aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-26 17:34:18 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-26 20:08:38 +0100
commit1815e3c04d6ee25edf53281df533c019881ea58c (patch)
treee799627c61f4ad0fa13d9deadece39d3f5a6a72e /source/uk
parentb278d9fa9559c5cf7feb31b81d93353303e556b1 (diff)
update translations for 4.1.4 RC1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ieae768e2b4b1f0361237ba90eb1568c645f49a7a
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r--source/uk/basctl/source/basicide.po6
-rw-r--r--source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po6
-rw-r--r--source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po10
-rw-r--r--source/uk/cui/source/customize.po6
-rw-r--r--source/uk/cui/source/dialogs.po8
-rw-r--r--source/uk/cui/source/tabpages.po16
-rw-r--r--source/uk/cui/uiconfig/ui.po44
-rw-r--r--source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po8
-rw-r--r--source/uk/desktop/source/deployment/gui.po10
-rw-r--r--source/uk/extensions/source/abpilot.po6
-rw-r--r--source/uk/extensions/source/bibliography.po9
-rw-r--r--source/uk/extensions/source/update/check.po38
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po108
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po690
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po8
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po11
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po1605
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/schart/04.po16
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po8
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po8
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po88
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po79
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po26
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po245
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po91
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po204
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po9
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po40
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po70
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po192
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po312
-rw-r--r--source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po8
-rw-r--r--source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po39
-rw-r--r--source/uk/sc/source/ui/src.po6
-rw-r--r--source/uk/sd/source/filter/html.po8
-rw-r--r--source/uk/sd/source/ui/dlg.po8
-rw-r--r--source/uk/sd/source/ui/slideshow.po19
-rw-r--r--source/uk/sfx2/source/dialog.po6
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/app.po6
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/config.po6
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/envelp.po8
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/fldui.po20
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/frmdlg.po8
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/index.po22
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/utlui.po6
-rw-r--r--source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po8
-rw-r--r--source/uk/swext/mediawiki/help.po14
-rw-r--r--source/uk/vcl/qa/cppunit/builder.po8
-rw-r--r--source/uk/wizards/source/formwizard.po18
57 files changed, 2466 insertions, 1815 deletions
diff --git a/source/uk/basctl/source/basicide.po b/source/uk/basctl/source/basicide.po
index 86fdde42017..a4bf991487b 100644
--- a/source/uk/basctl/source/basicide.po
+++ b/source/uk/basctl/source/basicide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543862.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945181.0\n"
#: basicprint.src
msgctxt ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"RID_CB_REPL\n"
"checkbox.text"
msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Замініти існуючі бібліотеки"
+msgstr "Замініти наявні бібліотеки"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
index f5502b9c9e8..c5e0826137a 100644
--- a/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
+++ b/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378824084.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945213.0\n"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing macros in:"
-msgstr "Існуючі макроси в:"
+msgstr "Макроси, наявні в:"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po
index dc3f4ad0ea2..1808aaac9bc 100644
--- a/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380736539.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382762570.0\n"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt ""
"STR_DONUT_EXPLODED\n"
"string.text"
msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Розділена вкладена кругова"
+msgstr "Розділена кільцева діаграма"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt ""
"STR_DONUT\n"
"string.text"
msgid "Donut"
-msgstr "Вкладена кругова"
+msgstr "Кільцева"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/cui/source/customize.po b/source/uk/cui/source/customize.po
index 44747d61f55..912b8cc6356 100644
--- a/source/uk/cui/source/customize.po
+++ b/source/uk/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379081900.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945242.0\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Значок %ICONNAME вже знаходиться у списку зображень.\n"
-"Замінити існуючий значок?"
+"Замінити наявний значок?"
#: cfg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/cui/source/dialogs.po b/source/uk/cui/source/dialogs.po
index fcb705d2a85..00b384b68d2 100644
--- a/source/uk/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/uk/cui/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543432.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945274.0\n"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Місце для створення гіперпосилання на існуючий документ або певне місце у документі."
+msgstr "Місце для створення гіперпосилання на наявний документ або певне місце у документі."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Правка зв'язків"
+msgstr "Редагування зв'язків"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/cui/source/tabpages.po b/source/uk/cui/source/tabpages.po
index 11c47da3041..bbf0e31cf83 100644
--- a/source/uk/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/uk/cui/source/tabpages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543884.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945293.0\n"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER1\n"
"string.text"
msgid "[M]"
-msgstr "[І]"
+msgstr "[З]"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER2\n"
"string.text"
msgid "[T]"
-msgstr "[В]"
+msgstr "[Н]"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"FT_HEADER1_EXPLANATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
-msgstr "[M]: Замінювати при зміні існуючого тексту"
+msgstr "[З]: Замінювати при зміні наявного тексту"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"FT_HEADER2_EXPLANATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
-msgstr "[T]: Автоформат/автозаміна при наборі нового тексту"
+msgstr "[Н]: Автоформат/автозаміна при набиранні нового тексту"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER1\n"
"string.text"
msgid "[M]"
-msgstr "[І]"
+msgstr "[З]"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER2\n"
"string.text"
msgid "[T]"
-msgstr "[В]"
+msgstr "[Н]"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
index a3e609863fe..9d78bb788a4 100644
--- a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543514.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384205413.0\n"
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "Смарт-теги"
+msgstr "Розумні мітки"
#: backgroundpage.ui
msgctxt ""
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Line arrangement"
-msgstr "Розташування лінії"
+msgstr "Розташування ліній"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1324,15 +1324,6 @@ msgstr "Смарт-теги"
#: colorconfigwin.ui
msgctxt ""
"colorconfigwin.ui\n"
-"shadows\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
-
-#: colorconfigwin.ui
-msgctxt ""
-"colorconfigwin.ui\n"
"writer\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1699,6 +1690,15 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Коментарі"
+#: colorconfigwin.ui
+msgctxt ""
+"colorconfigwin.ui\n"
+"shadows\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
#: colorpage.ui
msgctxt ""
"colorpage.ui\n"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
-msgstr "Вставити рядок"
+msgstr "Вставити рядок/стовпчик"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before"
-msgstr "Ліворуч"
+msgstr "До_гори"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_fter"
-msgstr "Праворуч"
+msgstr "До_долу"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
-msgstr "Праворуч"
+msgstr "Додолу"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
-msgstr "Ліворуч"
+msgstr "Догори"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Download destination:"
-msgstr "Каталог для завантаження:"
+msgstr "Каталог для звантаження:"
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
@@ -8333,7 +8333,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Before"
-msgstr "Ліворуч"
+msgstr "Догори"
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "After"
-msgstr "Праворуч"
+msgstr "Додолу"
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index 611fedf0005..06866f727ca 100644
--- a/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370882432.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945309.0\n"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
-msgstr "Ця база даних не підтримує зміну структури існуючих представлень таблиць."
+msgstr "Ця база даних не підтримує зміну структури наявних представлень таблиць."
#: query.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po b/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po
index b18b525c859..aa60ab1c56b 100644
--- a/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-03 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543642.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383443311.0\n"
#: dp_gui_dependencydialog.src
msgctxt ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Завантаження розширень..."
+msgstr "Звантаження розширень..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt ""
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Download and Installation"
-msgstr "Завантаження та встановлення"
+msgstr "Звантаження та встановлення"
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/extensions/source/abpilot.po b/source/uk/extensions/source/abpilot.po
index 89a8f80a96e..6304684b018 100644
--- a/source/uk/extensions/source/abpilot.po
+++ b/source/uk/extensions/source/abpilot.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543732.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945325.0\n"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME надає доступ до адресних даних вже існуючих у вашій системі. Для цього будуть створені джерела даних %PRODUCTNAME, в яких ваші адресні будуть доступні у вигляді таблиць.\n"
+"%PRODUCTNAME надає доступ до адресних даних вже наявних у вашій системі. Для цього будуть створені джерела даних %PRODUCTNAME, в яких ваші адресні будуть доступні у вигляді таблиць.\n"
"\n"
"Цей помічник допоможе створити джерело даних."
diff --git a/source/uk/extensions/source/bibliography.po b/source/uk/extensions/source/bibliography.po
index 371614fc589..164962ad3fb 100644
--- a/source/uk/extensions/source/bibliography.po
+++ b/source/uk/extensions/source/bibliography.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:17+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356249.0\n"
#: bib.src
msgctxt ""
@@ -402,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"ST_CHAPTER\n"
"string.text"
msgid "~Chapter"
-msgstr "~Глава"
+msgstr "Розділ"
#: sections.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/extensions/source/update/check.po b/source/uk/extensions/source/update/check.po
index 3c6c4133e0d..3cfa645aaad 100644
--- a/source/uk/extensions/source/update/check.po
+++ b/source/uk/extensions/source/update/check.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1368085989.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945339.0\n"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -53,11 +53,11 @@ msgid ""
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION доступно для завантаження.\n"
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION доступний для звантаження.\n"
"\n"
-"Встановлена версія %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"Встановлено версію %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
-"Примітка: Перш ніж завантажувати оновлення перевірте, що у вас є права для встановлення.\n"
+"Примітка: Перед звантаженням оновлень переконайтесь, що ви маєте права для встановлення.\n"
"Можливо знадобиться адміністраторський пароль."
#: updatehdl.src
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE\n"
"string.text"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
-msgstr "Завантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION призупинено на..."
+msgstr "Звантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION призупинено на..."
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR\n"
"string.text"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
-msgstr "Завантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION призупинено на"
+msgstr "Звантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION призупинено на"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -94,9 +94,9 @@ msgid ""
"\n"
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
msgstr ""
-"Адреса завантаження: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"Адреса для звантаження: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
-"Ви можете змінити адресу завантаження у Засоби – Параметри... - %PRODUCTNAME – Перевірка оновлень."
+"Ви можете змінити адресу звантаження у Засоби – Параметри... - %PRODUCTNAME – Перевірка оновлень."
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING\n"
"string.text"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-msgstr "Завантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
+msgstr "Звантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL\n"
"string.text"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
-msgstr "Завантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION завершено та готове до встановлення."
+msgstr "Звантаження %PRODUCTNAME %NEXTVERSION завершено. Можна встановлювати."
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
-msgstr "Ви справді хочете скасувати завантаження?"
+msgstr "Ви справді хочете скасувати звантаження?"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING\n"
"string.text"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
-msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Перезаписати існуючий файл?"
+msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Перезаписати наявний файл?"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START\n"
"string.text"
msgid "Download of update begins."
-msgstr "Початок завантаження оновлень"
+msgstr "Початок звантаження оновлень"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING\n"
"string.text"
msgid "Download of update in progress"
-msgstr "Завантаження оновлень"
+msgstr "Звантаження оновлень"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED\n"
"string.text"
msgid "Download of update paused"
-msgstr "Завантаження оновлень призупинено"
+msgstr "Звантаження оновлень призупинено"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING\n"
"string.text"
msgid "Download of update stalled"
-msgstr "Завантаження оновлень зупинено"
+msgstr "Звантаження оновлень зупинено"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL\n"
"string.text"
msgid "Download of update completed"
-msgstr "Завантаження оновлень завершено"
+msgstr "Звантаження оновлень завершено"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 3982c33503d..b18dc6c41fa 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377345216.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382777219.0\n"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть <emph>Змінити</emph>. Буде відкрито редактор діалогових вікон Basic, в якому міститься порожнє діалогове вікно."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо <emph>Панель інструментів</emph> не відображається, клацніть стрілку поруч зі значком <emph>Вставити елементи управління</emph>, щоб відкрити <emph>Панель інструментів</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб створити елемент керування, клацніть інструмент і перетягніть його в діалогове вікно."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>елементи управління; створення в редакторі діалогових вікон</bookmark_value><bookmark_value>редактор діалогових вікон;створення елементів управління</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Створення елементів управління в редакторі діалогових вікон\">Створення елементів управління в редакторі діалогових вікон</link></variable>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Для додавання елементів керування в діалогове вікно служить <emph>Панель інструментів </emph>редактора діалогових вікон BASIC."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відкрити <emph>Панель інструментів</emph>, клацніть стрілку поруч зі значком <emph>Вставити елементи управління</emph> на панелі інструментів <emph>Макрос</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть інструмент на панелі інструментів, наприклад інструмент <emph>Кнопка</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>приклади програмування для елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;завантаження (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;відображення (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>елементи управління;читання або зміна властивостей (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>списки;видалення елементів (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>списки;додавання елементів в (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>приклади; програмування елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>редактор діалогових вікон;приклади програмування для елементів управління</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Приклади програмування для елементів управління в редакторі діалогових вікон\">Приклади програмування для елементів управління в редакторі діалогових вікон</link></variable>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Нижче наведені приклади для нового <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"діалогового вікна\">діалогового вікна</link> з назвою \"Dialog1\". Скористайтеся інструментами на <emph>Панелі інструментів</emph> в редакторі діалогових вікон, щоб створити діалогове вікно і додати наступні елементи управління: <emph>Прапорець</emph> з назвою \"CheckBox1\", <emph>Підпис</emph> з назвою \"Label1\", <emph>Пункт</emph> з назвою \"CommandButton1 <emph>Список</emph> з назвою \"ListBox1\"."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
-msgstr ""
+msgstr "При додаванні елемента керування до змінної не забувайте про відповідність великих і малих літер."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальна функція для завантаження діалогових вікон"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Відображення діалогового вікна"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "REM global definition of variables"
-msgstr ""
+msgstr "REM глобальне визначення змінних"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
-msgstr ""
+msgstr "Читання або зміна властивостей елементів керування у програмі"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "REM get dialog model"
-msgstr ""
+msgstr "REM отримання моделі діалогового вікна"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "REM display text of Label1"
-msgstr ""
+msgstr "REM відображення тексту Label1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
-msgstr ""
+msgstr "REM задання нового тексту для елемента керування Label1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
-msgstr ""
+msgstr "oLabel1.Text = \"Створити файли\""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
-msgstr ""
+msgstr "REM відображення властивостей моделі для елемента керування CheckBox1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
-msgstr ""
+msgstr "REM задання нового стану для CheckBox1 у моделі елемента керування"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
-msgstr ""
+msgstr "REM відображення властивостей моделі для елемента керування CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
-msgstr ""
+msgstr "REM відображення властивостей елемента управління CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "REM execute dialog"
-msgstr ""
+msgstr "REM виконання діалогового вікна"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146115\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
-msgstr ""
+msgstr "End Sub"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання елемента до списку"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
-msgstr ""
+msgstr "REM додає новий елемент у список"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
-msgstr ""
+msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення елемента зі списку"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
-msgstr ""
+msgstr "REM видалення першого елемента зі списку"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Program Code"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриття діалогового вікна за допомогою програмного коду"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>перемикання модуля/діалогового вікна</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;використання програмного коду для відображення (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>приклади; відображення діалогового вікна з використанням програмного коду</bookmark_value>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Відкриття діалогового вікна за допомогою програмного коду\">Відкриття діалогового вікна за допомогою програмного коду</link></variable>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
-msgstr ""
+msgstr "У вікні BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для створюваного діалогового вікна закрийте редактор діалогових вікон, вибравши вкладку ім'я модуля, для якого призначене діалогове вікно. Вкладка імені знаходиться в нижній частині вікна."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть наступний код підпрограми <emph>Dialog1Show</emph>. У цьому прикладі створюється діалогове вікно з іменем \"Dialog1\":"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Без використання \"LoadDialog\" можна викликати код наступним чином:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
-msgstr ""
+msgstr "При виконанні даного коду відкривається діалогове вікно \"Dialog1\". Щоб закрити вікно, натисніть кнопку закриття (x) в рядку заголовка вікна."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>діалогові вікна;переклад</bookmark_value><bookmark_value>локалізація діалогових вікон</bookmark_value><bookmark_value>переклад діалогових вікон</bookmark_value>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3574896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Переклад елементів управління в редакторі діалогових вікон</link></variable>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt ""
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На панелі інструментів \"Мова\" в редакторі діалогових вікон IDE Basic представлені елементи управління, які можна використовувати для активації і управління локалізованими діалоговими вікнами.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"par_id9538560\n"
"help.text"
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Типово будь-яке створене діалогове вікно містить рядкові ресурси лише для однієї мови. Можна створити діалогові вікна, в яких будуть автоматично відображатися локалізовані рядки, які визначаються згідно мовних налаштувань користувача."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть мову для рядків, які потрібно змінити. Для додавання мов клацніть піктограму \"Управління мовами\".</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Клацніть по мові, потім натисніть кнопку \"Типова\" для установки мови як типового значення, натисніть \"Видалити\" для видалення мови зі списку.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття діалогового вікна, в якому можна додати мову до списку.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть мову у списку і натисніть \"Видалити\" для видалення цієї мови. При видаленні всіх мов рядкові ресурси для локалізованих діалогових вікон видаляються з усіх діалогових вікон в поточній бібліотеці.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть мову у списку і натисніть \"Типова\" для установки мови як типової.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Типова мова буде використовуватися як джерело для всіх інших мовних рядків.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Додавання мов користувацького інтерфейсу для рядків діалогового вікна.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6596881\n"
"help.text"
msgid "To enable localizable dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Активація локалізованих діалогових вікон"
#: translation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index e3cc0235bd2..a54a42a0c88 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380295921.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382786012.0\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -612,14 +612,13 @@ msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 Розмір масиву вже визначено</variable>"
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148900\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err9\">9 Iндекс за межами допустимого діапазону</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err9\">9 Iндекс за межами визначеного діапазону</variable>"
#: 00000003.xhp
#, fuzzy
@@ -733,14 +732,13 @@ msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 Внутрішня помилка</variable>"
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154404\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err52\">52 Неправильна назва або номер файла</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err52\">52 Неправильна назва або номер файлу</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,13 +1540,12 @@ msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variabl
msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 Об'єкт не має такої властивості</variable>"
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id31455981\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 Об'єкт не має такого метода</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 Об'єкт не має такого методу</variable>"
#: 00000003.xhp
#, fuzzy
@@ -6236,13 +6233,12 @@ msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer
msgstr ""
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id594195\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "Значення за замовчанням - FALSE."
+msgstr "Типове значення - TRUE."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6387,13 +6383,12 @@ msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree con
msgstr ""
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id7687307\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "Значення за замовчанням - FALSE."
+msgstr "Типове значення - TRUE."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6412,13 +6407,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also b
msgstr ""
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id2396313\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr "Значення за замовчанням - FALSE."
+msgstr "Типове значення - TRUE."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -14134,6 +14128,668 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "aDatabaseRow.updateDate(3, CDateToUnoDate(Now))"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "aDateControl.Date = CDateToUnoDate(Now)"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">CDateFromUnoDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDate(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(aDatabaseRow.getDate(3))"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(CDateFromUnoDate(aDateControl.Date))"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function [Runtime]\">CDateToUnoTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoTime(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.Time"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date value to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "aDatabaseRow.updateTime(3, CDateToUnoTime(Now))"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "aTimeControl.Time = CDateToUnoTime(Now)"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoTime(aTime)"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aTime: </emph>Time to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(aDatabaseRow.getTime(3))"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(CDateFromUnoTime(aTimeControl.Time))"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateToUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.DateTime"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date value to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "aDatabaseRow.updateTimestamp(3, CDateToUnoDateTime(Now))"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDateTime: </emph>DateTime to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(aDatabaseRow.getTime(3))"
+msgstr ""
+
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 262f9056a4f..9b00f518c9b 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380545985.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383946978.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr "Сервіс"
+msgstr "Засоби"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 17d2ef2bf1c..29e264fa6f7 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375095760.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383946989.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 75328f440e5..749617b0cdb 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 16:43+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380300228.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382785931.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,14 +822,13 @@ msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: 02120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr "Сторінка"
+msgstr "Сторінки"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index cd905b0505b..55929db504b 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-29 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380954305.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383080113.0\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Error category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія похибок"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
-msgstr ""
+msgstr "У групі <emph>Категорія похибок</emph> можна вибрати різні види відображення категорії похибок."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Constant value"
-msgstr ""
+msgstr "Стале значення"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Показує сталі значення, вказані у \"Параметрах\".</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Відсоток"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Відображення відсотка. Короткі дані належать до відповідної точки даних. Відсоток задається в полі \"Параметри\".</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt ""
"par_id5154576\n"
"help.text"
msgid "Standard Error: Displays the standard error."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна похибка: відображає стандартну похибку."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відхилення: Показує відхилення, розраховане на основі кількості точок даних і відповідних значень.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Стандартне відхилення: Показує стандартне відхилення (квадратний корінь відхилення).</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Межа похибок: Відображає найвищу межу похибки у відсотках відповідно з максимальним значенням групи даних. Відсоток задається в полі \"Параметри\".</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id350962\n"
"help.text"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон комірки"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3872188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисніть на кнопку згорнути діалогове вікно, потім з допомогою миші виділіть діапазон клітинок на аркуші. Натисніть на цю кнопку знову, щоб розгорнути діалогове вікно.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2633747\n"
"help.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Із таблиці даних"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть значення, яке потрібно додати до відображуваного значення як додатне значення похибки.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573862\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть значення, яке потрібно відняти від відображуваного значення як від'ємне значення похибки.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть діапазон адрес для отримання додатних значень похибки. Використовуйте кнопку \"Згорнути\", щоб вибрати діапазон на аркуші.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть діапазон адрес для отримання від'ємних значень похибки. Використовуйте кнопку \"Згорнути\", щоб вибрати діапазон на аркуші.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0428200810573977\n"
"help.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Однакове значення для обох"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть прапорець у полі, щоб використовувати додатні значення похибок як від'ємні. Змінити це значення можна тільки у вікні \"Додатні (+)\". Це значення автоматично копіюється в поле \"Від'ємні (-)\".</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Error indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор похибок"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Вказує індикатор похибок.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0428200810574027\n"
"help.text"
msgid "Positive and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Додатні і від'ємні"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0428200810574138\n"
"help.text"
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Від'ємні"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Лінії тренду"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>обчислення;регресійні криві</bookmark_value> <bookmark_value>регресійні криві у діаграмах</bookmark_value> <bookmark_value>лінії тренда у діаграмах</bookmark_value> <bookmark_value>лінії середнього значення у діаграмах</bookmark_value>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5409405\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Лінії тренда</link></variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"par_id143436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Лінія тренда не відображається.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id5716727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображається лінія лінійного тренда.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_id5840021\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображається лінія логарифмічного тренда.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt ""
"par_id9417096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображається експоненціальна лінія тренду.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt ""
"par_id8482924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображається лінія степеневого тренду.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображає рівняння лінії тренда поруч з лінією тренда.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt ""
"par_id6889858\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Використовується для відображення коефіцієнта детермінації поруч з лінією тренда.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "При вставці лінії тренда в діаграму, в якій використовуються категорії, наприклад, в <emph>гістограму </emph>або <emph>стовпчикову діаграму</emph>, для розрахунку лінії тренда в якості значень x використовуються числа 1, 2, 3, <emph>...</emph>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"par_id5676747\n"
"help.text"
msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки лінії тренда для всього ряду даних двічі клацніть діаграму з метою переходу в режим редагування. Виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Лінії тренда</item>, потім виберіть тип лінії тренда: ні, лінія лінійного, логарифмічного, експоненціального або степеневого тренда."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки лінії тренда для окремого ряду даних виберіть ряд даних на діаграмі клацніть правою кнопкою миші для відкриття контекстного меню та виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Лінія тренда</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
-msgstr ""
+msgstr "Для видалення окремої лінії тренда або лінії середнього значення клацніть лінію, а потім натисніть клавішу \"Del\"."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id4529251\n"
"help.text"
msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для видалення всіх ліній тренда виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Лінії тренда</item>, потім виберіть <emph>Немає</emph>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgctxt ""
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Лінія тренда автоматично відображається у легенді."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt ""
"par_id4072084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Лінія середнього значення - це спеціальна лінія тренда, що відповідає середньому значенню. Для вставки ліній середніх значень для ряду даних виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Лінії середніх значень</item>.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569689\n"
"help.text"
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Лінія тренду має той самий колір, що й відповідний ряд даних. Для зміни властивостей лінії виділіть лінію тренда і виберіть <item type=\"menuitem\">Формат - Вибір формату - Лінія</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgctxt ""
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Щоб показати рівняння лінії тренду, виділіть лінію тренду в діаграмі, клацніть правою кнопкою миші для виклику контекстного меню і виберіть <emph>Вставити формулу лінії тренду</emph>.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо діаграма знаходиться в режимі редагування, то у %PRODUCTNAME відображається рівняння лінії тренда і коефіцієнт детермінації R². Ця інформація відображається в рядку стану при клацанні лінії тренда."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
"par_id1328470\n"
"help.text"
msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr ""
+msgstr "Для діаграмних категорій (наприклад, гістограми) інформація про регресії розраховується з використанням чисел 1, 2, 3, ... в якості значень x. Це також відноситься до інших чисел, що використовуються в якості імен для значень x в ряді даних. Для таких діаграм найвідповіднішим типом є діаграма XY."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"par_id8092593\n"
"help.text"
msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Для перегляду рівняння і коефіцієнта детермінації виділіть регресійну криву виберіть <item type=\"menuitem\">Формат - Вибір формату - Рівняння</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt ""
"par_id7735221\n"
"help.text"
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Також параметри можна обчислити за допомогою функцій Calc наступним чином."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5744193\n"
"help.text"
msgid "The linear regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Рівняння лінійної регресії"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
"par_id9251991\n"
"help.text"
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Лінійна регресія</emph> відповідає рівнянню <item type=\"literal\">y = m*x + b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgctxt ""
"par_id7951902\n"
"help.text"
msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "m = SLOPE(Дані_Y;Дані_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"par_id6637165\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "b = INTERCEPT(Дані_Y;Дані_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"par_id7879268\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
-msgstr ""
+msgstr "Розрахунок коефіцієнта визначення за"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RSQ(Дані_Y;Дані_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Крім m, b і r², функція масиву <emph>LINEST</emph> надає додаткову статистику для аналізу регресії."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithm regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Рівняння логарифмічної регресії"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Логарифмічна регресія</emph> відповідає рівнянню <item type=\"literal\">y = a*ln(x) + b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"par_id2134159\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "a = SLOPE(Дані_Y;LN(Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
"par_id5946531\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "b = INTERCEPT(Дані_Y;LN(Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RSQ(Дані_Y;LN(Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7874080\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Рівняння експоненціальної регресії"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt ""
"par_id4679097\n"
"help.text"
msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Для кривих експоненціальної регресії виконується перетворення в лінійну модель. Оптимальна відповідність кривих досягається за лінійною моделлю, результати якої інтерпретуються відповідним чином."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Експоненціальна регресія відповідає рівнянню <item type=\"literal\">y = b*exp(a*x)</item> <item type=\"literal\">y = b*m^x</item>, яке перетворюється в <item type=\"literal\">ln(y) = ln(b) + a*x</item> <item type=\"literal\">ln(y) = ln(b) + ln(m)*x</item> відповідно."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id4416638\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "a = SLOPE(LN(Дані_Y);Дані_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"par_id1039155\n"
"help.text"
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Змінні для другого варіанту обчислюються наступним чином:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Дані_Y);Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Дані_Y);Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
"par_id7127292\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
-msgstr ""
+msgstr "Розрахунок коефіцієнта визначення за"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt ""
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RSQ(LN(Дані_Y);Дані_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Крім m, b і r², функція масиву LOGEST надає додаткову статистику для аналізу регресії."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6349375\n"
"help.text"
msgid "The power regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Рівняння степеневої регресії"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Криві <emph>степеневої регресії</emph> перетворюються в лінійну модель. Степенева регресія відповідає рівнянню <item type=\"literal\">y = b*x^</item>, яке перетворюється в <item type=\"literal\">ln(y) = ln(b) + a*ln(x)</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id8517105\n"
"help.text"
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "a = SLOPE(LN(Дані_Y);LN(Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_id9827265\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Дані_Y);LN(Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RSQ(LN(Дані_Y);LN(Дані_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt ""
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
-msgstr ""
+msgstr "При розрахунку лінії тренда враховуються тільки пари даних з наступними значеннями:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgctxt ""
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered,"
-msgstr ""
+msgstr "логарифмічна регресія: враховуються тільки додатні значення x,"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgctxt ""
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "exponential regression: only positive y-values are considered,"
-msgstr ""
+msgstr "експоненціальна регресія: враховуються тільки додатні значення y,"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered."
-msgstr ""
+msgstr "степенева регресія: враховуються тільки додатні значення x і додатні значення y."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно перетворити дані відповідним чином; рекомендується створити копію вихідних даних і працювати з нею."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7907040\n"
"help.text"
msgid "The polynomial regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Рівняння поліномної регресії"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually."
-msgstr ""
+msgstr "Крива <emph>поліноміальної регресії</emph> автоматично не додається. Цю криву потрібно розраховувати вручну."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt ""
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n."
-msgstr ""
+msgstr "Створіть таблицю зі стовпцями x, x², x³, … , xⁿ та y до необхідного степеня n."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X."
-msgstr ""
+msgstr "В якості значення \"Дані_Х\" використовуйте формулу <item type=\"literal\">=LINEST (Дані_У, Дані_Х)</item> з повним діапазоном x - xⁿ (без заголовків)."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgctxt ""
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
-msgstr ""
+msgstr "Перший рядок виводу LINEST містить коефіцієнти регресії з коефіцієнтом xⁿ в крайній лівій позиції."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Перший елемент третього рядка виводу LINEST є значенням r². Для отримання детальної інформації про використання інших вихідних параметрів див. опис функції <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>вирівнювання; двовимірні діаграми</bookmark_value> <bookmark_value>діаграми; вирівнювання</bookmark_value> <bookmark_value>кругові діаграми;параметри</bookmark_value>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Параметри\">Параметри</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Це діалогове вікно дозволяє визначити деякі параметри, що відносяться до певних типів діаграм. Вміст діалогового вікна \"Параметри\" змінюється в залежності від типу діаграми."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівняти ряд даних за:"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
-msgstr ""
+msgstr "У цій області можна вибрати між двома режимами масштабування осі Y. Осям можна присвоювати масштаб і параметри тільки окремо."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Основна вісь Y"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">Цей параметр увімкнено типово. Усі рядки даних вирівнюються за основною віссю Y.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова вісь Y"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Зміна масштабу осі Y. Ц. вісь видно тільки в тому випадку, якщо для неї встановлено принаймні один ряд даних і активний режим перегляду осі.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
-msgstr ""
+msgstr "У цій області можна налаштувати лінійчату діаграму. Всі зміни застосовуються не тільки до вибраних даних, але і до всіх рядів даних діаграми."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Визначення інтервалу між стовпцями у відсотках.</ahelp> Максимальний інтервал - 600 %."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Перекриття"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Визначення необхідних налаштувань для накладених рядів даних.</ahelp> Можна вибрати між -100 і +100%."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучні лінії"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">Для гістограми з накопиченням і відсотками (вертикальні стовпці) установка цього прапорця дозволяє з'єднати лініями пов'язані комірки стовпця.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9842219\n"
"help.text"
msgid "Show bars side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати смуги поруч"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id9800103\n"
"help.text"
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо в діаграмі показані дві осі, і деякі ряди даних приєднані до першої осі, а інші ряди даних приєднані до другої осі, то обидва набори рядів даних відображаються незалежно, накладаючись один на одного."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt ""
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "В результаті рядки, приєднані до першої осі Y, частково або повністю приховані рядками, приєднаними до другої осі Y. Щоб уникнути цього увімкніть режим відображення рядків поруч. <ahelp hid=\".\">Рядки з різних рядів даних відображаються так, мовби вони були приєднані тільки до однієї осі.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id24414\n"
"help.text"
msgid "Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "За годинниковою стрілкою"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"par_id2527237\n"
"help.text"
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно для кругової і кільцевої діаграми. <ahelp hid=\".\"> Типово фрагменти кругової діаграми упорядковані проти годинникової стрілки. Для відображення фрагментів у зворотному напрямку встановіть прапорець <emph>За годинниковою стрілкою</emph>.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401013\n"
"help.text"
msgid "Starting angle"
-msgstr ""
+msgstr "Початковий кут"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgctxt ""
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перетягніть маленьку крапку по колу або виберіть будь-яку позицію на колі для визначення початкового кута кругової або кільцевої діаграми. Початковий кут - це позиція першого фрагмента згідно певного математичного кута. Значення 90 градусів призводить до відображення першого фрагмента у позиції \"12 годин\". Значення 0 градусів означає початок відліку - позицію \"3 години\".</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"par_id553910\n"
"help.text"
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "У тривимірних кругових і кільцевих діаграмах, створених у старіших версіях цього програмного пакету, початковий кут становить 0 градусів замість 90 градусів. Як для старих, так і нових двовимірних діаграм початковий типовий кут становить 90 градусів."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Тільки в поточних версіях цього програмного пакета при зміні початкового кута або напряму відображаються змінені значення. Старіші версії цього програмного пакета виводять на екран той самий документ з використанням типових значень: напрям завжди проти годинникової стрілки, а початковий кут становить 90 градусів (двовимірні кругові діаграми) або 0 градусів (тривимірні кругові діаграми)."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3179723\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градуси"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввід початкового кута від 0 до 359 градусів. Для зміни відображеного значення можна також клацнути стрілки.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524613\n"
"help.text"
msgid "Plot missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Побудувати відсутні значення"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524650\n"
"help.text"
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
-msgstr ""
+msgstr "У деяких випадках значення відсутні в ряді даних, представленому на діаграмі. Спосіб побудови графіка на основі відсутніх значень можна вибрати з декількох варіантів. Деякі варіанти доступні тільки для певних типів діаграм."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524823\n"
"help.text"
msgid "Leave gap"
-msgstr ""
+msgstr "Залишити пробіл"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для відсутнього значення дані відображатися не будуть. Це типове налаштування для стовпчастих, лінійних, штрихових діаграм і гістограм.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "Assume zero"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняти нульове значення"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для відсутнього значення як значення y буде відображатися нуль. Це типове налаштування для діаграми областей.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524837\n"
"help.text"
msgid "Continue line"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити лінію"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для відсутнього значення буде відображатися результат інтерполяції для сусідніх значень. Це типове налаштування для діаграми XY.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524937\n"
"help.text"
msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Додати значення із прихованих комірок"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2109,16 +2109,15 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть цей прапорець для відображення поточних значень прихованих комірок у межах вихідного діапазону комірок.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grids"
-msgstr "Сітка"
+msgstr "Сітки"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,17 +2125,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value><bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>осі; вставка сіток</bookmark_value><bookmark_value>сітки; вставка діаграми</bookmark_value>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Grids"
-msgstr "Сітка"
+msgstr "Сітки"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2145,7 +2143,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Для відображення поділок на осі можна присвоїти їй сітку. Це спрощує перегляд діаграм, особливо при роботі з великими діаграмами.</ahelp></variable> Основна сітка осі Y типово активована."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2154,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Major grids"
-msgstr ""
+msgstr "Основні сітки"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2161,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
-msgstr ""
+msgstr "Визначте осі, які задаються в якості головної сітки."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2172,7 +2170,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь X"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2181,7 +2179,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Додає лінії сітки до осі X діаграми.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2188,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Піктограма <emph>Показати/сховати горизонтальну сітку</emph> на панелі <emph>Форматування</emph> перемикає видимість сітки для осі X. Примітка: це можливо, тільки якщо не встановлено прапорці <emph>Додаткова сітка</emph> <emph>Вставка - Сітки</emph>.</ahelp></variable> В іншому випадку додаткова сітка залишається видимою при відключенні основної сітки."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2199,7 +2197,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2208,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Додає лінії сітки до осі Y діаграми.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2217,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Піктограма<emph>Показати/сховати вертикальну сітку</emph> на панелі <emph>Форматування</emph> вмикає та вимикає відображення сітки для осі Y. Примітка: це можливо, тільки якщо для осі X не вибрано <emph>Додаткова сітка</emph> у <emph>Вставка - Сітки</emph>.</ahelp></variable> В іншому випадку додаткова сітка залишається видимою при відключенні основної сітки."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2226,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Z"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2233,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Додає лінії сітки до осі Z діаграми</ahelp> Цей параметр доступний тільки при роботі з тривимірними діаграмами."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2244,7 +2242,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові сітки"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2253,7 +2251,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
-msgstr ""
+msgstr "Ця область служить для установки додаткових ліній сітки для кожної осі. Призначення осям додаткових ліній сітки скорочує відстань між основними лініями сітки."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2260,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь X"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2269,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Служить для додавання ліній сітки до додаткового поділу осі Х.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2280,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2287,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Служить для додавання ліній сітки для додаткового поділу осі Y.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2298,7 +2296,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Z"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2307,7 +2305,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Використовується для додавання ліній сітки до додаткового поділу осі Z .</ahelp> Цей параметр доступний тільки при роботі з тривимірними діаграмами."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2315,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір формату"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2323,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>об'єкти;властивості діаграм</bookmark_value><bookmark_value>діаграми; властивості</bookmark_value><bookmark_value>властивості; діаграми</bookmark_value>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір формату"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2341,7 +2339,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Використовується для форматування вибраного об'єкта.</ahelp></variable>Залежно від вибраного об'єкту при виборі цієї команди відкриваються діалогові вікна, які також можна викликати за допомогою наступних команд меню <emph>Формат</emph>:"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2348,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Область побудови діаграми\">Область побудови діаграми</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2357,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Область диаграммы\">Область діаграми</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2368,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Основа діаграми\">Основа діаграми</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2377,7 +2375,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Заголовок\">Заголовок</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2386,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Легенда\">Легенда</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2395,7 +2393,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Ось X\">Вісь X</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2402,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Вісь Y\">Вісь Y</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2413,7 +2411,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Сітка\">Сітка</link>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2421,7 +2419,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Point"
-msgstr ""
+msgstr "Точка даних"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2428,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Точка даних\">Точка даних</link>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2439,7 +2437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому діалоговому вікні можна змінити властивості обраної точки даних. Це діалогове вікно виводиться в тому випадку, якщо при виборі <emph>Формат - Вибір формату</emph> виділена єдина точка даних. Деякі пункти меню доступні тільки для двовимірних або тривимірних графіків."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2448,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
-msgstr ""
+msgstr "Всі зміни відображаються лише на цій точці даних. Наприклад, при зміні кольору стовпчика тільки цей стовпчик поміняє колір."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2456,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Ряд даних"
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2465,7 +2463,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Ряд даних\">Ряд даних</link>"
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2474,7 +2472,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr ""
+msgstr "Ця команда використовується для зміни властивостей вибраного ряду даних. Це діалогове вікно виводиться в тому випадку, якщо при виборі <emph>Формат - Вибір формату</emph> виділений єдиний ряд даних. Деякі пункти меню доступні тільки для двовимірних або тривимірних графіків."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2481,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
-msgstr ""
+msgstr "Всі внесені тут зміни відбиваються на всьому ряді даних. Наприклад, при зміні кольору всі елементи, що належать цьому ряду даних, змінюють колір."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2508,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>заголовки; форматування діаграм</bookmark_value><bookmark_value>форматування; заголовки діаграм</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2517,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Заголовок\">Заголовок</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Команда меню <emph>Заголовок</emph> відкриває підменю для редагування властивостей заголовків діаграми."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2535,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Головний заголовок\">Головний заголовок</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2544,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Підзаголовок\">Підзаголовок</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2553,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Заголовок осі X\">Заголовок осі X</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2562,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Заголовок осі Y\">Заголовок осі Y</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Заголовок осі Z\">Заголовок осі Z</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2580,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Усі заголовки\">Усі заголовки</link>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2596,7 +2594,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>редагування; заголовки</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2612,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Дозволяє змінити параметри вибраного заголовка.</ahelp></variable>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2623,7 +2621,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символи\">Символи</link>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2639,7 +2637,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>вирівнювання;заголовки діаграми</bookmark_value><bookmark_value>заголовки;вирівнювання (діаграми)</bookmark_value>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2648,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Вирівнювання\">Вирівнювання</link>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2657,7 +2655,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
-msgstr ""
+msgstr "Служить для зміни вирівнювання заголовка."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2666,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Деякі з параметрів доступні не для всіх типів підписів. Наприклад, для підписів двовимірних і тривимірних об'єктів передбачені різні параметри."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr ""
+msgstr "Зверніть увагу, що з відображенням підписів можуть виникнути проблеми, якщо діаграма занадто мала. Цього можна уникнути за допомогою збільшення перегляду або зменшення розміру шрифту."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2701,7 +2699,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Дозволяє змінити властивості вибраного заголовка або відразу всіх заголовків.</ahelp></variable>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2708,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символи\">Символи</link>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2727,7 +2725,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Вирівнювання\">Вирівнювання</link>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2736,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
-msgstr ""
+msgstr "Служить для зміни вирівнювання підписів осей або заголовків."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2745,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Деякі з перерахованих параметрів доступні не для всіх підписів. Наприклад, існують різні параметри підписів для двовимірних і тривимірних об'єктів."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2754,7 +2752,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "Показати підписи"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Визначає необхідність відображення підписів осей.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2772,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Значок<emph> Заголовок осі</emph> на панелі <emph>Форматування</emph> вмикає та вимикає підписи осей.</ahelp></variable>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2781,7 +2779,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути текст"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2788,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Дозволяє визначити напрямок тексту вмісту комірок.</ahelp> Натисніть кнопки ABCD для встановлення потрібного напряму."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2799,7 +2797,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "ABCD wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Годинникова стрілка ABCD"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2808,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Клацаючи по колу, можна встановити відповідний напрямок тексту.</ahelp> Букви \"ABCD\" на кнопці відповідають новій установці."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2817,7 +2815,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "ABCD button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка ABCD"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2826,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Встановлює вертикальну орієнтацію вмісту комірок.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2835,7 +2833,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановити вертикальний підпис осі Х, то текст може бути обрізаний лінією осі Х."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2844,7 +2842,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градуси"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2853,7 +2851,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Дозволяє вручну визначити кут нахилу.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2871,7 +2869,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Determines the text flow of the data label."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр дозволяє встановити розміщення тексту підпису даних."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2880,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Перекриття"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2889,7 +2887,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Цей параметр визначає, чи може текст у клітинках перекривати інші комірки. </ahelp> Цей параметр особливо корисний при нестачі простору. Він недоступний для заголовків, що мають різні напрями."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2907,7 +2905,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Дозволяє розрив тексту.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2916,7 +2914,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступні параметри доступні не для всіх типів діаграм."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2925,7 +2923,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,17 +2932,16 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри цієї вкладки доступні тільки для двовимірних діаграм в меню <emph>Формат - Вісь - Вісь Y</emph> або <emph>Вісь Х</emph>. Тут можна встановити вирівнювання цифрових підписів до осей Х або Y."
#: 05020201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "Звання"
+msgstr "Плитка"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2953,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Розміщує числа на осі поруч один з одним.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2962,7 +2959,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
-msgstr ""
+msgstr "Зигзагом (непарні вище)"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2971,7 +2968,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Розміщує числа на осі зигзагом; парні числа нижчі, ніж непарні.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2980,7 +2977,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
-msgstr ""
+msgstr "Зигзагом (парні вище)"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2989,7 +2986,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Розміщує числа на осях зигзагом; непарні числа нижчі парних чисел.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3007,7 +3004,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Цей параметр служить для автоматичного розташування чисел на осі.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3016,7 +3013,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо діаграма занадто мала, можуть виникнути проблеми з відображенням підписів. Цього можна уникнути за допомогою збільшення подання або зменшення розміру шрифту."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3024,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1106200812235146\n"
"help.text"
msgid "Text Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Напрямок тексту"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3032,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812235271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть напрямок тексту абзацу, що використовує складну систему писемності (CTL). Ця функція доступна тільки при активованій підтримки складних систем писемності.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3040,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3049,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3058,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Дозволяє встановити межу, область та атрибути символів легенди.</ahelp></variable>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3067,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3076,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Показати\">Показати</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3084,7 +3081,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3090,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Вісь\">Вісь</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3099,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриття підменю для редагування властивостей осей."
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3111,7 +3108,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
-msgstr ""
+msgstr "Вкладки діалогового вікна залежать від типу вибраної діаграми."
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3117,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Вісь X\">Вісь X</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3129,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Вісь Y\">Вісь Y</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3138,7 +3135,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Додаткова вісь X\">Додаткова вісь X</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3147,7 +3144,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Відкриває діалогове вікно, в якому можна змінити властивості додаткової осі X. Для вставки додаткової осі X виберіть команду <emph>Вставка - Осі</emph> і встановіть прапорець <emph>Вісь X</emph>.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3156,7 +3153,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Додаткова вісь Y\">Додаткова вісь Y</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3165,7 +3162,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Дозволяє відкрити діалогове вікно, у якому можна змінити властивості додаткової осі Y. Для вставки додаткової осі Y виберіть команду <emph>Вставка - Осі</emph> і встановіть прапорець <emph>Y</emph>.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3171,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Вісь Z\">Вісь Z</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3183,7 +3180,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Усі осі\">Усі осі</link>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3191,7 +3188,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Осі"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3199,7 +3196,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>осі; форматування</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3208,7 +3205,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Осі"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3217,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Відкриття діалогового вікна, в якому можна змінити властивості обраної осі.</ahelp></variable> Ім'я діалогового вікна залежить від обраної осі."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3226,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Для <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y\">Y</link> передбачено розширене діалогове вікно. Для діаграми XY вісь X може бути змінена за допомогою вкладки <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Масштабування\"><emph>Масштабування</emph></link>."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3235,7 +3232,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Масштабування осі Х можливе тільки в діаграмах XY."
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3244,7 +3241,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3252,7 +3249,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3257,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>осі Y; форматування</bookmark_value>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3275,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Відкриває діалогове вікно<emph> Y </emph>для зміни властивостей осі Y.</ahelp></variable>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3293,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Числа\">Числа</link>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3304,7 +3301,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3312,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>масштабування; осі</bookmark_value><bookmark_value>логарифмічний масштаб по осях</bookmark_value><bookmark_value>діаграми; осі масштабування</bookmark_value><bookmark_value>осі X; масштабування</bookmark_value><bookmark_value>Y; масштабування</bookmark_value>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3321,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3330,7 +3327,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Управління масштабуванням осі X або Y."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3339,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
-msgstr ""
+msgstr "У $[officename] для оптимального відображення масштаб осі Y встановлюється автоматично."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3348,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб отримати інші результати, змініть масштабування вручну. Наприклад, можна відобразити тільки верхню частину стовпців, піднявши нульову лінію."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3357,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3363,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У цій області можна вводити значення для додаткових осей. Ви можете автоматично задати властивості <emph>Мінімум, Максимум, Основний інтервал, Рахунок проміжного інтервалу</emph> і <emph>Опорне значення</emph>."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3375,7 +3372,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3384,7 +3381,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Задає мінімальне значення для початку осі.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3393,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3402,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Задає максимальне значення для кінця осі.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3411,7 +3408,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Major interval"
-msgstr ""
+msgstr "Основний інтервал"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3420,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Задає інтервал для основного розподілу по осях.</ahelp> Основний інтервал не може бути більший області значень."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3429,7 +3426,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок додаткового інтервалу"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3435,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Задає інтервал для додаткового розподілу по осях.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3447,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Reference value"
-msgstr ""
+msgstr "Значення покажчика "
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3456,7 +3453,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Задає місце відображення значень вздовж осі.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3474,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Щоб можна було змінювати значення, для початку необхідно відключити опцію <emph>Автоматично</emph>.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3483,7 +3480,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
-msgstr ""
+msgstr "При роботі з \"фіксованими\" значеннями потрібно вимкнути цей параметр, бо при цьому не допускається автоматичне масштабування."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3492,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic scale"
-msgstr ""
+msgstr "Логарифмічна шкала"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3501,7 +3498,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Задає логарифмічну шкалу осі.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3507,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр використовується при роботі зі значеннями, які сильно відрізняються один від одного. Логарифмічний масштаб застосовується для створення рівновіддалених ліній сітки осі, значення яких можуть зменшуватися або зростати."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9941404\n"
"help.text"
msgid "Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотний напрямок"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"par_id5581835\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає, де на осі виводяться нижчі і вищі значення. При знятому прапорці використовується математичний напрям.</ahelp> У декартовій системах координат це означає, що на осі X менші значення відображаються ліворуч, а на осі Y менші значення виводяться знизу. У полярних системах координат математичний напрям кутової осі - проти годинникової стрілки, а радіальної осі - зсередини назовні."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3539,7 @@ msgctxt ""
"par_id59225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для деяких типів осей ви можете обрати формат осі як текст або дата, чи виявляти тип автоматично.</ahelp> Для осі типу \"Дата\" ви може задати наступні параметри."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3547,7 @@ msgctxt ""
"par_id1159225\n"
"help.text"
msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальне і максимальне значення будуть показані на кінцях шкали."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3555,7 @@ msgctxt ""
"par_id2259225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемикає відображення більшої або меншої кількості докладних відомостей.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3359225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Основний інтервал може бути налаштований для відображення певної кількості днів, місяців або років.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3571,7 @@ msgctxt ""
"par_id4459225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Додатковий інтервал може бути налаштований для відображення певної кількості днів, місяців або років.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3579,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>розташування; осі</bookmark_value><bookmark_value>діаграми; розташування осей</bookmark_value><bookmark_value>осі X; розташування</bookmark_value><bookmark_value>Y; розташування</bookmark_value><bookmark_value>осі; позначки інтервалу</bookmark_value>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"розташування\">Розташування</link>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3608,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Управління розташування осей."
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3616,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801024782\n"
"help.text"
msgid "Axis line"
-msgstr ""
+msgstr "Осьова лінія"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3624,7 +3621,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801024970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть місце перетину з іншою віссю: на початку, в кінці, у вказаному значенні або у категорії.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3629,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801024957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть значення, в якому осьова лінія повинна перетинати іншу вісь.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3640,7 +3637,7 @@ msgctxt ""
"par_id100620080102503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть категорію, в якій осьова лінія повинна перетинати іншу вісь.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3648,7 +3645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id100620080102509\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Підписи"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3656,7 +3653,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801523879\n"
"help.text"
msgid "Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "Розміщення підписів"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3664,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801523889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть, де розміщувати підписи: біля осі, біля осі (з іншого боку), зовні початку або зовні кінця.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3672,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801025030\n"
"help.text"
msgid "Interval marks"
-msgstr ""
+msgstr "Мітки інтервалу"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3681,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "Основні:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3690,7 +3687,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає розташування міток на внутрішній або зовнішній стороні осі. Можна встановити обидва прапорці, тоді мітки будуть перебувати з двох сторін осі."
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3696,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Inner"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішні"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3708,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Вказує, що підписи розташовуються з внутрішньої сторони осі.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3717,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішні"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3723,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Вказує, що мітки будуть розташовуватися з зовнішнього боку осі.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3735,7 +3732,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3744,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
-msgstr ""
+msgstr "Ця область служить для визначення додаткових штрихів між мітками осей. Можна встановити обидва. Це призведе до того, що мітки будуть двосторонніми."
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3753,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Inner"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішні"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3762,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Визначає розташування міток інтервалів з внутрішньої сторони осі.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3768,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішні"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3780,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Визначає розташування міток інтервалів з зовнішньої сторони осі.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3788,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801025271\n"
"help.text"
msgid "Place marks"
-msgstr ""
+msgstr "Розміщення міток"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3796,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801025278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть, де розміщувати мітки: біля підписів, біля осі або біля осі і підписів.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3812,7 +3809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>сітки; форматування осей</bookmark_value><bookmark_value>осі; форматування сіток</bookmark_value>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3821,7 +3818,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Сітка\">Сітка</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3827,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Ця команда дозволяє відкрити підменю, в якому можна вибрати сітку для форматування."
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3836,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Основна сітка осі X\">Основна сітка осі X</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3848,7 +3845,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Основна сітка осі Y\">Основна сітка осі Y</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3857,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Основна сітка осі Z\">Основна сітка осі Z</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3866,7 +3863,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Проміжна сітка осі Х\">Проміжна сітка осі Х</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3875,7 +3872,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Проміжна сітка осі Y\">Проміжна сітка осі Y</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3884,7 +3881,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Проміжна сітка осі Z\">Проміжна сітка осі Z</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3890,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Усі сітки осей\">Усі сітки осей</link>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3909,7 +3906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>осі X;форматування сітки</bookmark_value><bookmark_value>Y; форматування сітки</bookmark_value><bookmark_value>осі Z; форматування сітки</bookmark_value>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3927,7 +3924,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Відкриває діалогове вікно <emph>Сітка</emph> для установки параметрів сітки.</ahelp></variable>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3935,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Область побудови діаграми"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3943,7 +3940,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>діаграми; форматування стінок</bookmark_value><bookmark_value>форматування;стінки діаграми</bookmark_value>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3952,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Область побудови діаграми"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3961,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Дозволяє відкрити діалогове вікно<emph> Область побудови діаграми</emph>, в якому можна змінити властивості області побудови діаграми. Область побудови діаграми являє собою вертикально розташоване тло позаду даних діаграми.</ahelp></variable>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3969,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Основа діаграми"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3977,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>діаграми; форматування підстав</bookmark_value><bookmark_value>форматування; підстави діаграм</bookmark_value>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3986,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Основа діаграми"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3995,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Служить для виклику діалогового вікна <emph>Основа діаграми</emph>, в якому змінюють властивості основи діаграми. Основа діаграми - це нижня область в об'ємних діаграмах. Ця функція доступна тільки для тривимірних діаграм.</ahelp></variable>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4003,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область діаграми"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4008,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>діаграми; форматування областей</bookmark_value><bookmark_value>форматування; області діаграм</bookmark_value>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4020,7 +4017,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область діаграми"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4026,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Використовується для відкриття діалогового вікна <emph>Область діаграми</emph>, в якому можна змінити властивості області діаграми. Область діаграми служить тлом для всіх елементів діаграми.</ahelp></variable>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4037,7 +4034,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4043,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Розташування\">Розташування</link>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4055,7 +4052,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє змінювати порядок рядів даних у вже створених діаграм."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4064,7 +4061,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Розташування даних в таблиці не змінюється. Ці команди можна використовувати тільки після вставки діаграми у $[officename] Calc."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4073,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція доступна, якщо є дані у стовпцях. Неможливо перемкнути зображення даних на порядкове."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4082,7 +4079,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вперед"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4091,7 +4088,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Переміщення виділеного ряду даних вперед (праворуч).</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити назад"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4109,7 +4106,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Переміщення виділеного ряду даних назад (ліворуч).</ahelp>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4117,7 +4114,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Choosing a Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір типу діаграми"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4125,7 +4122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9072237\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Вибір типу діаграми</link></variable>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4133,7 +4130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7085787\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4141,7 +4138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6820886\n"
"help.text"
msgid "The available chart types"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні типи діаграм"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4149,7 +4146,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309488\n"
"help.text"
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один з наступних типів діаграми, в залежності від типу даних і необхідного подання."
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4157,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_id4673604\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Піктограма</alt></image> і <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,7 +4162,7 @@ msgctxt ""
"par_id2586138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Стовпчаста або лінійчаста діаграма</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4173,7 +4170,7 @@ msgctxt ""
"par_id4343394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4181,7 +4178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3859065\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Кругова діаграма</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4189,7 +4186,7 @@ msgctxt ""
"par_id292672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4197,7 +4194,7 @@ msgctxt ""
"par_id4043092\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Діаграма областей</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4205,7 +4202,7 @@ msgctxt ""
"par_id2578814\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4213,7 +4210,7 @@ msgctxt ""
"par_id4660481\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Лінійчаста діаграма</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4221,7 +4218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3946653\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4229,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id5882747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Діаграма XY</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4237,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"par_id0526200904431454\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4245,7 +4242,7 @@ msgctxt ""
"par_id0526200904431497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Бульбашкова діаграма</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4253,7 +4250,7 @@ msgctxt ""
"par_id8752403\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4261,7 +4258,7 @@ msgctxt ""
"par_id8425550\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Сітчаста діаграма</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4269,7 +4266,7 @@ msgctxt ""
"par_id1846369\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4277,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
"par_id1680654\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Біржова діаграма</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4285,7 +4282,7 @@ msgctxt ""
"par_id1592150\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4293,7 +4290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3308816\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Стовпчик та лінія</link>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4301,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості згладжування лінії"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4309,7 +4306,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3803827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>криві; властивості на графіках/діаграмах XY </bookmark_value><bookmark_value>властивості; згладжування ліній в графіках/діаграмах XY</bookmark_value>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4317,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3050325\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості згладжування лінії"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4325,7 +4322,7 @@ msgctxt ""
"par_id9421979\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
-msgstr ""
+msgstr "На діаграмі із зображенням ліній (гістограма або діаграми XY) можна вибрати відображення кривих ліній замість прямих ліній. Наявні певні параметри для управління властивостями цих кривих."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4333,7 +4330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1228370\n"
"help.text"
msgid "To change line properties"
-msgstr ""
+msgstr "Для зміни властивостей лінії"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4341,7 +4338,7 @@ msgctxt ""
"par_id1601611\n"
"help.text"
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть кубічний сплайн або бі-сплайн."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4349,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"par_id879848\n"
"help.text"
msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "Це математичні моделі, що впливають на відображення кривих. Об'єкти кривих створюються шляхом об'єднання сегментів поліномів."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4357,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3464461\n"
"help.text"
msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
-msgstr ""
+msgstr "При необхідності можна задати роздільність. Чим вище значення, тим плавніша лінія виходить."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4365,7 +4362,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "Для бі-сплайнів додатково можна задати степінь поліномів."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4373,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Застосувати криволінійну модель.</ahelp>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4381,7 +4378,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320932\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка роздільності.</ahelp>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4389,7 +4386,7 @@ msgctxt ""
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка степеня поліномів.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4397,7 +4394,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості згладжування лінії"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4405,7 +4402,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1467210\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>криві;властивості лінійчастих/XY діаграм</bookmark_value><bookmark_value>властивості;східчасті лінії у лінійчастих/XY діаграмах</bookmark_value>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4413,7 +4410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5005971\n"
"help.text"
msgid "Stepped Line Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості східчастих ліній"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4421,7 +4418,7 @@ msgctxt ""
"par_id9485625\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps."
-msgstr ""
+msgstr "У діаграмі, що відображає лінії (тип Лінія або XY), ви можете вибрати для з'єднання точок східцями замість прямих ліній. Деякі параметри керують властивостями цих східців."
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4429,7 +4426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9438276\n"
"help.text"
msgid "Different step types"
-msgstr ""
+msgstr "Різні типи сходів"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4437,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"alt_id9078573\n"
"help.text"
msgid "Start step icon"
-msgstr ""
+msgstr "Почати піктограми кроку"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4445,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Почати з горизонтальної лінії і крок вгору у кінці.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4453,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"alt_id05495673\n"
"help.text"
msgid "End step icon"
-msgstr ""
+msgstr "Завершити піктограмою кроку"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4461,7 +4458,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Почати з кроку вертикально і завершити горизонтальною лінією.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4469,7 +4466,7 @@ msgctxt ""
"alt_id9673426\n"
"help.text"
msgid "Center X icon"
-msgstr ""
+msgstr "Центрувати піктограму по X"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4477,7 +4474,7 @@ msgctxt ""
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Почати з горизонтальної лінії, крок вгору по середині значень X і завершити горизонтальною лінією.</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4485,7 +4482,7 @@ msgctxt ""
"alt_id56635427\n"
"help.text"
msgid "Center Y icon"
-msgstr ""
+msgstr "Центрувати піктограму по Y"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4493,7 +4490,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Почати з кроку вертикально до середини значень Y, провести горизонтальну лінію і завершити кроком вертикально до кінця.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4501,7 +4498,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "Просторовий вигляд"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4509,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>тривимірні діаграми</bookmark_value> <bookmark_value>діаграми; тривимірні подання</bookmark_value> <bookmark_value>освітлення; тривимірні діаграми</bookmark_value>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4517,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3464461\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Просторовий вигляд</link></variable>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4525,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link>, або в контекстному меню діаграми можна вибрати тип діаграми. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Використовується для виклику діалогового вікна зміни властивостей тривимірного подання для стовпчастих, секторних діаграм, гістограм і діаграм областей. Лінійні діаграми і діаграми XY (точкові діаграми) відображаються в тривимірному форматі.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4530,7 @@ msgctxt ""
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "При попередньому перегляді діаграми видно нові установки, введені в діалоговому вікні."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4541,7 +4538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Після закриття діалогового вікна кнопкою \"Гаразд\" налаштування зберігаються і застосовуються постійно."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4549,7 +4546,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Після закриття діалогового вікна за допомогою кнопки \"Відміна\" або \"Вихід\" діаграма повертається до вигляду, який вона мала при відкритті діалогового вікна."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4557,7 +4554,7 @@ msgctxt ""
"par_id8081911\n"
"help.text"
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
-msgstr ""
+msgstr "Для установки перспективи, зовнішнього вигляду і освітлення для тривимірної діаграми можна вибрати <item type=\"menuitem\">Формат - Тривимірний вигляд</item>."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4565,7 +4562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2924283\n"
"help.text"
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Перспектива"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4573,7 +4570,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть значення для повороту діаграми по цим трьом осям і для перспективи."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4581,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
-msgstr ""
+msgstr "Для фронтального перегляду діаграми встановіть для всіх кутів значення 0. Кругові і кільцеві діаграми виглядають як круги та кільця."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4589,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо увімкнено параметр \"Аксонометричні осі\", вміст діаграми можна обертати тільки в напрямках осей X і Y, тобто паралельно межам діаграми."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4597,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "При значенні x=90, y=0 і z=0, відображається вигляд діаграми зверху. При x=-90 відображається нижня частина діаграми."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4605,7 +4602,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
-msgstr ""
+msgstr "Повороти застосовуються в наступному порядку: спочатку по осі X, а потім по осі Y, а потім по осі Z."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4613,7 +4610,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо при активації затінення виконується обертання діаграми, то джерела світла залишаються на діаграмі зафіксованими."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4621,7 +4618,7 @@ msgctxt ""
"par_id2578203\n"
"help.text"
msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
-msgstr ""
+msgstr "Осі обертання завжди ставляться до сторінки, а не до осях діаграми. У цьому полягає відмінність від деяких інших програм для роботи з діаграмами."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4629,7 +4626,7 @@ msgctxt ""
"par_id4923245\n"
"help.text"
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
-msgstr ""
+msgstr "Установіть прапорець \"Перспектива\" для перегляду діаграми в центральній перспективі через об'єктив камери замість використання паралельної проекції."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4637,7 +4634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3416547\n"
"help.text"
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
-msgstr ""
+msgstr "Довжина фокусування задається за допомогою кнопки лічильника. 100% забезпечує перспективу, в якій дальня межа в діаграмі відображається приблизно як половина близької межі."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4645,7 +4642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
-msgstr ""
+msgstr "У попередніх версіях %PRODUCTNAME відсоток перспективи відображається іншим способом."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4653,7 +4650,7 @@ msgctxt ""
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо ввімкнено параметр „Аксонометричні осі“, вміст діаграми можна обертати тільки в напрямках осей X і Y, тобто паралельно межам діаграми. Параметр „Аксонометричні осі“ включається типово для нових тривимірних діаграм. Кругові і кільцеві діаграми не підтримують аксонометричні осі.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4661,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка повороту діаграми на осі X. При попередньому перегляді відображаються нові налаштування.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4669,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задає поворот діаграми на осі Y. Попередній перегляд надається з новими налаштуваннями.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4677,7 +4674,7 @@ msgctxt ""
"par_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка повороту діаграми навколо осі Z. При попередньому перегляді відображаються нові налаштування.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4685,7 +4682,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка прапорця \"Перспектива\" для перегляду діаграми через об'єктив камери. Відсоток задається в поле лічильника. Чим більший відсоток, тим більшими здаються близькі об'єкти в порівнянні з віддаленими об'єктами.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4693,7 +4690,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7564012\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішній вигляд"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4701,7 +4698,7 @@ msgctxt ""
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "Select a scheme from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть схему у полі списку."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4709,7 +4706,7 @@ msgctxt ""
"par_id7432477\n"
"help.text"
msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення прапорців і джерел світла виконується відповідно до обраної схеми."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4717,7 +4714,7 @@ msgctxt ""
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою установки/зняття прапорців і створення таким чином комбінацій, не визначених у реалістичній або простій схемі, можна створити власну схему."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4725,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1579027\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
-msgstr ""
+msgstr "Установіть прапорець <emph>Затінення</emph> для візуалізації поверхні за допомогою методу Гуро; в іншому випадку буде застосовуватися плоский метод."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4733,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id5624561\n"
"help.text"
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "З допомогою плоского методу для кожного багатокутника встановлюється один колір і яскравість. Межі є видимими, а м'які градієнти і контекстне виділення неможливо."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4741,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"par_id5901058\n"
"help.text"
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
-msgstr ""
+msgstr "У методі Гуро застосовуються градієнти для плавнішого, реалістичнішого вигляду."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4749,7 +4746,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
-msgstr ""
+msgstr "Для додавання кордонів по краях об'єкта встановіть прапорець <emph>Обрамлення об'єкта</emph>."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4757,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"par_id4407483\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Установіть прапорець <emph>Округлені краю</emph>, щоб згладити контури форм поля."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4765,7 +4762,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть схему з поля списку або клацніть по будь-якому з прапорців нижче.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4773,7 +4770,7 @@ msgctxt ""
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо прапорець встановлений, застосовується затінення за методом Гуро, в іншому разі використовується рівномірне затінення.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4781,7 +4778,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображення меж навколо областей при установці стилю ліній \"Монолітний\".</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4789,7 +4786,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Краї округлюються на 5%.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4797,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1939451\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Освітлення"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4805,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть джерела світла для просторового вигляду."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4813,7 +4810,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по будь-якій з восьми кнопок для включення або виключення напрямленого джерела світла."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4821,7 +4818,7 @@ msgctxt ""
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартно увімкнено друге джерело світла. Він є першим із семи \"звичайних\", однорідних джерел світла. Джерело світла 1 проектує відблиски з підсвічуванням."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4829,7 +4826,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
-msgstr ""
+msgstr "Згодом для вибраного джерела світла можна вибрати колір і інтенсивність у поле списку, розташованого безпосередньо під вісьмома кнопками. Значення яскравості всіх джерел світла вже додані, тому при активації декількох джерел світла необхідно використовувати темні кольори."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4837,7 +4834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
-msgstr ""
+msgstr "У режимі попереднього перегляду в зменшеному вигляді на цій вкладці доступно два повзунки для встановлення вертикальної і горизонтальної позиції обраного джерела світла. Джерело світла завжди проектується на середину об'єкта."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4845,7 +4842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка в кутку області попереднього перегляду в зменшеному вигляді використовується для перемикання між сферичною і кубічною внутрішньою моделлю освітлення."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4853,7 +4850,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr ""
+msgstr "Поле списку \"Розсіяне світло\" використовується для визначення розсіяного світла, що розсіюється з однорідною інтенсивністю в усіх напрямках."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4861,7 +4858,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перетягніть правий повзунок для установки висоти і напряму вибраного джерела світла.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4869,7 +4866,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перетягніть нижній повзунок для встановлення горизонтальної позиції і напрямку вибраного джерела світла.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4877,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемикання між сферичною або кубічною моделлю освітлення.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4885,7 +4882,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Активація або вимкнення відблисків джерела світла з підсвічуванням.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4893,7 +4890,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Активація або вимкнення джерела з рівномірним розподілом світла.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4901,7 +4898,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір кольору для вибраного джерела світла.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4909,7 +4906,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір кольору за допомогою палітри кольорів.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4917,7 +4914,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір кольору для розсіяного світла.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4925,7 +4922,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір кольору за допомогою палітри кольорів.</ahelp>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4933,7 +4930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Area"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: діаграма областей"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4941,7 +4938,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4130680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>області діаграми</bookmark_value><bookmark_value>типи діаграм;діаграма областей</bookmark_value>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4949,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Тип діаграми: діаграма областей</link></variable>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4957,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"par_id916776\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4965,7 +4962,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961943\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4973,7 +4970,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
-msgstr ""
+msgstr "На діаграмі областей значення відображаються у вигляді точок на осі Y. Вісь X служить для відображення категорій. Y-значення кожного ряду даних з'єднані лінією. Область між кожними двома лініями виділена кольором. В основному діаграма областей використовується для відображення відмінностей між категоріями."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4981,7 +4978,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
-msgstr ""
+msgstr "\"Стандартний\" підтип - в цьому підтипі всі значення відображаються як абсолютні значення Y. Спочатку відображається область останнього стовпця в діапазоні даних, потім область, наступна за останнім стовпцем, і т. д.; нарешті, з'явиться перший стовпець даних. Таким чином, якщо значення в першому стовпці більше за інших значень, то остання відображувана область приховує всі інші області."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4989,7 +4986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
-msgstr ""
+msgstr "\"З накопиченням\" - в цьому підтипі значення розташовані одне над іншим. Це забезпечує відображення всіх значень, тобто набір даних не буде закрито іншими наборами даних. Однак значення Y більше не є абсолютними значеннями, крім останнього стовпця, який знаходиться в нижній частині областей з накопиченням."
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4997,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
-msgstr ""
+msgstr "\"З відсотками\" - в цьому підтипі значення розташовані одне над іншим і мають відсоткове масштабування від загального значення категорії."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5005,7 +5002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Бульбашкова діаграма"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5013,7 +5010,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2183975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>бульбашкові діаграми</bookmark_value> <bookmark_value>типи діаграм;бульбашкова</bookmark_value>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5021,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1970722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Тип діаграм: бульбашкова діаграма</link></variable>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5029,7 +5026,7 @@ msgctxt ""
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5037,7 +5034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0526200904491284\n"
"help.text"
msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Бульбашкова діаграма"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5045,7 +5042,7 @@ msgctxt ""
"par_id0526200904491222\n"
"help.text"
msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою бульбашкової можна уявити відносини між трьома змінними. Дві змінні застосовуються для визначення положення по осі X і осі Y, в той час як третя змінна представляється як відносний розмір кожної бульбашки."
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5053,7 +5050,7 @@ msgctxt ""
"par_id0526200906040162\n"
"help.text"
msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
-msgstr ""
+msgstr "У діалоговому вікні \"Ряд даних\" для бульбашкової діаграми можна визначити діапазон даних для розмірів бульбашок."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5061,7 +5058,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: гістограма і лінійчаста"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5069,7 +5066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4919583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стовпчикові діаграми</bookmark_value><bookmark_value>лінійчасті діаграми</bookmark_value><bookmark_value>типи діаграм; стовпчикові та лінійчасті</bookmark_value>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5077,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id649433\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Тип діаграми: стовпчикова і лінійчаста</link></variable>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5085,7 +5082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3430585\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5101,7 +5098,7 @@ msgctxt ""
"par_id2244026\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому типі представлена гістограма з вертикальними смугами. Висота кожної смуги пропорційна її значення. Вісь X служить для відображення категорій. На осі Y відображається значення для кожної категорії."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5109,7 +5106,7 @@ msgctxt ""
"par_id1281167\n"
"help.text"
msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
-msgstr ""
+msgstr "\"Стандартний\" підтип - в цьому підтипи відображаються всі значення даних, які належать сусіднім категоріям. В основному відображаються окремі абсолютні значення, порівнювані з усіма іншими значеннями."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3249000\n"
"help.text"
msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
-msgstr ""
+msgstr "Тип \"з накопиченням\" - в цьому підтипі значення даних кожної категорії відображаються один над одним. В основному відображається загальне значення категорії і окремий внесок кожного значення в межах своєї категорії."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5125,7 +5122,7 @@ msgctxt ""
"par_id6968901\n"
"help.text"
msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
-msgstr ""
+msgstr "Тип \"з відсотками\" - цей підтип використовується для відображення відносного відсотка кожного значення даних від загального значення категорії. Як правило, використовується відносний внесок кожного значення у загальне значення категорії."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5133,7 +5130,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
-msgstr ""
+msgstr "Є можливість активації <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">тривимірного виду</link> значень даних. Використання \"реалістичної\" схеми забезпечує найкращий тривимірний вигляд. При використанні \"простої\" схеми отриманий вид діаграми аналогічний поданням в інших продуктах Office."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5138,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
-msgstr ""
+msgstr "Для тривимірних діаграм можна вибрати одну з наступних форм значення даних: прямокутник, циліндр, конус і піраміда."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5149,7 +5146,7 @@ msgctxt ""
"hd_id955839\n"
"help.text"
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійчата"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
"par_id6596881\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому типі представлена гістограма з горизонтальними смугами. Довжина кожної смуги пропорційна її значенню. Вісь Y служить для відображення категорій. На ній відкладається значення кожної категорії."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5165,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
-msgstr ""
+msgstr "Підтипи збігаються з підтипами стовпчикової діаграми."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5173,7 +5170,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Line"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми Стовпчик та лінія"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5181,7 +5178,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5976744\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стовпчиково-лінійчаті діаграми</bookmark_value><bookmark_value>типи діаграм; сстовпчиково-лінійчата</bookmark_value><bookmark_value>комбіновані діаграми</bookmark_value>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5189,7 +5186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8596453\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Тип діаграми: стовпчиково-лінійчата</link></variable>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5197,7 +5194,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818567\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5205,7 +5202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2451551\n"
"help.text"
msgid "Column and Line"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик і лінії"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3101901\n"
"help.text"
msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма Стовпчик і лінія є комбінацією <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">гістограми</link> з <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">лінійною</link>."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5221,7 +5218,7 @@ msgctxt ""
"par_id7910397\n"
"help.text"
msgid "Select one of the variants"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один із варіантів"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5229,7 +5226,7 @@ msgctxt ""
"par_id5244300\n"
"help.text"
msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчиково-лінійчаті діаграми. Прямокутники ряду даних стовпця відображаються поруч, що спрощує порівняння їх значень."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5237,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id7163609\n"
"help.text"
msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчиково-лінійні діаграми з накопиченням. Прямокутники ряду даних у стовпці відображаються один над іншим так, що висота стовпця являє собою суму значень даних."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5245,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"par_id1842097\n"
"help.text"
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Після закінчення роботи майстра є можливість вставити другу вісь Y за допомогою команди <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Вставка - Осі</link>."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5253,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8297677\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range"
-msgstr ""
+msgstr "Зазначення діапазону даних"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5261,7 +5258,7 @@ msgctxt ""
"par_id8871120\n"
"help.text"
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Крайні ліві стовпці (або верхні рядки) обраного діапазону даних містять дані, які відображаються як об'єкти стовпців. Інші стовпці або рядки діапазону даних містять дані для об'єктів ліній. Це привласнення можна змінити в діалоговому вікні <emph>Ряд даних</emph>."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5269,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952055\n"
"help.text"
msgid "Select the data range."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5277,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"par_id594500\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по одному з варіантів для ряду даних у рядках або стовпцях."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5285,7 +5282,7 @@ msgctxt ""
"par_id1944944\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте, чи має діапазон даних підписи в першому рядку або в першому стовпці, або і в рядку і стовпці."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5293,7 +5290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6667683\n"
"help.text"
msgid "Organizing data series"
-msgstr ""
+msgstr "Формування ряду даних"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5301,7 +5298,7 @@ msgctxt ""
"par_id7616809\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr ""
+msgstr "В полі списку \"Ряд даних\" перераховані всі ряди даних у поточній діаграмі."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5309,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id9770195\n"
"help.text"
msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Ряди даних стовпця розташовуються у верхній частині списку, ряд даних лінії в нижній частині списку."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5317,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"par_id1446272\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Для формування ряду даних виберіть запис у списку."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5325,7 +5322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3779717\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть \"Додати\" для додавання іншого ряду даних нижче обраного запису. Новий ряд даних має той же тип, що і обраний запис."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5330,7 @@ msgctxt ""
"par_id5056611\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть \"Видалити\" для видалення обраного запису зі списку \"Ряд даних\"."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5341,7 +5338,7 @@ msgctxt ""
"par_id7786492\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Для переміщення обраного запису у списку вгору або вниз використовуйте кнопки \"Вгору\" і \"Вниз\". Цей спосіб можна використовувати для перетворення ряду даних стовпця в ряд даних списку і назад. При цьому змінюється лише розташування в діаграмі, а не порядок в таблиці-джерелі даних."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5349,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"hd_id265816\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування ряду даних"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5357,7 +5354,7 @@ msgctxt ""
"par_id6768700\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по запису в списку для перегляду і редагування властивості цього запису."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5365,7 +5362,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924497\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
-msgstr ""
+msgstr "В полі списку \"Діапазон даних\" перераховані імена ролей і діапазони клітинок компонентів ряду даних."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5373,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081942\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по запису, потім відредагуйте вміст в текстовому полі нижче."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5381,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958464\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
-msgstr ""
+msgstr "Підпис поряд з текстовим полем вказує на поточну обрану роль."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5389,7 +5386,7 @@ msgctxt ""
"par_id883816\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть діапазон або клацніть <emph>Виберіть діапазон даних</emph> для згортання діалогового вікна і виберіть діапазон мишкою."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5397,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон для ролі даних (наприклад, Y-значення) не повинен включати клітинку підпису."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5405,7 +5402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id974456\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування категорій або підписів даних"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5413,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
"par_id2767113\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть або виберіть діапазон, який повинен використовуватися в якості тексту для категорій або підписів даних."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5421,7 +5418,7 @@ msgctxt ""
"par_id301828\n"
"help.text"
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
-msgstr ""
+msgstr "Значення в діапазоні \"Категорії\" будуть відображатися як підпис на осі X."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5429,7 +5426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8996246\n"
"help.text"
msgid "Inserting chart elements"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка елементів діаграми"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5437,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"par_id5729544\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки будь-якого з таких елементів використовується сторінка \"Елементи діаграм\" майстра діаграм:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5445,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"par_id2932828\n"
"help.text"
msgid "Chart titles"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки діаграм"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5461,7 +5458,7 @@ msgctxt ""
"par_id8122196\n"
"help.text"
msgid "Visible grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Лінії видимої сітки"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5469,7 +5466,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Для додаткових елементів використовуйте меню діаграми \"Вставити\" у режимі редагування. Тут можна визначити наступні елементи:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5477,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові осі"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5485,7 +5482,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові сітки"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5493,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Підписи даних"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5509,7 +5506,7 @@ msgctxt ""
"par_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Для установки різних підписів даних для кожного ряду даних використовується діалогове вікно властивостей ряду даних."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5517,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Line"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: лінія"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5525,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2187566\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>лінійні діаграми</bookmark_value><bookmark_value>типи діаграм; лінія</bookmark_value>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5533,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9422894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Тип діаграми: лінія</link></variable>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5541,7 +5538,7 @@ msgctxt ""
"par_id389721\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5557,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
-msgstr ""
+msgstr "На лінійній діаграмі значення відображаються у вигляді точок на осі Y. Вісь X служить для відображення категорій. Y-значення кожного ряду даних можуть бути з'єднані лінією."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5565,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Points only - this subtype plots only points."
-msgstr ""
+msgstr "У підтипі \"Лише точки\" відображаються тільки точки."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5573,7 +5570,7 @@ msgctxt ""
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
-msgstr ""
+msgstr "У підтипі \"Точки і лінії\" точки одного ряду даних з'єднуються звичайною лінією."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5581,7 +5578,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
-msgstr ""
+msgstr "У підтипі \"Тільки лінії\" відображаються тільки лінії."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5589,7 +5586,7 @@ msgctxt ""
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
-msgstr ""
+msgstr "У підтипі \"Тривимірні лінії\" точки одного ряду даних з'єднуються тривимірною лінією."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5597,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр <emph>Ряди з накопиченням</emph> використовується для розміщення сукупних значень точок Y одна над одною. Значення Y більше не є абсолютними значеннями, крім першого стовпчика, який знаходиться в нижній частині точок з накопиченням. При виборі параметра <emph>Відсоток</emph> значення Y масштабуються у вигляді відсотка від загального числа категорій."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5605,7 +5602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>тип лінії</emph> із спадного списку для визначення способу з'єднання точок. Ви можете вибрати <emph>Прямі</emph> лінії, <emph>Плавні</emph> лінії, щоб намалювати глакі криві через точки або <emph>Східчасті</emph> лінії, аби намалювати лінії, які прямують від точки до точки. Клікніть <emph>Властивості</emph> для зміни властивостей <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">плавних</link> або <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">східчастих</link> ліній."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5613,7 +5610,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Net"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: сітчаста"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5621,7 +5618,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2193975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>сітчаста діаграма</bookmark_value><bookmark_value>типи діаграм; сітчаста</bookmark_value><bookmark_value>радарні діаграми, див. сітчасті діаграми</bookmark_value>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5629,7 +5626,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1990722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Тип діаграми: сітчаста діаграма</link></variable>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5637,7 +5634,7 @@ msgctxt ""
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5645,7 +5642,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1391338\n"
"help.text"
msgid "Net"
-msgstr ""
+msgstr "Сітчаста діаграма"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5653,7 +5650,7 @@ msgctxt ""
"par_id7812433\n"
"help.text"
msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
-msgstr ""
+msgstr "На сітчастій діаграмі значення даних представлені у вигляді точок, з'єднаних лініями у сітку, яка нагадує павутиння або екранний дисплей радара."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5661,7 +5658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3512375\n"
"help.text"
msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
-msgstr ""
+msgstr "Для кожного рядка даних діаграми відображається радіальна дуга, на якій розташовані дані. Всі значення даних показуються в єдиному масштабі, тому вони повинні володіти єдиною величиною."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5669,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: кругова діаграма"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5677,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7621997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>кільцеві діаграми</bookmark_value> <bookmark_value>кругові діаграми;типи</bookmark_value> <bookmark_value>типи діаграм; кругові/кільцеві</bookmark_value>"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5685,7 +5682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3365276\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Тип діаграми: кругова діаграма</link></variable>"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5690,7 @@ msgctxt ""
"par_id245979\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5701,7 +5698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5799432\n"
"help.text"
msgid "Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Кругова діаграма"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5709,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
-msgstr ""
+msgstr "На круговій діаграмі значення представлені у вигляді циклічних секторів загального кола. Довжина дуги або площа кожного сектора пропорційна їхнім значенням."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5717,7 +5714,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
-msgstr ""
+msgstr "У підтипі \"Кругова діаграма\" сектори одного стовпця даних показано у вигляді забарвлених областей загального кола. У створюваній діаграмі можна вибрати і перетягнути будь-який сектор для відокремлення цього сектора від решти круга або навпаки для його приєднання."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5725,7 +5722,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
-msgstr ""
+msgstr "У підтипі \"Розділена кільцева діаграма\" представлені сектори, які вже відокремлені один від одного. У створюваній діаграмі можна вибрати і перетягнути будь-який сектор для його переміщення по радіальній дузі з центру круга."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5733,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr ""
+msgstr "Підтип \"Кільцева діаграма\" дозволяє відобразити кілька стовпців даних. Кожен стовпець даних представлений у вигляді кола з отвором всередині, де можна розмістити наступний стовпець даних. У створюваної діаграми можна вибрати і перетягнути зовнішній сектор для його переміщення по радіальній дузі з центру кола."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5741,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr ""
+msgstr "Підтип \"Розділена кільцева діаграма\" дозволяє створити діаграму з зовнішніми секторами, вже відокремленими від цілого. У створюваній діаграмі можна вибрати і перетягнути зовнішній сектор для його переміщення по радіальній дузі з центру кола."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5749,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: біржова"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5757,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2959990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>біржові діаграми</bookmark_value> <bookmark_value>типи діаграм; біржові</bookmark_value> <bookmark_value>джерела даних; налаштування біржових діаграм</bookmark_value>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5765,7 +5762,7 @@ msgctxt ""
"hd_id966216\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Тип діаграми: біржова діаграма</link></variable>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5773,7 +5770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3516953\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5781,7 +5778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5268410\n"
"help.text"
msgid "Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Біржова діаграма"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5789,7 +5786,7 @@ msgctxt ""
"par_id61342\n"
"help.text"
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
-msgstr ""
+msgstr "На біржовій діаграмі показана тенденція ринку у відповідності з ціною відкриття, закриття, мінімуму і максимуму. Також може бути показаний обсяг угод."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5797,7 +5794,7 @@ msgctxt ""
"par_id2131412\n"
"help.text"
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
-msgstr ""
+msgstr "Для біржової діаграми важливий порядок рядів даних. Дані повинні бути розміщені так, як показано нижче у таблиці."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5805,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022064\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "А"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5813,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924192\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "Б"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5821,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3258156\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "В"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5829,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161412\n"
"help.text"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "Г"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"par_id5619373\n"
"help.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "Ґ"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5845,7 +5842,7 @@ msgctxt ""
"par_id6474501\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "Д"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5853,7 +5850,7 @@ msgctxt ""
"par_id7411725\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5861,7 +5858,7 @@ msgctxt ""
"par_id1933957\n"
"help.text"
msgid "Transaction volume"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єм угод"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5869,7 +5866,7 @@ msgctxt ""
"par_id1274452\n"
"help.text"
msgid "Opening price"
-msgstr ""
+msgstr "Ціна відкриття"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5877,7 +5874,7 @@ msgctxt ""
"par_id5044404\n"
"help.text"
msgid "Low (bottom price)"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум (найнижча ціна)"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5885,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3892635\n"
"help.text"
msgid "High (top price)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум (найвища ціна)"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5893,7 +5890,7 @@ msgctxt ""
"par_id4641865\n"
"help.text"
msgid "Closing price"
-msgstr ""
+msgstr "Ціна закриття"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5901,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"par_id7684560\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5909,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3998840\n"
"help.text"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понеділок"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5917,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"par_id7675099\n"
"help.text"
msgid "2500"
-msgstr ""
+msgstr "2500"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5925,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
"par_id7806329\n"
"help.text"
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5933,7 +5930,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5941,7 +5938,7 @@ msgctxt ""
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5949,7 +5946,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5957,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5965,7 +5962,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вівторок"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5973,7 +5970,7 @@ msgctxt ""
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "3500"
-msgstr ""
+msgstr "3500"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5978,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5989,7 +5986,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5997,7 +5994,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "37"
-msgstr ""
+msgstr "37"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6005,7 +6002,7 @@ msgctxt ""
"par_id2873622\n"
"help.text"
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6013,7 +6010,7 @@ msgctxt ""
"par_id2374034\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6021,7 +6018,7 @@ msgctxt ""
"par_id1687063\n"
"help.text"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Середа"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6029,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id8982207\n"
"help.text"
msgid "1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6037,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"par_id7074190\n"
"help.text"
msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6045,7 +6042,7 @@ msgctxt ""
"par_id5452436\n"
"help.text"
msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6053,7 +6050,7 @@ msgctxt ""
"par_id9527878\n"
"help.text"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6061,7 +6058,7 @@ msgctxt ""
"par_id6342356\n"
"help.text"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6069,7 +6066,7 @@ msgctxt ""
"par_id166936\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6077,7 +6074,7 @@ msgctxt ""
"par_id6826990\n"
"help.text"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четвер"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6085,7 +6082,7 @@ msgctxt ""
"par_id6897183\n"
"help.text"
msgid "2200"
-msgstr ""
+msgstr "2200"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6093,7 +6090,7 @@ msgctxt ""
"par_id7003387\n"
"help.text"
msgid "40"
-msgstr ""
+msgstr "40"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6101,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_id4897915\n"
"help.text"
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6109,7 +6106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3105868\n"
"help.text"
msgid "47"
-msgstr ""
+msgstr "47"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6117,7 +6114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3908810\n"
"help.text"
msgid "35"
-msgstr ""
+msgstr "35"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6125,7 +6122,7 @@ msgctxt ""
"par_id9461653\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6133,7 +6130,7 @@ msgctxt ""
"par_id9239173\n"
"help.text"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "П'ятниця"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6141,7 +6138,7 @@ msgctxt ""
"par_id2656941\n"
"help.text"
msgid "4600"
-msgstr ""
+msgstr "4600"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6149,7 +6146,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6157,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
"par_id7921079\n"
"help.text"
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6165,7 +6162,7 @@ msgctxt ""
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6173,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id2799157\n"
"help.text"
msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6181,7 +6178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
-msgstr ""
+msgstr "Значення рядка (значення відкриття, мінімуму, максимуму та закриття) формують у діаграмі єдиний блок даних. Рядок даних ціни складається з декількох рядків, що містять такі блоки даних. Стовпець, який містить дані обсягу угод, формує другий додатковий рядок даних."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6189,7 +6186,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
-msgstr ""
+msgstr "Залежно від обраного варіанту можуть вимагатися не всі стовпці."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6197,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18616\n"
"help.text"
msgid "Stock Chart Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти біржових діаграм"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6205,7 +6202,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип <emph>Біржова діаграма</emph> на першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link>. Виберіть один з чотирьох варіантів."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6213,7 +6210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4569231\n"
"help.text"
msgid "Type 1"
-msgstr ""
+msgstr "Тип 1"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6221,7 +6218,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
-msgstr ""
+msgstr "У разі вибору типу 1 на основі значень в стовпцях <emph> мінімальним</emph> <emph>і максимальним </emph>значенням з допомогою вертикальної лінії відображається різниця між нижньою (мінімальною) і верхньою ціною (максимальною)."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6229,7 +6226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
-msgstr ""
+msgstr "На підставі значень стовпців <emph>мінімуму, максимуму</emph> і <emph>закриття</emph> при виборі типу 1 відображається додаткова горизонтальна мітка <emph></emph> ціни закриття."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6237,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5947141\n"
"help.text"
msgid "Type 2"
-msgstr ""
+msgstr "Тип 2"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6245,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
-msgstr ""
+msgstr "На основі значень стовпців <emph>відкриття, мінімуму, максимуму</emph> і <emph>закриття</emph> при виборі типу 2 генерується традиційна діаграма \"Японські свічки\". У діаграмі типу 2 проводиться вертикальна лінія між значеннями нижньої і верхньої ціни, а також додається прямокутник, діапазон між ціною відкриття і ціною закриття. При клацанні по прямокутнику в рядку стану виводиться додаткова інформація. У %PRODUCTNAME для позначення зростаючих значень (ціна відкриття нижче ціни закриття) і падаючих значень застосовуються різні кольори тла."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6253,7 +6250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "Type 3"
-msgstr ""
+msgstr "Тип 3"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6261,7 +6258,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
-msgstr ""
+msgstr "На основі значень стовпців <emph>об'єму, мінімуму, максимуму</emph> і <emph>закриття</emph> при виборі типу діаграми 3 генерується діаграма, схожа на тип 1, з додатковими стовпцями обсягу угод."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6269,7 +6266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Type 4"
-msgstr ""
+msgstr "Тип 4"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6277,7 +6274,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
-msgstr ""
+msgstr "На основі значень всіх п'яти стовпців <emph>об'єму, відкриття, мінімуму, максимуму</emph> і <emph>закриття</emph> при виборі типу діаграми 4 генерується діаграма, що представляє собою комбінацію типу 2 і стовпчикової діаграми обсягу угод."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6285,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
-msgstr ""
+msgstr "Оскільки обсяг угод може вимірюватися в \"одиницях\", в діаграмах типу 3 і типу 4 додана друга вісь y. Вісь ціни відображається праворуч, вісь обсягу - зліва."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6293,7 +6290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Setting the Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування джерела даних"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6301,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id399182\n"
"help.text"
msgid "Charts based on its own data"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма на основі власних даних"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6309,7 +6306,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Для зміни ряду даних діаграми, що має власні дані, виберіть <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Таблиця даних діаграми</link> з меню \"Вид\" або з контекстного меню діаграми в режимі редагування."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6317,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
-msgstr ""
+msgstr "У вбудованій таблиці даних діаграми ряди даних завжди містяться у стовпцях."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6325,7 +6322,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
-msgstr ""
+msgstr "У випадку нової біржової діаграми спочатку використовуйте стовпчикову діаграму. Додайте необхідні стовпці і введіть дані в порядку, наведеному в прикладі, пропускаючи стовпці, які повинні бути виключені з необхідного варіанту. Для зміни порядку стовпців використовуйте функцію \"Перемістити ряд вправо\". Закрийте таблицю даних діаграми. Тепер використовуйте діалогове вікно \"Тип діаграми\" для переходу до варіанту біржової діаграми."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6333,7 +6330,7 @@ msgctxt ""
"par_id6182744\n"
"help.text"
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо біржова діаграма вже складена і потрібно змінити варіант, слід змінити тип діаграми на стовпчикову, додати або видалити стовпці відповідно з варіантом, а потім знову змінити тип на біржову діаграму."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6341,7 +6338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
-msgstr ""
+msgstr "Додати ім'я ряду даних в рядку неможливо. Ім'я повинно вводитися в полі над ім'ям ролі."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6349,7 +6346,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
-msgstr ""
+msgstr "Порядок рядків визначає розміщення категорій в діаграмі. Для зміни порядку використовується функція \"Перемістити рядок вниз\"."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6357,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграми на основі таблиць Calc або Writer"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6365,7 +6362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати або змінити діапазон даних можна або на другій сторінці майстра діаграм, або в діалоговому вікні <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Діапазон даних</link>. Точне налаштування здійснюється в діалоговому вікні <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Ряд даних</link>."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6373,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Для вказівки діапазону даних виконайте одну з наступних дій."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6381,7 +6378,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081637\n"
"help.text"
msgid "Enter the data range in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть діапазон даних в текстове поле."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6389,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr ""
+msgstr "У додатку Calc діапазон даних може бути заданий як \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Слід зазначити, що діапазон даних може складатися з декількох областей в електронній таблиці; наприклад, \"$Sheet1. A1:A5; $Sheet1. D1:D5\" також є дійсним діапазоном даних. У додатку Writer діапазон даних може бути заданий як \"Table1. A1:E4\"."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6397,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1614429\n"
"help.text"
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
-msgstr ""
+msgstr "При наявності синтаксичних помилок %PRODUCTNAME виділяє текст червоним кольором."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6405,7 +6402,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть у Calc <emph>Вибрати діапазон даних</emph> для згортання діалогового вікна, а потім виберіть діапазон за допомогою миші. Дані вводяться при відпусканні кнопки миші. Для додавання діапазону даних клацніть <emph>Вибрати </emph> <emph>діапазон даних</emph>. Введіть крапку з комою після останнього запису у полі вводу згорнутого вікна. Потім за допомогою миші виберіть наступний діапазон."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6413,7 +6410,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по одному з параметрів для ряду даних у рядках або стовпцях."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6421,7 +6418,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо інформація в ряді належить тій самій \"свічці\", дані біржової діаграми виводяться у \"стовпцях\"."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6429,7 +6426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Точне налаштування діапазонів даних біржових діаграм на основі таблиць"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6437,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3486434\n"
"help.text"
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
-msgstr ""
+msgstr "На третій сторінці майстра діаграм або сторінці \"Ряд даних\" в діалоговому вікні \"Діапазон даних\" можна сформувати ряд даних і редагувати джерело компонентів цього ряду."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6445,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Organize Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Формування ряду даних"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6453,7 +6450,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
-msgstr ""
+msgstr "У області <emph>Ряд даних</emph> зліва від діалогового вікна можна сформувати ряд даних поточної діаграми. У біржової діаграми є принаймні один ряд даних, що містить ціни. Вона також може включати додатковий ряд даних для обсягу угод."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6461,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
-msgstr ""
+msgstr "При наявності декількох рядів даних цін для їх упорядкування можна скористатися кнопками \"Вгору\" і \"Вниз\". Порядок визначає розташування в діаграмі. Аналогічна дія можлива і для ряду даних обсягу. Поміняти місцями ряди даних цін і обсягу неможливо."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6469,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"par_id2927335\n"
"help.text"
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для видалення ряду даних виберіть ряд даних у списку натисніть кнопку <emph>Видалити</emph>."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6477,7 +6474,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Для додавання ряду даних слід вибрати один з наявних рядів даних і клацнути <emph>Додати</emph>. Під записом з'являється порожній запис того ж типу. Якщо ряд даних ціни або обсягу відсутній, слід спочатку вибрати діапазон для цих рядів у діалоговому вікні <emph>Діапазон даних</emph>."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6485,7 +6482,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4071779\n"
"help.text"
msgid "Setting Data Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування діапазонів даних"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6493,7 +6490,7 @@ msgctxt ""
"par_id7844477\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
-msgstr ""
+msgstr "У діалоговому вікні <emph>Діапазони даних</emph> можна задати або змінити діапазон даних для кожного компонента вибраного ряду даних."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6501,7 +6498,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478469\n"
"help.text"
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
-msgstr ""
+msgstr "У верхньому списку відображається ім'я ролі для компонентів і поточних значень. Після вибору ролі можна змінити значення в текстовому полі під списком. Обрана роль вказується відповідним підписом."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6509,7 +6506,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть діапазон в текстове поле або клацніть <emph>Виберіть діапазон даних</emph> для згортання діалогового вікна вибору діапазону мишкою."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6517,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть значення цін відкриття, закриття, мінімуму і максимуму в будь-якому порядку. Вкажіть діапазони тільки для тих ролей, які потрібні для обраного варіанту біржової діаграми. Діапазони не повинні розташовуватися в таблиці поруч один з одним."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6525,7 +6522,7 @@ msgctxt ""
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6533,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Легенда відображає підписи з першого рядка або стовпця або з особливого діапазону, який був заданий у діалоговому вікні <emph>Ряд даних</emph>. Якщо діаграма не містить підписів, у легенді буде відображатися текст у вигляді „Рядок 1, Рядок 2, ...\" або \"Стовпець A, Стовпець B ...\" у відповідності з номером рядка або літерою стовпця даних діаграми."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6541,7 +6538,7 @@ msgctxt ""
"par_id2377697\n"
"help.text"
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
-msgstr ""
+msgstr "В умовних позначеннях вказується значення з діапазону, введеного в поле <emph>Діапазон для імені</emph> у діалоговому вікні <emph>Діапазон даних</emph>. Типовим значенням є заголовок стовпця з ціною закриття."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6549,7 +6546,7 @@ msgctxt ""
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один з варіантів розташування. Після завершення налаштування діаграми її позицію можна змінити за допомогою меню \"Формат\"."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6557,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type XY"
-msgstr ""
+msgstr "Тип діаграми: діаграма XY"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6573,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9346598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Тип діаграми: діаграма XY</link></variable>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6581,7 +6578,7 @@ msgctxt ""
"par_id2003845\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати тип діаграми."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6589,7 +6586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7757194\n"
"help.text"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма XY"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6597,7 +6594,7 @@ msgctxt ""
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма XY у своїй базовій формі використовує один ряд даних, що складається з імені, списку значень x - та y-. Кожна пара значення (x|y) відображається у вигляді точки в системі координат. Ім'я ряду даних пов'язано зі значеннями y - і вказується в умовних позначеннях."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6605,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діаграму XY для наступних завдань:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6613,7 +6610,7 @@ msgctxt ""
"par_id1336710\n"
"help.text"
msgid "scale the x‑axis"
-msgstr ""
+msgstr "масштабування осі x-"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6621,7 +6618,7 @@ msgctxt ""
"par_id1221655\n"
"help.text"
msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
-msgstr ""
+msgstr "створення параметричної кривої, наприклад, спіралі"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6629,7 +6626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "draw the graph of a function"
-msgstr ""
+msgstr "створення графіка функції"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6637,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"par_id7657399\n"
"help.text"
msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
-msgstr ""
+msgstr "дослідження статистичного зв'язку кількісних змінних"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6645,7 +6642,7 @@ msgctxt ""
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "Your XY chart may have more than one data series."
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма XY може містити декілька рядів даних."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6653,7 +6650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5461897\n"
"help.text"
msgid "XY Chart Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти діаграм XY"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6661,7 +6658,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Варіант діаграми XY можна вибрати на першій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link>, або через <item type=\"menuitem\">Формат - Тип діаграми </item> для діаграми в режимі редагування."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6669,7 +6666,7 @@ msgctxt ""
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма створюється з використанням налаштувань за замовчуванням. Після створення діаграми можна змінити її властивості для зміни зовнішнього вигляду. Стилі ліній і значки можуть бути змінені на вкладці <emph>Лінія</emph> у діалоговому вікні властивостей ряду даних."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6677,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"par_id5482039\n"
"help.text"
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Двічі клацніть будь-яку точку даних для відкриття діалогового вікна <item type=\"menuitem\">Ряд даних</item>. Це діалогове вікно дозволяє змінити багато властивості ряду даних."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6693,7 +6690,7 @@ msgctxt ""
"par_id6221198\n"
"help.text"
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою команд меню \"Вставити\" можна включити відображення ліній середнього значення і ліній тренда."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6701,7 +6698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1393475\n"
"help.text"
msgid "Points only"
-msgstr ""
+msgstr "Лише точки"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6709,7 +6706,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Всі точки даних відображаються у вигляді піктограм. %PRODUCTNAME використовує типові піктограми з різними формами і кольорами для кожного ряду даних. Стандартні кольори задаються в меню <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - Діаграми - Типові кольори</item>."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6717,7 +6714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5376140\n"
"help.text"
msgid "Lines Only"
-msgstr ""
+msgstr "Лише лінії"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6725,7 +6722,7 @@ msgctxt ""
"par_id4408093\n"
"help.text"
msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому варіанті прямі лінії з'єднують одну точку даних з іншою. Точки даних не позначаються піктограмами."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6733,7 +6730,7 @@ msgctxt ""
"par_id7261268\n"
"help.text"
msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Порядок малюнка збігається з порядком у ряді даних. Параметр <emph>Сортувати за значеннями X</emph> дозволяє промальовувати лінії в порядку значень X. Ця сортування застосовується не до даних у таблиці, а тільки до діаграми."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6741,7 +6738,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6949369\n"
"help.text"
msgid "Points and Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Лінії і точки"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"par_id9611499\n"
"help.text"
msgid "This variant shows points and lines at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому варіанті одночасно відображаються і точки і лінії."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6757,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6765953\n"
"help.text"
msgid "3D Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Тривимірні лінії"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6765,7 +6762,7 @@ msgctxt ""
"par_id7422711\n"
"help.text"
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
-msgstr ""
+msgstr "Лінії відображаються у вигляді стрічок. Точки даних не позначаються піктограмами. У готовій діаграмі виберіть <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Тривимірний вигляд</link> для встановлення таких властивостей, як освітлення і кут перегляду."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6773,7 +6770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id239265\n"
"help.text"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Плавні лінії"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6781,7 +6778,7 @@ msgctxt ""
"par_id7957396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Плавна</emph> із спадного списку <emph>Тип лінії</emph>, аби намалювати криві замість прямих відрізків."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6789,7 +6786,7 @@ msgctxt ""
"par_id1202124\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Властивості</emph> для установки додаткових параметрів кривих."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6794,7 @@ msgctxt ""
"par_id5989562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Кубічний сплайн</emph> інтерполює точки даних з параболами третього ступеня. Переходи між фрагментами параболи плавні і володіють тим самим нахилом і кривизною."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6805,7 +6802,7 @@ msgctxt ""
"par_id6128421\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Дозвіл</emph> визначає кількість лінійних сегментів, обчислюваних для створення фрагмента параболи між двома точками даних. При клацанні по точці даних відображаються проміжні точки."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6813,7 +6810,7 @@ msgctxt ""
"par_id9280373\n"
"help.text"
msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Бі-сплайн</emph> використовує параметричну інтерполяційну криву Бі-сплайнів. Ці криві будуються кусково від многочленів. <emph>Степінь многочленів</emph> задає степінь згаданих многочленів."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6821,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5031251\n"
"help.text"
msgid "Stepped Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Східчасті лінії"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6829,7 +6826,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449076\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Східчаста</emph> із спадного списку <emph>Тип лінії</emph>, аби намалювати лінії, які східчасто прямують від точки до точки замість прямих відрізків."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6837,7 +6834,7 @@ msgctxt ""
"par_id1202125\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Властивості</emph> для установки додаткових параметрів кривих."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6845,7 +6842,7 @@ msgctxt ""
"par_id9811476\n"
"help.text"
msgid "There are 4 different step types:"
-msgstr ""
+msgstr "Наявні чотири типи східців:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6853,7 +6850,7 @@ msgctxt ""
"alt_id9078573\n"
"help.text"
msgid "Start step icon"
-msgstr ""
+msgstr "Почати з східчастої піктограми"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6861,7 +6858,7 @@ msgctxt ""
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Почати з горизонтальної лінії і крок вгору до кінця"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6869,7 +6866,7 @@ msgctxt ""
"alt_id05495673\n"
"help.text"
msgid "End step icon"
-msgstr ""
+msgstr "Завершити східчастою піктограмою"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6877,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Почати з кроку вгору і завершити горизонтальною лінією"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6885,7 +6882,7 @@ msgctxt ""
"alt_id9673426\n"
"help.text"
msgid "Center X icon"
-msgstr ""
+msgstr "Центрувати піктограму по X"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6893,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Почати з горизонтальної лінії, крок вгору по середині значень X та завершити горизонтальною лінією."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6901,7 +6898,7 @@ msgctxt ""
"alt_id56635427\n"
"help.text"
msgid "Center Y icon"
-msgstr ""
+msgstr "Центрувати піктограму по Y"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6909,7 +6906,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Почати з кроку вгору вертикально до середини значень Y, провести горизонтальну лінію та завершити кроком вгору до кінця."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6917,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер діаграм - Елементи діаграми"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6925,7 +6922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id70802\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Майстер діаграм - Елементи діаграми</link></variable>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6933,7 +6930,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746604\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
-msgstr ""
+msgstr "На цій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати відображувані елементи діаграми."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6941,7 +6938,7 @@ msgctxt ""
"par_id6437269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть заголовок діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6949,7 +6946,7 @@ msgctxt ""
"par_id9469893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть підзаголовок для діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6957,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"par_id130008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть підпис осі X (горизонтальної).</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6965,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть підпис осі Y (вертикальної).</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6973,7 +6970,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть підпис осі Z. Цей параметр доступний тільки для тривимірних діаграм.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6981,7 +6978,7 @@ msgctxt ""
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображення легенди діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6989,7 +6986,7 @@ msgctxt ""
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда розташовується ліворуч від діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6997,7 +6994,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда розташовується над діаграмою.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7005,7 +7002,7 @@ msgctxt ""
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда розташовується праворуч від діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7013,7 +7010,7 @@ msgctxt ""
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда розташовується під діаграмою.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7021,7 +7018,7 @@ msgctxt ""
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображаються лінії сітки, перпендикулярні осі X.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7029,7 +7026,7 @@ msgctxt ""
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображаються лінії сітки, перпендикулярні осі Y.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7037,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"par_id6917020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображаються лінії сітки, перпендикулярні осі Z. Цей параметр доступний тільки для тривимірних діаграм.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7045,7 +7042,7 @@ msgctxt ""
"par_id9969481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть підписи для додаткової осі X. Цей параметр доступний тільки для діаграм, що підтримують додаткову вісь X.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7053,7 +7050,7 @@ msgctxt ""
"par_id816675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть підписи для додаткової осі Y. Цей параметр доступний тільки для діаграм, що підтримують додаткову вісь Y.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7061,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4411145\n"
"help.text"
msgid "To enter chart elements"
-msgstr ""
+msgstr "Введення елементів діаграми"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7069,16 +7066,15 @@ msgctxt ""
"par_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть заголовки або клацніть по елементам, які необхідно вивести на поточній діаграмі."
#: wiz_chart_elements.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"hd_id9804681\n"
"help.text"
msgid "Titles"
-msgstr "Звання"
+msgstr "Заголовки"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3614917\n"
"help.text"
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
-msgstr ""
+msgstr "При введенні тексту заголовка, підзаголовка або осі буде зарезервовано необхідний простір для відображення тексту поряд з діаграмою. Якщо текст не вводиться, то простір не резервується, і залишається більше місця для відображення діаграми."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7090,7 @@ msgctxt ""
"par_id156865\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
-msgstr ""
+msgstr "Зв'язати текст заголовка і клітинку неможливо. Слід ввести текст безпосередньо."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7098,7 @@ msgctxt ""
"par_id6034424\n"
"help.text"
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Після завершення параметри діаграми можна змінити її позицію і інші властивості в меню <emph>Формат</emph>."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7114,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Легенда відображає підписи з першого рядка або стовпця або з діапазону, який був заданий у діалоговому вікні \"Ряд даних\". Якщо діаграма не містить підпису, в легенді буде відображатися текст у вигляді Рядок 1 Рядок 2 ...\" або \"Стовпець A Стовпець B ...\" у відповідності з номером ряду або літерою стовпця даних діаграми."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7122,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Ввести текст безпосередньо неможливо; він генерується автоматично на основі імені діапазону клітинок."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,16 +7130,15 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один з варіантів розташування. Після завершення налаштування діаграми її позицію можна змінити за допомогою меню \"Формат\"."
#: wiz_chart_elements.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id4776757\n"
"help.text"
msgid "Grids"
-msgstr "Сітка"
+msgstr "Сітки"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7151,7 +7146,7 @@ msgctxt ""
"par_id6737876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображаються лінії сітки, перпендикулярні осі X.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7159,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"par_id1058992\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображаються лінії сітки, перпендикулярні осі Y.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7167,7 +7162,7 @@ msgctxt ""
"par_id7366557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображаються лінії сітки, перпендикулярні осі Z. Цей параметр доступний тільки для тривимірних діаграм.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7170,7 @@ msgctxt ""
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Видимі лінії сітки дозволяють точніше оцінити розташування значень в діаграмі."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7183,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
-msgstr ""
+msgstr "Відстань ліній сітки відповідає параметрам інтервалу на вкладці \"Масштаб\" властивостей осі."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7191,7 +7186,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "Grid lines are not available for pie charts."
-msgstr ""
+msgstr "Для кругових діаграм лінії сітки недоступні."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7199,7 +7194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6942045\n"
"help.text"
msgid "Additional elements"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові елементи"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7207,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Для додаткових елементів використовуйте меню діаграми \"Вставити\" у режимі редагування. Тут можна визначити наступні елементи:"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7215,7 +7210,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові осі"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7223,7 +7218,7 @@ msgctxt ""
"par_id8915372\n"
"help.text"
msgid "Minor grids"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові сітки"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7231,7 +7226,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "Data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Підписи даних"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7247,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер діаграм - Тип діаграми"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7255,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4266792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>діаграми; вибір типів діаграм</bookmark_value>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7263,7 +7258,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1536606\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Майстер діаграм - Тип діаграми</link></variable>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7271,7 +7266,7 @@ msgctxt ""
"par_id6006958\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
-msgstr ""
+msgstr "На першій сторінці майстра діаграм можна <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">вибрати тип діаграми</link>."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7279,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3919186\n"
"help.text"
msgid "To choose a chart type"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір типу діаграми"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7287,7 +7282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3453169\n"
"help.text"
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть базовий <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">тип діаграми</link>: клацніть по будь-якому записі з назвою типу (стовпчикова, гістограма, кругова тощо)."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7295,7 +7290,7 @@ msgctxt ""
"par_id8406933\n"
"help.text"
msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Вміст правої сторони зміниться та буде містити додаткові параметри в залежності від базового типу діаграми."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7303,7 +7298,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230231\n"
"help.text"
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по кожному з параметрів. Під час зміни налаштувань у майстрі перевіряйте вид діаграми в режимі попереднього перегляду."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7311,7 +7306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3267006\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> і встановіть курсор на елемент керування для перегляду розширеної довідки."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7319,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Готово</emph> на будь-якій сторінці майстра для закриття майстра і створення діаграми з використанням поточних налаштувань."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7327,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3191625\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку <emph>Далі</emph> для переходу до наступній сторінці майстра або клацніть по записам зліва від майстра для переходу на цю сторінку."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7330,7 @@ msgctxt ""
"par_id7659535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Назад</emph> для перегляду попередньої сторінки майстра."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7343,7 +7338,7 @@ msgctxt ""
"par_id8420056\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Скасувати</emph> для закриття майстра без створення діаграми."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7351,7 +7346,7 @@ msgctxt ""
"par_id2284920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Клацніть для переходу на сторінку майстра з відповідним ім'ям.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7359,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть базовий тип діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7367,7 +7362,7 @@ msgctxt ""
"par_id2129276\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть підтип базового типу діаграми.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7375,7 +7370,7 @@ msgctxt ""
"par_id9719229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виведення тривимірного представлення значень даних.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7383,7 +7378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3860896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть тип тривимірного представлення.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7391,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть форму зі списку.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7399,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображення ряду з накопиченням для графіків.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7407,7 +7402,7 @@ msgctxt ""
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При виборі рядів з накопиченням значення виводяться послідовно.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7415,7 +7410,7 @@ msgctxt ""
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При виборі рядів з накопиченням значення виводяться у вигляді відсотків.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7423,7 +7418,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose the type of line to draw.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть тип лінії для її рисування.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7431,7 +7426,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відриває діалог задання властивостей лінії або кривої.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7439,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">З'єднання точок по зростаючим значенням X в будь-якій діаграмі XY, навіть якщо порядок значень різний.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7447,7 +7442,7 @@ msgctxt ""
"par_id7334208\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вкажіть кількість ліній для стовпчикових і лінійних діаграм.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7455,7 +7450,7 @@ msgctxt ""
"par_id4485000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття діалогового вікна \"Тип діаграми\".</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7463,7 +7458,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер діаграм - Діапазон даних"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7471,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2429578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>діапазони даних у діаграмах</bookmark_value>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7479,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8313852\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Майстер діаграм - Діапазон даних</link></variable>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7487,7 +7482,7 @@ msgctxt ""
"par_id8829309\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "На цій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна вибрати окреме джерело діапазону даних. Цей діапазон може складатися з декількох прямокутних областей комірок."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7495,7 +7490,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття діалогового вікна \"Діапазони даних\", в якому можна змінити діапазон даних і ряд даних.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7503,7 +7498,7 @@ msgctxt ""
"par_id2025818\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
-msgstr ""
+msgstr "За потреби точнішого налаштування діапазонів даних скористайтеся сторінкою \"Майстер діаграм - Ряд даних\"."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7511,7 +7506,7 @@ msgctxt ""
"par_id8466139\n"
"help.text"
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Це діалогове вікно доступне тільки для діаграм на основі таблиць Calc або Writer."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7519,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1877193\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range"
-msgstr ""
+msgstr "Зазначення діапазону даних"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7527,7 +7522,7 @@ msgctxt ""
"par_id5924863\n"
"help.text"
msgid "Select the data range. Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних. Виконайте одну з наступних дій:"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7535,7 +7530,7 @@ msgctxt ""
"par_id4357432\n"
"help.text"
msgid "Enter the data range in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть діапазон даних в текстове поле."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7543,7 +7538,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr ""
+msgstr "У додатку Calc діапазон даних може бути заданий як \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Слід зазначити, що діапазон даних може складатися з декількох областей в електронній таблиці; наприклад, \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\"також є дійсним діапазоном даних. У додатку Writer діапазон даних може бути заданий як \"Table1.A1:E4\"."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7551,7 +7546,7 @@ msgctxt ""
"par_id1363872\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть Calc <emph>Вибрати діапазон даних</emph> для згортання діалогового вікна, а потім мишкою виберіть діапазон у області комірок."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"par_id6823938\n"
"help.text"
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно отримати діапазон даних декількох областей, які не є сусідніми, слід ввести перший діапазон, потім вручну додати крапку з комою в кінці текстового поля, після чого ввести інші діапазони. В якості роздільника між діапазонами використовується крапка з комою."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7567,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
"par_id1434369\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по одному з варіантів для ряду даних у рядках або стовпцях."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7575,7 +7570,7 @@ msgctxt ""
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте, чи має діапазон даних підписи в першому рядку або в першому стовпці, або і в рядку і стовпці."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7583,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"par_id5256508\n"
"help.text"
msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
-msgstr ""
+msgstr "У режимі попереднього перегляду представлений остаточний вигляд діаграми."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7591,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть діапазон даних, який потрібно включити в діаграму. Для згортання вікна при виборі діапазону даних в Calc натисніть кнопку <emph>Виберіть діапазон даних</emph>.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7594,7 @@ msgctxt ""
"par_id953703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ряди даних отримують дані з послідовно розташованих рядків у вибраному діапазоні. Для діаграми XY перший ряд даних буде містити X-значення для всього ряду. Всі інші ряди даних використовуються як Y-значення, по одному для кожного ряду.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7602,7 @@ msgctxt ""
"par_id4496597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ряди даних отримують дані з послідовно розташованих стовпців у вибраному діапазоні. Для діаграми XY перший стовпець даних буде містити X-значення для всього ряду. Всі інші стовпці даних використовуються як Y-значення, по одному для кожного ряду.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7615,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для ряду даних у стовпцях: перший рядок в діапазоні використовується як імена для ряду даних. Для ряду даних в рядках: перший рядок в діапазоні використовується як категорії. Інші рядки утворюють ряд даних. Якщо цей параметр не вибрано, всі рядки є рядами даних.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7623,7 +7618,7 @@ msgctxt ""
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для ряду даних у стовпцях: перший стовпець в діапазоні використовується як імена для ряду даних. Для ряду даних в рядках: перший стовпець в діапазоні використовується як категорії. Інші стовпці складають стовпці даних. Якщо цей параметр не вибрано, всі стовпці є стовпцями даних.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7631,7 +7626,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер діаграм - Ряд даних"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7639,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8641621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>порядок даних діаграми</bookmark_value><bookmark_value>ряд даних</bookmark_value>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7647,7 +7642,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Майстер діаграм - Ряд даних</link></variable>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7655,7 +7650,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
-msgstr ""
+msgstr "На цій сторінці <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">майстра діаграм</link> можна окремо змінити вихідний діапазон всього ряду даних, включаючи його підпис. Можна також змінити діапазон категорій. Спочатку можна вибрати діапазон даних на сторінці \"Діапазон даних\" і потім видалити непотрібний ряд даних, або додати ряд даних з інших комірок."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7663,7 +7658,7 @@ msgctxt ""
"par_id6326487\n"
"help.text"
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо на цій сторінці представлено дуже багато параметрів, слід визначити діапазон даних на сторінці \"Майстер діаграм - Діапазон даних\", а цю сторінку пропустити."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7671,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
"par_id686361\n"
"help.text"
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Це діалогове вікно доступне тільки для діаграм на основі таблиць Calc або Writer."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7674,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9241615\n"
"help.text"
msgid "Organizing data series"
-msgstr ""
+msgstr "Формування ряду даних"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7687,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_id7159337\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr ""
+msgstr "В полі списку \"Ряд даних\" перераховані всі ряди даних у поточній діаграмі."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7695,7 +7690,7 @@ msgctxt ""
"par_id4921720\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Для формування ряду даних виберіть запис у списку."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7703,7 +7698,7 @@ msgctxt ""
"par_id6627094\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть \"Додати\" для додавання іншого ряду даних нижче обраного запису. Новий ряд даних має той же тип, що й обраний запис."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7711,7 +7706,7 @@ msgctxt ""
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть \"Видалити\" для видалення обраного запису зі списку \"Ряд даних\"."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7719,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"par_id4443800\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Для переміщення обраної записи у списку вгору або вниз використовуйте кнопки \"Вгору\" і \"Вниз\". При цьому змінюється лише розташування в діаграмі, а не порядок в таблиці-джерелі даних."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7727,7 +7722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9777520\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування ряду даних"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7735,7 +7730,7 @@ msgctxt ""
"par_id1474654\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по запису в списку для перегляду і редагування властивості цього запису."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7743,7 +7738,7 @@ msgctxt ""
"par_id4855189\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
-msgstr ""
+msgstr "У полі списку \"Діапазон даних\" перераховані імена ролей і діапазони клітинок компонентів ряду даних."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7751,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
"par_id9475081\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть по запису, потім відредагуйте вміст в текстовому полі нижче."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7759,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id4695272\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
-msgstr ""
+msgstr "Підпис поряд з текстовим полем вказує на поточну обрану роль."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7767,7 +7762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3931699\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть діапазон або клацніть по опції <emph>Виберіть діапазон даних</emph> для згортання діалогового вікна вибору діапазону з допомогою миші."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7775,7 +7770,7 @@ msgctxt ""
"par_id8626667\n"
"help.text"
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно отримати діапазон даних декількох областей, які не є сусідніми, слід ввести перший діапазон, потім вручну додати крапку з комою в кінці текстового поля, після чого ввести інші діапазони. В якості роздільника між діапазонами використовується крапка з комою."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7783,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"par_id5971556\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон для ролі даних (наприклад, Y-значення) не повинен включати клітинку підпису."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7791,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7622608\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування категорій або підписів даних"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7799,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"par_id9222693\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть або виберіть діапазон, який повинен використовуватися в якості тексту для категорій або підписів даних."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7807,7 +7802,7 @@ msgctxt ""
"par_id9500106\n"
"help.text"
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Залежно від типу діаграми, тексти показуються або на осі X, або як підписи даних."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7815,7 +7810,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відображення списку всіх рядів даних в діаграмі. Клацніть по запису для перегляду і редагування низки даних. Виберіть <emph>Додати</emph> для вставки нового ряду у список після цього запису.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7818,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виведення всіх діапазонів даних, що використовуються рядом даних, який вибраний в полі списку \"Ряд даних\". Для кожного діапазону даних відображається ім'я ролі і вихідна адреса діапазону.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7831,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказівка початкової адреси діапазону з другого стовпця списку \"Діапазон даних\". Діапазон можна змінити в текстовому полі або шляхом перетягування в документі. Для згортання вікна при виборі діапазону даних в Calc натисніть кнопку <emph>Виберіть діапазон даних</emph>.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7839,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказівка початкової адреси діапазону категорій (тексти доступні на осі x діаграми категорій). У діаграмі XY текстове поле містить вихідний діапазон підписів даних, які відображаються для точок даних. Для згортання вікна при виборі діапазону даних в Calc натисніть кнопку <emph>Виберіть діапазон даних</emph>.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7847,7 +7842,7 @@ msgctxt ""
"par_id1091647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Додавання нового запису нижче поточного запису в списку \"Ряд даних\". Якщо запис обраний, то новий ряд даних отримує той же тип діаграми.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7855,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"par_id8831446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Видалення обраного запису зі списку \"Ряд даних\".</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7863,7 +7858,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переміщення обраного запису вгору в списку \"Ряд даних\".</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7871,4 +7866,4 @@ msgctxt ""
"par_id2844019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переміщення обраного запису вниз за списком \"Ряд даних\".</ahelp>"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index c6466cfbaa2..e1bc0e9a551 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379276698.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382773873.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+msgstr "TAB"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
-msgstr "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "HOME"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "END"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+msgstr "ESC"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 94fbca13bb6..116ea1ca260 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379348549.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383946994.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr "Сервіс"
+msgstr "Засоби"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 5d4232e1343..dd7684bb38b 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381015523.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947034.0\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Обчислити</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Заміна кольору</emph>"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po
index 605d98de962..398d8287ffd 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379088376.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947065.0\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Відмічає поточний вузол або вибілені вузли для видалення.</ahelp> Це відбувається у випадку, коли точка розташована на прямій лінії. При перетворенні кривої або багатокутника за допомогою значка <emph>Перетворити на криву </emph>на пряму лінію або зміні кривої за допомогою миші так, що вузол лежить на прямій лінії, він видаляється. Кут, з якого має відбуватися скорочення точки <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">, може бути вказаний вибором параметрів <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Сервіс - Параметри - Рисунок - Сітка\"><emph>Сервіс - Параметри - %PRODUCTNAME Draw - Сітка</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">, може бути вказаний вибором параметрів <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Сервіс - Параметри - Презентація - Сітка\"><emph>Сервіс - Параметри - %PRODUCTNAME Impress - Сітка</emph></link></caseinline>,<defaultinline>типово складає 15°.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Відмічає поточний вузол або вибілені вузли для видалення.</ahelp> Це відбувається у випадку, коли точка розташована на прямій лінії. При перетворенні кривої або багатокутника за допомогою значка <emph>Перетворити на криву </emph>на пряму лінію або зміні кривої за допомогою миші так, що вузол лежить на прямій лінії, він видаляється. Кут, з якого має відбуватися скорочення точки <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">, може бути вказаний вибором параметрів <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Сервіс - Параметри - Рисунок - Сітка\"><emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Draw - Сітка</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">, може бути вказаний вибором параметрів <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Сервіс - Параметри - Презентація - Сітка\"><emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress - Сітка</emph></link></caseinline>,<defaultinline>типово складає 15°.</defaultinline></switchinline>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ed4d979bbb4..c52099b6022 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381015574.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947078.0\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index bdc76be2ad9..9fd8844dba4 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377992219.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382114120.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Створення нового документа $[officename].</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Створення нового документа $[officename]. Клацніть стрілку, щоб вибрати тип документа.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Якщо бажаєте створити документ з шаблону, то виберіть <emph>Новий - Шаблони.</emph></ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон - це файл, в якому містяться елементи оформлення документа, у тому числі стилі форматування, фони, рамки, графічні об'єкти, файли, поля, розмітка сторінок і текст."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Icon</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Піктограма</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ім'я</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Функція</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">піктограма</alt></image>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовий документ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
-msgstr ""
+msgstr "Створення нового текстового документа ($[officename] Writer)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">піктограма</alt></image>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Створення нового документа електронної таблиці ($[officename] Calc)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">піктограма</alt></image>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Презентація"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"98\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"105\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147219\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
@@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30349,7 +30349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30367,7 +30367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30385,7 +30385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150822\n"
"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30498,7 +30498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30516,7 +30516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30534,7 +30534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"76\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30595,7 +30595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"85\n"
"help.text"
-msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
+msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30631,7 +30631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
msgstr ""
#: 05340300.xhp
@@ -30649,7 +30649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05340300.xhp
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 8afb05668d3..8c46a9a68df 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:53+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382777605.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
-msgstr ""
+msgstr "ВИправлення ДВох ВЕликих букв на початку слова"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
-msgstr ""
+msgstr "Такі помилки, як \"СЛово\" за допомогою функції <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозаміна\">Автозаміна</link> будуть відповідним чином виправлені на \"Слово\"."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +75,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Start each sentence with a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "Кожне речення починається з великої букви"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Текст було змінено за допомогою <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозаміна\">Автозаміна</link> так, щоб поточне слово починалося з великої літери. Автозаміна змінює слова на початку абзацу, а також слова після знаків кінця речення (крапка, знак оклику, знак питання)."
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -91,7 +92,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +101,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "Дві великі літери на початку слова або речення виправляються на одну велику букву"
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +119,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
-msgstr ""
+msgstr "Функція <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозаміна\">Автозаміна</link> змінила текст таким чином, що слово, яке починалося з двох великих літер на початку речення, тепер починається тільки з однієї великої літери."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -135,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -144,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "A replacement has been carried out"
-msgstr ""
+msgstr "Здійснено заміну"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -153,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Автозаміна</link> замінила слово."
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -161,7 +162,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -170,7 +171,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -179,7 +180,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "Функцією автозаміни виконана заміна. Тепер кожне речення починається з великої букви"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +189,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Автозаміна</link> виконала заміну і тепер речення починається з великої літери."
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
@@ -196,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
@@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
-msgstr ""
+msgstr "Подвійні лапки (\") замінені"
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
@@ -223,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Текст виправлений функцією <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Автозаміна</link> таким чином, що подвійні лапки були замінені на <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">друкарські</link>."
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
@@ -231,7 +232,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
@@ -240,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
@@ -266,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
@@ -275,7 +276,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
@@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Double spaces have been ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Подвійні пропуски пропущені"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -336,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
@@ -345,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
@@ -371,7 +372,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +407,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
@@ -415,7 +416,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична заміна увімкнена"
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index fc81613e330..9b8796fbe62 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378075789.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947083.0\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Запити"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>запити;огляд (Підстави)</bookmark_value><bookmark_value>таблиці в базах даних; друк запитів (Підстави)</bookmark_value><bookmark_value>друк; запити (Підстави)</bookmark_value><bookmark_value>запити; друк (Підстави)</bookmark_value>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Запити\">Запити</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Запит - це особливий ракурс таблиці. У запиті можуть відображатися вибрані записи або поля всередині записів, а також може виконуватися сортування записів. Запит може стосуватися однієї чи декількох таблиць, якщо вони пов'язані спільними полями даних."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
-msgstr ""
+msgstr "Запити використовуються для пошуку записів в таблицях даних на основі заданих умов. Всі запити, створені для бази даних, подані в запису <emph>Запити</emph>. Оскільки цей запис містить запити до бази даних, його також називають \"контейнером запитів\"."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Printing Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Друк запитів"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
-msgstr ""
+msgstr "Для друку запиту або таблиці"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте текстовий документ (або документ електронної таблиці, якщо потрібно використовувати функції друку саме цього типу документа)."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте файл бази даних і клацніть по значку \"Таблиця\", якщо потрібно надрукувати таблицю, клацніть по значку \"Запит\", якщо потрібно надрукувати запит."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr "Сервіс"
+msgstr "Засоби"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 392a7e13441..85fe8158053 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379020135.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384289014.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Data"
-msgstr "Призначені для користувача дані"
+msgstr "Відомості про користувача"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 665beb56e87..03f1b9d6965 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380303272.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947094.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr "Сервіс"
+msgstr "Засоби"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Сервіс\">Сервіс</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Засоби\">Засоби</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 55c34091b84..ad746754c3f 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:59+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379348551.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383965981.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"par_id8789025\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно для збереження обраного растрового зображення в окремий файл. Типовим форматом для збереження є внутрішній формат зображення.</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt ""
"par_id5316324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває вікно \"Ефекти\" на панелі завдань.</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Крива"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Розмістити"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Дублювати</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"baebl\">Викличте контекстне меню, відповідне вставленому шару, виберіть <emph>Видалити шар</emph></variable>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"par_id8695944\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">Натисніть кнопку <emph>Точки з'єднання</emph> на панелі малювання </variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"option\">Виберіть <emph>Перегляд - Панелі інструментів - Параметри</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - Презентація</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -293,13 +293,12 @@ msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variab
msgstr "<variable id=\"quali\">Виберіть <emph>Перегляд - Колір/відтінки сірого</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"taskpane\">Виберіть <emph>Перегляд - Область завдань</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"taskpane\">Виберіть <emph>Перегляд - Панель завдань</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -308,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -317,7 +316,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Структура</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +325,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Сортувальник слайдів</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -335,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Сторінка приміток </emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -344,7 +343,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть<emph>Перегляд - Режим тез</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -353,7 +352,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Показ - Показ слайдів</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -371,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі інструментів <emph>Презентація</emph> клацніть"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -379,7 +378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">піктограма</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +405,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Майстер</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Виберіть <emph>Перегляд - Майстер - Майстер слайдів</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Зразок приміток</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B07\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master\">Виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Поля зразка </emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Перегляд - Колонтитули…</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -472,7 +471,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Зразок слайдів</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -516,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Презентація</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -524,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">піктограма</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -533,7 +532,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Слайд"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +541,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Виберіть <emph>Вставка - Дублювати слайд</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -551,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Виберіть <emph>Вставка - Розширити слайд</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -560,7 +559,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Виберіть <emph>Вставка - Оглядовий слайд</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -569,7 +568,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Шар</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -578,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню ярликів шарів і виберіть команду <emph>Вставити шар</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -587,7 +586,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Вставити точку захоплення/напрямну</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -596,7 +595,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "На слайді відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Вставити точку захоплення/напрямну</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -605,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"efglbe\">Виберіть точку захоплення або напрямну, відкрийте контекстне меню і виберіть <emph>Змінити точку захоплення/напрямну</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -623,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі інструментів <emph>Вставка</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -631,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163703\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -658,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі інструментів <emph>Вставка</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -666,7 +665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -773,7 +772,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У контекстному меню розмірної лінії виберіть команду <emph>Розмірність</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +781,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі інструментів <emph>Лінії і стрілки</emph> клацніть піктограму <emph>Розмірна лінія</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -800,7 +799,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph>, а потім перейдіть на вкладку <emph>Сторінка</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -809,7 +808,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph>, а потім перейдіть на вкладку <emph>Тло</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -827,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "У документі Draw клацніть правою кнопкою миші вкладку шару і виберіть команду <emph>Змінити шар</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -836,7 +835,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Шар</emph> (тільки $[officename] Draw)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -853,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +861,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -871,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Виберіть <emph>Сервіс - Мова - Розставляння переносів</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Виберіть <emph>Засоби - Мова - Розставляння переносів</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -880,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"neuprae\">Виберіть <emph>Показ - Параметри показу</emph>, а потім натисніть кнопку <emph>Створити</emph>.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -888,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню \"Показ слайдів\""
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -897,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню \"Показ слайдів\""
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -906,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etdaw\">Виберіть <emph>Показ - Зміна слайда</emph></variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -915,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Анімаційне зображення</emph>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -924,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Показ - Своя анімація</emph>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -933,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Зображення</emph> клацніть"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -941,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Custom Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Власна анімація"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Показ слайдів - Дія при клацанні мишею</emph>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -968,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Зображення</emph> клацніть"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -976,7 +975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154649\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -985,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Дія при клацанні мишею"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -994,7 +993,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"praesent\">Виберіть <emph>Показ слайдів - Параметри показу слайдів</emph></variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indipra\">Виберіть <emph>Показ - Довільний показ слайдів</emph></variable>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Видозмінити“"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Modify Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Видозмінити“"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1029,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1047,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у криву</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити у криву</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у багатокутник</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити у багатокутник</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у тривимірний об'єкт</emph> (тільки <item type=\"марка\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити - у тривимірний об'єкт </emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у тіло обертання</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити - у тривимірне тіло обертання</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити у растрове зображення</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити в растрове зображення</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1137,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у метафайл</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1146,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити в метафайл</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - в контур</emph> (тільки <item type=\"марка\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Перетворити в контур</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1173,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Розташувати - Перед об'єктом</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1181,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Розташувати - Перед об'єктом</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1191,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі Зображення відкрийте панель інструментів <emph>Розташувати</emph> і натисніть:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1208,7 +1207,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "In Front of Object"
-msgstr ""
+msgstr "Перед об'єктом"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1216,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Розташувати - За об'єктом</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Розташувати - За об'єктом</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі Зображення відкрийте панель інструментів <emph>Розташувати</emph> і натисніть:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1252,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Behind Object"
-msgstr ""
+msgstr "За об’єктом"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Видозмінити - Розмістити - Зворотний порядок</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеного об'єкта та виберіть команду <emph>Розташувати - Навпаки</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі Зображення відкрийте панель інструментів <emph>Розташувати</emph> і натисніть:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154327\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Піктограма</alt></image>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Навпаки"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1305,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Об'єднати</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть два чи більше об'єктів, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Об'єднати</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Розділити</emph> (тільки <item type=\"марка\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1332,7 +1331,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть об'єднаний об'єкт, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Розділити</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1340,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Видозмінити - З'єднати</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть дві або більше ліній, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>З'єднати</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1359,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Розрив</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть лінію, яка була створена поєднанням двох або більше ліній, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Розрив</emph>."
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1377,7 +1376,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Фігури</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть два чи більше об'єктів, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Фігури</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Фігури - Об'єднати</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть два чи більше об'єктів, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Фігури - Об'єднати</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1413,7 +1412,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Фігури - Відняти</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1421,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть два чи більше об'єктів, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Фігури - Відняти</emph>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Фігури - Перетнути</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1440,4 +1439,4 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть два чи більше об'єктів, відкрийте контекстне меню і виберіть команду <emph>Фігури - Перетнути</emph>"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 561d9e1cd7a..d8f208a011c 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377019510.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384797582.0\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Показати/приховати слайд"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Приховує вибраний слайд: він не буде відображатися під час показу слайдів.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
-msgstr ""
+msgstr "Номер прихованого слайда виводиться в закресленому вигляді. Для відображення прихованого слайда необхідно вибрати команду <emph>Показ слайдів - Показати/приховати слайд</emph>."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Показати/приховати слайд"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slides Per Row"
-msgstr ""
+msgstr "Слайдів на рядок"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Введіть число слайдів, яке має відображатися в кожному рядку в режимі сортувальника слайдів.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти слайду"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть ефект переходу, який буде демонструватися перед показом поточного слайда.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transition Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість переходу"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Швидкість переходу\">Швидкість переходу</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть інтервал часу, після закінчення якого слайд у процесі показу буде змінюватися автоматично.</ahelp> Цей параметр доступний тільки в режимі автоматичного переходу."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування часу"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000 .xhp\" name=\"Налаштування часу\">Налаштування часу</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Запуск показу слайдів, під час якого в лівому нижньому куті відображається таймер.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування часу"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Size"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний розмір"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">X - і Y-координати курсору і розмір обраного об'єкта.</ahelp>"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому полі рядка стану використовуються ті ж одиниці вимірювання, що і на лінійках. Щоб змінити одиниці, використовуйте команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентація - Загальні\"><emph>%PRODUCTNAMEImpress - Загальні</emph></link>."
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Slide/Level"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний слайд/рівень"
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Номер поточного слайда і загальне число слайдів.</ahelp>"
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "В режимі шарів відображається ім'я шару, що містить вибраний об'єкт."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>збільшення розмірів подання</bookmark_value><bookmark_value>подання; збільшення розмірів</bookmark_value><bookmark_value>зменшення розмірів подання</bookmark_value><bookmark_value>масштабування; в презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>подання; функція зсуву</bookmark_value><bookmark_value>значок руки для переміщення слайдів</bookmark_value>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Зменшення або збільшення екранного зображення поточного документа. Клацніть стрілку поруч зі значком, щоб відкрити панель інструментів <emph>Масштаб</emph>.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб ($[officename] Impress в режимі структури і режимі слайдів)"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr ""
+msgstr "Можна також вибрати інструмент <emph>Збільшити</emph> і перетягнути прямокутну рамку навколо області, яку слід збільшити."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Слайд відображається згідно своїх фактичних розмірів.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній масштаб"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній масштаб"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний масштаб"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний масштаб"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Zoom Page"
-msgstr ""
+msgstr "На усю сторінку"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Слайд відображається повністю на увесь екран.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Zoom Page"
-msgstr ""
+msgstr "На всю сторінку"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Zoom Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "За шириною сторінки"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Слайд відображається так, щоби повністю вміститися на екрані за шириною. Верхня і нижня частини слайда можуть опинитися за межами екрану.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Zoom Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "За шириною сторінки"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Розмір зображення встановлюється таким, щоб на екрані вмістилися всі об'єкти слайда.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб об'єкта"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Зображення припасовується до розмірів вибраних об'єктів.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб об'єкта"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1733,13 +1733,12 @@ msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr ""
#: 10060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rectangles"
-msgstr "Прямокутник"
+msgstr "Прямокутники"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index cdcfa7e01b0..c5047feae20 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 23:27+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-17 07:26+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381015667.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384673200.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучення клавіш для $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>сполучення клавіш; у презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>презентації; сполучення клавіш</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Сполучення клавіш для $[officename] Impress\">Сполучення клавіш для $[officename] Impress</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Нижче наведено список сполучень клавіш для $[officename] Impress."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Крім них, можна також використовувати <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"спільні сполучення клавіш\">спільні сполучення клавіш</link> для $[officename]."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Функційні клавіші для $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Edit text."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна тексту."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Edit group."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна групи."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Exit group."
-msgstr ""
+msgstr "Вихід із групи."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Дублювання"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування і розмір"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд показу слайдів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна точок."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
-msgstr ""
+msgstr "Припасування тексту під розміри рамки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Стилі й форматування"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучення клавіш для показу слайдів"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "End presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Завершення презентації."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
-msgstr ""
+msgstr "Пропуск, стрілка вправо, стрілка вниз, Page Down, Enter, Return або N"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити наступний ефект (або перейти на наступний слайд, якщо немає ефектів)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide without playing effects."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на наступний слайд без відтворення ефектів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
-msgstr ""
+msgstr "[number] + Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -397,7 +397,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть номер слайду та натисніть Enter для переходу до цього слайду."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt ""
"par_id7291787\n"
"help.text"
msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P"
-msgstr ""
+msgstr "Стрілка вліво, стрілка вгору, \"Page Up\", \"Backspace\" або P"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt ""
"par_id945158\n"
"help.text"
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити попередній ефект ще раз. При відсутності попереднього ефекту в даному слайді перейти на попередній слайд."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на попередній слайд без відтворення ефектів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до першого слайду в цьому показі слайдів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до останнього слайда в цьому показі слайдів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до попереднього слайда."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Go to the next slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступного слайда."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "B or ."
-msgstr ""
+msgstr "B або ."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
-msgstr ""
+msgstr "Показати чорний екран до наступного натискання клавіші або клацання миші."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "W or ,"
-msgstr ""
+msgstr "W або ,"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
-msgstr ""
+msgstr "Показати білий кран до наступного натискання клавіші або клацання миші."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучення клавіш у звичайному поданні"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
-msgstr ""
+msgstr "Плюс (+)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "Збільшення."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
-msgstr ""
+msgstr "Мінус (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "Зменшення."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
-msgstr ""
+msgstr "Множення (×) (цифрова клавіатура)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Fit page in window."
-msgstr ""
+msgstr "Припасування сторінки під розміри вікна."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
-msgstr ""
+msgstr "Ділення (÷) (цифрова клавіатура)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Збільшення виділеної ділянки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Групування виділених об'єктів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
-msgstr ""
+msgstr "Розгрупування виділеної групи."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
-msgstr ""
+msgstr "Вхід в групу для зміни її окремих об'єктів. Для повернення до звичайного подання клацніть за межами групи."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднання вибраних об'єктів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
-msgstr ""
+msgstr "Розбиття вибраного об'єкта. Це поєднання клавіш застосовне тільки до об'єкта, створеного шляхом об'єднання двох або більше об'єктів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -746,7 +746,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front."
-msgstr ""
+msgstr "Перенесення на передній план."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід вперед."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Send Backward."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід назад."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Send to Back."
-msgstr ""
+msgstr "Перенесення на задній план."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучення клавіш при редагуванні тексту"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до початку наступного слова"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"par_ii1797235\n"
"help.text"
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Виділення до початку абзацу. При наступному натисканні клавіші виділяється текст до початку попереднього абзацу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"par_ii6164433\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Переміщує курсор у кінець абзацу. Наступного натискання переміщує курсор до кінця наступного абзацу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3729361\n"
"help.text"
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Виділення до кінця абзацу. При наступному натисканні клавіші виділяється текст до кінця наступного абзацу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "Go to start of text block in slide"
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до початку текстового блоку у слайді"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
-msgstr ""
+msgstr "Перехід і виділення тексту до початку текстового блоку у слайді"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до кінця текстового блоку у слайді"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучення клавіш для $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
-msgstr ""
+msgstr "Стрілка"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Переміщення виділеного об'єкта або подання сторінки за напрямом стрілки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
-msgstr ""
+msgstr "Переміщення у межах подання сторінки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + перетягання"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження напрямків переміщення об'єкту по горизонталі або по вертикалі."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ перетягування (при активному параметрі <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Копіювати при переміщенні\">Копіювати при переміщенні</link>)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> та, утримуючи її, перетягніть об'єкт для створення його копії."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
-msgstr ""
+msgstr "Для малювання або зміни розміру об'єктів при переміщенні миші із центру об'єкта зовні, утримуйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір об'єкту, що знаходиться за обраним в даний момент об'єктом."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір об'єкта, що знаходиться перед обраним в даний момент об'єктом."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+клацання"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Виділення суміжних елементів або фрагмента тексту. Натисніть на початку виділеного діапазону, перейдіть до його кінця і клацніть, утримуючи клавішу Shift."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT + перетягування (при зміні розмірів)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Перетягніть курсор при натиснутій клавіші Shift для зміни розмірів об'єкта зі збереженням його пропорцій."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір об'єктів у порядку їх створення."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір об'єктів у порядку, зворотному до порядку їх створення."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
-msgstr ""
+msgstr "Вихід із чинного режиму."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
-msgstr ""
+msgstr "Активізація об'єкту заповнювача у новій презентації (тільки при наявності виділеної рамки)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Moves to the next text object on the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до наступного текстового об'єкта на слайді."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо на слайді немає текстових об'єктів або це останній текстовий об'єкт, після поточного слайда вставляється новий слайд. У новому слайді використовується та ж розмітка, що і в поточному."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"par_id2616351\n"
"help.text"
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до попереднього слайда. На першому слайді якихось дій не виконується."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id4433423\n"
"help.text"
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до наступного слайда. На останньому слайді якихось дій не виконується."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
-msgstr ""
+msgstr "Переміщення за допомогою клавіатури в режимі сортувальника слайдів"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
-msgstr ""
+msgstr "Home/End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід на перший/останній слайд."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "Стрілка вліво/вправо або Page Up/Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід на наступний/попередній слайд."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1796,4 +1796,4 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Змінює на нормальний режим з активним слайдом. "
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po
index b9964e0f407..76d4d7ba9ce 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:22+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947129.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr "Сервіс"
+msgstr "Засоби"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -338,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Сервіс\">Сервіс</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Засоби\">Засоби</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 2a37397c889..2b5648f96f5 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379088933.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1382785070.0\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Показати все\">Показати все</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Показати все / Відобразити усе</link>"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Щоб вставити дужки з засічками внизу, наберіть у вікні <emph>Команд</emph> команду <emph>lfloor<?>rfloor</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Щоб вставити дужки з засічками внизу, наберіть безпосередньо <emph>lfloor<?>rfloor</emph> у вікні <emph>Команд</emph>.</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Щоб вставити дужки з засічками згори, наберіть у вікні <emph>Команд</emph> команду <emph>lceil<?>rceil</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Щоб вставити дужки з засічками згори, наберіть команду <emph>lceil<?>rceil</emph> у вікні <emph>Команд</emph>.</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Щоб вставити дужки змінної висоти з засічками внизу, наберіть у вікні <emph>Команд</emph> команду <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Щоб вставити дужки змінної висоти з засічками внизу, наберіть команду <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> у вікні <emph>Команд</emph>.</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Щоб вставити дужки змінної висоти з засічками згори, наберіть у вікні <emph>Команд</emph> команду <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Щоб вставити дужки змінної висоти з засічками згори, наберіть команду <emph>left lceil<?>right rceil</emph> у вікні <emph>Команд</emph>.</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Вставляє у формулу заповнювач зі зворотним штрихом.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>grave <?></emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Вставляє у формулу заповнювач зі <emph>зворотним штрихом.</emph></ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>grave <?></emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Вставляє у формулу заповнювач з циркумфлекстом (\"кришечкою\") над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>hat <?></emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Вставляє у формулу заповнювач з циркумфлексом (\"кришечкою\") над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>hat <?></emph>, записаної у вікні Команд."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Вставляє у формулу заповнювач з довгою стрілкою вектора над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>widevec <?></emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Вставляє у формулу заповнювач з довгою стрілкою вектора над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>widevec</emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Вставляє у формулу заповнювач з довгою тильдою над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>widetilde <?></emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Вставляє у формулу заповнювач з довгою тильдою над ним. </ahelp>Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>widetilde</emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Вставляє у формулу заповнювач з довгим циркумфлексом (\"кришечкою\") над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>widehat <?></emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Вставляє у формулу заповнювач з довгим циркумфлексом (\"кришечкою\") над ним.</ahelp> Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди <emph>widehat</emph>, записаної у вікні <emph>Команд</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
-msgstr "Щоб змінити розмір шрифту, ви можете скористатися командами <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> та <emph>/n</emph>, де <emph>n</emph> — заповнювач. Цим способом зручно користуватися, якщо вам потрібно змінити базовий розмір шрифту у формулі. Команди <emph>size +n</emph> і <emph>size -n</emph> змінюють кегль на вказану величину, а команди <emph>size *n</emph> і <emph>size /n</emph> змінюють його у вказану кількість разів. Наприклад, команда <emph>size *1.17</emph> збільшує розмір шрифту на 17%."
+msgstr "Щоб змінити розмір шрифту, ви можете скористатися командами <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> та <emph>/n </emph>, де <emph>n</emph> є заповнювачем. Цим способом зручно користуватися, якщо вам потрібно змінити базовий розмір шрифту у формулі. Команди <emph>size +n</emph> і <emph>size -n</emph> змінюють кегль на вказану величину, а команди <emph>size *n</emph> і <emph>size /n</emph> змінюють його розмір на вказаний відсоток. Наприклад, команда <emph>size *1.17</emph> збільшує розмір шрифту на 17%."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4978,7 +4978,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "Щоб отримати докладнішу інформацію щодо форматування у <emph>$[officename] Math</emph>, прочитайте розділ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Дужки і групування\">Дужки і групування</link>."
+msgstr "Натисніть <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Дужки і групування</link> для детальнішої інформації про форматування у <emph>$[officename] Math</emph>."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -9479,7 +9479,7 @@ msgctxt ""
"349\n"
"help.text"
msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
-msgstr "Команда <emph>color</emph> змінює колір символу. Спочатку введіть у Вікно команд команду <emph>color</emph>, а потім введіть назву кольору (\"black\" (чорний), \"white\" (білий), \"cyan\" (блакитний), \"magenta\" (малиновий), \"red\" (червоний), \"blue\" (синій), \"green\" (зелений) або \"yellow\" (жовтий)). Після цих команд введіть символи, колір яких слід змінити."
+msgstr "Команда <emph>color</emph> змінює колір символу. Спочатку введіть команду <emph>color</emph> у вікні <emph>Команд</emph>, а потім введіть назву кольору (black (чорний), white (білий), cyan (блакитний), magenta (малиновий), red (червоний), blue (синій), green (зелений) або yellow (жовтий)). Після цих команд введіть символи, колір яких слід змінити."
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>математичні символи; інше</bookmark_value><bookmark_value>дійсна частина комплексних чисел</bookmark_value><bookmark_value>символи;комплексні числа</bookmark_value><bookmark_value>символ частинного диференціювання</bookmark_value><bookmark_value>символ нескінченності</bookmark_value><bookmark_value>набла-оператор</bookmark_value><bookmark_value>квантор існування</bookmark_value><bookmark_value>символ «існує»</bookmark_value><bookmark_value>символ «для всіх»</bookmark_value><bookmark_value>символ квантора загальності</bookmark_value><bookmark_value>h з рискою</bookmark_value><bookmark_value>лямбда з рискою</bookmark_value><bookmark_value>уявна частина комплексного числа</bookmark_value><bookmark_value>комплексні числа; символи</bookmark_value><bookmark_value>символ p-функції Вейєрштраса</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки ліворуч</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки праворуч</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки вгору</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки вниз</bookmark_value><bookmark_value>стрілки;символи у %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>точка посередині</bookmark_value><bookmark_value>трикрапка</bookmark_value><bookmark_value>вертикальна трикрапка</bookmark_value><bookmark_value>трикрапка вгору;символ</bookmark_value><bookmark_value>трикрапка вниз;символ</bookmark_value><bookmark_value>епсилон; зворотний</bookmark_value><bookmark_value>зворотний епсилон</bookmark_value><bookmark_value>заповнювачі; запис у формули</bookmark_value><bookmark_value>символи трикрапки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>математичні символи; інше</bookmark_value><bookmark_value>дійсна частина комплексних чисел</bookmark_value><bookmark_value>символи;комплексні числа</bookmark_value><bookmark_value>символ частинного диференціювання</bookmark_value><bookmark_value>символ нескінченності</bookmark_value><bookmark_value>набла-оператор</bookmark_value><bookmark_value>квантор існування</bookmark_value><bookmark_value>символ існує</bookmark_value><bookmark_value>символ не існує</bookmark_value><bookmark_value>символ для всіх</bookmark_value><bookmark_value>символ квантора загальності</bookmark_value><bookmark_value>h з рискою</bookmark_value><bookmark_value>лямбда з рискою</bookmark_value><bookmark_value>уявна частина комплексного числа</bookmark_value><bookmark_value>комплексні числа; символи</bookmark_value><bookmark_value>символ p-функції Веєрштраса</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки ліворуч</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки праворуч</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки вгору</bookmark_value><bookmark_value>символ стрілки вниз</bookmark_value><bookmark_value>стрілки;символи у %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>крапка посередині</bookmark_value><bookmark_value>трикрапка</bookmark_value><bookmark_value>вертикальна трикрапка</bookmark_value><bookmark_value>діагональна трикрапка вгору;символ</bookmark_value><bookmark_value>діагональна трикрапка вниз;символ</bookmark_value><bookmark_value>епсилон; зворотний</bookmark_value><bookmark_value>зворотний епсилон</bookmark_value><bookmark_value>заповнювачі; запис у формули</bookmark_value><bookmark_value>символи трикрапки</bookmark_value>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Вставляє у формулу символ квантора існування.</ahelp>Команда, яка відповідає цьому символу у вікні <emph>Команд</emph>: <emph>exists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Вставляє у формулу символ квантора неіснування.</ahelp>Команда, яка відповідає цьому символу у вікні <emph>Команд</emph>: <emph>notexists</emph>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -11520,7 +11520,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу діагональну трикрапку вгору (три крапки вздовж діагоналі від низу ліворуч угору праворуч).</ahelp>Команда, яка відповідає символу у вікні <emph>Команд</emph>: <emph>dotsdiag</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу діагональну трикрапку вгору (три крапки вздовж діагоналі від низу ліворуч угору праворуч).</ahelp>Команда, яка відповідає символу у вікні <emph>Команд</emph>: <emph>dotsup</emph> або <emph>dotsdiag</emph>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Щоб додати у формулу заповнювач, введіть у вікні <emph>Команд</emph> позначку <emph><?></emph>."
+msgstr "Щоб додати у формулу заповнювач, введіть <emph><?></emph> у вікні <emph>Команд</emph>."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 5b18a08e2da..04208690766 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377594490.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947140.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr "Сервіс"
+msgstr "Засоби"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Сервіс</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Засоби\">Засоби</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 65832b6138d..86122fea730 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380065875.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383947159.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Меню \"Редагування\""
+msgstr "Меню \"Зміни\""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Меню \"Редагування\""
+msgstr "Меню \"Зміни\""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Редагування - Автотекст</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Автотекст</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenaust\">Виберіть <emph>Редагування - Змінити базу даних</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenaust\">Виберіть <emph>Зміни - Змінити базу даних</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnote\">Виберіть <emph>Редагування - Виноски</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnote\">Виберіть <emph>Зміни - Виноски</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Редагування - Елемент покажчика</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Елемент покажчика</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autotextum\">Виберіть <emph>Редагування - Автотекст - Автотекст - Перейменувати</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotextum\">Виберіть <emph>Зміни - Автотекст - Автотекст - Перейменувати</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"lit\">Виберіть<emph>Редагування - Елемент списку літератури</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lit\">Виберіть<emph>Зміни - Елемент списку літератури</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3973204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Виберіть <emph>Редагування - Режим виділення</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Виберіть <emph>Зміни - Режим виділення</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdef\">Виберіть <emph>Вставити - Покажчики і зміст - Елемент списку літератури</emph>і натисніть <emph>Змінити</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdef\">Виберіть <emph>Вставити - Покажчики і зміст - </emph><emph>Елемент списку літератури</emph>і натисніть <emph>Змінити</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
-msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Редагування - Знайти і замінити - Формат - Напрямок тексту</emph>"
+msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Зміни - Знайти та замінити - Формат - Напрямок тексту</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Редагування - Автотекст - Автотекст (кнопка) - Макрос</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Автотекст - Автотекст (кнопка) - Макрос</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Редагування - Сенсорне зображення -</emph> відкрийте контекстне меню<emph> - Макрос</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Сенсорне зображення -</emph> відкрийте контекстне меню<emph> - Макрос</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Меню \"Сервіс\""
+msgstr "Меню \"Засоби\""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Виберіть <emph>Сервіс - Мова - Розставляння переносів</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Виберіть <emph>Засоби - Мова - Розставляння переносів</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wordcount\">Виберіть <emph>Сервіс - Кількість слів</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wordcount\">Виберіть <emph>Засоби - Кількість слів</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Виберіть <emph>Сервіс - Структура нумерації</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Виберіть <emph>Засоби - Структура нумерації</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Відкрийте вкладку <emph>Сервіс - Структура нумерації - Нумерація</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Відкрийте вкладку <emph>Засоби - Структура нумерації - Нумерація</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Виберіть <emph>Сервіс - Нумерація рядків</emph> (не для HTML формату)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Виберіть <emph>Засоби - Нумерація рядків</emph> (не для формату HTML)</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Виберіть <emph>Сервіс - Виноски</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Виберіть <emph>Засоби - Виноски / кінцеві виноски</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Відкрийте вкладку <emph>Сервіс - Виноски - Виноски</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Відкрийте вкладку <emph>Засоби - Виноски / кінцеві виноски - Виноски</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"endnoten\">Відкрийте вкладку <emph>Сервіс - Виноски - Кінцеві виноски</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Відкрийте вкладку <emph>Засоби - Виноски - Кінцеві виноски</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sortieren\">Виберіть <emph>Сервіс - Сортувати</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortieren\">Виберіть <emph>Засоби - Сортувати</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Обчислити</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Обчислити</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Виберіть <emph>Сервіс - Оновити</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Виберіть <emph>Засоби - Оновити</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Переформатувати сторінки</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Форматування сторінки</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Поточний вказівник</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Поточний покажчик</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"alleverz\">Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Всі покажчики і зміст</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alleverz\">Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Усі покажчики та змісти</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"alles\">Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Оновити все</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alles\">Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Оновити все</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Поля</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Поля</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Посилання</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Посилання</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3e2cacc3b1f..6f74cf04d52 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380735993.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356045.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виконується перемикання між режимом шаблону і звичайним переглядом.</ahelp>Проводиться перемикання між <link href=\"text/shared/01/02110000 .xhp\" name=\"режимом шаблону\">режимом шаблону</link> та звичайним переглядом, якщо відкритий <link href=\"text/shared/01/01010001 .xhp\" name=\"складений документ\">складений документ</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виконується перемикання між режимом шаблону і звичайним переглядом.</ahelp>Проводиться перемикання між <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">режимом шаблону</link> та звичайним переглядом, якщо відкритий <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">складений документ</link>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Здійснюється перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <emph>Навігація</emph>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Здійснюється перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навігація\"><emph>Навігація</emph></link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Здійснюється перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <emph>Навігація</emph>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Здійснюється перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Навігація</link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Здійснюється перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навігація\"><emph>Навігація</emph></link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Здійснюється перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навігація\"><emph>Навігація</emph></link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Здійснюється перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Навігація</emph></link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Здійснюється перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Навігація</link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
-msgstr "Елементи, в основному відповідають тим, які відображаються у вікні вибору <link href=\"text/swriter/01/02110000 .xhp\" name=\"навігатора\">навігатора</link>. Можна також вибрати інші пункти призначення переходів. Прикладом можуть служити нагадування, які можна встановити в навігаторі з допомогою значка <emph>Встановити нагадування</emph>. Можна вибрати об'єкти з наступних параметрів на панелі інструментів <emph>Навігація</emph>: таблиця, текстова рамка, графічний об'єкт, об'єкт OLE, сторінка, заголовки, нагадування, мальований об'єкт, елемент управління, розділ, закладка, виділення, виноска, примітка, елемент покажчика, формула таблиці, неправильна формула таблиці."
+msgstr "Елементи, в основному відповідають тим, які відображаються у вікні вибору <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">навігатора</link>. Можна також вибрати інші пункти призначення переходів. Прикладом можуть служити нагадування, які можна встановити в навігаторі з допомогою значка <emph>Встановити нагадування</emph>. Можна вибрати об'єкти з наступних параметрів на панелі інструментів <emph>Навігація</emph>: таблиця, текстова рамка, графічний об'єкт, об'єкт OLE, сторінка, заголовки, нагадування, мальований об'єкт, елемент управління, розділ, закладка, виділення, виноска, примітка, елемент покажчика, формула таблиці, неправильна формула таблиці."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10857\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть цю піктограму, щоб переглянути результати пошуку.</ahelp>"
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1086E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть цю піктограму, щоб переглянути формули таблиць.</ahelp>"
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть цю піктограму, щоб переглянути неправильні формули таблиць.</ahelp>"
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть цю піктограму, щоб переглянути таблиці.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Використовується для створення, змінення або вставляння автотексту. В якості автотексту можна зберегти форматований текст, текст з графічними об'єктами, таблиці і поля. Щоб швидко вставити автотекст, введіть у документ ярлик для автотексту, а потім натисніть клавішу F3.</ahelp></variable>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Можна також клацнути стрілку, розміщену поруч зі значком <emph>Автотекст</emph> на панелі інструментів <emph>Вставка</emph>, а потім вибрати автотекст, який треба вставити."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
-msgstr ""
+msgstr "У діалоговому вікні <emph>Автотекст</emph> перелічено категорії та елементи автотексту."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Показує пропозицію для завершення слова у вигляді підказки після введення перших трьох букв слова, яке відповідає запису автотексту. Щоб прийняти пропозицію, натисніть клавішу ENTER. Якщо введеним буквам відповідає декілька записів автотексту, натисніть CTRL+TAB, щоб перейти до вибору серед записів.</ahelp> Наприклад, щоб вставити фіктивний текст, введіть \"Dum\", а потім натисніть клавішу ENTER."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб список виводився у зворотному порядку, натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+TAB."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Тут вказується назва вибраного запису автотексту. Якщо у документі вибрано текст, введіть назву нового запису автотексту, натисніть кнопку <emph>Автотекст</emph>, а потім виберіть команду <emph>Створити</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Показує коротку назву для вибраного запису автотексту. Якщо створюється новий запис автотексту, введіть коротку назву, яку ви хочете використовувати для цього запису.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Перелічено категорії автотексту. Щоб показати ті записи автотексту, які є в категорії, двічі клацніть цю категорію або клацніть знак плюс (+), розміщений перед назвою категорії. Щоб вставити запис автотексту у поточний документ, виберіть запис у списку, а потім натисніть кнопку <emph>Вставити</emph>."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
-msgstr ""
+msgstr "Записи автотексту можна перетягувати з однієї категорії в іншу."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний автотекст вставляється у поточний документ."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо в абзац вставляється неформатований запис автотексту, цей запис набуває формату поточного стилю абзацу."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Клацніть, щоб показати додаткові команди автотексту, наприклад, для створення нового запису автотексту з тексту, вибраного у поточному документі.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Використовується для створення нового елемента автотексту з фрагменту, вибраного у поточному документі. Запис додається до поточної вибраної категорії автотексту. Щоб побачити цю команду, слід спочатку ввести назву.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Використовується для створення нового елемента автотексту лише з тексту фрагменту, вибраного у поточному документі. Малюнки, таблиці та інші об'єкти не включаються. Щоб побачити цю команду, слід спочатку ввести назву.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Копіює вибраний автотекст до буфера обміну.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Замінює вибраний запис автотексту тим, що вибрано у поточному документі.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно Автотекст, в якому можна змінити назву вибраного запису автотексту.</ahelp>Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Перейменувати автотекст\">Перейменувати автотекст</link>, в якому можна змінити назву вибраного запису автотексту."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Відкриває вибраний запис автотексту для редагування в окремому документі. Виконайте необхідні зміни, виберіть команди <emph>Файл - Зберегти автотекст</emph>, а потім виберіть <emph>Файл - Закрити</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно \"Призначити макрос\", де макрос зв'язується з вибраним записом автотексту.</ahelp>Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Призначити макрос\">Призначити макрос</link>, де макрос зв'язується з вибраним записом автотексту."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
-msgstr ""
+msgstr "У створюваних записах автотексту можна також використовувати макроси, які зв'язані з деякими з наявних записів автотексту. Записи автотексту мають створюватися з параметром \"Лише текст\". Наприклад, вставте рядок <field:company> у запис автотексту і $[officename] замінить цей рядок вмістом відповідного поля бази даних."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Відкриває діалогове вікно, в якому можна вибрати документ або шаблон MS 97/2000/XP Word, що містить необхідні для імпорту записи автотексту.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Використовується для додання, перейменування або вилучення категорій автотексту.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Використовується для додання, перейменування або вилучення категорій автотексту.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Показує назву вибраної категорії автотексту. Щоб змінити назву категорії, введіть нову назву, а потім натисніть кнопку <emph>Перейменувати</emph>. Щоб створити нову категорію, введіть назву, а потім натисніть кнопку <emph>Створити</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Показує поточний шлях до теки, в якій зберігаються файли вибраної категорії автотексту. Якщо створюється категорія автотексту, виберіть теку для зберігання файлів цієї категорії.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Використовується для створення категорії автотексту з назвою, введеною у поле <emph>Категорія</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Змінює назву вибраної категорії автотексту на ту назву, яка введена у поле <emph>Категорія</emph>.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Показує список наявних категорій автотексту та відповідних шляхів.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp> Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно \"Вибрати шляхи\", в якому можна вибрати теку для зберігання автотексту.</ahelp> Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Вибрати шляхи\">Вибрати шляхи</link>, в якому можна вибрати теку для зберігання автотексту."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб додати новий шлях пошуку файлів автотексту, натисніть кнопку <emph>Шлях</emph> у діалозі <emph>Автотекст</emph>."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory."
-msgstr ""
+msgstr "Використайте цю область, щоб вказати спосіб вставляння програмою $[officename] посилань на теку автотексту."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Посилання на теки автотексту на комп'ютері є відносними.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Посилання на файли в Інтернеті є відносними.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/showpreview\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/showpreview\">Використовується для вмикання або вимкнення перегляду вибраного запису автотексту.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Надається попередній перегляд вибраного запису автотексту."
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Використовується для редагування вибраного бібліографічного посилання.</ahelp></variable>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Показує абревіатуру для бібліографічного посилання."
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Тут вказуються автор та заголовок для бібліографічного посилання."
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Застосовуються внесені зміни, а потім закривається діалогове вікно <emph>Редагування бібліографічного посилання</emph>."
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Визначити бібліографічне посилання\">Визначити бібліографічне посилання</link>, яке дозволяє створити новий запис."
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Визначити бібліографічне посилання\">Визначити бібліографічне посилання</link>, яке дозволяє відредагувати поточний запис."
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Підказки для роботи з бібліографічними посиланнями\">Підказки для роботи з бібліографічними посиланнями</link>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Відкриває діалогове вікно, в якому можна змінити властивості поля. Клацніть поле, а потім виберіть цю команду.</ahelp> В діалоговому вікні можна скористатись кнопками зі стрілками, щоб перейти до попереднього або наступного поля.</variable>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити поле для редагування можна також двічі клацнувши його в документі."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб перемкнути вигляд з назв полів на їх вміст, виберіть команду <emph>Перегляд - Поля</emph>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вибрати у документі посилання <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> і вибрати команду <emph>Зміни - Поля</emph>: буде відкрито вікно <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Редагування зв'язків\"><emph>Редагування зв'язків</emph></link>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо клацнути перед полем типу \"відправник\", а потім выбрати <emph>Зміни - Поля</emph>, відкриється діалогове вікно <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Відомості про користувача\"><emph>Відомості про користувача</emph></link>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the type of field that you are editing."
-msgstr ""
+msgstr "Показує тип поля, яке редагується."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Описані далі елементи діалогового вікна з'являються лише тоді, коли вибрано відповідний тип поля."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type."
-msgstr ""
+msgstr "Виводяться параметри поля, наприклад, \"фіксоване\". При бажанні можна вибрати інший параметр для вибраного типу поля."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Виберіть формат для вмісту поля. Для полів дати й часу та полів, визначених користувачем, можна також відкрити список \"Додаткові формати\" і вибрати інший формат.</ahelp> Перелік доступних для вибору форматів залежить від типу редагованого поля."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number."
-msgstr ""
+msgstr "Показує зміщення для вибраного типу поля, наприклад \"Наступна сторінка\", \"Номери сторінок\" або \"Попередня сторінка\". Можна увести нове значення зміщення, яке буде додаватися до зображуваних номерів сторінок."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081637\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно змінити фактичний номер сторінки, а не зображуваний номер, не змінюйте значення <emph>Зміщення</emph>. Інформацію про зміну номерів сторінок див. у посібнику <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номери сторінок\"><emph>Номери сторінок</emph></link>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type."
-msgstr ""
+msgstr "Тут змінюють визначені значення та рівні структури для типа поля \"Розділ\"."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Показує назву змінної поля. При бажанні можна ввести нову назву."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value."
-msgstr ""
+msgstr "Показує поточне значення змінної поля. При бажанні можна ввести нове значення."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Показує умову, яка має виконуватись для активації поля. При бажанні можна ввести нову <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"умова\">умову</link>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not."
-msgstr ""
+msgstr "Тут змінюють вміст поля, залежно від того, виконується умова чи ні."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Insert or modify the reference text for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Вставте або змініть текст посилання для вибраного поля."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Показує назву макросу, пов'язаного з вибраним полем."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Displays the placeholder text of the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Показує текст-заповнювач для вибраного поля."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Displays the text that is linked to a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Показує текст, зв'язаний з умовою."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Displays the formula of a formula field."
-msgstr ""
+msgstr "Показує формулу поля формули."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+msgstr "Розділ"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+msgstr "Розділ"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering"
-msgstr "Нумерація глав"
+msgstr "Нумерація розділів"
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8481,7 +8481,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for resetting chapter numbers."
-msgstr "Задає параметри для скидання нумерації глав."
+msgstr "Задає параметри для скидання нумерації розділів."
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -9251,7 +9251,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04090100.xhp
msgctxt ""
@@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
-msgstr ""
+msgstr "У наведених прикладах використовується змінна \"х\"."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9555,7 +9555,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб застосувати оператори порівняння до рядків, операнди слід брати у подвійні лапки:"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9627,7 +9627,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "User Data"
-msgstr "Призначені для користувача дані"
+msgstr "Відомості про користувача"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -11080,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Chapter number (E#)"
-msgstr "Номер глави (E#)"
+msgstr "Номер розділу (E#)"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Chapter Info"
-msgstr "Інформація про главу"
+msgstr "Інформація про розділ"
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Chapter entry"
-msgstr "Елемент глави"
+msgstr "Елемент розділу"
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Bibliography Entry"
-msgstr "Редагування елементу списку літератури"
+msgstr "Визначити бібліографічне посилання"
#: 04120229.xhp
msgctxt ""
@@ -13725,7 +13725,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -28699,7 +28699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28803,7 +28803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Зміни"
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 80bffcee06c..ed45979f86e 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379146626.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945728.0\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Вставляє в таблицю рядок нижче за позицію курсора.</ahelp> Можна вставити декілька рядків, відкривши відповідне діалогове вікно (виберіть команду <emph>Формат - Рядок - Вставити</emph>), або виділивши декілька рядків, перш ніж натискати іконку. При використанні другого методу вставлені рядки мають таку ж висоту, як початково виділені."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Вставляє в таблицю рядок нижче курсору. Можна вставити кілька рядків, відкривши діалогове вікно (виберіть команду <emph>Таблиця - Вставити - Рядки</emph>), або виділивши кілька рядків, перш ніж клацати піктограму</ahelp>. При використанні другого методу вставлені рядки мають таку ж висоту, як початково виділені."
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\" visibility=\"visible\">Вставляє в таблицю стовпець праворуч від позиції курсора.</ahelp> Можна вставити декілька стовпців, відкривши відповідне діалогове вікно (виберіть команду <emph>Формат - Стовпець - Вставити</emph>), або виділивши декілька стовпців, перш ніж натискати іконку. При використанні другого методу вставлені стовпці мають таку ж відносну ширину, як початково виділені."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вставляє в таблицю стовпець праворуч від позиції курсора. Можна вставити декілька стовпців, відкривши відповідне діалогове вікно (виберіть команду <emph>Таблиця - Вставити - Стовпчики</emph>), або виділивши декілька стовпців, перш ніж натискати піктограму</ahelp>. При використанні другого методу вставлені стовпці мають таку ж відносну ширину, як початково виділені."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Вставляє абзац без нумерації. Існуюча нумерація зачеплена не буде.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Вставляє абзац без нумерації. Наявна нумерація зачеплена не буде.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Переміщає абзац з підпунктами нижче наступного абзацу.</ahelp> Цей значок видно лише тоді, коли курсор поміщено в нумерований або маркований текст."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Переміщає абзац з підпунктами нижче наступного абзацу.</ahelp> Цей значок видно лише тоді, коли курсор поміщено в нумерований або маркований текст."
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Якщо значок <emph>Графічні об'єкти</emph> активовано, то замість всіх зображень показуються лише порожні рамки — для заповнення місця.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Якщо значок <emph>Графічні об'єкти</emph> активовано на панелі <emph>Засоби</emph>, то замість всіх зображень показуються лише порожні рамки - для заповнення місця.</ahelp>"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 7f94acfad8b..82151c7964c 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379146828.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381683152.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Edit AutoText"
-msgstr "редагування автотексту"
+msgstr "Редагування автотексту"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index f59400797c4..bbca0654c25 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380548923.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384904728.0\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб перемістити заголовок без тексту, що відноситься до нього, утримуйте Ctrl при перетягуванні або клацанні по кнопках <emph>Перемістити вгору</emph> або <emph>Перемістити вниз</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть піктограму <emph>Перемістити вгору</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Піктограма</alt></image> або <emph>Перемістити вниз</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Піктограма</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть піктограму <emph>Показати заголовки до рівня</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Піктограма</alt></image>, а потім виберіть число зі списку."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>нумерація; списки, при введенні</bookmark_value><bookmark_value>маркіровані списки; створення при введенні</bookmark_value><bookmark_value>списки; автоматична нумерація</bookmark_value><bookmark_value>номера; списки</bookmark_value><bookmark_value>автоматичнанумерація; функція \"Автозаміна\"</bookmark_value><bookmark_value>маркери; автоматичне використання</bookmark_value><bookmark_value>автоматичні маркери</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; автоматична нумерація</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>нумерація; списки, при введенні</bookmark_value><bookmark_value>марковані списки; створення при введенні</bookmark_value><bookmark_value>списки; автоматична нумерація</bookmark_value><bookmark_value>номери; списки</bookmark_value><bookmark_value>автоматичне маркування/нумерація; функція Автозаміна</bookmark_value><bookmark_value>маркери; автоматичне використання</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; автоматична нумерація</bookmark_value>"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни</item>, перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметри</item> і виберіть “Застосувати нумерацію – символ”."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Формат - Автоматичне виправлення</emph> і переконайтесь, що вибрано <emph>При вводі</emph>."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Off AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнення автозаміни"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
-msgstr ""
+msgstr "Зніміть прапорці \"Замінити\"."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни – Параметри</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
-msgstr ""
+msgstr "Зніміть прапорець \"Застосувати обрамлення\"."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку <emph>Автоперевірка правопису</emph> на панелі інструментів \"Стандартна\"."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "При вибиранні слова з підменю <item type=\"menuitem\">Автозаміна</item> підкреслене слово і те слово, яким воно замінюється, автоматично додаються до списку автозаміни для поточної мови. Щоб переглянути список автозаміни, виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби –“ Параметри автозаміни</item>, а потім перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Замінити</item>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби –“ Параметри автозаміни</item>, а потім перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Винятки</item>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
-msgstr "$[officename] Writer дозволяє зберігати текст - зокрема той, що містить графічні об'єкти, таблиці і поля, - як автотекст і швидко вставляти його, як тільки він знадобиться. При необхідності можна також зберігати форматований текст."
+msgstr "$[officename] Writer дозволяє зберігати текст - зокрема той, що містить графічні об'єкти, таблиці і поля, - як автотекст і швидко вставляти його, коли він знадобиться. При необхідності можна також зберігати форматований текст."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Зміни – Автотекст</item>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
-msgstr "Виберіть <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Редагування - Автотекст\"><emph>Редагування - Автотекст</emph></link>."
+msgstr "Виберіть <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Зміни - Автотекст\"><emph>Зміни - Автотекст</emph></link>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть бажаний автотекст і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Вставити</item>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
-msgstr "Можна також ввести скорочення для запису автотексту і натиснути клавішу F3 або клацнути на панелі <emph>Вставка</emph> стрілку поряд із значком <emph>Автотекст</emph>, а потім вибрати потрібний запис."
+msgstr "Можна також ввести скорочення для запису автотексту і натиснути клавішу F3 або клацнути стрілку поряд з піктограмою <item type=\"menuitem\">Автотекст</item> на панелі <item type=\"menuitem\">Вставка</item>, а потім вибрати потрібний запис."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
-msgstr "Для швидкого введення формули %PRODUCTNAME Math введіть \"FN\" і натисніть клавішу F3. Якщо потрібно вставити більш за одну формулу, вони послідовно нумеруються. Щоб вставити фіктивний текст, введіть \"DT\" і натисніть клавішу F3."
+msgstr "Для швидкого введення формули %PRODUCTNAME Math введіть <item type=\"literal\">fn</item> і натисніть клавішу F3. Якщо ви вставляєте кілька формул, то вони послідовно нумеруються. Щоб вставити фіктивний текст, введіть <item type=\"literal\">dt</item> і натисніть клавішу F3."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
-msgstr "Виберіть команду <emph>Сервіс - Макроси - Управління макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
+msgstr "У дереві <emph>Макрос з</emph> виберіть Макроси %PRODUCTNAME - Gimmicks - AutoText."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "У дереві <emph>Макрос з</emph> виберіть Макрос %PRODUCTNAME - Gimmicks - AutoText."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \"Main\" у списку <emph>Макроси, наявні в: AutoText</emph>, потім клацніть <emph>Виконати</emph>. Буде створено документ зі списком поточних елементів автотексту."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Редагування- Автотекст\">Редагування- Автотекст</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Зміни - Автотекст\">Зміни - Автотекст</link>"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>тло; текстові об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>слова; тло</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; тло</bookmark_value><bookmark_value>текст; тло</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; тло</bookmark_value><bookmark_value>комірки; тло</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>тло; текстові об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>слова; тло</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; тло</bookmark_value><bookmark_value>текст; тло</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; тло</bookmark_value><bookmark_value>комірки; тло</bookmark_value><bookmark_value>тло; виділення</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt ""
"par_id0104201010554939\n"
"help.text"
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вибрати об'єкт на тлі, клацніть об'єкт, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Також можна вибрати об'єкт, скориставшись вікном \"Навігатор\"."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
-msgstr "У полі <emph>Для</emph> вкажіть, чи слід застосовувати колір або малюнок до поточної комірки, поточного рядку або до всієї таблиці. Якщо, перед відкриттям діалогового вікна виділити декілька осередків або рядків, зміна буде застосована до виділеної області."
+msgstr "У полі <emph>Для</emph> вкажіть, чи слід застосовувати колір або малюнок до поточної комірки, поточного рядка, чи до всієї таблиці. Якщо перед відкриттям діалогового вікна вибрати декілька комірок або рядків, зміна буде застосована до вибраної області."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб застосувати тло до частин таблиці, також можна клацнути цей значок."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
-msgstr "Для застосування фонового кольору до абзацу тексту в комірці встановіть у ній курсор і виберіть потрібний колір на панелі інструментів <emph>Колір тла</emph>."
+msgstr "Для застосування фонового кольору до абзацу тексту в комірці встановіть у ній курсор і виберіть потрібний колір на панелі інструментів <item type=\"menuitem\">Колір тла</item>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Формат – (назва об'єкта) – Обрамлення</item>.<br/>Замініть (назва об'єкта) назвою типу вибраного об'єкта."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "В області <emph>Визначений користувачем</emph> виберіть межі, які мають з'явитися у звичайній розмітці. Вибір межі перемикається клацанням в області попереднього перегляду."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>сторінки;визначення обрамлення</bookmark_value><bookmark_value>обрамлення; для сторінок</bookmark_value><bookmark_value>рамки; навколо сторінок</bookmark_value><bookmark_value>додавання;обрамлення сторінок</bookmark_value><bookmark_value>визначення;обрамлення сторінок</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сторінки;визначення обрамлення</bookmark_value><bookmark_value>обрамлення; для сторінок</bookmark_value><bookmark_value>рамки; навколо сторінок</bookmark_value><bookmark_value>визначення;обрамлення сторінок</bookmark_value>"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "В області <emph>Визначений користувачем</emph> виберіть межі, які мають з'явитися у звичайній розмітці. Вибір межі перемикається клацанням в області попереднього перегляду."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgctxt ""
"par_id5282448\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри в області <emph>Розташування ліній</emph> можна використати для додання декількох стилів меж."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Також можна клацнути на панелі <item type=\"menuitem\">Формула</item> піктограму <item type=\"menuitem\">Формула</item> і вибрати функцію для формули."
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgctxt ""
"par_id8316904\n"
"help.text"
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
-msgstr "Для створення посилань на комірки в таблиці \"Writer\" вкажіть адресу комірки або діапазон комірок в кутових дужках. Наприклад, для створення посилання на комірку A1 з іншої комірки введіть в комірку =<A1>."
+msgstr "Для створення посилань на комірки в таблиці Writer вкажіть адресу комірки або діапазон комірок в кутових дужках. Наприклад, для створення посилання на комірку A1 з іншої комірки введіть в комірку =<A1>."
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147692\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>обчислення;у тексті, з формулами</bookmark_value><bookmark_value>формули; обчислення в тексті</bookmark_value><bookmark_value>вставка;результати формул</bookmark_value><bookmark_value>буфер обміну;обчислення в тексті</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка;результати формул</bookmark_value> <bookmark_value>буфер обміну;обчислення в тексті</bookmark_value> <bookmark_value>формули;результати вставки в текстових документах</bookmark_value>"
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt ""
"par_id5172582\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
-msgstr ""
+msgstr "Помістіть курсор у позицію вставляння результату формули, а потім виберіть команду <item type=\"menuitem\">Зміни – Вставити</item>, або натисніть клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/> Вибрану формулу буде замінено результатом."
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Таблиця</emph> і вставте у текстовий документ таблицю з одним стовпчиком і кількома рядками."
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
-msgstr ""
+msgstr "Помістіть курсор в останню комірку стовпчика і клацніть на панелі інструментів <item type=\"menuitem\">Таблиця</item> значок <item type=\"menuitem\">Сума</item>.<br/>Відкриється панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> з записом \"=sum\"."
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>формули; складні формули в тексті</bookmark_value> <bookmark_value>обчислення;формули/середні значення</bookmark_value>"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть значок <item type=\"menuitem\">Формула</item> і виберіть у списку \"Статистичні функції\" пункт \"Середнє значення\"."
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <item type=\"menuitem\">Формула</item> введіть потрібну функцію, наприклад <item type=\"literal\">=SUM</item>."
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <item type=\"menuitem\">Формула</item> введіть потрібну функцію, наприклад <item type=\"literal\">=SUM</item>."
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>вставка; назви</bookmark_value><bookmark_value>назви; вставка і редагування</bookmark_value><bookmark_value>редагування;назви</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; називання</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; маркіровка</bookmark_value><bookmark_value>рамки; маркіровка</bookmark_value><bookmark_value>діаграми; создание маркіровка</bookmark_value><bookmark_value>текстові рамки; маркіровка</bookmark_value><bookmark_value>графічні об'єкти; вставка назв</bookmark_value><bookmark_value>легенди, подивіться також назви</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; назви</bookmark_value><bookmark_value>назви; вставка і редагування</bookmark_value><bookmark_value>редагування;назви</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; називання</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; маркування</bookmark_value><bookmark_value>рамки; маркування</bookmark_value><bookmark_value>діаграми; маркування</bookmark_value><bookmark_value>текстові рамки; маркування</bookmark_value><bookmark_value>графічні об'єкти; вставка назв</bookmark_value><bookmark_value>легенди, подивіться також назви</bookmark_value>"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб задати підпис, виконайте такі кроки:"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть бажані параметри і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Гаразд</item>. За необхідності можна ввести інший текст у поле<item type=\"menuitem\">Категорія</item>, наприклад <item type=\"literal\">Малюнок</item>."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В $[officename] можна автоматично додавати підпис при вставлянні об'єкта, малюнка, рамки або таблиці. Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип підпису в полі <item type=\"menuitem\">Категорія</item> і стиль нумерації у полі <item type=\"menuitem\">Нумерація</item>. <br/>У цьому ж діалоговому вікні можна також увести текст підпису. За необхідності можна ввести текст у поле <item type=\"menuitem\">Підпис</item>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Рівень</item> вкажіть кількість рівнів заголовків для номера розділу."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть символ-розділювач для номерів розділів та номерів підписів у поле <item type=\"menuitem\">Розділювач</item> і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Гаразд</item>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В $[officename] можна автоматично додавати підпис при вставлянні об'єкта, малюнка або таблиці. Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте новий текстовий документ, виберіть команду <emph>Формат - Стили і форматування</emph> і клацніть значок <emph>Стилі сторінки</emph>."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву сторінки у поле <item type=\"menuitem\">Назва стилю</item> і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Гаразд</item>."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Верхній колонтитул</emph> і виберіть новий стиль сторінки зі списку."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "В області <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть варіант <item type=\"menuitem\">Розрив сторінки</item>, а потім виберіть “Типовий стиль” у полі <item type=\"menuitem\">Стиль</item> ."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
-msgstr ""
+msgstr "Для створення другого користувацького стилю сторінки з іншим верхнім колонтитулом повторіть кроки 2-6."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>структура;нумерація</bookmark_value> <bookmark_value>вилучення;номери заголовків</bookmark_value> <bookmark_value>нумерація розділів</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; стилі нумерації/абзацу</bookmark_value> <bookmark_value>нумерація;заголовки</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби – Структура і нумерація</item> і перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Нумерація</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Стиль абзацу</item> виберіть стиль заголовка, до якого потрібно додати номери розділів."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Номери</item> виберіть бажаний стиль нумерації і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Гаразд</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть клавішу <item type=\"keycode\">Backspace</item>, щоб вилучити номер."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби – Структура нумерації</item> і перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Нумерація</item> ."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Рівень</item> виберіть рівень заголовка, який слід призначити користувацькому стилю абзацу."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Поля – Додатково</item> і перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Змінні</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберіть пункт \"Встановити змінну\"."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть у поле <item type=\"menuitem\">Назва</item> назву змінної, наприклад <item type=\"literal\">Нагадування</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть пункт \"Текст\" у списку <item type=\"menuitem\">Формат</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"par_id7748344\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть <item type=\"literal\">1</item> у поле <item type=\"menuitem\">Значення</item>, а потім натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Вставити</item>.<br/>Після цього у списку \"Формат\" з'явиться формат \"Загальний\"."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Поля – Додатково</item> і перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Функції</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт \"Умовний текст\"."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr "У полі <emph>Умова</emph> введіть <emph>Нагадування EQ \"3\"</emph>. Це означає, умовний текст відображатиметься, якщо змінна в полі, яке було визначено в першій частині прикладу, буде дорівнювати трьом."
+msgstr "Введіть <item type=\"literal\">Нагадування EQ \"3\"</item> у полі <item type=\"menuitem\">Умова</item>. Це означає, що умовний текст відображатиметься, якщо змінна в полі, яке було визначено в першій частині прикладу, буде дорівнювати трьом."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
-msgstr ""
+msgstr "У поле <emph>Якщо виконується</emph> введіть текст, який має виводитися, якщо умова виконується. Довжина тексту практично не обмежена. В це поле можна вставити абзац."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr "Помістіть курсор перед полем, визначеним у першій частині прикладу, і виберіть команду <emph>Редагування - Поля</emph>."
+msgstr "Помістіть курсор перед полем, визначеним у першій частині прикладу, і виберіть команду <emph>Зміни - Поля</emph>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Замініть цифру у поле <item type=\"menuitem\">Значення</item> на \"3\" і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Закрыти</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Поля – Кількість сторінок</item> і натисніть пропуск."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Поля – Додатково</item> і перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Функції</item>."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт \"Умовний текст\"."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "У поле <item type=\"menuitem\">Умова</item> введіть <item type=\"literal\">Сторінка > 1</item>."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "У поле <item type=\"menuitem\">То</item> введіть <item type=\"literal\">Сторінки</item>."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "У поле <item type=\"menuitem\">Інакше</item> введіть <item type=\"literal\">Сторінка</item>."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - Параметри мови - Лінгвістика</emph>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть зі списку <item type=\"menuitem\">Словники користувачів</item> користувацький словник, який потрібно змінити, і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Редагування</item>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>текстові розділи; переміщення і копіювання</bookmark_value><bookmark_value>розділи; переміщення і копіювання</bookmark_value><bookmark_value>переміщення; текстові розділи</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; текстові розділи</bookmark_value><bookmark_value>вставка; вирізання/копіювання текстових розділів</bookmark_value><bookmark_value>миша; переміщення і копіювання тексту</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>розділи; переміщення і копіювання</bookmark_value><bookmark_value>переміщення; текстові розділи</bookmark_value><bookmark_value>копіювання; текстові розділи</bookmark_value><bookmark_value>вставка; вирізання/копіювання текстових розділів</bookmark_value><bookmark_value>миша; переміщення і копіювання тексту</bookmark_value>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб перемістити вибраний текст, перетягніть його в потрібне місце в документі і відпустіть кнопку миші. При перетягуванні до вказівника миші додається сіре поле.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Вказівник миші при переміщенні даних</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Для копіювання вибраного тексту при перетягуванні натисніть і утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. При перетягуванні до вказівника миші додається знак \"плюс\" (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Вказівник миші при переміщенні даних</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] може автоматично застосовувати чергування стилів сторінок до парних (лівих) і непарних (правих) сторінок у документі. Наприклад, можна використати стилі сторінок для отримання різних верхніх і нижніх колонтитулів на парних і непарних сторінках. Поточний стиль сторінки вказано у <emph>рядку стану</emph> у нижній частині робочої області."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8194219\n"
"help.text"
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб задати чергування стилів сторінки"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Формат – Стилі та форматування</item> і клацніть значок <item type=\"menuitem\">Стилі сторінок</item>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <emph>Наступний стиль</emph> виберіть пункт \"Права сторінка\" і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <emph>Наступний стиль</emph> виберіть пункт \"Ліва сторінка\" і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб додати верхній колонтитул до одного зі стилів сторінки, виберіть команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Верхній колонтитул</item> і виберіть бажаний стиль сторінки зі списку. В рамку верхнього колонтитула введіть текст, який буде використано як верхній колонтитул."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб додати нижній колонтитул до одного зі стилів сторінки, виберіть команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Нижній колонтитул</item> і виберіть бажаний стиль сторінки зі списку. В рамку нижнього колонтитула введіть текст, який буде використано як нижній колонтитул."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Блокування друку порожніх сторінок"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Друк</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Виділіть поле і виберіть команду <emph>Редагування - Вирізати</emph>."
+msgstr "Виділіть поле і виберіть команду <emph>Зміни - Вирізати</emph>."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
-msgstr "Виберіть команду <emph>Редагування - Вставити як</emph>."
+msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Вставити як</emph>."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Вибір</item> виберіть пункт \"Текст без форматування\" і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Гаразд</item>."
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Поля складаються з назви та вмісту. Для перемикання вигляду полів між назвами і вмістом виберіть команду <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Перегляд - Поля\"><emph>Перегляд - Назви полів</emph></link>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб показати або приховати підсвічення полів у документі, виберіть <emph>Перегляд - Затінення полів</emph>. Щоб повністю вимкнути цю функцію, виберіть сторінку <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Зовнішній вигляд</emph> і зніміть прапорець <emph>Затінення полів</emph>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб змінити колір затінення полів, виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби – Параметри </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] – Зовнішній вигляд\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Зовнішній вигляд</item></link></emph>, перейдіть до параметра <item type=\"menuitem\">Затінення полів</item> і вкажіть інший колір у полі <item type=\"menuitem\">Колір</item>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб оновити всі поля у документі, натисніть клавішу F9 або виберіть команду <emph>Зміни - Вибрати все</emph>, а потім натисніть клавішу F9."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Поля - Додатково</emph> і відкрийте вкладку <emph>Документ</emph>."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти і замінити\" виберіть <emph>Редагування - Знайти і замінити</emph>."
+msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти і замінити\" виберіть <emph>Зміни - Знайти та замінити</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти і замінити\" виберіть \"Редагування - Знайти і замінити\"."
+msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти та замінити\" виберіть \"Зміни - Знайти та замінити\"."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9908444\n"
"help.text"
msgid "To Find Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук стилів"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти і замінити\" виберіть \"Редагування - Знайти і замінити\"."
+msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти та замінити\" виберіть \"Зміни - Знайти та замінити\"."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3231299\n"
"help.text"
msgid "To Find Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук форматів"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти і замінити\" виберіть \"Редагування - Знайти і замінити\"."
+msgstr "Для відкриття діалогового вікна \"Знайти та замінити\" виберіть \"Зміни - Знайти та замінити\"."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt ""
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr "Для відкриття вікна \"Навігатора\" виберіть команду <emph>Редагування - Навігатор</emph>."
+msgstr "Для відкриття вікна \"Навігатор\" виберіть команду <emph>Зміни - Навігатор</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5375,7 +5375,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr "Щоб змінити властивості нумерації прив'язки виноски або кінцевої виноски, встановіть курсор перед прив'язкою і виберіть <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Редагування - Виноска\"><emph>Редагування - Виноска</emph></link>."
+msgstr "Щоб змінити властивості нумерації прив'язки виноски або кінцевої виноски, встановіть курсор перед прив'язкою і виберіть <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Зміни - Виноска\"><emph>Зміни - Виноска</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5499,7 +5499,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
-msgstr "У полі <emph>Колір</emph> виберіть \"Білий\". Якщо фон сторінки не білий, виберіть відповідний колір фону."
+msgstr "Виберіть \"Білий\" у полі <item type=\"menuitem\">Колір</item>. Якщо фон сторінки не білий, виберіть відповідний колір фону."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgctxt ""
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr "Щоб уникнути плутанини, для складеного документа і його піддокументів повинен використовуватися однаковий шаблон. Вибір такого шаблону здійснюється автоматично при створенні складеного документа і його піддокументів з існуючого документа із заголовками за допомогою команди <emph>Файл - Надіслати - Створити складений документ</emph>."
+msgstr "Щоб уникнути плутанини, для складеного документа і його піддокументів повинен використовуватися однаковий шаблон. Вибір такого шаблону здійснюється автоматично при створенні складеного документа і його піддокументів з наявного документа із заголовками за допомогою команди <emph>Файл - Надіслати - Створити складений документ</emph>."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
-msgstr "Якщо ви створюєте новий складений документ, перший запис в навігаторові повинен бути записом <emph>Текст</emph>. Надрукуйте вступ або введіть якийсь текст. Таким чином досягається можливість перегляду зміненого стилю при перегляді піддокументів після зміни існуючого стилю в складеному документі."
+msgstr "Якщо ви створюєте новий складений документ, перший запис в навігаторові повинен бути записом <item type=\"menuitem\">Текст</item>. Надрукуйте вступ або введіть якийсь текст. Таким чином досягається можливість перегляду зміненого стилю при перегляді піддокументів після зміни наявного стилю в складеному документі."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Щоб оновити покажчик у складеному документі, виберіть його в навігаторі і натисніть іконку<emph>Оновити</emph>."
+msgstr "Для створення нового піддокументу виберіть <emph>Новий документ</emph>, введіть ім'я для файлу, а тоді натисніть <emph>Зберегти</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Master Document"
-msgstr "Редагування складеного документа:"
+msgstr "Редагування складеного документа"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr "Для додавання тексту до складеного документа клацніть правою кнопкою миші по елементу в списку навігатора і виберіть команду <emph>Вставка - Текст</emph>. У складений документ перед вибраним елементом вставляється розділ, куди можна ввести потрібний текст. Вставити текст поряд з існуючим текстовим записом в Навігаторові неможливо."
+msgstr "Для додавання тексту до складеного документа клацніть правою кнопкою миші по елементу в списку навігатора і виберіть команду <emph>Вставка - Текст</emph>. У складений документ перед вибраним елементом вставляється розділ, куди можна ввести потрібний текст. Вставити текст поряд з наявним текстовим записом в Навігаторі неможливо."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>верхні колонтитулы; визначення лівих і правих сторінок</bookmark_value><bookmark_value><bookmark_value>нижні колонтитули;визначення лівих і правих сторінок</bookmark_value><стилі сторінок;заміна</bookmark_value><bookmark_value>визначення;верхні/нижні колонтитули.</bookmark_value><bookmark_value>дзеркальна розмітка сторінки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>верхні колонтитули; визначення лівих і правих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>нижні колонтитули;визначення лівих і правих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>стилі сторінок;заміна</bookmark_value><bookmark_value>визначення;верхні/нижні колонтитули.</bookmark_value><bookmark_value>дзеркальна розмітка сторінки</bookmark_value>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
-msgstr "У полі <emph>Стиль</emph> виберіть стиль абзацу, який потрібно застосовувати до заголовків розділів, наприклад \"Заголовок 1\"."
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Стиль</item> виберіть стиль абзацу, який потрібно застосовувати до заголовків розділів, наприклад \"Заголовок 1\"."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
-msgstr "Відступи відрізняються відповідно до напряму записування тексту. Наприклад, подивіться на значення відступу опції \"Перед текстом\" для мов з напрямом зліва-направо. Лівий край абзацу має відступ від лівого поля сторінки. У мовах з напрямом справа-наліво правий край абзацу має відступ від правого поля сторінки."
+msgstr "Відступи відрізняються відповідно до напряму записування тексту. Наприклад, подивіться на значення відступу опції <item type=\"menuitem\">Перед текстом </item> для мов з напрямом зліва-направо. Лівий край абзацу має відступ від лівого поля сторінки. У мовах з напрямом справа-наліво правий край абзацу має відступ від правого поля сторінки."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
-msgstr "У полі <emph>Скорочена назва</emph> введіть назву для елементу списку літератури, а потім додайте додаткові відомості про запис у решті полів."
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Скорочена назва</item> введіть назву для елементу списку літератури, а потім додайте додаткові відомості про запис у решті полів."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
-msgstr "У полі <emph>Тип</emph> виберіть джерело публікації для запису, а потім додайте додаткові відомості в решті полів."
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть джерело публікації для запису, а потім додайте додаткові відомості в решті полів."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -9378,7 +9378,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Виберіть графічний файл, який потрібно вставити, і натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>."
+msgstr "Клікніть <emph>Із файлу</emph>, віднайдіть файл, який містить потрібні вами стилі і тоді натисніть <emph>Відкрити</emph>."
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Навігатор; короткий огляд по текстах</bookmark_value><bookmark_value>гіперпосилання;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти;швидко, переміщаючись, в межах тексту</bookmark_value><bookmark_value>рамки;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>таблиці;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>заголовки;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>перехід; до текстових елементів</bookmark_value><bookmark_value>огляди;Навігатор у текстових документах</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Навігатор; короткий огляд по текстах</bookmark_value><bookmark_value>гіперпосилання;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; швидке переміщення, в межах тексту</bookmark_value><bookmark_value>рамки;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>таблиці;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>заголовки;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>сторінки;перехід до</bookmark_value><bookmark_value>перехід; до текстових елементів</bookmark_value><bookmark_value>огляди;Навігатор у текстових документах</bookmark_value>"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9683,7 +9683,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>числа; автоматичне розпізнання текстів утаблицях</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; розпізнавання чисел</bookmark_value><bookmark_value>дати; автоматичне форматування у таблицях</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>числа; автоматичне розпізнання текстів у таблицях</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; розпізнавання чисел</bookmark_value><bookmark_value>дати; автоматичне форматування у таблицях</bookmark_value><bookmark_value>розпізнавання; числа</bookmark_value>"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>номери рядків</bookmark_value><bookmark_value>текст; номери рядків</bookmark_value><bookmark_value>рядки тексту; нумерація</bookmark_value><bookmark_value>нумерація; рядки</bookmark_value><bookmark_value>номери; нумерація рядків</bookmark_value><bookmark_value>граничні номери на сторінках текстів</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>номери рядків</bookmark_value><bookmark_value>текст; номери рядків</bookmark_value><bookmark_value>абзаци; номери рядків</bookmark_value><bookmark_value>рядки тексту; нумерація</bookmark_value><bookmark_value>нумерація; рядки</bookmark_value><bookmark_value>номери; нумерація рядків</bookmark_value><bookmark_value>граничні номери на сторінках текстів</bookmark_value>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9939,7 +9939,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Нумерація рядків</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Нумерація рядків</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10119,7 +10119,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Сервіс - Нумерація рядків\">Сервіс - Нумерація рядків</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Засоби - Нумерація рядків\">Засоби - Нумерація рядків</link>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10178,7 +10178,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr "Якщо вам необхідно пронумерувати заголовки, виберіть меню <emph>Сервіс - Структура нумерації</emph> для привласнення нумерації стилю абзацу. Не використовуйте іконку нумерації на панелі інструментів форматування."
+msgstr "Якщо вам необхідно пронумерувати заголовки, виберіть меню <emph>Засоби - Структура нумерації</emph> для привласнення нумерації стилю абзацу. Не використовуйте піктограму нумерації на панелі інструментів форматування."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>розриви сторінок; вставка і видалення</bookmark_value><bookmark_value>вставка; розриви сторінок</bookmark_value><bookmark_value>видалення;розриви сторінок</bookmark_value><bookmark_value>сторінки; вставка/видалення розривів сторінок</bookmark_value><bookmark_value>розриви сторінок уручну</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>розриви сторінок; вставка і видалення</bookmark_value><bookmark_value>вставка; розриви сторінок</bookmark_value><bookmark_value>видалення;розриви сторінок</bookmark_value><bookmark_value>сторінки; вставка/видалення розривів сторінок</bookmark_value><bookmark_value>розриви сторінок уручну</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; вилучення розривів сторінок перед </bookmark_value>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10656,7 +10656,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>номери сторінок;вставка/визначення/форматування</bookmark_value><bookmark_value>стилі сторінки;нумерація сторінок</bookmark_value><bookmark_value>номери початкових сторінок</bookmark_value><bookmark_value>форматування;номери сторінок</bookmark_value><bookmark_value>визначення;номери початкових сторінок</bookmark_value><bookmark_value>вставка;номери сторінок</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>номери сторінок;вставка/визначення/форматування</bookmark_value><bookmark_value>стилі сторінки;нумерація сторінок</bookmark_value><bookmark_value>номери початкових сторінок</bookmark_value><bookmark_value>форматування;номери сторінок</bookmark_value><bookmark_value>визначення;номери початкових сторінок</bookmark_value><bookmark_value>вставка;номери сторінок</bookmark_value><bookmark_value>стилі;номери сторінок</bookmark_value>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10712,7 +10712,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr "Для додавання верхнього або нижнього колонтитулу до всіх сторінок з поточним стилем сторінки виберіть <emph>Вставити - Заголовок - (назва стилю сторінки) </emph> або <emph>Вставити - Нижній колонтитул - (назва стилю сторінки) </emph>."
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Верхній колонтитул - (назва стилю сторінки)</item> або <item type=\"menuitem\">Вставка - Нижній колонтитул - (назва стилю сторінки)</item>, аби додати верхній або нижній колонтитули до всіх сторінок з поточним стилем сторінки."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>стилі сторінки;орієнтація/область дії</bookmark_value><bookmark_value>формати сторінки; зміни окремих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>форматування; зміни окремих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>книжкова і альбомна</bookmark_value><bookmark_value>альбомна і книжкова</bookmark_value><bookmark_value>друк;книжний/альбомний формат</bookmark_value><bookmark_value>орієнтація сторінок</bookmark_value><bookmark_value>ориентация бумаги</bookmark_value><bookmark_value>страницы;ориентация</bookmark_value><bookmark_value>орієнтація аркуша</bookmark_value><bookmark_value>сторінки;орієнтація</bookmark_value><bookmark_value>бокова орієнтація сторінок</bookmark_value><bookmark_value>область дії стилів сторінок</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стилі сторінки;орієнтація/область дії</bookmark_value><bookmark_value>формати сторінки; зміни окремих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>форматування; зміни окремих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>книжкова і альбомна</bookmark_value><bookmark_value>альбомна і книжкова</bookmark_value><bookmark_value>друк;книжний/альбомний формат</bookmark_value><bookmark_value>орієнтація сторінок</bookmark_value><bookmark_value>орієнтація паперу</bookmark_value><bookmark_value>сторінки; орієнтація</bookmark_value><bookmark_value>бокова орієнтація сторінок</bookmark_value><bookmark_value>область дії стилів сторінок</bookmark_value>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11000,7 +11000,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr "Всі властивості сторінки для текстових документів Writer, такі як орієнтація сторінки, визначаються за допомогою стилів сторінки. За умовчанням у новому текстовому документі для всіх сторінок використовується стиль сторінки <emph>Базовий</emph>. До моменту відкриття існуючого текстового документа до різних сторінок вже могли бути застосовані різні стилі сторінки."
+msgstr "Всі властивості сторінки для текстових документів Writer, такі як орієнтація сторінки, визначаються за допомогою стилів сторінки. За умовчанням у новому текстовому документі для всіх сторінок використовується стиль сторінки “Базовий”. До моменту відкриття наявного текстового документа до різних сторінок вже могли бути застосовані різні стилі сторінки."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11088,7 +11088,7 @@ msgctxt ""
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
-msgstr "На відміну від стилів символу або стилів абзацу, стилі сторінки не організовані ієрархічно. Можна створити новий стиль сторінки, заснований на властивостях існуючого стилю сторінки, але при зміні початкового стилю зміни не переносяться автоматично в новий стиль сторінки."
+msgstr "На відміну від стилів символу або стилів абзацу, стилі сторінки не організовані ієрархічно. Можна створити новий стиль сторінки, заснований на властивостях наявного стилю сторінки, але при зміні початкового стилю зміни не переносяться автоматично в новий стиль сторінки."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
-msgstr "Стиль сторінки може застосовуватися тільки до однієї сторінки. Як приклад можна розглянути стиль <emph>Перша стоірнка</emph>. Цю властивість можна визначити шляхом визначення іншого стилю сторінки як \"наступний стиль\" на вкладці <item type=\"menuitem\">Формат - Сторінка - Керування</item>."
+msgstr "Стиль сторінки може застосовуватися тільки до однієї сторінки. Як приклад можна розглянути стиль “Перша сторінка”. Цю властивість можна визначити шляхом визначення іншого стилю сторінки як \"наступний стиль\" на вкладці <item type=\"menuitem\">Формат - Сторінка - Керування</item>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters."
-msgstr "Виділіть текст. Використовуйте <emph>Вставка - Розділ - Розділ</emph>, <emph>Захист від змін</emph> позначте параметри <emph>Захищено</emph> та <emph>Паролем</emph>. (Якщо розділ вже існує, виберіть: <emph>Формат - Розділи</emph>.) Введіть та підтвердьте пароль."
+msgstr "Виділіть текст. Використовуйте <emph>Вставка - Розділ - Розділ</emph>, <emph>Захист від змін</emph> позначте параметри <emph>Захищено</emph> та <emph>Паролем</emph>. (Якщо розділ вже існує, виберіть: <emph>Формат - Розділи</emph>.) Введіть та підтвердьте пароль принаймні з 5 символів."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr "Виберіть<emph> Редагування - Копіювати</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Поля</emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -13185,7 +13185,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Умовний текст\">Умовний текст</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Редагування розділів</link></variable>"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13212,7 +13212,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ подвійний клік або<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
+msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Розділи</item> клікніть розділ, який ви хочете змінити. Ви можете натиснути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для вибору усіх розділів у списку, і ви можете Shift+клік або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клік для вибору кількох розділів."
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13290,7 +13290,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Умовний текст\">Умовний текст</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Вставка розділів</link></variable>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Умовний текст\">Умовний текст</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Використання розділів</link></variable>"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13663,7 +13663,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
-msgstr "У полі <emph>Стиль</emph> виберіть стиль абзацу, який потрібно застосовувати до заголовків розділів, наприклад \"Заголовок 1\"."
+msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Стилі</item> виберіть стиль абзацу, який ви хочете застосувати для створення нової HTML сторінки."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
-msgstr "Виберіть вкладку <emph>Формат - Символ - Гіперпосилання</emph> і натисніть кнопку<emph> - Події</emph>"
+msgstr "Перейдіть <emph>Формат - Символ - Розташування</emph>, а тоді виберіть <emph>Верхній індекс</emph> або <emph>Нижній індекс</emph>."
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -14739,7 +14739,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Умовний текст\">Умовний текст</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Вставка таблиць</link></variable>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Виберіть<emph> Редагування - Копіювати</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Копіювати</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
-msgstr "Виберіть команду <emph>Редагування - Вставити як</emph>."
+msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Вставити як</emph> і виберіть одну з дій:"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15408,7 +15408,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr "Щоб вставити між номером або маркером і текстом абзацу знак табуляції, встановыть курсор на початку абзацу, а потім натисніть клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+TAB."
+msgstr "Для обтікання таблиці текстом та розміщення двох таблиць поруч слід вставляти таблиці у рамки. Клацніть всередині таблиці, двічі натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для вибору всієї таблиці, потім виберіть <emph>Вставка - Рамка</emph>."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Прихований текст\">Прихований текст</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Анімація тексту</link></variable>"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Прихований текст\">Прихований текст</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Виділення тексту</link> </variable>"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Об'єднання нумерованих списків\">Об'єднання нумерованих списків</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Додавання маркерів</link></variable>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index ca9c7cdb28e..724e7e2249d 100644
--- a/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1374848282.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945356.0\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_94\n"
"LngText.text"
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
-msgstr "Каталог [2] не існує. Введіть шлях до існуючого каталогу."
+msgstr "Каталог [2] не існує. Введіть шлях до наявного каталогу."
#: Error.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e39a9617487..7a9580d1439 100644
--- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380952997.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384904655.0\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Trend Line ~Equation"
-msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції"
+msgstr "Вставити ~формулу лінії тренду"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
-msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції"
+msgstr "Вставити R² та формулу лінії тренду"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R²"
-msgstr "Вставити рядок"
+msgstr "Вставити R²"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Slide Master"
-msgstr "Зрарок ~слайдів"
+msgstr "Зразок ~слайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16000,7 +16000,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select ~All"
-msgstr "Надіслати вс~е"
+msgstr "Вибрати вс~е"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16018,7 +16018,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select ~All"
-msgstr "Надіслати вс~е"
+msgstr "Вибрати вс~е"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16153,7 +16153,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Task Pane"
-msgstr "Панель ~завдань"
+msgstr "Панель завдань"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20364,8 +20364,8 @@ msgctxt ""
"..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Текстові"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -21409,7 +21409,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Frame Manually"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Вставити рамку вручну"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21418,7 +21418,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fra~me..."
-msgstr "~Кадр..."
+msgstr "Рам~ка..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21927,15 +21927,6 @@ msgstr "Структуру у ~буфер обміну"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateLeft\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -24163,7 +24154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Field Names"
-msgstr "~Поля"
+msgstr "Назви ~полів"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sc/source/ui/src.po b/source/uk/sc/source/ui/src.po
index 4ccbf1481c7..fde7b13844b 100644
--- a/source/uk/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/uk/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380647421.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945375.0\n"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -5489,7 +5489,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATENAME_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace existing definition of #?"
-msgstr "Замінити існуюче визначення #?"
+msgstr "Замінити наявне визначення #?"
#: globstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sd/source/filter/html.po b/source/uk/sd/source/filter/html.po
index 47386e12858..9c66d65537a 100644
--- a/source/uk/sd/source/filter/html.po
+++ b/source/uk/sd/source/filter/html.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1376393371.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945401.0\n"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"PAGE1_OLD_DESIGN\n"
"radiobutton.text"
msgid "Existing design"
-msgstr "Існуючий дизайн"
+msgstr "Наявний дизайн"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"PAGE1_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select an existing design or create a new one"
-msgstr "Виберіть існуючий дизайн або створіть новий"
+msgstr "Виберіть наявний дизайн або створіть новий"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sd/source/ui/dlg.po b/source/uk/sd/source/ui/dlg.po
index cad0872a6f4..fc0934d081b 100644
--- a/source/uk/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/source/uk/sd/source/ui/dlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 10:08+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:16+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379153314.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945410.0\n"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"RB_PAGE1_OPEN\n"
"radiobutton.text"
msgid "O~pen existing presentation"
-msgstr "~Відкрити існуючу презентацію"
+msgstr "~Відкрити наявну презентацію"
#: dlgass.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sd/source/ui/slideshow.po b/source/uk/sd/source/ui/slideshow.po
index 9db64db3076..20f7126f53e 100644
--- a/source/uk/sd/source/ui/slideshow.po
+++ b/source/uk/sd/source/ui/slideshow.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 21:14+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369916494.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383858875.0\n"
#: slideshow.src
msgctxt ""
@@ -173,6 +173,15 @@ msgstr "~Монітор"
msgctxt ""
"slideshow.src\n"
"RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU\n"
+"CM_EDIT_PRESENTATION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "E~dit Presentation"
+msgstr "Редагувати презентацію"
+
+#: slideshow.src
+msgctxt ""
+"slideshow.src\n"
+"RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU\n"
"CM_ENDSHOW\n"
"menuitem.text"
msgid "~End Show"
diff --git a/source/uk/sfx2/source/dialog.po b/source/uk/sfx2/source/dialog.po
index 68f1c8aabc1..d911477e865 100644
--- a/source/uk/sfx2/source/dialog.po
+++ b/source/uk/sfx2/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-12 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1376346152.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945420.0\n"
#: alienwarn.src
msgctxt ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"GB_OLDVERSIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Existing versions"
-msgstr "Існуючі версії"
+msgstr "Наявні версії"
#: versdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/app.po b/source/uk/sw/source/ui/app.po
index b0fd021192d..061593d0774 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380647550.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356261.0\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"filterlist.text"
msgid "Chapter Styles"
-msgstr "Стилі глави"
+msgstr "Стилі розділу"
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/config.po b/source/uk/sw/source/ui/config.po
index ed172b7eea6..e72c02c6c4d 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/config.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/config.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379543221.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356271.0\n"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"FL_NUMCAPT\n"
"fixedline.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
-msgstr "Нумерація заголовків у главі"
+msgstr "Нумерація заголовків у розділі"
#: optload.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/envelp.po b/source/uk/sw/source/ui/envelp.po
index 724f91908dc..035a851fdaf 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/envelp.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/envelp.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375179835.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945429.0\n"
#: envelp.src
msgctxt ""
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt ""
"RB_USEEXISTING\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Use existing"
-msgstr "~Використовувати існуючий"
+msgstr "~Використовувати наявний"
#: mailmrge.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/fldui.po b/source/uk/sw/source/ui/fldui.po
index 813009b4bf0..a02f0e12678 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/fldui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 02:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360807956.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356364.0\n"
#: flddb.src
msgctxt ""
@@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAPTERFLD\n"
"string.text"
msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+msgstr "Розділ"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgctxt ""
"FMT_CHAPTER_NAME\n"
"string.text"
msgid "Chapter name"
-msgstr "Назва глави"
+msgstr "Назва розділу"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"FMT_CHAPTER_NO\n"
"string.text"
msgid "Chapter number"
-msgstr "Номер глави"
+msgstr "Номер розділу"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt ""
"FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR\n"
"string.text"
msgid "Chapter number without separator"
-msgstr "Номер глави без розділювача"
+msgstr "Номер розділу без розділювача"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt ""
"FMT_CHAPTER_NAMENO\n"
"string.text"
msgid "Chapter number and name"
-msgstr "Назва та номер глави"
+msgstr "Номер та назва розділу"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"FMT_REF_CHAPTER\n"
"string.text"
msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+msgstr "Розділ"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt ""
"FT_VARCHAPTERHEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Numbering by chapter"
-msgstr "Нумерація по главах"
+msgstr "Нумерація за розділами"
#: fldvar.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/uk/sw/source/ui/frmdlg.po
index 38c94d02a4c..866b87acc33 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:32+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1374842748.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383082352.0\n"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
"RB_WRAP_RIGHT\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "After"
-msgstr "Праворуч"
+msgstr "Додолу"
#: wrap.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/index.po b/source/uk/sw/source/ui/index.po
index 6471da06e7f..53dc0380835 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/index.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/index.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370250200.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356779.0\n"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+msgstr "Розділ"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt ""
"CB_LEVELFROMCHAPTER\n"
"checkbox.text"
msgid "Use level from source chapter"
-msgstr "Рівень з первинної глави"
+msgstr "Рівень з первинного розділу"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO\n"
"string.text"
msgid "Chapter number"
-msgstr "Номер глави"
+msgstr "Номер розділу"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO\n"
"string.text"
msgid "Chapter info"
-msgstr "Інформація глави"
+msgstr "Інформація розділу"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt ""
"PB_ENTRYNO\n"
"pushbutton.text"
msgid "Chapter no."
-msgstr "Глава №"
+msgstr "Розділ №"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"PB_CHAPTERINFO\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Chapter info"
-msgstr "Інформація про ~главу"
+msgstr "Інформація про ~розділ"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt ""
"FT_CHAPTERENTRY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Chapter entry"
-msgstr "Елемент глави"
+msgstr "Елемент розділу"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt ""
"DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY\n"
"querybox.text"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr "Документ вже містить бібліографію, але з іншими даними. Узгодити існуючі елементи?"
+msgstr "Документ вже містить бібліографію, але з іншими даними. Узгодити наявні елементи?"
#: multmrk.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/utlui.po b/source/uk/sw/source/ui/utlui.po
index f5e5219dc47..6a4b461fc22 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/utlui.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-08 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-26 17:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_CHAPTER\n"
"string.text"
msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+msgstr "Розділ"
#: initui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index f3a4298c6a7..e849ca571dd 100644
--- a/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380646932.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384356855.0\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Per chapter"
-msgstr "На одну главу"
+msgstr "На розділ"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr "Перетворити існуючі сторінки в титульні"
+msgstr "Перетворити наявні сторінки на титульні"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/swext/mediawiki/help.po b/source/uk/swext/mediawiki/help.po
index c50c735c338..a7c60fd214a 100644
--- a/source/uk/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/uk/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371043223.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383945553.0\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
-msgstr "<emph>Заголовок</emph>: введіть заголовок сторінки. Для перезапису тексту вже існуючої сторінки введіть її заголовок. Для створення нової сторінки Wiki введіть новий заголовок."
+msgstr "<emph>Заголовок</emph>: введіть заголовок сторінки. Для перезапису тексту наявної сторінки введіть її заголовок. Для створення нової сторінки Wiki введіть новий заголовок."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2794885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть головний заголовок Wiki-сторінки. Для нової сторінки заголовок мусить бути унікальним у цьому Wiki. Якщо ви введете існуючий заголовок, вивантажений файл перезапише існуючу Wiki-сторінку.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть головний заголовок Wiki-сторінки. Для нової сторінки заголовок мусить бути унікальним у цьому Wiki. Якщо ви введете наявний заголовок, вивантажений файл перезапише наявну Wiki-сторінку.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Незначна зміна</emph>: <ahelp hid=\".\">Виберіть цей параметр для позначення вивантаженої сторінки як незначної зміни до існуючої сторінки.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Незначна зміна</emph>: <ahelp hid=\".\">Виберіть цей параметр для позначення вивантаженої сторінки як незначної зміни до наявної сторінки.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/vcl/qa/cppunit/builder.po b/source/uk/vcl/qa/cppunit/builder.po
index 3462ab96caa..e3c174a5506 100644
--- a/source/uk/vcl/qa/cppunit/builder.po
+++ b/source/uk/vcl/qa/cppunit/builder.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 00:17+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369613866.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383082291.0\n"
#: demo.ui
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
-msgstr "Ліворуч"
+msgstr "Догори"
#: demo.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/wizards/source/formwizard.po b/source/uk/wizards/source/formwizard.po
index 259c32b8323..f1df97caf4e 100644
--- a/source/uk/wizards/source/formwizard.po
+++ b/source/uk/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380647610.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384898815.0\n"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_START + 7\n"
"string.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr "Файл '<PATH>' вже існує.<BR><BR>Перезаписати існуючий файл?"
+msgstr "Файл '<PATH>' вже існує.<BR><BR>Перезаписати наявний файл?"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_START + 45\n"
"string.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr "Назви полів неможливо отримати з '%NAME'."
+msgstr "Неможливо отримати назви полів з «%NAME»."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 5\n"
"string.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr "~Субформа базується на існуючому зв'язку"
+msgstr "~Субформа базується на наявному зв'язку"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 12\n"
"string.text"
msgid "~Available fields"
-msgstr "~Існуючі поля"
+msgstr "~Наявні поля"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 47\n"
"string.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr "Завершити ~зміну існуючих даних"
+msgstr "Завершити ~зміну наявних даних"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 48\n"
"string.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr "Не дозволяти в~идалення існуючих даних"
+msgstr "Не дозволяти в~идалення наявних даних"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 29\n"
"string.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr "~Використовувати існуюче поле як первинний ключ"
+msgstr "~Використовувати наявне поле як первинний ключ"
#: dbwizres.src
msgctxt ""