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1552,7 +1547,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>графіки; стовпці з текстурами</bookmark_value><bookmark_value>текстури;на стовпцях графіків</bookmark_value><bookmark_value>вставка;текстури на стовпцях графіків</bookmark_value>" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1570,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" -msgstr "" +msgstr "За допомогою графічних растрових зображень можна додати текстуру для панелей діаграми (замість типових кольорів):" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1579,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть в режим редагування, двічі клацнувши діаграму." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1588,7 +1583,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть по кожному стовпчику ряду, який потрібно відредагувати. Будуть виділені всі стовпці цього ряду." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1596,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "par_id720847\n" "help.text" msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." -msgstr "" +msgstr "Для редагування однієї смуги знову двічі клацніть по смузі." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1605,7 +1600,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть у контекстному меню пункт <emph>Властивості об'єкта</emph>, потім відкрийте вкладку <emph>Область</emph>." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1609,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт <emph>Растрове зображення</emph>. У списку виберіть зображення, яке ви хочете використовувати в якості текстури для обраних панелей. Натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>, щоб зміни вступили в силу." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Charts" -msgstr "" +msgstr "Вставка діаграм" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153910\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>діаграми; вставка</bookmark_value><bookmark_value>подання даних у вигляді діаграм</bookmark_value><bookmark_value>вставка; діаграми</bookmark_value><bookmark_value>електронні таблиці; вставка діаграм</bookmark_value><bookmark_value>діаграми; зміна даних</bookmark_value><bookmark_value>редагування; дані діаграм</bookmark_value>" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1639,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Вставка діаграм\">Вставка діаграм</link></variable>" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1647,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3139133\n" "help.text" msgid "Different methods exist to start a chart:" -msgstr "" +msgstr "Запустити діаграму можна різними способами:" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1655,7 +1650,7 @@ msgctxt "" "par_id6772972\n" "help.text" msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." -msgstr "" +msgstr "Вставити діаграму, створену на основі даних з комірок, в додаток Calc або Writer." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1663,7 +1658,7 @@ msgctxt "" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "These charts update automatically when the source data changes." -msgstr "" +msgstr "Ці діаграми оновлюються автоматично при зміні вихідних даних." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1671,7 +1666,7 @@ msgctxt "" "par_id2356944\n" "help.text" msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." -msgstr "" +msgstr "Вставити діаграму зі стандартним набором даних та введіть власні дані для діаграми в діалоговому вікні \"Таблиця даних\"." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1679,7 +1674,7 @@ msgctxt "" "par_id866115\n" "help.text" msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Ці діаграми можуть бути створені в програмі Writer, Impress або Draw." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1682,7 @@ msgctxt "" "par_id3146763\n" "help.text" msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." -msgstr "" +msgstr "Скопіюйте діаграму з додатків Calc або Writer в інший документ." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1695,7 +1690,7 @@ msgctxt "" "par_id701315\n" "help.text" msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." -msgstr "" +msgstr "При копіюванні ці діаграми є знімками даних. Вони не змінюються при зміні вихідних даних." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1711,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id719931\n" "help.text" msgid "Chart in a Calc spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Діаграма в електронній таблиці Calc" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1720,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." -msgstr "" +msgstr "Клацніть по діапазону клітинок, який потрібно відобразити в діаграмі." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1728,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id7211218\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "На <emph>стандартної</emph> панелі інструментів клацніть піктограму <emph>Вставити діаграму</emph>." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1736,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "par_id7549363\n" "help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." -msgstr "" +msgstr "З'явиться вікно попереднього перегляду та майстер діаграм." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1744,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "par_id9091769\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart." -msgstr "" +msgstr "Для створення діаграми необхідно дотримуватися інструкцій у діалоговому вікні <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Майстер діаграм</link>." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1752,7 +1747,7 @@ msgctxt "" "hd_id3761406\n" "help.text" msgid "Chart in a Writer text document" -msgstr "" +msgstr "Діаграма в текстовому документі Writer" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1761,7 +1756,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table." -msgstr "" +msgstr "У документ Writer можна вставляти діаграми з даними, отриманими з таблиці Writer." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1769,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "par_id428479\n" "help.text" msgid "Click inside the Writer table." -msgstr "" +msgstr "Клацніть всередині таблиці Writer." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1777,7 +1772,7 @@ msgctxt "" "par_id7236243\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Діаграма</emph>." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1785,7 +1780,7 @@ msgctxt "" "par_id6171452\n" "help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." -msgstr "" +msgstr "З'явиться вікно попереднього перегляду та майстер діаграм." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1794,7 +1789,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart." -msgstr "" +msgstr "Для створення діаграми необхідно дотримуватися інструкцій у діалоговому вікні <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Майстер діаграм</link>." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1802,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "hd_id6436658\n" "help.text" msgid "Chart based on values of its own" -msgstr "" +msgstr "Діаграма на основі власних значень" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1810,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." -msgstr "" +msgstr "У Writer, Draw чи Impress виберіть <emph>Вставка - Діаграма</emph> для вставлення діаграми на основі типових даних." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Значення цих даних можна змінити подвійним клацанням по діаграмі і вибором пункту меню <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Вид - Таблиця даних діаграми\"><emph>Вид - Таблиця даних діаграми</emph></link>." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Legends" -msgstr "" +msgstr "Зміна легенд діаграм" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>діаграми; зміна легенд</bookmark_value><bookmark_value>легенди; в діаграмах</bookmark_value><bookmark_value>редагування; легенди діаграм</bookmark_value><bookmark_value>форматування; легенди діаграм</bookmark_value>" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1839,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Зміна легенд діаграм\">Зміна легенд діаграм</link></variable>" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1853,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To edit a chart legend:" -msgstr "" +msgstr "Зміна легенди діаграми:" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть діаграму." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1871,7 +1866,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." -msgstr "" +msgstr "Навколо діаграми з'явиться сіре обрамлення, а в рядку меню тепер появляться команди для зміни об'єктів в діаграмі." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1880,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт меню <emph>Формат - Легенда</emph> або двічі клацніть легенду. Відкриється діалогове вікно <emph>Легенда</emph>." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1889,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Внесіть зміни на доступних вкладках і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1898,7 +1893,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Щоб виділити легенду, двічі клацніть діаграму (див. крок 1), потім клацніть легенду. Тепер можна переміщати легенду діаграми за допомогою миші." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1907,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Формат - Властивості об'єкта\">Формат - Властивості об'єкта</link>" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1915,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Titles" -msgstr "" +msgstr "Зміна заголовків діаграми" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1923,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>діаграми; зміна заголовків</bookmark_value><bookmark_value>редагування; заголовки діаграм</bookmark_value><bookmark_value>заголовки; зміна в діаграмах</bookmark_value>" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1927,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Зміна заголовків діаграми\">Зміна заголовків діаграми</link></variable>" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1941,7 +1936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" -msgstr "" +msgstr "Зміна заголовка діаграми, вставленої в документ $[officename]" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть діаграму." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1959,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." -msgstr "" +msgstr "Навколо діаграми з'явиться сіре обрамлення, а в рядку меню тепер з'являться команди для зміни об'єктів в діаграмі." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1968,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть по наявномутексту заголовка. Навколо тексту з'являється сіре обрамлення і можна приступити до внесення змін. Для вставки нового рядка натисніть клавішу Enter." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1976,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "par_id2706991\n" "help.text" msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog." -msgstr "" +msgstr "Якщо відсутній текст заголовка, натисніть <emph>Вставка - Заголовок</emph> і введіть текст в діалоговому вікні." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1985,7 +1980,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Якщо клацнути заголовок один раз, то його можна переміщати за допомогою мишки." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -1994,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити форматування головного заголовка, виберіть пункт меню <emph>Формат - Заголовок - Головний заголовок</emph>. Відкриється діалогове вікно <emph>Заголовок</emph>." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2003,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." -msgstr "" +msgstr "Виберіть будь-яку доступну вкладку вікна і внесіть необхідні зміни." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2012,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Щоб вийти з режиму редагування діаграми, клацніть в будь-якому іншому місці документа." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2021,7 +2016,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Формат - Властивості об'єкта\">Формат - Властивості об'єкта</link>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2029,7 +2024,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Співпраця" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2045,7 +2040,7 @@ msgctxt "" "hd_id130008\n" "help.text" msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Співпраця</link></variable>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2053,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." -msgstr "" +msgstr "У %PRODUCTNAME Writer, Impress і Draw документ може відкриватися для запису в конкретний момент часу тільки одним користувачем. У Calc кілька користувачів можуть відкрити одну електронну таблицю для одночасного запису." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2061,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id9590136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття діалогового вікна \"Спільне використання документа\", в якому можна увімкнути або вимкнути спільне використання документа.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2069,7 +2064,7 @@ msgctxt "" "par_id2519913\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Увімкніть цей режим для спільного використання поточного документа з іншими користувачами. Вимкніть його з монопольного використання документа. При цьому скасовуються незбережені правки, виконані іншими користувачами з часу останнього відкриття або збереження цього документа.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2077,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "hd_id6917020\n" "help.text" msgid "Collaboration in Calc" -msgstr "" +msgstr "Співпраця в Calc" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2085,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "par_id4411145\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Можливість спільного використання документів у %PRODUCTNAME Calc забезпечує одночасний доступ для запису для багатьох користувачів. Кожен користувач, який бере участь у спільній роботі, повинен ввести ім'я на вкладці <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Дані користувача</emph>." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2093,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "par_id6799218\n" "help.text" msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements." -msgstr "" +msgstr "Коли активовано відстеження змін або спільне використання документа, деякі команди недоступні (виділено сірим кольором). Для нової електронної таблиці неможливо застосувати або вставити елементи, виділені сірим." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2101,7 +2096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3274941\n" "help.text" msgid "Creating a new spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Створення нової електронної таблиці" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2109,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "par_id9804681\n" "help.text" msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" -msgstr "" +msgstr "Користувач А створює новий документ електронної таблиці. Застосовуються наступні умови:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2117,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "par_id2109744\n" "help.text" msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." -msgstr "" +msgstr "Користувач відмовляється спільно використовувати електронну таблицю для співпраці." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2125,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id5374614\n" "help.text" msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." -msgstr "" +msgstr "Користувач А відкриває, редагує і зберігає документ, як описано вище для документів Writer, Impress і Draw." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id768761\n" "help.text" msgid "The user wants to share the document for collaboration." -msgstr "" +msgstr "Користувач намагається спільно використовувати документ в цілях співпраці." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2141,7 +2136,7 @@ msgctxt "" "par_id6844691\n" "help.text" msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar." -msgstr "" +msgstr "Для включення функцій співробітництва для цього документа необхідно вибрати <item type=\"menuitem\">Засоби - Спільне використання</item>. При цьому відкривається діалогове вікно, в якому можна увімкнути або вимкнути режим спільного використання. Якщо спільне використання увімкнено, то документ зберігається в режимі спільного використання, що також вказується в рядку заголовка." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2149,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "par_id5288857\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." -msgstr "" +msgstr "Для перемикання режиму поточного документа із спільного використання в монопольний режим використовується команда <item type=\"menuitem\">Засоби - Спільне використання</item>. Якщо потрібно працювати з спільно використовуваним документом у неспільному режимі, то його слід зберегти під іншим іменем або по іншому шляху. При цьому створюється копія електронної таблиці без спільного використання." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2157,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "hd_id8842127\n" "help.text" msgid "Opening a spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Відкриття електронної таблиці" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2165,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "par_id7276528\n" "help.text" msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" -msgstr "" +msgstr "Користувач А зберігає документ електронної таблиці. Застосовуються наступні умови:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2173,7 +2168,7 @@ msgctxt "" "par_id8363902\n" "help.text" msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." -msgstr "" +msgstr "Документ електронної таблиці у режимі неспільного використання." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2181,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents." -msgstr "" +msgstr "Користувач може відкривати, редагувати і зберігати документ, як описано вище для документів Writer, Impress і Draw." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2189,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "par_id5323343\n" "help.text" msgid "The spreadsheet document is in shared mode." -msgstr "" +msgstr "Документ електронної таблиці у режимі спільного використання." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2197,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id5824457\n" "help.text" msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." -msgstr "" +msgstr "Користувачеві виводиться повідомлення про те, що документ знаходиться в режимі спільного використання, і що деякі функції в цьому режимі недоступні. Надалі це повідомлення можна вимкнути. Після натискання кнопки \"Гаразд\" документ відкривається в режимі спільного використання." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2205,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id5800653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо одні і ті ж фрагменти документа змінюються різними користувачами, відкривається діалогове вікно дозволу конфліктів. Для кожного конфлікту можна вибрати зміни, які потрібно зберегти.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2213,7 +2208,7 @@ msgctxt "" "par_id6263924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Збереження власної зміни, скасування іншої зміни.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2221,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "par_id3609118\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Зберігає зміни, внесені іншим користувачем, скасування зміни поточного користувача.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2229,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "par_id7184057\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Збереження всіх власних змін, скасування всіх інших змін.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2237,7 +2232,7 @@ msgctxt "" "par_id786767\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Збереження змін всіх інших користувачів, скасування змін поточного користувача.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2245,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "hd_id2934965\n" "help.text" msgid "Saving a shared spreadsheet document" -msgstr "" +msgstr "Збереження спільно використовуваного документа електронної таблиці" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2253,7 +2248,7 @@ msgctxt "" "par_id1174657\n" "help.text" msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" -msgstr "" +msgstr "Користувач А зберігає спільно використовуваний документ. Застосовуються наступні умови:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2261,7 +2256,7 @@ msgctxt "" "par_id2577593\n" "help.text" msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document." -msgstr "" +msgstr "Документ не змінювався і не зберігався іншими користувачами з часу відкриття документа користувачем А." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2269,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id5883968\n" "help.text" msgid "The document is saved." -msgstr "" +msgstr "Документ збережений." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2277,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id9049653\n" "help.text" msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." -msgstr "" +msgstr "Документ було змінено і збережено іншим користувачем з часу відкриття документа користувачем А." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2285,7 +2280,7 @@ msgctxt "" "par_id1976683\n" "help.text" msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." -msgstr "" +msgstr "Якщо зміни не конфліктують, то документ зберігається." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2293,7 +2288,7 @@ msgctxt "" "par_id43946\n" "help.text" msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." -msgstr "" +msgstr "Якщо зміни вступають у конфлікт, відкривається діалогове вікно \"Вирішення конфліктів\". Користувач повинен вирішити, яку версію слід зберегти - \"Зберегти свою\" або \"Зберегти іншу\". Після вирішення всіх конфліктів документ зберігається. Поки користувач А вирішує конфлікти, збереження спільно використовуваного документа іншими користувачами неможливе." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2301,7 +2296,7 @@ msgctxt "" "par_id6449171\n" "help.text" msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment." -msgstr "" +msgstr "Інший користувач намагається зберегти спільно використовуваний документ і в даний момент зайнятий розв'язанням конфліктів." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2304,7 @@ msgctxt "" "par_id7101046\n" "help.text" msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later." -msgstr "" +msgstr "Користувач А бачить повідомлення про те, що в даний час проводиться злиття. Користувач А скасовує команду збереження даних або повторює спробу збереження через деякий час." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2317,7 +2312,7 @@ msgctxt "" "par_id7186498\n" "help.text" msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents." -msgstr "" +msgstr "При успішному збереженні спільно використовуваної електронної таблиці після команди збереження документ перезавантажується, тому в електронній таблиці відображається остання версія всіх змін, збережених всіма користувачами. Якщо іншим користувачем були змінені фрагменти документа, то виводиться повідомлення \"додані зовнішні зміни\"." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2325,7 +2320,7 @@ msgctxt "" "hd_id2871791\n" "help.text" msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" -msgstr "" +msgstr "Співробітництво в Writer, Impress і Draw" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2333,7 +2328,7 @@ msgctxt "" "par_id2675862\n" "help.text" msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" -msgstr "" +msgstr "Для всіх модулів Writer, Impress, Draw і Calc при вимкненому спільному використанні документа можливе блокування файлу. Блокування файлу може застосовуватися навіть у тому випадку, коли доступ до документу здійснюється з різних операційних систем:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2341,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id7333597\n" "help.text" msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" -msgstr "" +msgstr "Користувач А відкриває документ. Застосовуються наступні умови:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2349,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "par_id9976195\n" "help.text" msgid "The document is not locked by any other user." -msgstr "" +msgstr "Документ не заблокований іншим користувачем." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2357,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "par_id2507400\n" "help.text" msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document." -msgstr "" +msgstr "Цей документ відкривається для читання/запису користувачем А. Документ блокується для інших користувачів, поки користувач А не закриє документ." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2365,7 +2360,7 @@ msgctxt "" "par_id216681\n" "help.text" msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." -msgstr "" +msgstr "Документ позначається файловою системою як доступний лише для читання." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2373,7 +2368,7 @@ msgctxt "" "par_id7709585\n" "help.text" msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy." -msgstr "" +msgstr "Документ відкривається в режимі \"тільки для читання\". Редагування не допускається. Користувач A зберігає документ з іншим ім'ям або по іншому шляху. Користувач А редагує цю копію." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2381,7 +2376,7 @@ msgctxt "" "par_id4309518\n" "help.text" msgid "The document is locked by another user." -msgstr "" +msgstr "Документ заблокований іншим користувачем." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2389,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "par_id206610\n" "help.text" msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." -msgstr "" +msgstr "Для користувача А відкривається діалогове вікно, що повідомляє, що документ заблоковано. Діалогове вікно пропонує відкрити документ у режимі тільки для читання, або відкрити копію для редагування, або скасувати команду \"Відкрити\"." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2397,7 +2392,7 @@ msgctxt "" "hd_id29349651\n" "help.text" msgid "User access permissions and sharing documents" -msgstr "" +msgstr "Повноваження користувачів і спільне використання документів" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2405,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "par_id11746571\n" "help.text" msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management." -msgstr "" +msgstr "В операційних системах з управлінням повноваженнями користувачів повинні задовольнятися ряд умов." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2413,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id25775931\n" "help.text" msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." -msgstr "" +msgstr "Спільно використовуваний файл повинен бути розташований у місці розташування, доступному для всіх працюючих з ним." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2421,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "par_id90496531\n" "help.text" msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." -msgstr "" +msgstr "Дозволи для документа, так і для відповідного файла блокування, повинні дозволяти всім працюючим над файлом створювати, видаляти та змінювати файли." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2429,7 +2424,7 @@ msgctxt "" "par_id71864981\n" "help.text" msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." -msgstr "" +msgstr "Доступ на запис також дозволяє іншим користувачам видалити або змінити файл (навмисно або випадково)." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2445,7 +2440,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Налаштування $[officename]" #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2453,7 +2448,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>налаштування; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>налаштування; $[officename]</bookmark_value>" #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Налаштування $[officename]\">Налаштування $[officename]</link></variable>" #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2471,7 +2466,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." -msgstr "" +msgstr "Можна налаштувати $[officename] у відповідності зі своїми потребами." #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2480,7 +2475,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." -msgstr "" +msgstr "Можна змінювати елементи панелі меню. Можна видаляти, додавати нові, копіювати елементи з одного меню в інше, перейменовувати їх і т. д." #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2489,7 +2484,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "The toolbars may be freely configured." -msgstr "" +msgstr "Панелі інструментів також легко можна підлаштовувати." #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2498,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "You can change the shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Сполучення клавіш також можна змінювати." #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2507,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Для цього виберіть пункт меню <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Засоби - Налаштування\"><emph>Засоби - Налаштування</emph></link>. Відкриється діалогове вікно <emph>Налаштування</emph>." #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -2516,7 +2511,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Засоби - Налаштування\">Засоби - Налаштування</link>" #: contextmenu.xhp msgctxt "" @@ -2524,7 +2519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Користування контекстним меню" #: contextmenu.xhp msgctxt "" @@ -2532,7 +2527,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>контекстні меню</bookmark_value><bookmark_value>меню;контекстні меню</bookmark_value><bookmark_value>відкриття; контекстні меню</bookmark_value><bookmark_value>активація;контекстні меню</bookmark_value>" #: contextmenu.xhp msgctxt "" @@ -2541,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Користування контекстним меню\">Користування контекстним меню</link></variable>" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2549,7 +2544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" -msgstr "" +msgstr "Копіювання мальованих об'єктів в інші документи" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>мальовані об'єкти; копіювання в інші документи</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; графічні об'єкти в інших документах</bookmark_value><bookmark_value>вставлення; графічні об'єкти з інших документів</bookmark_value>" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Копіювання мальованих об'єктів в інші документи\">Копіювання мальованих об'єктів в інші документи</link></variable>" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] можна копіювати мальовані об'єкти між текстовими документами, електронними таблицями і презентаціями." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the drawing object or objects." -msgstr "" +msgstr "Виділіть один або кілька мальованих об'єктів." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2593,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." -msgstr "" +msgstr "Копіюйте об'єкт малювання в буфер обміну, наприклад, за допомогою комбінації клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до іншого документа, встановіть курсор там, куди необхідно вставити графічний об'єкт." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2611,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." -msgstr "" +msgstr "Вставляйте об'єкт малювання, наприклад, за допомогою комбінації клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Inserting into a text document" -msgstr "" +msgstr "Вставлення у текстовий документ" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." -msgstr "" +msgstr "Вставлений мальований об'єкт прив'язується до поточного абзацу. Можна змінити цю прив'язку, виділити об'єкт і клацнути на панелі інструментів <emph>Об'єкт OLE</emph> або <emph>Врізка</emph> значок <emph>Змінити прив'язку</emph>. При цьому відкриється спливне меню, де можна вибрати тип прив'язки." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Inserting into a spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Вставлення у електронну таблицю" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2647,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Вставлений мальований об'єкт прив'язується до поточної комірки. Можна змінити цю прив'язку між коміркою і сторінкою, виділити об'єкт і клацнути піктограму <emph>Змінити прив'язку</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Піктограма</alt></image>." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Data From Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Вставлення даних із електронних таблиць" #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2663,7 +2658,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>діаграми; копіювання з посиланням на вихідний діапазон комірок</bookmark_value><bookmark_value>вставка; діапазони клітинок з електронних таблиць</bookmark_value><bookmark_value>вставка; діапазони клітинок з електронних таблиць</bookmark_value><bookmark_value>презентації;вставка комірок таблиць</bookmark_value><bookmark_value>текстові документи;вставка комірок таблиць</bookmark_value><bookmark_value>таблиці в електронних таблицях; копіювання даних в інші програми</bookmark_value>" #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2672,7 +2667,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Вставка даних з електронних таблиць\">Вставка даних з електронних таблиць</link></variable>" #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2681,7 +2676,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." -msgstr "" +msgstr "Щоб скопіювати вміст однієї клітинки, використовуйте буфер. Можна також скопіювати формулу з комірки (наприклад, з рядка введення панелі формули) і вставити її в текст." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2690,7 +2685,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." -msgstr "" +msgstr "Щоб скопіювати діапазон комірок в текстовий документ, виділіть його в електронній таблиці і вставте в текстовий документ за допомогою буфера обміну або шляхом перетягування. У текстовому документі з'явиться об'єкт OLE, який можна змінити пізніше." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2699,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." -msgstr "" +msgstr "При перетягуванні комірок у звичайне подання документа презентації вони вставляються як об'єкт OLE. При перетягуванні комірок в режимі структури кожна клітинка перетворюється в рядок у структурі. Просте перетягування переміщує комірку. Копіюватися комірки будуть, тільки якщо натиснути клавішу SHIFT під час перетягування." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2708,7 +2703,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." -msgstr "" +msgstr "При копіюванні діапазону клітинок з $[officename] Calc в буфер обміну малюнки, об'єкти OLE та діаграми з цього діапазону теж копіюються. Вони також копіюються, якщо почати перетягування. Однак вставляються вони тільки в тому випадку, якщо перетягування здійснюється в межах того ж самого документа." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2717,7 +2712,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." -msgstr "" +msgstr "При вставці діапазону клітинок, що включає в себе діаграму, вона зберігає зв'язок з вихідним діапазоном клітинок, тільки якщо її копіювали разом з вихідним діапазоном." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2725,7 +2720,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Data From Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Вставлення даних із текстових документів" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2733,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>відправлення; функція \"Автореферат\" в презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>функція \"Автореферат\" для відправки тексту в презентації</bookmark_value><bookmark_value>контури; відправка в презентації</bookmark_value><bookmark_value>текст; копіювання перетягуванням</bookmark_value><bookmark_value>перетягування; копіювання і вставка тексту</bookmark_value><bookmark_value>вставка; дані з текстових документів</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; дані з текстових документів</bookmark_value><bookmark_value>вставка; дані з текстових документів</bookmark_value>" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Вставка даних із текстових документів\">Вставка даних із текстових документів</link></variable>" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2751,7 +2746,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." -msgstr "" +msgstr "Можна вставляти текст в інші типи документів, такі як електронні таблиці і презентації. Зверніть увагу, що є відмінності при вставці тексту у текстову рамку, у клітинку електронної таблиці та презентацію в режимі структури." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2760,7 +2755,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви скопіювали текст в буфер обміну, то ви можете вставити його з атрибутами тексту або без них. Використовуйте гарячі клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C для копіювання і <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V для вставки." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2777,7 +2772,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати формат, в якому необхідно вставити вміст буфера обміну, на стандартній панелі клацніть стрілку поруч із піктограмою <emph>Вставити</emph> або виберіть команду <emph>Зміни - Вставити</emph> та виберіть потрібний формат." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2786,7 +2781,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." -msgstr "" +msgstr "Якщо у текстовому документі є заголовки, відформатовані за допомогою стилю абзацу заголовка, то виберіть пункт меню <emph>Файл - Відправити - Структуру презентації</emph>. Буде створений новий документ презентації, що містить заголовки як структуру." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2795,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно перенести кожен заголовок разом з відповідними йому абзацами, то виберіть команду <emph>Файл - Відправити - Автореферат на презентацію</emph>. Щоб ця команда була доступна, заголовки повинні бути відформатовані за допомогою відповідного стилю абзацу." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2799,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Копіювання тексту шляхом перетягування" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2813,7 +2808,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Якщо виділити текст і перетягнути його в електронну таблицю, то він буде вставлений як текст у ту комірку, де буде відпущена кнопка миші." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." -msgstr "" +msgstr "При перетягуванні тексту в звичайне представлення презентації об'єкт OLE вставляється як модуль $[officename]." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2831,7 +2826,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "При перетягуванні тексту в презентацію в режимі структури він вставляється в місці знаходження курсору." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2839,7 +2834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Languages Using Complex Text Layout" -msgstr "" +msgstr "Мови зі складними системами писемності" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2847,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ССП;мови зі складними системами писемності</bookmark_value><bookmark_value>мови;складні системи писемності</bookmark_value><bookmark_value>текст;мови з ССП</bookmark_value><bookmark_value>системи писемності для особливих мов</bookmark_value><bookmark_value>напрямок тексту справа наліво</bookmark_value><bookmark_value>введення тексту справа наліво</bookmark_value><bookmark_value>лист у двох напрямках</bookmark_value><bookmark_value>хінді;введення тексту</bookmark_value><bookmark_value>іврит;введення тексту</bookmark_value><bookmark_value>арабська мова;введення тексту</bookmark_value><bookmark_value>тайська мова;введення тексту</bookmark_value>" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2856,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Мови зі складними системами писемності\">Мови зі складними системами писемності</link></variable>" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2865,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." -msgstr "" +msgstr "Наразі у $[officename] передбачена підтримка хінді, івриту, тайської та арабської мов як <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"мов зі складними системами писемності\">мов зі складними системами писемності</link>." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2874,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрати розміщення тексту справа наліво, вбудований звичайний текст, як і раніше, йде зліва направо. Курсор підпорядковується клавіш зі стрілками, при цьому клавіша зі стрілкою ВПРАВО переміщує його у напрямку до кінця тексту, а клавіша зі стрілкою ВЛІВО - до початку тексту." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2883,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" -msgstr "" +msgstr "Можна змінити напрямок написання тексту безпосередньо, натиснувши одне з наступних сполучень клавіш:" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2892,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+правий Shift - перемикання на введення тексту справа наліво" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2901,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+лівий Shift - перемикання на введення тексту зліва направо" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ці комбінації клавіш працюють тільки в тому випадку, якщо підтримка складних систем писемності включена." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2919,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." -msgstr "" +msgstr "На сторінках, розділах або рамках з декількома колонками при розміщенні тексту справа наліво першою колонкою є права, а останьою - ліва." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2928,7 +2923,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Writer текст на <emph>тайській мові</emph> володіє наступними особливостями:" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2937,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." -msgstr "" +msgstr "У абзацах, вирівняних по ширині, символи розтягуються, щоб рядки доходили до країв. У інших мовах розтягуються пробіли між словами." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2946,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити цілий складовий символ, натисніть клавішу DELETE. Щоб видалити останню частину попереднього складного символу, користуйтеся клавішею BACKSPACE." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2955,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте клавішу зі стрілкою вправо або вліво для переходу до наступного або попереднього цілого складеного символу. Для розміщення курсору в складеному символі натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+клавіша зі стрілкою." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -2981,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Registering an Address Book" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація адресної книги" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -2989,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>джерела даних; реєстрація адресних книг</bookmark_value><bookmark_value>адресні книги; реєстрація</bookmark_value><bookmark_value>реєстрація системної адресної книги</bookmark_value><bookmark_value>реєстрація; адресні книги</bookmark_value>" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Реєстрація адресної книги\">Реєстрація адресної книги</link></variable>" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3007,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." -msgstr "" +msgstr "У <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> можна реєструвати різні джерела даних. Після цього вміст полів даних стає доступним для використання в різних полях і елементах управління. Адресна книга системи є таким джерелом даних." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3016,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." -msgstr "" +msgstr "Шаблони і майстри <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> використовують поля для вставки вмісту адресної книги. При їхній активації основні поля в шаблонах автоматично замінюються полями з джерела даних адресної книги." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3025,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." -msgstr "" +msgstr "Щоб ця заміна могла відбутися, потрібно вказати в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, яку адресну книгу слід використовувати. Діалогове вікно, яке запитує ці відомості, з'являється автоматично при першій активації шаблону, наприклад, ділового листа. Можна також викликати діалогове вікно, виконавши наведені нижче кроки." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3033,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base." -msgstr "" +msgstr "Дані адресної книги в базі %PRODUCTNAME доступні тільки для читання. Додавати, редагувати або видаляти адресні дані в базі неможливо." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3042,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстри джерел даних адрес" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3051,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для виклику майстра <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Джерело даних адрес\">Джерело даних адрес</link> виберіть пункт меню <emph>Файл - Майстер - Джерело даних адрес</emph>." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3060,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Registering An Existing Address Book Manually" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація існуючої адресної книги вручну" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." -msgstr "" +msgstr "У полі зі списком <emph>Джерело даних</emph> виберіть адресну книгу системи або джерело даних, який потрібно використовувати в якості адресної книги." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3087,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." -msgstr "" +msgstr "Якщо адресна книга системи ще не зареєстрована у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в якості джерела даних, то натисніть кнопку <emph>Джерело даних адрес...</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Майстер джерел даних для адресних книг</emph>, в якому можна зареєструвати власну адресну книгу в якості нового джерела даних для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3096,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." -msgstr "" +msgstr "У полі зі списком <emph>Таблиця</emph> виберіть таблицю бази даних, яку потрібно використовувати в якості адресної книги." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3105,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Призначення полів</emph> установіть відповідність між полями для імені, компанії, відділу і т. д. і іменами полів, які фактично використовуються в адресній книзі." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3113,7 +3108,7 @@ msgctxt "" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Після завершення закрийте діалогове вікно, натиснувши кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3122,7 +3117,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." -msgstr "" +msgstr "Тепер джерело даних зареєстроване в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> як адресна книга. Якщо тепер відкрити шаблон з категорії <emph>Ділове листування</emph>, то <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> зможе автоматично вставити потрібні поля у форму листа." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3130,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" -msgstr "" +msgstr "Імпортування таі експортування даних у текстовому форматі" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3138,7 +3133,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>бази даних; текстові формати</bookmark_value><bookmark_value>текстові формати; бази даних</bookmark_value><bookmark_value>імпорт; таблиці у текстовому форматі</bookmark_value><bookmark_value>експорт; електронних таблиць у текстовий формат</bookmark_value>" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -12224,7 +12219,6 @@ msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file." msgstr "" #: language_select.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150043\n" @@ -15428,14 +15422,13 @@ msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." msgstr "" #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153726\n" "29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Друк\">Друк</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Діалогові вікна друку\">Діалогові вікна друку</link>" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15675,14 +15668,13 @@ msgid "Turning on protection" msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153104\n" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Зміни - Захист запису змін</emph>. Введіть і підтвердьте пароль принаймні з 5 символів." +msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Захист від змін</emph>. Введіть і підтвердіть пароль принаймні з одного символу." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16454,14 +16446,13 @@ msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/sha msgstr "" #: redlining_protect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3153345\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Введіть та затвердіть пароль. Натисніть <emph>Гаразд</emph>." +msgstr "Введіть, який складається бодай з одного символу, та підтвердіть його. Натисніть <emph>Гаразд</emph>." #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -18281,13 +18272,12 @@ msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is msgstr "Центр запуску ви бачите тоді, коли у %PRODUCTNAME не відкрито жодного документа. Він розділений на дві панелі. <ahelp hid=\".\">Клацніть піктограму на лівій панелі, щоб відкрити новий документ або діалогове вікно для роботи з файлами.</ahelp>" #: startcenter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Кожна з піктограм документів відкриває новий документ відповідного типу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Піктограми документів дозволяють створити документ зазначеного типу.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18370,13 +18360,12 @@ msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared msgstr "Піктограма <emph>Відкрити файл</emph> відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">відкриття файлу</link>." #: startcenter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "Права частина містить мініатюри останніх відкритих документів. При наведенні вказівника мініатюра підсвічується, з'являється підказка про розташування документа і в правому верхньому куті з'являється кнопка для вилучення мініатюри з панелі і зі списку останніх файлів. Клацніть мініатюру, щоб відкрити документ." +msgstr "Права частина містить мініатюри останніх відкритих документів. При наведенні вказівника мініатюра підсвічується, з'являється підказка про розташування документа і в правому верхньому куті з'являється кнопка для вилучення мініатюри з панелі та зі списку останніх файлів. Клацніть мініатюру, щоб відкрити документ." #: startcenter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index de2fa63d220..5fd503e50be 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 04:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 05:54+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464152275.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469598878.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "" +msgstr "Зберігати адреси відносно інтернету" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">У деяких компаніях чи організаціях можуть вимагатися документи ODF у форматі ODF 1.0/1.1. Збереження в цьому форматі можна вибрати в полі списку. Збереження всіх нових функцій у старішому форматі неможливе. Таким чином, у всіх можливих випадках рекомендується використовувати новий формат ODF 1.2 (розширений).</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091E\n" "help.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "" +msgstr "Попереджати при збереженні у форматі відмінному від ODF або типовому форматі." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Можна отримувати попереджувальне повідомлення при збереженні документа у форматі, відмінному від формату OpenDocument або форматі, не зазначеному як усталений на сторінці <emph>Завантаження/Збереження - Загальні</emph> у діалоговому вікні \"Параметри\".</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." -msgstr "" +msgstr "Виберіть формат файлу, який буде використовуватися усталено при збереженні документів різних типів. Якщо необхідно постійно обмінюватися файлами з іншими користувачами, які використовують, наприклад, Microsoft Office, можна вказати в якості усталених форматів для %PRODUCTNAME формати Microsoft Office." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Document type" -msgstr "" +msgstr "Тип документу" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Визначає тип документа, для якого необхідно встановити усталений формат файлу.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Always save as" -msgstr "" +msgstr "Завжди зберігати як" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Вказує, що документи обраного зліва типу завжди повинні зберігатися як файли цього типу. Можна вибрати інший тип файла для поточного документа в діалоговому вікні <emph>Зберегти як</emph>.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шляхи; усталено</bookmark_value><bookmark_value>змінні; для шляхів</bookmark_value><bookmark_value>каталоги;структура каталогів</bookmark_value><bookmark_value>файли і теки у $[officename]</bookmark_value>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Цей розділ містить усталені шляхи до важливих тек у $[officename]. Користувач може змінити ці шляхи.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Шляхи, що використовуються %PRODUCTNAME" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Для зміни запису у цьому писку клацніть його, а потім тицніть <emph>Змінити</emph>. Ви можете також двічі клацнути відповідний запис.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Кнопка <emph>Усталено</emph> відновлює наперед визначені шляхи для всіх обраних елементів.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Натисніть цю кнопку для відображення діалогового вікна <emph>Вибір шляху</emph> або <emph>Змінити шляхи</emph>.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Для зміни послідовності елементів слід клацнути заголовок стовпця <emph>Тип</emph>. Для зміни ширини стовпця потрібно перемістити розділову лінію між колонками за допомогою мишки." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." -msgstr "" +msgstr "У наступному списку шляхів не відображаються шляхи до спільно використовуваних тек у каталозі, де встановлений %PRODUCTNAME. Для кожного користувача дані зберігаються в каталозі {користувач}, який розміщується в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">домашньому каталозі </caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline>." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Мої документи" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Default document folder of your system" -msgstr "" +msgstr "Усталена тека для документів у вашій системі" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Цю теку можна побачити при першому виклику діалогового вікна <emph>Відкрити</emph> чи <emph>Зберегти</emph>." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_id8316599\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Автозаміна" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3753776\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id5284279\n" "help.text" msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." -msgstr "" +msgstr "У цій теці є власні тексти автозаміни." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id973540\n" "help.text" msgid "This folder stores your own AutoText texts." -msgstr "" +msgstr "У цій теці міститься користувацький автотекст." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерея" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "New Gallery themes are stored in this folder." -msgstr "" +msgstr "У цій теці містяться нові теми галереї." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." -msgstr "" +msgstr "Папка відображається при першому виклику діалогового вікна для відкриття або збереження графічного об'єкта." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Резервні копії" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/backup</caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." -msgstr "" +msgstr "Тут зберігаються автоматично створені резервні копії документів." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "par_id9014252\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/template</caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "par_id6011841\n" "help.text" msgid "In this folder you can store your own templates." -msgstr "" +msgstr "У цій теці можна зберігати власні шаблони." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Temporary files" -msgstr "" +msgstr "Тимчасові файли" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{користувач}/user/temp</caseinline><defaultinline>{користувач}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." -msgstr "" +msgstr "Це тека, в якій $[officename] розміщує тимчасові файли." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "par_id3154607\n" "help.text" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Класифікація" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." -msgstr "" +msgstr "$[officename] читає політику TSCP BAF із цього файлу." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Paths" -msgstr "" +msgstr "Змінити шляхи" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Paths" -msgstr "" +msgstr "Змінити шляхи" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "У діалозі <emph>Вибрати шляху</emph> можна вибрати теки, які повинні бути доступні у $[officename]." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Містить список вже доданих шляхів. Позначте усталений шлях для нових файлів.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Відкриває діалог <emph>Вибрати шлях</emph> для вибору іншого каталогу або діалог <emph>Відкрити</emph> для вибору іншого файлу.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Aids" -msgstr "" +msgstr "Лінгвістика" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "bm_id7986388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>параметри лінгвістики</bookmark_value><bookmark_value>власні словники; редагування</bookmark_value><bookmark_value>визначені користувачем словники; редагування</bookmark_value><bookmark_value>словники; редагування визначених користувачем</bookmark_value><bookmark_value>виключення; визачнені користувачем словники</bookmark_value><bookmark_value>визначені користувачем словники; словник винятків</bookmark_value><bookmark_value>перевірка правопису; словник винятків</bookmark_value><bookmark_value>список нехтувань для перевірки правопису</bookmark_value><bookmark_value>перевірка правопису; список нехтувань</bookmark_value><bookmark_value>розстановка переносів; мінімальне число символів</bookmark_value>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Вказує властивості перевірки орфографії, тезауруса та переносів.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Available Language Modules" -msgstr "" +msgstr "Доступні мовні модулі" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Містить установлені мовні модулі.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Мовний модуль може включати один, два або три підмодулі: перевірку орфографії, розстановку переносів і тезаурус. Кожен підмодуль може бути доступний на одній або декількох мовах. Якщо встановити прапорець перед назвою модуля, то одночасно активуються всі його доступні підмодулі. Якщо зняти цей прапорець, одночасно деактивуються всі доступні підмодулі. Щоб активувати або деактивувати окремі подмодули, натисніть кнопку <emph>Змінити</emph> для відкриття діалогового вікна <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Змінити модулі\"><emph>Змінити модулі</emph></link>." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "par_id3294778\n" "help.text" msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." -msgstr "" +msgstr "У налаштуванні враховуються два різні каталоги: одна тека, де користувач має повноваження на запис, і одна без повноважень на запис. Користувач може редагувати і видаляти лише власні словники, розташовані на шляху, доступному для запису. Інші словники доступні тільки для читання." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Для зміни мовного модуля виберіть його та клацніть <emph>Змінити</emph>.</ahelp> Появиться вікно <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Зміна модулів\"><emph>Зміна </emph><emph>модулів</emph></link>." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Словники користувача" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Список всіх доступних словників користувача.</ahelp> Позначте користувацькі словники, які необхідно використовувати для перевірки орфографії та переносів." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Відкриває вікно <emph>Новий словник</emph>, в якому ви можете назвати новий визначений користувачем словник чи словник винятків, а також вказати мову.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "New Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Новий словник" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "У розділі <emph>Словник</emph> можна вибрати ім'я для нового визначеного користучем словника або словника винятків і вказати мову." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Вказує назву нова власного словника.</ahelp> Автотично додається розширення файлу \"*.DIC\"." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Вибравши певну мову, ви можете обмежити використання власного словника.</ahelp> Якщо обрано <emph>Усі</emph>, то особливий словник буде використовуватися незалежно від поточної мови." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Exceptions (-)" -msgstr "" +msgstr "Винятки (-)" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Задає список слів, яких хочете уникати у своїх документах.</ahelp> Можна в словнику, визначеному таким чином, зберегти список заборонених слів. Тоді при перевірці орфографії, ви отримаєте інформацію про те, що використовувані слова є неприйнятними і вам запропонують їх замінити." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Відрикає вікно <emph>Зміна власного словника</emph>, в якому ви можете додавати слова до свого словника або змінювати наявні записи.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні <emph>Зміна користувацького словника</emph> можна додати нові терміни в словник користувача або змінити існуючі записи. При зміні словника винятків у цьому діалоговому вікні надається додаткова можливість визначення виключення для слова. При перевірці орфографії цей виняток додається в список пропонованих замін." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated." -msgstr "" +msgstr "При зміні словника перевіряється статус файлу. Якщо цей файл захищений від запису, то його не можна змінити. Кнопки <emph>Створити</emph> і <emph>Видалити</emph> в цьому випадку неактивні." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Книга" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Вказує книгу для редагування.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ignore\">У список <emph>IgnoreAllList (All) </emph>входять всі слова, вибрані кнопкою <emph>Ігнорувати</emph> при перевірці правопису. Цей список актуальний тільки для поточної перевірки. </variable>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." -msgstr "" +msgstr "Елемент <emph>IgnoreAllList</emph> не можна вибрати і не можна видалити. Можна видалити тільки включені в нього слова. Це відбувається автоматично при кожному закритті $[officename]." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Призначає нову мову поточному власному словнику.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Слово" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Можете додати нове слово до словника. У списку нижче ви бачите вміст обраного власного словника.</ahelp> Якщо ви вибираєте яке-небудь слово, то воно відображається в полі над списком. Якщо ввести слово, після чого поставити знак рівності, наприклад, \"AutoComplete=\", слово не буде ніколи автоматично перенесене і переноси ніколи не пропонуватимуться. Вибір \"Auto=Complete\" призведе до переносу в певному місці, де ви вставите знак =." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Пропозиція" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Видалення зазначеного слова з поточного власного словника.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Видалення вибраного словника після підтвердження, якщо він не захищений від запису.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Визначення параметрів перевірки орфографії та розставлення переносів.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Якщо ви хочете змінити значення, то виберіть запис, а тоді клацніть <emph>Змінити</emph>.</ahelp> Ви побачите вікно для введення нового значення." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Check uppercase words" -msgstr "" +msgstr "Перевіряти слова написані великими літерами" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що при перевірці орфографії перевіряються слова, набрані великими літерами." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Check words with numbers." -msgstr "" +msgstr "Перевіряти слова з цифрами." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що при перевірці орфографії перевіряються слова, які містять поряд з буквами цифри." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Check special regions" -msgstr "" +msgstr "Перевіряти спеціальні області" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Визначає обов'язковість перевірки спеціальних областей, наприклад, текстів в малюнках, при перевірці правопису." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Check spelling as you type" -msgstr "" +msgstr "Автоматично перевіряти орфографію" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Автоматична перевірка орфографії при введенні тексту і підкреслення слів з помилками.</ahelp></variable>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." -msgstr "" +msgstr "Помилки введення з клавіатури підкреслюються в документі червоною рискою. Якщо навести курсор на зазначене так слово, можна відкрити контекстне меню зі списком пропонованих виправлень. Виберіть виправлення і замініть слово. У разі повторення такої ж помилки при редагуванні цього документа вона виправляється автоматично." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." -msgstr "" +msgstr "Щоб помістити пару слів в <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"таблицю автозаміни\">таблицю автозаміни</link>, відкрийте <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"контекстне меню автозаміни\">контекстне меню автозаміни</link> та виберіть <emph>Автозаміна</emph>. Виберіть потрібне слово в підменю. Слово замінюється і одночасно дана пара слів поміщається в таблицю замін." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна довжина слова для переносу" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Вказує найменше число символів, які потрібні для застосування автоматичного перенесення. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Наберіть найменше число символів, які повинні бути після або перед переносом.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Characters before line break" -msgstr "" +msgstr "Символи перед розривом рядка" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." -msgstr "" +msgstr "Задає мінімальну кількість символів переношуваного слова, які обов'язково повинні залишатися в кінці рядка." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Characters after line break" -msgstr "" +msgstr "Символи після розриву рядка" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." -msgstr "" +msgstr "Задає мінімальну кількість символів переношуваного слова, які обов'язково повинно опинитися в наступному рядку." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "" +msgstr "Автоматична розстановка переносів" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що не буде запропоновано переноси вручну. Якщо цей прапорець не встановлений, то коли слово не розпізнається, виводиться діалогове вікно для розстановки переносів." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "" +msgstr "Перенос у спеціальних областях" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що розстановка переносів також застосовується у виносках, верхніх і нижніх колонтитулах." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit module" -msgstr "" +msgstr "Змінити модуль" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перевірка орфографії; активація для мови</bookmark_value><bookmark_value>розстановка переносів; активація для мови</bookmark_value><bookmark_value>тезаурус; активація мова</bookmark_value><bookmark_value>мови; активація модулів</bookmark_value><bookmark_value>словники;створення</bookmark_value><bookmark_value>користувацькі словники;створення</bookmark_value>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Вказує мову і доступні для вибраного модуля підмодулі перевірки орфографії, розстановки переносів і тезаурусу.</ahelp> Можна упорядкувати підмодулі за пріоритетом." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть мову у списку <emph>Мова</emph>." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Позначте ті модулі, які повинні бути активними для цієї мови під заголовками \"Перевірка орфографії\", \"Розстановка переносів\" і \"Тезаурус\"." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." -msgstr "" +msgstr "Якщо для однієї області доступно кілька підмодулій, то підмодулі для перевірки правопису і тезаурусу обробляються в тій послідовності, в якій вони наведені у списку. Для зміни цієї послідовності можна використовувати кнопки <emph>Змістити вище</emph> і <emph>Змістити нижче</emph>." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Для розстановки переносів можна активувати тільки один підмодуль." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Вказує мову для модуля.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" -msgstr "" +msgstr "Для всіх полів вибору мови <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> застосовуються наступні правила." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Якщо перевірка орфографії для даної мови активована, то перед цією мовою стоїть прапорець.</variable>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вище" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Збільшує пріоритет вибраного у списку модуля на один рівень.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Пересунути нижче" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Зменшує пріоритет вибраного у списку модуля на один рівень.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>кольори; взірці</bookmark_value>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Дозволяє вибрати колір з таблиці кольорів, змінити існуючий колір або визначити нові кольори.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Color table" -msgstr "" +msgstr "Таблиця кольорів" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Вказує назву обраного кольору. Крім того, можна ввести назву в полі при визначенні нового кольору.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Містить список доступних кольорів. Виберіть один із кольорів у списку.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Color table" -msgstr "" +msgstr "Таблиця кольорів" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">Для зміни виберіть модель кольору: RGB або CMYK.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "par_id1527756\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "" +msgstr "Для кольорового друку у %PRODUCTNAME застосовується тільки колірна модель RGB. CMYK надана тільки для спрощення введення значень кольорів у нотації CMYK." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." -msgstr "" +msgstr "Якщо обрана модель RGB, з'являться три початкові букви кольорів, після чого можна буде встановити інтенсивність кольору в діапазоні від 0 до 255 за допомогою лічильників." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies view options." -msgstr "" +msgstr "Задає параметри відображення." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Покращує якість зображення, за допомогою прямого доступу до апаратних функцій відеокарт.</ahelp> Підтримка апаратного прискорення доступна не у всіх операційних системах і версіях %PRODUCTNAME." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_id1019200910581186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">Увімкнення цього параметра призводить до того, що текст, вибраний у програмі Writer, і виділені клітинки в Calc будуть відображатися в прозорому вигляді. Вимкнення параметра призводить до інвертування кольорів.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgctxt "" "par_id1019200910581220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Виберіть рівень прозорості для прозорого тексту. Усталене значення - 75%. Можна вибирати значення від 10% до 90%.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and msgstr "" #: 01020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10591\n" @@ -5720,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E0\n" "help.text" msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертифікат" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5728,7 +5727,7 @@ msgctxt "" "par_idN106920\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно <emph>Шлях до сертифікату</emph>." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5736,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "par_idN106871\n" "help.text" msgid "TSAs" -msgstr "" +msgstr "TSAs" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5744,7 +5743,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B1\n" "help.text" msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє зберегти список URL-адрес Органу Мітки Часу (TSA). Мітки TSA виходять із цифровим підписом (RFC 3161), який додатково використовується при експорті підписаних PDF." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5752,7 +5751,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E1\n" "help.text" msgid "TSAs" -msgstr "" +msgstr "TSA" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -7515,7 +7514,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Soft hyphens" -msgstr "" +msgstr "М'яке перенесення" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -11599,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id2215549\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "" +msgstr "Електронна таблиця ODF (не збережено через %PRODUCTNAME):" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -13452,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents." -msgstr "" +msgstr "Визначає параметри імпорту і експорту документів в Microsoft Office." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13461,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані об'єкти" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Розділ <emph>Вбудовані об'єкти </emph>визначає імпорт та експорт об'єктів OLE в Microsoft Office." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13549,7 +13548,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office має два атрибути символу, подібні до знаку тла $[officename]. Виберіть відповідний атрибут (з підсвіткою чи тінню), який ви хочете використовувати під час експорту в формат файлів Microsoft Office." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Параметри Basic IDE</link>" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14881,13 +14880,12 @@ msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Ta msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150482\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Приклади" +msgstr "Приклад:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14930,13 +14928,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150496\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Приклади" +msgstr "Приклад:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14955,13 +14952,12 @@ msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150462\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "Приклади" +msgstr "Приклади:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -15036,13 +15032,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO obje msgstr "" #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150472\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Приклади" +msgstr "Приклад:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -15213,7 +15208,6 @@ msgid "Shows the name of the property of the preference." msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011688\n" @@ -15278,7 +15272,6 @@ msgid "Current value of the property." msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011642\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 84ab4a752c7..e09b741c1a7 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-10 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-25 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468167020.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469447464.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>редагування; файли відповідності</bookmark_value> <bookmark_value>файли відповідності; визначення</bookmark_value>" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Створіть або відредагуйте список слів, які необхідно включити в алфавітний покажчик.</ahelp> У файлі відповідності перераховуються слова, які необхідно включити в алфавітний покажчик, а також номери сторінок, на яких вони зустрічаються в документі." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13094,7 +13094,7 @@ msgctxt "" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." -msgstr "" +msgstr "Ви можете використовувати кнопку Знайти усе у вікні Знайти та замінити, щоби виділити усі місце, де появляється шукане слово, потім відрийте вікно Вставка бібліографічного запису, що додати це слово та розмістити у алфавітному порядку. Однак, якщо вам потрібний однаковий покажчик у декількох документах, файл відповідності дозволяє вам вводити кожне слово лише один раз та використовувати цей список скільки завгодно." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" -msgstr "" +msgstr "Для доступу до вікна редагування файлу відповідності" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Зміст та покажчик - Зміст, покажчик чи бібліографія - Покажчик чи зміст</emph>." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"." -msgstr "" +msgstr "У полі <emph>Тип </emph>виберіть \"Алфавітний покажчик\"." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Параметри </emph>встановіть прапорець <emph>Файл відповідності</emph>." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Файл</emph>, а потім виберіть <emph>Створити</emph> або <emph>Зміни</emph>." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13142,7 +13142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "A concordance file contains the following fields:" -msgstr "" +msgstr "Файл відповідності містить такі поля:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt "" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." -msgstr "" +msgstr "\"Шукане поняття\" відноситься до елемента покажчика, який необхідно зазначити в документі." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." -msgstr "" +msgstr "\"Альтернативний елемент\" відноситься до елемента покажчика, який повинен міститися в покажчику." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." -msgstr "" +msgstr "1-ї і 2-ї ключі є батьківськими елементами покажчика. \"Шукане поняття\" і \"Альтернативний елемент\" відображаються як вкладені елементи під 1-м і 2-м ключами." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." -msgstr "" +msgstr "\"Враховувати регістр\" означає, що розрізняються малі та великі літери." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." -msgstr "" +msgstr "\"Тільки слово\" означає, що виконується пошук поняття як окремого слова." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." -msgstr "" +msgstr "Щоб включити параметри \"Враховувати регістр\" і \"Тільки слово\", клацніть потрібну комірку, а потім встановіть прапорець." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" -msgstr "" +msgstr "Для створення файлу відповідності, не відкриваючи вікно «Редагування файлу відповідності»:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153644\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" -msgstr "" +msgstr "При створенні файлу відповідності дотримуйтеся таких вимог до формату:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt "" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." -msgstr "" +msgstr "Кожен елемент у файлі відповідності являє собою окремий рядок." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Commented lines start with #." -msgstr "" +msgstr "Рядки коментарів починаються із символа #." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153354\n" "help.text" msgid "Use the following format for the entries:" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте такий формат для елементів:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" -msgstr "" +msgstr "Шукане поняття;Альтернативний елемент;1-й ключ;2-й ключ;Враховувати регістр;Тільки слово" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt "" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." -msgstr "" +msgstr "Елементи \"Враховувати регістр\" і \"Тільки слово\" інтерпретуються як \"Ні\" або FALSE, якщо вони порожні або нульові (0). Будь-який інший вміст інтерпретується як \"Так\" або TRUE." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, щоб включити слово \"Галич\" у алфавітний покажчик під кнопкою \"Міста\", введіть наступний рядок у файл відповідності:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" -msgstr "" +msgstr "Галич;Галич;Міста;;0;0" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "При цьому слово \"Галич\" буде знайдено, якщо воно написане маленькими літерами." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" -msgstr "" +msgstr "Для включення району „Тустань“ у Галичі в покажчик під кнопкою «Міста», введіть наступний рядок:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150116\n" "help.text" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" -msgstr "" +msgstr "Тустань;Галич;Міста;" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13320,7 +13320,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Використовуйте це поле, щоби вставити бібліографічне посилання.</ahelp></variable>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13347,7 +13347,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Вставляє посилання із бази даних бібліографії.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13365,7 +13365,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Вставляє посилання з бібліографічних записів, що містяться у поточному документі.</ahelp> Елемент, що міститься в документі, має пріоритет над елементом з бази даних бібліографії." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." -msgstr "" +msgstr "При збереженні документа, що містить бібліографічні посилання, відповідні записи автоматично зберігаються у прихованому полі в документі." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13392,7 +13392,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Виберіть коротке ім'я для бібліографічного запису, який ви хочете вставити.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13410,7 +13410,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." -msgstr "" +msgstr "У цій області відображаються автор і повне ім'я обраного скорочення, якщо вони наявні." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13428,7 +13428,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Вставляє бібліографічне посилання в документ. При створенні нового запис її також слід вставити як елемент, інакше при закритті документа він буде втрачений.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13464,7 +13464,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задати бібліографічне посилання\">Задати бібліографічне посилання</link>, в якому можна створити новий бібліографічний запис. Цей запис зберігається тільки в документі. Щоб додати запис в базу даних бібліографії, виберіть <emph>Засоби - База даних бібліографії</emph>.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13482,7 +13482,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задати бібліографічне посилання\">Задати бібліографічне посилання</link>, в якому можна змінити обраний бібліографічний запис.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13517,7 +13517,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Вставляє рамку, яку можна використовувати для створення структури з розміщенням тексту або об'єктів в одну або кілька колонок.</ahelp></variable>" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." -msgstr "" +msgstr "Для редагування рамки клацніть на межі, щоб вибрати її, після чого виберіть <emph>Формат - Рамка/Об'єкт</emph>. Ви можете також змінити розмір або перемістити вибрану рамку за допомогою спеціальних <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"гарячих клавіш\">гарячих клавіш</link>." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13535,7 +13535,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." -msgstr "" +msgstr "Для видалення рамки клацніть межу і натисніть клавішу Delete." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13544,7 +13544,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." -msgstr "" +msgstr "Якщо на початку і в кінці тексту під рамкою є маленькі червоні стрілки, використовуйте клавіші зі стрілками для прокрутки тексту." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." -msgstr "" +msgstr "У області попереднього перегляду діалогового вікна <emph>Рамка</emph> вона представлена зеленим квадратом, а область посилання - червоним прямокутником." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13562,7 +13562,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." -msgstr "" +msgstr "Також наявна можливість попереднього перегляду результатів зміни прив'язки рамки на \"Як символ\". \"Опорна лінія\" відображається червоним, \"Символ\" - це висота шрифту, а \"рядок\" - це висота рядка, включаючи рамку." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Креслить рамку переміщення вказівника мишки з натиснутою кнопкою миші в документі. Клацніть стрілку поруч із піктограмою, щоб вибрати число колонок у рамці.</ahelp></variable>" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13588,7 +13588,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Переміщення і зміна розмірів рамок та об'єктів за допомогою клавіатури" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>переміщення;об'єкти і рамки</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; переміщення і зміна розміру за допомогою клавіатури</bookmark_value><bookmark_value>зміна розмірів;об'єкти і рамки, за допомогою клавіатури</bookmark_value>" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13605,7 +13605,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Переміщення і зміна розмірів рамок та об'єктів за допомогою клавіатури" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "За допомогою клавіатури можна змінювати розміри виділених рамок та об'єктів і переміщати їх." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "" +msgstr "Для переміщення обраної рамки об'єкта або натисніть клавішу зі стрілкою. Для переміщення на один піксель утримуйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> і натискайте клавішу зі стрілкою." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13632,7 +13632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "" +msgstr "Для зміни розміру обраної рамки або об'єкта спочатку натисніть Ctrl+Tab. Вибраний маркер починає блимати. Для вибору іншого маркера натисніть Ctrl+Tab ще раз. Для зміни розміру об'єкта на одну одиницю сітки досить натиснути клавішу зі стрілкою. Для зміни розміру на один піксель необхідно утримувати натиснутою клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> і натиснути клавішу зі стрілкою." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Відстань, на яку об'єкт переміщається за допомогою клавіатури, визначається сіткою документа. Для зміни властивостей сітки документа виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Сітка</emph></link>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." -msgstr "" +msgstr "Для вставки таблиці з іншого документа скопіюйте та вставте її в поточний документ." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для перетворення тексту в таблицю виділіть текст і виберіть пункти меню <emph>Таблиця - Перетворити - Текст у таблицю</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для вставки таблиці у таблицю клацніть комірку в таблиці і виберіть пункти меню <emph>Таблиця - Вставити - Таблиця</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." -msgstr "" +msgstr "$[officename] може автоматично форматувати числа, введені вами у комірку таблиці, наприклад, дату та час. Для задіяння цієї функції виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Таблиця</emph> та поставте галочку<emph> Розпізнавання чисел </emph> у області <emph>Введення у таблиці</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." -msgstr "" +msgstr "Введіть число стовпців і рядків у новій таблиці." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Введіть число стовпчиків у таблиці.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Введіть число рядок у таблиці.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." -msgstr "" +msgstr "Задайте налаштування для таблиці." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Повторює заголовок таблиці у верхній частині наступних сторінок, якщо таблиця знаходиться на декількох сторінках.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Виберіть кількість рядків у заголовку.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Запобігає розтягуванню таблиці більше, ніж на одну сторінку.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Додає обрамлення клітинкам таблиці.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Відкриває діалогове вікно <emph>Автоформат</emph>, в якому можна вибрати попередньо визначену розмітку таблиці.</ahelp></variable>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "" +msgstr "На панелі інструментів «Вставка» виберіть піктограму <emph>Таблиця</emph>, щоб відкрити діалогове вікно <emph>Вставити таблицю</emph>, за допомогою якого можна вставити таблицю в поточний документ. Можна також клацнути стрілку, вибрати за допомогою мишки потрібну кількість рядків і стовпців майбутньої таблиці, а потім клацнути в останній комірці." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13925,7 +13925,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Формат - Таблиця - Розміщення тексту\">Таблиця - Властивості таблиці - Розміщення тексту</link>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\" Writer - Таблиця\">%PRODUCTNAME Writer - Таблиця</link>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value> <bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value> <bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>бази даних; обмін</bookmark_value> <bookmark_value>адресні книги; обмін</bookmark_value> <bookmark_value>обмін баз даних</bookmark_value> <bookmark_value>заміна;бази даних</bookmark_value>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Змінити джерела даних для поточного документа.</ahelp> Для правильного відображеннч вмісту вставлених полів база даних заміни повинна містити однакові назви полів. </variable>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." -msgstr "" +msgstr "Наприклад, коли ви вставляєте поля адреси у форму листа із бази даних адрес, ви можете обміняти базу даних із іншою базою даних адрес для вставлення різних адрес." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "You can only change one database at a time in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Ви можете змінити лише одну базу даних за раз у цьому вікні." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Перераховує бази даних, які використовуються.</ahelp> Поточний документ містить принаймні одне поле даних із кожної бази даних у списку." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Перераховує бази даних, що зареєстровані у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Замінює джерело поточних даних на джерел даних, які ви вибрали у списку <emph>Доступні бази даних </emph>.</ahelp>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що обидві бази даних містять відповідні назви і типи полів." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." -msgstr "" +msgstr "Клацніть у документі, в якому ви хочете змінити джерело даних." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14086,7 +14086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Exchange Database</item>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Зміни - Обмін бази даних</item>." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Бази даних для використання</emph> виберіть таблицю бази даних, яку ви хочете замінити." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt "" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Доступні бази даних</emph> виберіть таблицю заміни баз даних." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Document)" -msgstr "" +msgstr "Вставити (документ)" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Вставляє вміст іншого документ у поточний документ на позицію курсора.</ahelp> </variable>" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Щоб завжди мати останню версію вмісту файлу, вставте в розділ свій документ, а потім вставте в розділ посилання на текстовий файл. Подробиці див. <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">вставка розділу</link>." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Вставляє сценарій в документ HTML або текстовий документ у поточну позицію курсору.</ahelp></variable>" #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14186,7 +14186,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." -msgstr "" +msgstr "Якщо документ містить кілька сценаріїв, то у діалоговому вікні <emph>Зміна сценарію</emph> будуть міститися кнопки \"попередній\" і \"наступний\" для переходу від одного сценарію до іншого." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Введіть тип сценарію, який потрібно вставити.</ahelp> Сценарій визначається у вихідному коді HTML тегів<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14308,7 +14308,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Введіть код сценарію, який потрібно вставити.</ahelp>" #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Додає або вилучає верхній колонтитул із стилю сторінки, який обраний вами у підменю. Колонтитул додається до усіх сторінок, що використовують той самий стиль сторінок.</ahelp> У новому документі лише стиль сторінок \"Усталений\" перераховується. Інші стилі сторінок додаються до списку, після того як ви застосували їх у документі." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgctxt "" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Верхні колонтитули видимі лише. коли ви переглядаєте документ у розмітці друку (вибрали <emph>Перегляд - Звичайний</emph>)." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14348,7 +14348,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." -msgstr "" +msgstr "Перед стилями сторінок, що мають верхні колонтитули, появляється галочка." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14356,7 +14356,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "" +msgstr "Для вилучення верхнього колонтитула виберіть<emph>Вставка - Колонтитули - Верхній колонтитул</emph>, а тоді виберіть стиль сторінки, на яких він міститься. Колонтитул вилучається з усіх сторінок, які використовують цей стиль." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14364,7 +14364,7 @@ msgctxt "" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоби додати або вилучити верхні колонтитули з усіх стилів сторінок, які використовуються у документі, виберіть <emph>Вставка - Колонтитули - Верхній колонтитул - Усі</emph>." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Для форматування заголовка виберіть вкладку <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Сторінка - Верхній колонтитул\"><emph>Формат - Сторінка - Верхній колонтитул</emph></link>." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt "" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Додає або вилучає нижній колонтитул зі стилю сторінки, обраного вами у підменю. Колонтитул додається до усіх сторінок, що використовують той самий стиль сторінок.</ahelp> У новому документі лише стиль сторінок \"Усталений\" перераховується. Інші стилі сторінок додаються до списку, після того як ви застосували їх у документі." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Нижні колонтитули видимі лише. коли ви переглядаєте документ у розмітці друку (вибрали <emph>Перегляд - Звичайний</emph>)." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." -msgstr "" +msgstr "Перед стилями сторінок, що мають нижні колонтитули, появляється галочка." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14420,7 +14420,7 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "" +msgstr "Для вилучення нижнього колонтитула виберіть<emph>Вставка - Колонтитули - Нижній колонтитул</emph>, а тоді виберіть стиль сторінки, на яких він міститься. Колонтитул вилучається з усіх сторінок, які використовують цей стиль." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14428,7 +14428,7 @@ msgctxt "" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоби додати або вилучити нижні колонтитули з усіх стилів сторінок, які використовуються у документі, виберіть <emph>Вставка - Колонтитули - Нижній колонтитул - Усі</emph>." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14436,7 +14436,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Для форматування нижнього колонтитулу виберіть <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Сторінка - Нижній колонтитул\"><emph>Формат - Сторінка - Нижній колонтитул</emph></link>." #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14460,16 +14460,15 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Це підменю містить найпоширеніші типи полів, які можуть бути вставлені у документ у поточну позицію курсора. Для перегляду усіх доступних полів виберіть <emph>Інші поля</emph>." #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">More Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Інші\">Інші</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Інші\">Інші поля</link>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14485,7 +14484,7 @@ msgctxt "" "bm_id2502212\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розташування тексту; при розривах</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; об'єднання при розривах</bookmark_value><bookmark_value>захист; розташування тексту</bookmark_value><bookmark_value>початкові висячі рядки</bookmark_value><bookmark_value>кінцеві висячі рядки</bookmark_value><bookmark_value>захист блоку, див. також початкові і кінцеві висячі рядки</bookmark_value>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14503,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Задайте параметри розстановки переносів і розривів сторінок.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14521,7 +14520,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть параметри <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"переносу\">розстановки переносів</link> для текстових документів." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14539,7 +14538,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Автоматично вставляє переноси в абзаці, де це необхідно.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14557,7 +14556,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Введіть мінімальне число символів, яке повинно залишатися до кінця рядка перед вставкою перенесення.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14575,7 +14574,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Введіть мінімальне число символів, яке повинно бути на початку рядка після вставки перенесення.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14593,7 +14592,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Введіть максимальне число послідовних рядків, в яких можлива вставка символів перенесення.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14611,7 +14610,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть параметри <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"розриву\">розриву</link> сторінки або колонки." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14629,7 +14628,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Встановіть цей прапорець, а потім виберіть тип розриву, який буде використовуватися.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14647,7 +14646,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Виберіть тип розриву, який потрібно вставити.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14665,7 +14664,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Виберіть, де буде вставлений розрив.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14683,7 +14682,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Встановіть цей прапорець, а потім виберіть стиль, який буде використовуватися для першої сторінки після розриву.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14701,7 +14700,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Виберіть стиль форматування, який буде використовуватися для першої сторінки після розриву.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14719,7 +14718,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Введіть номер для першої сторінки після розриву. Якщо буде використовуватися поточна нумерація, то виберіть \"0\".</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14737,7 +14736,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть параметри розміщення абзацу на місці розриву сторінки." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14755,7 +14754,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Переміщує весь абзац на наступну сторінку або наступну колонку після розриву.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14773,7 +14772,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Зберігає поточний і наступний абзаци разом при вставці розриву сторінки або колонки.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14791,7 +14790,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Визначає мінімальне число рядків в абзаці до розриву сторінки. Установіть цей прапорець, а потім введіть число в полі <emph>Число рядків</emph>.</ahelp> Якщо число рядків в кінці сторінки менше зазначеного в полі <emph>Число рядків</emph>, то абзац переміщується на наступну сторінку." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14809,7 +14808,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Визначає мінімальне число рядків в абзаці на першій після розриву сторінці. Установіть цей прапорець, а потім введіть число в полі <emph>Число рядків</emph>.</ahelp> Якщо кількість рядків на початку сторінки менша зазначеного в полі <emph>Число рядків</emph>, то розташування розриву буде зміненим." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14818,7 +14817,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Завислі рядки\">Завислі рядки</link>." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14834,7 +14833,7 @@ msgctxt "" "bm_id7635731\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перші букви як великі</bookmark_value><bookmark_value>великі букви;початок абзаців</bookmark_value><bookmark_value>вставка буквиці</bookmark_value>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14852,7 +14851,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Перша буква абзацу форматується у вигляді великої літери висотою в кілька рядків. Абзац повинен містити не менше рядків, ніж зазначено в полі \"Рядки\".</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14879,7 +14878,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Застосовує параметри буквиці до обраного абзацу.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14897,7 +14896,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Відображає першу літеру першого слова в абзаці як буквицю, а інші букви в слові - як великі літери.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14915,7 +14914,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Введіть кількість символів, які будуть перетворені у буквиці.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14933,7 +14932,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Введіть число рядків, на яке буде поширюватися буквиця, починаючи з першого рядка абзацу. У коротших абзацах буквиця не створюється.</ahelp> Усталено доступні значення від 2 до 9 рядків." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14951,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Введіть відстань між буквицею і рештою тексту абзацу.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14978,7 +14977,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Введіть текст, який має відображатися як буквиця замість перших букв абзацу.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -14996,7 +14995,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Виберіть стиль, який повинен використовуватися для буквиці.</ahelp> Для використання стилю поточного абзацу виберіть [None]." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15022,7 +15021,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Додавання або видалення рівня структури, нумерації або маркерів з абзацу. Ви можете також вибрати тип нумерації, а також налаштувати нумерацію в нумерованому списку.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15030,7 +15029,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Для зміни параметрів нумерації абзаців, що використовують той самий стиль, виберіть <emph>Перегляд - Стилі і форматування</emph>, тоді клацніть піктограму <emph>Стилі абзаців</emph>. Клацніть правою кнопкою на стилю у списку, виберіть <emph>Змінити</emph>, а тоді клацніть вкладку <emph> Структура та нумерація</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15039,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Для зміни параметрів нумерації виділених абзаців виберіть пункти меню <emph>Формат</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Абзац</emph></link> та перейдіть на вкладку<emph> Структура і нумерація</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15055,7 +15054,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Присвоює виділеним абзацам чи Стилю абзацу рівень структури від 1 до 10. </ahelp> Щоб очистити налаштування рівня структури виберіть пункт <emph>Основний текст</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15082,7 +15081,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Виберіть<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Стиль нумерації\">Стиль нумерації</link>, який потрібно застосувати до абзацу.</ahelp> Список цих стилів виводиться також у вікні <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стилі й форматування\">Стилі та форматування</link>, якщо клацнути піктограму <emph>Стиль нумерації</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15091,7 +15090,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." -msgstr "" +msgstr "Цей розділ відображається тільки при зміні властивостей поточного абзацу, якщо вибрати <emph>Формат - Абзац</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15109,7 +15108,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Нумерація починається з поточного абзацу.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15127,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Установіть цей прапорець, а потім введіть номер, який повинен бути призначений абзацу.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15145,7 +15144,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Введіть номер, який потрібно призначити абзацу.</ahelp> Наступні абзаци будуть нумеруватися послідовно, починаючи з введеного тут номера." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15163,7 +15162,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Визначте параметри <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"нумерації рядків\">нумерації рядків</link>. Для додавання рядків в документ виберіть пункти меню<emph>Засоби - Нумерація рядків</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15181,7 +15180,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Включає поточний абзац у нумерацію рядків.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15199,7 +15198,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Нумерація починається з поточного абзацу або зі введеного номера.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15217,7 +15216,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Введіть номер, з якого буде розпочата нумерація</ahelp>" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -15243,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Вкажіть стилі форматування і розмітки для поточного стилю сторінки, включаючи поля, колонтитули і тло сторінки.</ahelp></variable>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15269,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Визначає число і розташування колонок для стилю сторінки, рамки або розділу.</ahelp></variable>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15287,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." -msgstr "" +msgstr "Можна вибрати попередньо визначене розташування колонок або створити власне. При застосуванні розмітки до стилю абзацу усі сторінки, де використовується цей стиль, будуть оновлені. Аналогічно, при застосуванні розмітки до стилю рамки усі рамки, де використовується цей стиль, будуть оновлені. Можна змінити розташування колонок для окремої рамки." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15305,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Введіть число колонок, яке буде на сторінці, у рамці чи розділі.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15314,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." -msgstr "" +msgstr "Можна також вибрати одну з попередньо визначених розміток колонок." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15341,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp> Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Розподіл тексту в розділах з кількома стовпцями. Текст переноситься в усі стовпці на однакову висоту. Висота розділу коригується автоматично.</ahelp>Рівномірно розподіляє текст в <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"розділах з кількома стовпцями\">розділах з кількома стовпцями</link>." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15359,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." -msgstr "" +msgstr "Якщо встановлений прапорець <emph>Автоматична ширина</emph>, то введіть параметри ширини і інтервалу між колонками." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15377,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." -msgstr "" +msgstr "Відображає номер колонки, а також ширину і відстань між сусідніми колонками." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15395,7 +15394,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Переміщує відображення колонки на одну колонку вліво.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15429,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Переміщує відображення колонки на одну колонку вправо.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15483,7 +15482,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Вкажіть, скільки місця слід залишати між колонками.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15501,7 +15500,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Creates columns of equal width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Створює колонки рівної ширини.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15509,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." -msgstr "" +msgstr "У режимі попереднього перегляду показуються тільки колонки і не показується оточуюча сторінка." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15528,7 +15527,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." -msgstr "" +msgstr "Ця область доступна, тільки якщо розмітка містить кілька колонок." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15546,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Виберіть стиль роздільної лінії для колонок. Якщо роздільна лінія не потрібна, виберіть \"ні\".</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15564,7 +15563,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Введіть висоту роздільної лінії у відсотках від висоти області колонки.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15582,7 +15581,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Виберіть вирівнювання роздільної лінії по вертикалі. Цей параметр доступний, тільки якщо значення <emph>Висота</emph> для лінії менша 100%.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15600,7 +15599,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Виберіть елемент, до якого необхідно застосувати розмітку колонок.</ahelp> Цей параметр доступний, тільки якщо діалогове вікно було відкрито за допомогою пунктів меню <emph>Формат - Колонки</emph>." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -15626,7 +15625,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." -msgstr "" +msgstr "Визначає число і розташування колонок для розділу." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -15635,7 +15634,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." -msgstr "" +msgstr "Розділи мають таке ж розташування тексту, що і сторінка, на яку вони вставлені." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -15644,7 +15643,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." -msgstr "" +msgstr "Наприклад, якщо вставити розділ з двома колонками на сторінку з чотирма колонками, то дві колонки будуть розташовані всередині однієї з чотирьох колонок." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -15653,7 +15652,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." -msgstr "" +msgstr "Також можна створити вкладені розділи, тобто вставити розділ в інший розділ." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15679,7 +15678,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Задає параметри розмітки для виносок, включаючи розділову лінію між виноскою та основним текстом документа.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15697,7 +15696,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Встановіть висоту області виносок." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15715,7 +15714,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Автоматично змінює висоту області виносок залежно від кількості посилань.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15733,7 +15732,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановлює максимальну висоту області виносок. Активуйте цей параметр та введіть висоту.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15742,7 +15741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Введіть максимальну висоту для області виносок.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15760,7 +15759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Введіть відстань між нижнім полем сторінки і першим рядком тексту в області виносок.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15778,7 +15777,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the position and length of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Визначає розташування і довжину роздільної лінії." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15796,7 +15795,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Виберіть вирівнювання по горизонталі роздільної лінії між областю виноски і основним текстом.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15814,7 +15813,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Введіть довжину роздільної лінії у відсотках від ширини сторінки.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15832,7 +15831,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Виберіть стиль форматування роздільної лінії. Якщо роздільна лінія не потрібна, то виберіть значення «0,0 пт».</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15850,7 +15849,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Введіть відстань між роздільною лінією і першим рядком області виносок.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15859,7 +15858,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Для определениия інтервалу між двома посиланнями виберіть пункти меню <item type=\"menuitem\">Формат – Абзац</item> і перейдіть на вкладку <emph>Відступи та інтервали</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -15912,7 +15911,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Додає виноски у кінці розділу. Якщо розділ займає більше однієї сторінки, то виноски розміщуються в нижній частині сторінок, на яких розташовані їхні прив'язки.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -15930,7 +15929,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Починає нумерацію виносок заново зі вказаного вами номера.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -15948,7 +15947,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Введіть номер, який потрібно призначити виносці.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -15966,7 +15965,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Задає особливий формат нумерації виносок.</ahelp> Цей параметр доступний, тільки якщо встановлений прапорець <emph>Нумерувати заново</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -15984,7 +15983,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Введіть текст, який потрібно відображати перед номером виноски.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16002,7 +16001,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Виберіть стиль нумерації виносок.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16020,7 +16019,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Введіть текст, який потрібно відображати після номера виноски.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16047,7 +16046,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Додає примітки у кінці розділу.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16065,7 +16064,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Починає нумерацію приміток заново зі вказаного вами номера.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16083,7 +16082,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Введіть номер, який потрібно призначити примітці.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16101,7 +16100,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Задає особливий формат нумерації для приміток.</ahelp> Цей параметр доступний, тільки якщо встановлений прапорець <emph>Нумерувати заново</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16119,7 +16118,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Введіть текст, який потрібно відображати перед номером примітки.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16137,7 +16136,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Виберіть стиль нумерації для приміток.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16155,7 +16154,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Введіть текст, який потрібно відображати після номера примітки.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16189,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Додає текстову сітку до поточного стилю сторінки. Цей параметр доступний, тільки якщо включена підтримка східно-азійських мов (<emph>Мовні параметри - Мови</emph> у діалоговому вікні \"Параметри\".</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16207,7 +16206,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Додає або видаляє текстову сітку для рядків, або символів поточного стилю сторінки.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16234,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Введіть максимальну кількість рядків на сторінці.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16252,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Введіть максимальну кількість символів в рядку.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16270,7 +16269,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Введіть максимальний розмір основного тексту. При введенні великого значення зменшується кількість символів в рядку.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16288,7 +16287,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Введіть розмір шрифту для тексту Ruby.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16306,7 +16305,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Відображає текст Ruby лівіше або нижче основного тексту.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16324,7 +16323,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Задає параметри друку і кольору текстової сітки.</ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16332,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16341,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16350,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Формує розмір, розташування та інші властивості обраного зображення.</ahelp></variable>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16359,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." -msgstr "" +msgstr "Ви можете також змінити деякі властивості обраного зображення за допомогою <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">клавіатурних скорочень</link>." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16368,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "Вікно <emph>Зображення</emph> містить такі сторінки:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16393,7 +16392,7 @@ msgctxt "" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>зміна розміру;коефіцієнт пропорційності</bookmark_value><bookmark_value>коефіцієнт пропорційності;зміна розміру об'єктів</bookmark_value>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16411,7 +16410,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Визначає розмір і розташування вибраного об'єкта або рамки на сторінці.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16456,7 +16455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Розраховує ширину обраного об'єкта у відсотках від ширини області друку сторінки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16472,7 +16471,7 @@ msgctxt "" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Визначає значення ширини 100%: або текстова область (без полів), або вся сторінка (включаючи поля).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16508,7 +16507,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Розраховує висоту вибраного об'єкта у відсотках від висоти області друку сторінки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16524,7 +16523,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Визначає значення для висоти 100%: або текстова область (без полів), або вся сторінка (включаючи поля).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16542,7 +16541,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Зберігає співвідношення висоти і ширини при зміні одного з цих параметрів.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16560,7 +16559,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Відновлює початкові значення параметрів розміру вибраного об'єкта.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16569,7 +16568,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." -msgstr "" +msgstr "Для рамок цей параметр недоступний." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16587,7 +16586,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Автоматично підлаштовує ширину або висоту рамки до її змісту. При необхідності можна вказати мінімальну ширину або висоту рамки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16596,7 +16595,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emph>Автопідбір</emph> доступний тільки для обраної рамки." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16614,7 +16613,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть параметри прив'язки для вибраного об'єкта або рамки. Параметри прив'язки недоступні при відкритті діалогового вікна з вікна \"Стиль\"." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16632,7 +16631,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Прив'язує вибраний об'єкт або рамку до поточної сторінки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16650,7 +16649,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Прив'язує вибраний об'єкт або рамку до поточного абзацу.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16668,7 +16667,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Прив'язує вибраний об'єкт або рамку до символу.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16686,7 +16685,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Прив'язує вибраний об'єкт або рамку як символ. Висота поточного рядка підбирається по висоті обраного об'єкта або рамки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16704,7 +16703,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." -msgstr "" +msgstr "Задайте положення вибраного об'єкта на поточній сторінці." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16722,7 +16721,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Виберіть для об'єкта параметр вирівнювання по горизонталі.</ahelp> Цей параметр недоступний, якщо до цього було обрано «Прив'язка - Як символ»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16740,7 +16739,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Вкажіть, скільки місця слід залишати між лівим краєм обраного об'єкта і вихідною точкою, заданою в полі <emph>до</emph>.</ahelp> Цей параметр доступний, тільки якщо в полі <emph>По горизонталі</emph> вибрано параметр «Зліва»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16758,7 +16757,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Визначте вихідну точку для вибраного параметра вирівнювання по горизонталі.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16767,7 +16766,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "" +msgstr "Результати вибраних параметрів вирівнювання можна побачити у вікні попереднього перегляду." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16785,7 +16784,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Застосовує для парних сторінок зворотні значення параметрів вирівнювання по горизонталі.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16812,7 +16811,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Виберіть для об'єкта параметр вирівнювання по вертикалі.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16821,7 +16820,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." -msgstr "" +msgstr "Якщо об'єкт прив'язаний до рамки з фіксованою висотою, то з параметрів вирівнювання доступні тільки «До низу» і «До центру»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16839,7 +16838,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Вкажіть, скільки місця слід залишати між верхнім краєм обраного об'єкта і вихідною точкою, заданою в полі <emph>до</emph>.</ahelp> Цей параметр доступний, тільки якщо в полі <emph>По вертикалі</emph> вибрано параметр \"Від верху\" або \"Від низу\" (Як символ)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16857,7 +16856,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Визначте вихідну точку для вибраного параметра вирівнювання по вертикалі.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16865,7 +16864,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A8E\n" "help.text" msgid "Follow text flow" -msgstr "" +msgstr "Слідувати за текстом" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16873,7 +16872,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Утримує вибраний об'єкт у межах розмітки тексту, до якого він прив'язаний. Щоб мати можливість розмістити вибраний об'єкт у будь-якому місці документа, залиште цей параметр не обраним.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16881,7 +16880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "Усталено параметр <emph>Слідувати за текстом</emph> є обраним при відкритті документа, який був створений за допомогою модуля Writer версії OpenOffice.org 2.0. і раніше. Однак при створенні або відкритті документа Microsoft Word (у форматі *.doc) цей параметр не є обраним." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16890,7 +16889,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." -msgstr "" +msgstr "Зелений прямокутник позначає вибраний об'єкт, червоний прямокутник означає вихідну точку вирівнювання. При прив'язці об'єкта як символу вихідний прямокутник перетворюється на червону лінію." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16899,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Формат - Прив'язка\"><emph>Формат - Прив'язка</emph></link>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16908,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Формат - Вирівнювання\"><emph>Формат - Вирівнювання</emph></link>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -16943,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." -msgstr "" +msgstr "Щоб текст обминав таблицю, помістіть її у рамку, а потім задайте обтікання тексту навколо рамки." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -16970,7 +16969,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Розміщує об'єкт в документі на окремому рядку. Текст документа розташовується вище і нижче об'єкта, але не по сторонах від нього.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17005,7 +17004,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Розташовує текст зліва від об'єкта, якщо там досить місця.</ahelp>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17040,7 +17039,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Розташовує текст справа від об'єкта, якщо там досить місця.</ahelp>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17075,7 +17074,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Розташовує текст з чотирьох сторін від рамки об'єкта.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17110,7 +17109,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Розміщує об'єкт перед текстом.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17145,7 +17144,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Автоматично розміщує текст ліворуч, праворуч або з усіх боків від рамки об'єкта. Обтікання текстом не проводиться, якщо відстань між об'єктом і полем сторінки становить менше 2 см. </ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17180,7 +17179,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specify the text wrap options." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметри обтікання текстом." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17216,7 +17215,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Встановлює вибраний об'єкт в якості тла. Цей параметр доступний тільки в тому випадку, якщо ви вибрали установку <emph>Наскрізне обтікання</emph>.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17243,7 +17242,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Лише ззовні" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17252,7 +17251,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Розміщує текст навколо контура об'єкта, незачіпаючи відкриті області в його формі.</ahelp> Для рамок цей параметр недоступний." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17269,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, скільки місця слід залишати між вибраним об'єктом і текстом." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17368,7 +17367,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Змінює контур вибраного об'єкта. $[officename] використовує контур при визначенні параметрів <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"обтікання текстом\">обтікання текстом</link> для об'єкта.</ahelp></variable>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17377,7 +17376,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Відображає попередній перегляд контуру .</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17395,7 +17394,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Застосовує контур до вибраного об'єкту.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17421,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Робочий простір" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17430,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Видаляє власний контур. Клацніть тут, а потім клацніть область попереднього перегляду.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17447,7 +17446,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Робочий простір" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17465,7 +17464,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Здійснює перемикання в режим виділення, де можна вибрати контур.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17500,7 +17499,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Дозволяє малювати курсором при натиснутій кнопці мишки прямокутний контур в області попереднього перегляду об'єкту. Щоб намалювати квадрат, в процесі малювання утримуйте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17535,7 +17534,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Дозволяє малювати курсором при натиснутій кнопці мишки овальний контур в області попереднього перегляду об'єкту.</ahelp> Щоб намалювати коло, в процесі малювання утримуйте натиснутою клавішу Shift." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17570,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Дозволяє малювати замкнутий контур, що складається з відрізків прямої. Клацніть там, де необхідно почати малювати багатокутник, і проведіть відрізок курсором при натиснутій кнопці миші. Клацніть ще раз, щоб позначити кінець відрізка, і продовжуйте малювати багатокутник. Щоб закінчити малювання, зробіть подвійне клацання. Щоб кути багатокутника становили 45°, утримуйте натиснутою клавішу Shift під час клацання.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17605,7 +17604,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Дозволяє змінити форму контура. Клацніть тут, а потім перетягніть маркери контура.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17640,7 +17639,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Дозволяє перетягувати маркери контура для зміни його форми.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17675,7 +17674,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Вставляє маркери, які можна перетягувати для зміни форми контура. Клацніть тут, а потім клацніть лінію контуру.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17709,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Видаляє вузол з лінії контуру. Клацніть тут, а потім клацніть вузол, який потрібно видалити.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17745,7 +17744,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Автоматично малює навколо об'єкта контур, який потім можна правити.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17780,7 +17779,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Скасовує останню дію.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17815,7 +17814,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Скасовує дію останньої команди <emph>Повернути</emph>.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17850,7 +17849,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Виділяє частини растрових зображень, що мають один і той же колір. Клацніть тут, а потім виберіть колір на зображенні. Щоб збільшити діапазон кольору, який буде виділений, збільшіть значення в полі <emph>Колірний допуск</emph>.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17885,7 +17884,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть у відсотках колірний допуск для піпетки. Для збільшення діапазону кольору, який буде виділений піпеткою, збільшіть відсоткове значення.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -17893,7 +17892,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18028,7 +18027,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." -msgstr "" +msgstr "Вставляє зображення як посилання." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18071,7 +18070,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Формат - Віддзеркалення\">Формат - Віддзеркалення</link>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18080,7 +18079,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Зміни - Зв'язки\">Зміни - Зв'язки</link>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18106,7 +18105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Задає макрос, який буде запускатися при натисканні графічного об'єкта, рамки або об'єкта OLE.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18124,7 +18123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Виводить список подій, які можуть викликати спрацьовування макросу.</ahelp> Зазначаються тільки події, що відносяться до вибраного об'єкту." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18133,7 +18132,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" -msgstr "" +msgstr "У наведеній нижче таблиці представлені типи об'єктів і подій, які здатні запускати макроси." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18151,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Event trigger" -msgstr "" +msgstr "Причина події" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18196,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" -msgstr "" +msgstr "Область мапи посилань" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18214,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click object" -msgstr "" +msgstr "Клацнути об'єкти" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18223,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "object is selected" -msgstr "" +msgstr "об'єкт - вибрано" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18232,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18241,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18250,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18277,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18295,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18304,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18313,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18322,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Перехід по гіперпосиланню" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18340,7 +18339,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18349,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18367,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18394,7 +18393,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18403,7 +18402,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18412,7 +18411,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18421,7 +18420,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18430,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18457,7 +18456,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18466,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Graphics load terminated" -msgstr "" +msgstr "Завантаження графіки перервано" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18475,7 +18474,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" -msgstr "" +msgstr "завантаження графічного об'єкта перервано користувачем" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18484,7 +18483,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18493,7 +18492,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Graphics load faulty" -msgstr "" +msgstr "Помилка при завантаженні графіки" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18502,7 +18501,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "graphic is not successfully loaded" -msgstr "" +msgstr "графічний об'єкт не був завантажений успішно" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18511,7 +18510,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18538,7 +18537,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18565,7 +18564,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18592,7 +18591,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18610,7 +18609,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "frame is moved" -msgstr "" +msgstr "рамка - переміщена" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18619,7 +18618,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18637,7 +18636,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "before AutoText is inserted" -msgstr "" +msgstr "перед тим, як вставлено автотекст" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18646,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18664,7 +18663,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "after AutoText is inserted" -msgstr "" +msgstr "після того, як автотекст вставлено" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18673,7 +18672,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18682,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." -msgstr "" +msgstr "Інформацію про події, пов'язані з елементами керування у формах, див. у розділах <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Властивості елемента керування\">Властивості елемента керування</link>, або <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Властивості форми\">Властивості форми</link>." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18700,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть макрос, який повинен виконуватися при виникненні вибраної події.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18709,7 +18708,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." -msgstr "" +msgstr "Рамки дозволяють пов'язувати певні події з функцією, яка потім визначає, чи подія буде оброблятися $[officename] Writer або функцією. Для отримання додаткових відомостей див. довідку про $[officename] Basic." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18727,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Виводить список, що включає в себе програму $[officename] і всі відкриті документи $[officename].</ahelp> Виберіть розташування для збереження макросів." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18745,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Виводить список доступних макросів. Виберіть макрос, який потрібно призначити вибраній події, потім натисніть кнопку<emph>Призначити</emph>.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18763,7 +18762,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Використовується для призначення обраного макросу вибраній події.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18781,7 +18780,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Видаляє призначення макросу з обраного запису.</ahelp></variable>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18797,7 +18796,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; визначення гіперпосилань</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; визначення гіперпосилань</bookmark_value> <bookmark_value>малюнки; визначення гіперпосилань</bookmark_value> <bookmark_value>гіперпосилання; для об'єктів</bookmark_value>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18815,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Вкажіть властивості гіперпосилання вибраного зображення, рамки або об'єкта OLE.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18824,7 +18823,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "Посилання на" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18833,7 +18832,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the link properties." -msgstr "" +msgstr "Задайте властивості посилання." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18851,7 +18850,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Введіть повний шлях до файлу, який потрібно відкрити.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18869,7 +18868,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Виберіть файл, який має відкривати гіперпосилання, потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>.</ahelp> Цей файл може знаходитися на вашому комп'ютері або на <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP-сервер\">FTP-сервері</link> в Інтернеті." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -18905,7 +18904,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Вкажіть назву рамки, в якій повинен бути відкритий цільовий файл.</ahelp> Наперед визначена назву цільової рамки описується <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">тут</link>." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -25273,13 +25272,12 @@ msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choos msgstr "" #: 06160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "Edit Index or Table of Contents" -msgstr "Вставити покажчик або зміст" +msgstr "Змінити покажчик або зміст" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25291,13 +25289,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current msgstr "" #: 06160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" -msgstr "Вставити покажчик або зміст" +msgstr "Вилучити покажчик або зміст" #: 06160000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 6f1b8ec1eea..c5f7b156753 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 19:30+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467643769.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469043046.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Text Body paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Застосувати стиль абзацу „Основний текст“" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index a2c9777b626..d664df1cf3c 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 18:45+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467738854.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469213132.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Для зміни одиниць вимірювання виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Засоби - Параметри</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Загальні</item>, а тоді оберіть нову одиницю вимірювання у області Налаштування." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Зміст та покажчик - Зміст, покажчик або бібліографія</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Index or Table of Contents</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Зміст та покажчик - Зміст, покажчик або бібліографія</emph>, потім клацніть вкладку <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"> <emph>Покажчик або зміст</emph></link>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Зміст та покажчик - Зміст, покажчик або бібліографія</emph>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8308,7 +8308,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Для вставки тексту після таблиці у кінці документа перейдіть до останньої комірки таблиці і натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Параметр</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -12242,7 +12242,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "У розділі <item type=\"menuitem\">Register-true</item> виберіть прапорець <item type=\"menuitem\">Активувати</item> та клацніть <item type=\"menuitem\">Гаразд</item>." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "У розділі <emph>Register-true</emph> зніміть прапорець <emph>Активувати</emph>." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Оглянути</emph> поруч з полем <emph>Ім'я файлу</emph>." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13465,7 +13465,7 @@ msgctxt "" "par_id1917477\n" "help.text" msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>." -msgstr "" +msgstr "Будь-який текст у документі Writer може бути позначений кмітливою міткою, яка його підкреслює пурпуровим кольором. Ви можете змінити колір у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Засоби - Параметри</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Кольори програми</item>." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -17709,7 +17709,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Objects - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Кадр та об'єкт - Властивості</emph>, а тоді клацніть вкладку <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Обтікання</emph></link>, щоби вбрати стиль обтікання, який ви хочете застосувати." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index df645431b44..ec842a5d7ec 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-25 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-24 17:17+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451053092.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469380660.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_880\n" "help.text" msgid "LEFT (lt)" -msgstr "" +msgstr "LEFT (lt)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "hd_900\n" "help.text" msgid "RIGHT (rt)" -msgstr "" +msgstr "RIGHT (rt)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "hd_920\n" "help.text" msgid "PENUP (pu)" -msgstr "" +msgstr "PENUP (pu)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "hd_940\n" "help.text" msgid "PENDOWN (pd)" -msgstr "" +msgstr "PENDOWN (pd)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "hd_960\n" "help.text" msgid "POSITION (pos)" -msgstr "" +msgstr "POSITION (pos)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_980\n" "help.text" msgid "HEADING (seth)" -msgstr "" +msgstr "HEADING (seth)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "hd_1010\n" "help.text" msgid "HIDETURTLE (ht)" -msgstr "" +msgstr "HIDETURTLE (ht)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "hd_1030\n" "help.text" msgid "SHOWTURTLE (st)" -msgstr "" +msgstr "SHOWTURTLE (st)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_1050\n" "help.text" msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index b5bd655c0c7..94ed4afc70b 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469043856.000000\n" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote and Endnote" -msgstr "" +msgstr "Виноска і примітка" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id03042016113344773\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Виноска і примітка</link>" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161136126396\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Це меню містить команди для вставки виноски чи примітки із або без додаткової взаємодії з користувачем.</ahelp>" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id03042016113613789\n" "help.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Виноска" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161138373075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставляє виноску у поточеу позицію курсора без запиту.</ahelp>" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420161138377837\n" "help.text" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161138378865\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Вставляє примітку у поточну позицію курсора без запиту.</ahelp>" #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Виноска чи примітка</link>" #: insert_frame.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Рамка" #: insert_frame.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160601535384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Рамка</link>" #: insert_frame.xhp msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160603138925\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Це підменю містить себе взаємодійні та невзаємодійні способи вставки рамки.</ahelp>" #: insert_frame.xhp msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160605268360\n" "help.text" msgid "Frame Interactively" -msgstr "" +msgstr "Рамка взаємодійна" #: insert_frame.xhp msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160605261333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Вставляє рамку вимальовуванням її обрисів за допомогою курсора мишки.</ahelp>" #: insert_frame.xhp msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150951\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плаваюча рамка\">Плаваюча рамка</link>" #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Верхній і нижній колонтитули" #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160441573285\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Верхній і нижній колонтитули</link>" #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" @@ -147,4 +150,4 @@ msgctxt "" "par_id030720160442296603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Це підменю містить команди для додавання та вилучення верхніх і нижніх колонтитулів на сторінку.</ahelp>" diff --git a/source/uk/sfx2/source/view.po b/source/uk/sfx2/source/view.po index 4e18a69708a..728db73676a 100644 --- a/source/uk/sfx2/source/view.po +++ b/source/uk/sfx2/source/view.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-15 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465983938.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469038559.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -214,6 +214,13 @@ msgstr "Інтелектуальна власність:" msgctxt "" "view.src\n" "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" +"string.text" +msgid "National Security:" +msgstr "Національна безпека:" + +#: view.src +msgctxt "" +"view.src\n" "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n" "string.text" msgid "Export Control:" @@ -222,16 +229,14 @@ msgstr "Експортні обмеження:" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" -"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "BT_CHECKOUT\n" "pushbutton.text" msgid "Check Out" -msgstr "Заблокувати " +msgstr "Перевірити" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" -"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "BT_READONLY_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit Document" |