aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-03-15 21:06:34 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-03-15 21:11:23 +0100
commit60adb5661648297fcc3df775436778a7e9fb4b2b (patch)
tree7bf96538f7e6f9eac36f466558eb17774be1040d /source/uk
parent962ce48869c8e511ef6034b4cfb857940b61165b (diff)
update translations for 6.0.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ida5ff984298d602119df49bc949c0499fb3e4265
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r--source/uk/chart2/messages.po10
-rw-r--r--source/uk/cui/messages.po20
-rw-r--r--source/uk/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/uk/forms/messages.po9
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po6
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po362
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po44
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po12
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po16
-rw-r--r--source/uk/readlicense_oo/docs.po6
-rw-r--r--source/uk/reportdesign/messages.po6
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po6
-rw-r--r--source/uk/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/uk/sfx2/messages.po7
-rw-r--r--source/uk/svtools/messages.po19
-rw-r--r--source/uk/svx/messages.po10
-rw-r--r--source/uk/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/uk/swext/mediawiki/help.po6
20 files changed, 291 insertions, 282 deletions
diff --git a/source/uk/chart2/messages.po b/source/uk/chart2/messages.po
index 5729fca2775..4038e0840c7 100644
--- a/source/uk/chart2/messages.po
+++ b/source/uk/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518203702.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519422081.000000\n"
#: strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po
index 52bfe949885..ae1bffc1ea9 100644
--- a/source/uk/cui/messages.po
+++ b/source/uk/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 19:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-13 12:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518205582.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519719479.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Перші"
#: effectspage.ui:25
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
-msgstr "Маленькі у верхньому регістрі"
+msgstr "Капітелі"
#: effectspage.ui:36
msgctxt "effectspage|liststore2"
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Розташування:"
#: effectspage.ui:510
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
-msgstr "Позначка видалення:"
+msgstr "Діакритичний знак:"
#: effectspage.ui:522
msgctxt "effectspage|shadowcb"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: formatcellsdialog.ui:151
msgctxt "formatcellsdialog|border"
@@ -8792,12 +8792,12 @@ msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "Ключ OpenPGP для шифрування:"
-#: optuserpage.ui:908
+#: optuserpage.ui:910
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr ""
-#: optuserpage.ui:930
+#: optuserpage.ui:933
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Шифрування"
@@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: searchformatdialog.ui:128
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: searchformatdialog.ui:151
msgctxt "searchformatdialog|position"
diff --git a/source/uk/extensions/messages.po b/source/uk/extensions/messages.po
index 398e91d9bee..647b0d7cd5d 100644
--- a/source/uk/extensions/messages.po
+++ b/source/uk/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507741032.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519422093.000000\n"
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: controlfontdialog.ui:127
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
diff --git a/source/uk/forms/messages.po b/source/uk/forms/messages.po
index c779935a5c5..7b174690c7d 100644
--- a/source/uk/forms/messages.po
+++ b/source/uk/forms/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519385428.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Десятковий"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
-msgstr "Плаваюча кома"
+msgstr "Рухома кома"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 6d469604d71..44f7acb0f77 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516866121.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520164489.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -28462,7 +28462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function [Runtime]\">ChrW Function [Runtime -VBA]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"Функція ChrW [час виконання]\">Функція ChrW [час виконання -VBA]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"Функція ChrW [час виконання]\">Функція ChrW [час виконання - VBA]</link>"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index f7cd601b040..2e5f64fccb8 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515274284.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520164905.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr "При вставці лінії тренду в діаграму, в якій використовуються категорії, наприклад <emph>Лінія</emph> або <emph>Гістограма</emph>, для розрахунку лінії тренду в якості значень X використовуються числа 1, 2, 3, <emph>…</emph>. Для таких діаграм краще підійде тип <emph>Діаграма XY</emph>."
+msgstr "При вставці лінії тренду в діаграму, в якій використовуються категорії, наприклад <emph>Лінія</emph> або <emph>Гістограма</emph>, для розрахунку лінії тренду в якості значень X використовуються числа 1, 2, 3, <emph>…</emph>. Для таких діаграм краще підійде тип Діаграма XY."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 2c0d4409359..1670aed1009 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519246982.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520165320.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Введіть URL-адресу файлу, який ви хочете відкрити при натисканні на обрану активну область.</ahelp> Якщо ви хочете перейти до прив'язки у документі, адреса повинна мати вигляд \"file:///C:/назва_документа#назва_прив'язки\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Введіть URL-адресу файлу, який ви хочете відкрити при натисканні на вибрану активну область.</ahelp> Якщо ви хочете перейти до прив'язки у документі, адреса повинна мати вигляд \"file:///C/назва_документа#назва_прив'язки\"."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Введіть URL-адресу файлу, який ви хочете відкрити при натисканні на обрану активну область.</ahelp> Якщо ви хочете перейти до іменованої прив'язки у поточному документі, адреса повинна мати вигляд \"file:///C:/[назва_поточного_документа]#назва_прив'язки\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Введіть URL-адресу файлу, який ви хочете відкрити при натисканні на вибрану активну область.</ahelp> Якщо ви хочете перейти до іменованої прив'язки у поточному документі, адреса повинна мати вигляд \"file:///C/[назва_поточного_документа]#назва_прив'язки\"."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відстежує кожну зміну, зроблену у поточному документі, за автором та датою. </ahelp>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Якщо ви виберете <emph>Зміни - Відстеження змін - Показати</emph>, рядки, що містять змінені фрагменти тексту, позначаться вертикальною лінією у лівій частині сторінки. Ви можете встановити властивості вертикальної лінії та інших елементів розмітки, вибравши <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Зміни\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Зміни</emph></link> у діалоговому вікні Параметри.</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Показує або приховує записані зміни.</ahelp></variable>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Введіть коментар до записаної зміни.</ahelp></variable>"
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Прийняти або відхилити записані зміни.</ahelp></variable>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Приймає вибрану зміну та вилучає виділення зі зміни в документі.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відхиляє вибрану зміну та вилучає виділення зі зміни в документі.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель кольорів"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Показ або приховування <emph>панелі кольорів</emph>. Щоб змінити показану таблицю кольорів, виберіть команди <emph>Формат - Ділянка</emph> і відкрийте вкладку <emph>кольори</emph>.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Клацніть колір, який слід використовувати. Щоб змінити колір заливки об'єкта в поточному файлі, виберіть об'єкт і клацніть колір. Щоб змінити колір лінії вибраного об'єкта, клацніть колір правою кнопкою миші. Щоб змінити колір тексту в текстовому об'єкті, клацніть двічі текстовий об'єкт, виберіть текст і потім виберіть колір.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr ""
+msgstr "Також можна перетягнути колір на мальований об'єкт на слайді з <emph>панелі кольорів</emph>."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відкріпити <emph>панель кольорів</emph>, клацніть сіру ділянку на панелі інструментів і перетягніть панель. Щоб знову прикріпити <emph>панель кольорів</emph>, перетягніть рядок заголовка панелі інструментів до краю вікна."
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває підменю для показу і приховування панелей інструментів.</ahelp> На панелях інструментів знаходяться значки та параметри, що забезпечують швидкий доступ до команд $[officename]."
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Налаштувати\">Налаштувати</link>"
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2789086\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити діалогове вікно, де можна додавати, редагувати і видаляти піктограми."
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12142,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для повернення типової контекстно-залежної поведінки панелей інструментів виберіть <item type=\"menuitem\">Перегляд - Панелі інструментів - Відновити</item>. Тепер деякі панелі інструментів виводитимуться автоматично, залежно від контексту.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>коментарі; вставляння/змінення/видалення/друкування</bookmark_value> <bookmark_value>вставляння; коментарі</bookmark_value> <bookmark_value>змінення; коментарі</bookmark_value> <bookmark_value>видалення; коментарі</bookmark_value> <bookmark_value>навігатор; коментарі</bookmark_value> <bookmark_value>друк; коментарі</bookmark_value> <bookmark_value>записи; вставляння коментарів</bookmark_value> <bookmark_value>зауваження, див. також коментарі</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9851680\n"
"help.text"
msgid "Inserting comments"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання коментарів"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr ""
+msgstr "У модулі Writer для вставлення прив'язки коментаря в поточній позиції курсора використовується команда <item type=\"menuitem\">Вставка – Коментар</item> або комбінація клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+С. На одному з полів сторінки з'являється поле коментаря, в яке вводять текст коментаря. Поле коментаря і прив'язку з'єднує лінія. Якщо вибрано фрагмент тексту, то коментар зв'язується з фрагментом."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr ""
+msgstr "У модулях Calc, Draw і Impress для додавання коментарів використовується команда <item type=\"menuitem\">Вставка – Коментар</item>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1831\n"
"help.text"
msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box."
-msgstr ""
+msgstr "У нижній частині поля коментаря виводяться ім'я автора, дата і час створення цього коментаря."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12214,7 +12214,7 @@ msgctxt ""
"par_id6718649\n"
"help.text"
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr ""
+msgstr "Коментарі різних авторів отримують різні кольори. Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметри</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Засоби - Параметри</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Дані користувача</item> щоб ввести своє ім'я, яке потім буде з'являтися як автор коментарів."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12222,7 +12222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2929166\n"
"help.text"
msgid "Editing comments"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування коментарів"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-який користувач з повноваженнями на запис до цього документа може змінювати і видаляти коментарі всіх авторів."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Поле коментаря містить значок зі стрілкою вниз. Натисніть цю піктограму, щоб побачити меню з різними командами видалення коментарів."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть команду для видалення поточного коментаря, всіх коментарів автора поточного коментаря або всіх коментарів у документі.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо коментар у текстовому документі був написаний іншим автором, то в контекстному меню з'явиться команда \"Відповісти\". <ahelp hid=\".\">За допомогою цієї команди можна вставити новий коментар поруч з коментарем, на який необхідно відповісти.</ahelp> Прив'язка залишається спільною для обох коментарів. Введіть текст відповіді в новому коментарі. Збережіть і надішліть документ іншим авторам, після чого вони також зможуть додати відповіді."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для показу або приховування всіх коментарів використовується команда <item type=\"menuitem\">Перегляд - Коментарі</item> (недоступно в Calc).</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901430918\n"
"help.text"
msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
-msgstr ""
+msgstr "У діалоговому вікні \"Пошук і заміна\" в текстових документах можна визначити необхідність пошуку в текстах коментарів."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3445539\n"
"help.text"
msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Перехід по коментарях у текстових документах"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо курсор знаходиться в межах коментаря, то для переходу до попереднього коментаря можна натиснути клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down для переходу до наступного коментаря або натиснути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо курсор встановлено на звичайному тексті, натисніть вищевказані клавіші для переходу до наступної або попередньої прив'язки коментаря. Для переходу від однієї прив'язки коментаря до наступної також можна використовувати невелике вікно \"Навігація\" під вертикальною смугою прокрутки."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Список всіх коментарів також можна переглянути у вікні \"Навігатор\". Для зміни або видалення коментаря клацніть назву коментаря правою кнопкою миші у вікні \"Навігатор\"."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5664235\n"
"help.text"
msgid "Printing comments"
-msgstr ""
+msgstr "Друк коментарів"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Для зміни параметрів друку для коментарів у всіх текстових документах виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри – %PRODUCTNAME Writer – Друк</item>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0915200910571612\n"
"help.text"
msgid "Comments in spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Коментарі в електронних таблицях"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "При приєднанні коментаря до комірки з'являється виноска, в яку можна ввести текст. Позиція коментаря позначена квадратиком у правому верхньому куті комірки. Щоб коментар було видно постійно, клацніть комірку правою кнопкою миші і виберіть <emph>Показати коментар</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id8336741\n"
"help.text"
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
-msgstr ""
+msgstr "Для зміни властивостей коментаря, наприклад, кольору тла, виберіть <emph>Показати коментар</emph> (див. вище), а потім клацніть коментар правою кнопкою миші (не клацайте текст двічі)."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Edit Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відредагувати видимий коментар, двічі клацніть текст коментаря. Щоб змінити коментар, який не видимий постійно, клацніть правою кнопкою миші у комірці, яка містить коментар, а потім виберіть <emph>Змінити коментар</emph>. Щоб задати форматування тексту коментаря, клацніть правою кнопкою миші текст коментаря в режимі редагування."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Для зміни позиції або розміру поля коментаря перетягніть межу або кут коментаря."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"par_id9499496\n"
"help.text"
msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для видалення коментаря клацніть комірку правою кнопкою миші, а потім виберіть <emph>Видалити коментар</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2036805\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
-msgstr ""
+msgstr "Для вибору команд редагування клацніть правою кнопкою миші назву коментаря у вікні \"Навігатор\"."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Для визначення параметрів друку коментарів в електронній таблиці виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph>, а потім клацніть вкладку <emph>Аркуш</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides."
-msgstr ""
+msgstr "У Impress можна перейти в режим нотаток для створення сторінки нотаток до кожного слайда. Крім того, до слайдів можна додавати коментарі."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувати"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Вставляння в документ відсканованого зображення.</ahelp></variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12446,7 +12446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вставити скановане зображення, необхідно встановити драйвер для сканера. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">В системах UNIX встановіть пакунок SANE, який можна знайти за адресою: http://www.mostang.com/sane/. Пакунок SANE повинен використовувати ті ж libc, що й $[officename].</caseinline></switchinline>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати джерело"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150758\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати джерело"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -12486,7 +12486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Вибір сканера, який буде використовуватися.</ahelp></variable>"
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит"
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит"
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Зображення сканується, і результат вставляється в документ. Діалогове вікно сканування надається виробником сканера.</ahelp></variable> Опис діалогового вікна див. у документації сканера."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальний символ"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Клацнувши символ у діалоговому вікні <emph>Вибір символу</emph>, можна переглянути його і відповідний йому числовий код."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12558,7 +12558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Виберіть шрифт, щоб побачити символи, які він містить.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Виберіть для поточного шрифту категорію Юнікод.</ahelp> В таблиці символів буде показано спеціальні символи для вибраної категорії Юнікод."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Клацніть спеціальні символи, які ви хочете вставити, і натисніть кнопку <emph>Вставити</emph>.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters."
-msgstr ""
+msgstr "Показує символи, які будуть вставлені. Відредагуйте це поле, якщо ви хочете змінити поточний вибір символів."
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлення зображень"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Вставляє зображення в поточний документ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">з оптимальним обтіканням та центруванням у рядку</caseinline><caseinline select=\"CALC\">у позиції поточної комірки</caseinline><defaultinline>у центрі сторінки або слайда</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Виберіть стиль рамки для графічного об'єкта.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Вставлення вибраного графічного файлу як посилання.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Попередній перегляд вибраного графічного файлу.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставити в документ вбудований об'єкт, зокрема формулу, 3D-модель, діаграму чи OLE-об'єкт.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161017343575\n"
"help.text"
msgid "Chart From File"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма з файлу"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161036124113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (*.odc).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Вставити діаграму з іншої електронної таблиці або з файлу діаграми ODF (*.odc).</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161017345031\n"
"help.text"
msgid "3D Model"
-msgstr ""
+msgstr "Просторова модель"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"par_id03042016103612802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Вставити 3D-модель у форматі glTF. Цей параметр наразі доступний лише для Windows та Linux.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка об'єкта OLE"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>об'єкти OLE; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; об'єкти OLE</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; вставка об'єктів OLE</bookmark_value>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153116\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка об'єкта OLE"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Вставка в поточний документ об'єкта <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>. Об'єкт OLE вставляється як посилання або як вбудований об'єкт.</ahelp></variable>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145314\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Для переміщення об'єктів OLE в інші файли неможливо використати буфер обміну або перетягування."
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Порожні і неактивні об'єкти OLE невидимі."
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149178\n"
"help.text"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Створити новий об'єкт OLE на основі вибраного типу об'єкта.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Object type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип об'єкта"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Виберіть тип документа, який потрібно створити.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163803\n"
"help.text"
msgid "Create from file"
-msgstr ""
+msgstr "Створити з файлу"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Створити об'єкт OLE з наявного файлу.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть файл, який буде вставлено як об'єкт OLE."
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Введіть назву файлу, на який слід зробити посилання, або який слід вбудувати, або клацніть <emph>Знайти</emph>, щоб знайти файл.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12886,7 +12886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Пошук..."
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Відшукайте файл, який потрібно вставити, і натисніть <emph>Відкрити</emph>.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4174321\n"
"help.text"
msgid "Link to file"
-msgstr ""
+msgstr "Зв'язати з файлом"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id6636555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть цей прапорець для вставки об'єкта OLE як посилання на початковий файл. Якщо цей прапорець не встановлено, то об'єкт OLE буде вбудовано в документ.</ahelp>"
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>формули; запуск редактора формул</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; запуск</bookmark_value><bookmark_value>редактор формул Math</bookmark_value><bookmark_value>рівняння;редактор формул</bookmark_value><bookmark_value>редактори;формули</bookmark_value>"
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Вставка в поточний документ формули.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Щоб дізнатися більше, відкрийте довідку $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка рухомого фрейму"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>рухомі фрейми в документах HTML</bookmark_value><bookmark_value>вставка; рухомі фрейми</bookmark_value>"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149783\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити рухомий фрейм"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Вставка рухомого фрейму в поточний документ. Рухомі фрейми використовуються в документах HTML для показу вмісту іншого файлу.</ahelp></variable></variable>"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно створити сторінки HTML з рухомими фреймами, виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/збереження – Сумісність з HTML</emph>, а потім виберіть параметр \"MS Internet Explorer\". Рухомий фрейм буде обмежено тегами <IFRAME> і </IFRAME>."
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Властивості рухомого фрейму\">Властивості рухомого фрейму</link>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Містить список баз даних, зареєстрованих в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, і дозволяє керувати вмістом цих баз даних.</ahelp>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -13030,7 +13030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
-msgstr ""
+msgstr "Команда <emph>Джерела даних</emph> доступна лише тоді, коли відкрито текстовий документ або електронну таблицю."
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "Можна вставити поля з бази даних у файл або створити форми для доступу до бази даних."
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Панель таблиці даних\">Панель таблиці даних</link>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучити з вибраного пряме форматування і форматування стилями символів.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Пряме форматування - це форматування, здійснене без використання стилів, наприклад, задання жирного накреслення шрифту клацанням піктограми <emph>Жирний</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157959\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб припинити застосування прямого форматування, наприклад, підкреслення, при введенні нового тексту в кінці рядка натисніть Shift+Ctrl+X."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Змінити шрифт і форматування шрифту для вибраних символів.</ahelp></variable>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>формати; шрифти</bookmark_value><bookmark_value>символи; шрифти і формати</bookmark_value><bookmark_value>шрифти; формати</bookmark_value><bookmark_value>текст; шрифти і формати</bookmark_value><bookmark_value>гарнітури;формати</bookmark_value><bookmark_value>розміри шрифту; відносні зміни</bookmark_value><bookmark_value>мови; правопис і форматування</bookmark_value><bookmark_value>символи; увімкнення CTL і азійських символів</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символи\">Символи</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link></defaultinline></switchinline>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Задайте форматування і шрифт, які слід застосувати.</ahelp></variable>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни будуть застосовуватися до поточного вибраного, слова, що містить курсор, або нового тексту, що друкується."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
-msgstr ""
+msgstr "Залежно від параметрів мови можна змінити форматування для шрифтів таких типів:"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Western text font - Latin character sets."
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейський шрифт: латинські набори символів."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
-msgstr ""
+msgstr "Азійський шрифт: китайський, японський або корейський набори символів."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт складних систем писемності: напрямок тексту справа наліво."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб увімкнути підтримку складних систем писемності та наборів азіатських символів, виберіть команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Параметри мови - Мови</emph>, а потім встановіть прапорець <emph>Увімкнено</emph> у відповідній ділянці."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id083120160609088310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Font dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Діалог Шрифт</alt></image>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Введіть назву встановленого шрифту, який ви хочете використовувати, або виберіть шрифт зі списку.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Виберіть форматування, яке потрібно застосувати.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Введіть або виберіть розмір шрифту, який хочете застосувати. Для масштабованих шрифтів можна також ввести десяткові значення.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
-msgstr ""
+msgstr "При створенні стилю на основі іншого стилю можна ввести відсоткове значення або значення в пунктах (наприклад, -2 пт або +5 пт)."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Задається мова, яку програма перевірки правопису використовує для вибраного або набираного тексту. Доступні мовні модулі позначені галочкою.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо список мов являє собою розкривний список, ви можете ввести правильний <emph>мовний тег BCP 47</emph>, якщо мова, яку ви бажаєте присвоїти, недоступна для вибору зі списку."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157963\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Детальніше про мовні теги дивіться на сайті langtag.net в розділі <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>Для користувачів</emph></link>."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри мови можна також змінити для комірки (виберіть <emph>Формат - Комірки - Числа</emph>)."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Підтримка східноазійських мов\">Підтримка східноазійських мов</link>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Підтримка складних систем писемності\">Підтримка складних систем писемності</link>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Текстові ефекти"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>шрифти;ефекти</bookmark_value> <bookmark_value>форматування; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>символи; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>текст; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>ефекти; шрифти</bookmark_value> <bookmark_value>підкреслення; текст</bookmark_value> <bookmark_value>великі букви; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>малі букви; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>зменшені великі</bookmark_value> <bookmark_value>закреслення; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>шрифти; закреслення</bookmark_value> <bookmark_value>контури; ефекти шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>шрифти; контури</bookmark_value> <bookmark_value>тіні; символи</bookmark_value> <bookmark_value>шрифти; тіні</bookmark_value> <bookmark_value>шрифти;знехтуваний колір</bookmark_value> <bookmark_value>знехтувані кольори шрифтів</bookmark_value> <bookmark_value>кольори;знехтуваний колір тексту</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Задайте текстові ефекти, які слід застосувати.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149482\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір шрифту"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Задається колір вибраного тексту. Якщо вибрано параметр<emph> Автоматично</emph>, для світлого тла буде задано чорний колір тексту, для темного - білий.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC2\n"
"help.text"
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб змінити колір вибраного тексту, виберіть текст, який підлягає зміні, і клацніть піктограму <emph>Колір шрифту</emph>. Щоб застосувати інший колір, клацніть стрілку поруч із позначкою <emph>Колір шрифту</emph> і виберіть колір, який буде використано."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC9\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо клацнути піктограму <emph>Колір шрифту</emph> до виділення тексту, з'явиться курсор у вигляді баночки з фарбою. Щоб змінити колір тексту, виділіть текст цим курсором. Щоб змінити колір одного слова, клацніть це слово двічі. Щоб застосувати інший колір, клацніть стрілку поруч із позначкою <emph>Колір шрифту</emph> і виберіть колір, який буде використовуватися."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вийти з режиму курсора у вигляді банки з фарбою, клацніть один раз або натисніть клавішу Esc."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановити прапорець <emph>Друкувати текст чорним</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Друк\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Друк</emph></link> у діалоговому вікні \"Параметри\", то під час друку нехтуватиметься колір тексту."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено прапорець <emph>Автоматично підбирати колір тексту для екрана</emph> на сторінці <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Доступність</emph></link>."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Клацніть, щоб застосувати поточний колір шрифту до вибраних символів. Можна також клацнути тут, а потім перетягуванням вибрати текст для зміни кольору. Клацніть стрілку поруч із кнопкою, щоб відкрити панель Колір шрифту.</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Виберіть текстові ефекти, які слід застосувати.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні такі ефекти використання великих букв:"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Without - no effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Немає - ефекти не застосовуються"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
-msgstr ""
+msgstr "Великі літери - замінює у вибраному малі літери великими"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
-msgstr ""
+msgstr "Малі літери - замінює у вибраному великі літери малими"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
-msgstr ""
+msgstr "Перші - замінює першу літеру кожного з вибраних слів великою літерою"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
-msgstr ""
+msgstr "Капітелі - замінює у вибраному малі літери великими, а потім зменшує їхній розмір"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154129\n"
"help.text"
msgid "Relief"
-msgstr ""
+msgstr "Рельєф"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Виберіть ефект рельєфу, який буде застосовано до вибраного тексту. Символи з піднесеним рельєфом ніби виступають над сторінкою. Символи з утопленим рельєфом ніби заглиблені в сторінку.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Показувати контури вибраних символів. Цей ефект працює не зі всіма шрифтами.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163714\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Додає тіні внизу і праворуч від вибраних символів.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"bm_id410168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>шрифти, що блимають</bookmark_value> <bookmark_value> мерехтіння шрифту</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Змушує вибрані символи блимати. Частоту блимання змінювати неможливо.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B81\n"
"help.text"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Прихований"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Приховує вибрані символи.</ahelp> Щоб показати приховані символи, переконайтесь, що вибрано параметр <emph>Знаки форматування</emph> у меню <emph>Перегляд</emph>. Можна також на вкладці <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматування</emph> вибрати <emph>Прихований текст</emph>."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902291084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Додати або видалити надкреслення для вибраного тексту. Якщо курсор знаходиться за межами слова, то текст, що вводиться, буде надкресленим.</emph></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243376\n"
"help.text"
msgid "Overlining"
-msgstr ""
+msgstr "Надкреслення"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Виберіть стиль надкреслення, який слід застосувати. Щоб застосувати надкреслення тільки до слів, виберіть параметр <emph>Лише слова</emph>.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13662,7 +13662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243470\n"
"help.text"
msgid "Overline color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір надкреслення"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Виберіть колір ліній надкреслення.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Перекреслення"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Виберіть стиль перекреслення для вибраного тексту.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150496\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
-msgstr ""
+msgstr "При збереженні документа у форматі Microsoft Word всі стилі перекреслення перетворюються на стиль з одинарною лінією."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Підкреслення"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Виберіть стиль підкреслення, який слід застосувати. Щоб застосувати підкреслення тільки до слів, виберіть параметр <emph>Лише слова</emph>.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153147\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
-msgstr ""
+msgstr "При застосуванні підкреслення до надрядкового тексту підкреслення переміщається на рівень надрядкового тексту. Якщо верхній індекс міститься в слові зі звичайним текстом, підкреслення вгору не переноситься."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148642\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір підкреслення"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Виберіть колір ліній підкреслення.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "Лише слова"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Застосувати вибраний ефект тільки до слів, нехтуючи пропуски.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150332\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
-msgstr ""
+msgstr "Діакритичний знак"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Задає знак, який буде додано над або під усіма вибраними символами.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13782,7 +13782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Визначає, де буде розташовано діакритичні знаки.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Таблиці кольорів $[officename]\">Таблиці кольорів $[officename]</link>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13806,7 +13806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>формати; числові та грошові формати</bookmark_value><bookmark_value>числові формати; формати</bookmark_value><bookmark_value>грошові значення; коди форматів</bookmark_value><bookmark_value>типові значення; числові формати</bookmark_value>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Задайте параметри форматування для вибраних комірок.</ahelp> </variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Виберіть зі списку категорію, а потім виберіть стиль форматування у полі <emph>Формат</emph>.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Типовий грошовий формат для комірки визначається регіональними параметрами операційної системи."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Визначає, як відображатиметься вміст вибраних комірок.</ahelp> Код вибраного варіанту виводиться в полі <emph>Код формату</emph>."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Currency category list boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Списки для категорії Грошовий"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Виберіть валюту і прокрутіть вгору список <emph>Формат</emph>, щоб побачити варіанти форматів для неї.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 05cb4312ee7..9ef378f872f 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1506497575.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519548164.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Створює список.</ahelp> Список дозволяє користувачеві вибрати запис зі списку. Якщо форма пов'язана з базою даних і цей зв'язок активний, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Помічник списку\"><emph>Помічник списку</emph></link> буде відображатися автоматично після вставки списку в документ. Цей помічник допомагає створити список."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір файлу"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на вибір файлу.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле дати"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на поле дати.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148647\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле часу"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на поле часу.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "Числове поле"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на числове поле.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле валюти"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на поле валюти.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157977\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле з маскою вводу"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на поле з маскою вводу.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
-msgstr ""
+msgstr "Графічний елемент керування"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на графічний елемент керування.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149413\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле форматованого вводу"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Вибраний елемент керування перетворюється на поле форматованого вводу.</ahelp>"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
-msgstr ""
+msgstr "Особливі властивості поля форматованого вводу"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>поля з форматуванням; властивості</bookmark_value><bookmark_value>поля; поля форматованого вводу</bookmark_value><bookmark_value>елементи керування; поля з форматуванням</bookmark_value>"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
-msgstr ""
+msgstr "Особливі властивості поля форматованого вводу"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index e65d446c86b..19149a061e6 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518099317.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520165537.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
-msgstr "<emph>Поля Дати</emph> представлені у вигляді #Дата#, щоб чітко ідентифікувати їх як дати. Константи дати, часу та дати/часу (літерали) можуть використовуватися в запитах або у вигляді SQL Екранованого Синтаксису, або SQL2 синтаксису за замовчуванням."
+msgstr "<emph>Поля Дати</emph> подані у вигляді #Дата#, щоб чітко ідентифікувати їх як дати. Константи дати, часу та дати/часу (літерали) можуть використовуватися в запитах або у вигляді SQL Екранованого Синтаксису, або типово SQL2 синтаксису."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905584287\n"
"help.text"
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
-msgstr "Імена параметрів не можуть містити будь-які з символів <item type=\"input\"><пробіл>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Вони не можуть бути такими ж, як назви полів або SQL зарезервованих слів. Проте можуть бути такими ж, як псевдоніми."
+msgstr "Імена параметрів не можуть містити будь-які з символів <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Вони не можуть бути такими ж, як назви полів або SQL зарезервованих слів. Проте можуть бути такими ж, як псевдоніми."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть URL-адресу бази даних. Наприклад, для драйвера JDBC MySQL введіть \"jdbc:mysql://<назва_серверу>/<назва_бази_даних>\". Для отримання більш детальної інформації про JDBC драйвер, зверніться до документації, що постачається разом з драйвером.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть URL-адресу бази даних. Наприклад, для драйвера JDBC MySQL введіть \"jdbc:mysql://<назва_сервера>/<назва_бази_даних>\". Для отримання більш детальної інформації про драйвер JDBC, зверніться до документації, що постачається разом з драйвером.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Оберіть поле та натисніть <, щоб видалити його з переліку полів первинного ключа. Первинний ключ створюється на основі конкатенації полів у цьому списку, зверху вниз.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть поле та натисніть <, щоб видалити його з переліку полів первинного ключа. Первинний ключ створюється на основі конкатенації полів у цьому списку, зверху вниз.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index af1e71b8843..a3523ff44e0 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-12 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518454186.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520165870.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr "На панелі слайда піктограма <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> появляється поруч із переглядом тих слайдів, які мають перехід. Коли запускаєте показ слайдів із консолі доповідача, піктограма <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> вказує, який наступний слайд матиме перехід."
+msgstr "На панелі слайда піктограма <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> з'являється поруч із переглядом тих слайдів, які мають перехід. Коли запускаєте показ слайдів із консолі доповідача, піктограма <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> вказує, що наступний слайд має перехід."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 528ef34ca9c..955be674d7d 100644
--- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-13 12:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519069440.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519587138.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -18501,8 +18501,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatFormMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Form"
-msgstr "~Форма"
+msgid "Fo~rm"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22417,7 +22417,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatting Mark"
-msgstr "Символ форматування"
+msgstr "Знак форматування"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29239,7 +29239,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "For~matting Marks"
-msgstr "Символи ~форматування"
+msgstr "Знаки ~форматування"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/readlicense_oo/docs.po b/source/uk/readlicense_oo/docs.po
index 0e9656b9a7d..e35249df9b9 100644
--- a/source/uk/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/uk/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519114207.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519830884.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi3a\n"
"readmeitem.text"
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr "Є величезна кількість дистрибутивів Linux і варіанти встановлення (в KDE та Gnome і т.п.) можуть відрізнятися залежно від вендора Linux. Деякі дистрибутиви постачаються з власною, “рідною” версією ${PRODUCTNAME}, яка може мати свої особливості. У багатьох випадках ${PRODUCTNAME}, що постачається спільнотою, може бути встановлений разом з “рідною” версією. Однак, ви можете вилучити “рідну” версію перед встановленням версії, що постачається спільнотою. По подробиці щодо того, як це зробити, зверніться до довідкової інформації, яку надає вендор вашого дистрибутива Linux."
+msgstr "Є величезна кількість дистрибутивів Linux і варіанти встановлення (в KDE та Gnome і т.п.) можуть відрізнятися навіть в одного вендора Linux. Деякі дистрибутиви постачаються з власною, “рідною” версією ${PRODUCTNAME}, можливості якої можуть відрізнятись від цієї підтримуваної спільнотою версії ${PRODUCTNAME}. У багатьох випадках ${PRODUCTNAME}, що постачається спільнотою, можна встановити разом з “рідною” версією. Однак, ви можете вилучити “рідну” версію перед встановленням версії, що постачається спільнотою. По подробиці щодо того, як це зробити, зверніться до довідкової інформації, яку надає вендор вашого дистрибутиву Linux."
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/reportdesign/messages.po b/source/uk/reportdesign/messages.po
index 9c3440bbb9d..ea07906bbd6 100644
--- a/source/uk/reportdesign/messages.po
+++ b/source/uk/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507413780.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519422105.000000\n"
#: stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index 661e4053768..a6765d0b99f 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516388267.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519831020.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "Альфа"
#: scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr "Значення процентиля з діапазону [0..1]."
+msgstr "Значення процентилю з діапазону [0..1]."
#: scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
diff --git a/source/uk/sd/messages.po b/source/uk/sd/messages.po
index 1f84a5d0fb4..dafe3062aab 100644
--- a/source/uk/sd/messages.po
+++ b/source/uk/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518214304.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519422119.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: templatedialog.ui:256
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: templatedialog.ui:279
msgctxt "templatedialog|indents"
@@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "Шрифти"
#: drawchardialog.ui:127
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: drawchardialog.ui:150
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: drawprtldialog.ui:219
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: drawprtldialog.ui:242
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
diff --git a/source/uk/sfx2/messages.po b/source/uk/sfx2/messages.po
index 68fa9ac4916..d71513c6712 100644
--- a/source/uk/sfx2/messages.po
+++ b/source/uk/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-02 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1514900284.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519831106.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -765,7 +765,8 @@ msgid ""
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
-"Не знайдено відповідний метод %1 компонента.\n"
+"Не знайдено відповідний метод %1\n"
+"компонента.\n"
"\n"
"Перевірте правильність назви метода."
diff --git a/source/uk/svtools/messages.po b/source/uk/svtools/messages.po
index f5cf433f36d..462f407fce2 100644
--- a/source/uk/svtools/messages.po
+++ b/source/uk/svtools/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513549108.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
@@ -528,27 +528,32 @@ msgstr ""
"Не можна встановити або змінити пароль табличного документа, що використовується спільно.\n"
"Спочатку вимкніть режим спільного використання."
-#: errtxt.hrc:138
+#: errtxt.hrc:133
+msgctxt "RID_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: errtxt.hrc:139
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "Загальна помилка OLE."
-#: errtxt.hrc:140
+#: errtxt.hrc:141
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "У цьому стані об'єкт не може виконати цю дію."
-#: errtxt.hrc:142
+#: errtxt.hrc:143
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Цей об'єкт не підтримує ніяких дій."
-#: errtxt.hrc:144
+#: errtxt.hrc:145
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Об'єкт не підтримує цю дію."
-#: errtxt.hrc:151
+#: errtxt.hrc:152
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) при активізації об'єкта"
diff --git a/source/uk/svx/messages.po b/source/uk/svx/messages.po
index 2fb6b2d68b8..a35eb92fed8 100644
--- a/source/uk/svx/messages.po
+++ b/source/uk/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519227272.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519719236.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: textcontrolchardialog.ui:128
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Ефекти шрифту"
+msgstr "Текстові ефекти"
#: textcontrolchardialog.ui:151
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr "Невідомий стовпчик \"#1\" у таблиці \"#2\"."
#: strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
-msgstr "Порівняти поле з числом з плаваючою комою не можна."
+msgstr "Порівняти поле з числом з рухомою комою не можна."
#: strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
@@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "Дворядковий"
#: svxitems.hrc:84
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
-msgstr "Позначка видалення"
+msgstr "Діакритичний знак"
#: svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
diff --git a/source/uk/sw/messages.po b/source/uk/sw/messages.po
index 28e34bfab8c..0c38ef4bb78 100644
--- a/source/uk/sw/messages.po
+++ b/source/uk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519225847.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519832247.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr "Починати кожне речення з великої літер
#: utlui.hrc:31
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr "Замінювати \"прямі\" лапки на %1типографські%2"
+msgstr "Замінювати \"прямі\" лапки на %1\\bтипографські%2"
#: utlui.hrc:32
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
diff --git a/source/uk/swext/mediawiki/help.po b/source/uk/swext/mediawiki/help.po
index 6fe89d463a2..9eb45c7dc57 100644
--- a/source/uk/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/uk/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507741122.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1519832322.000000\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id5238196\n"
"help.text"
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
-msgstr "Примітка: При перетворенні використовується новий стиль виносок з тегами <ref> та <references>, що потребує встановлення розширення Cite.php на сайт MediaWiki. Якщо після перетворення ці теги зустрічаються у звичайному тексті, попросіть адміністратора Wiki становити це розширення."
+msgstr "Примітка: При перетворенні використовується новий стиль виносок з тегами <ref> та <references>, що потребує встановлення розширення Cite.php на сайт MediaWiki. Якщо після перетворення ці теги зустрічаються у звичайному тексті, попросіть адміністратора Wiki встановити це розширення."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""