aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorjan iversen <jani@documentfoundation.org>2016-02-24 18:24:06 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-02-24 21:42:30 +0100
commit11b3dcfadd4163cd5c0331adb52d4d7b3ea8c52e (patch)
tree4c12204a241270ba628839a8994d1b57175cc1a6 /source/uk
parent5eaac2d75c77fe4ba1a3bd3838c8cd1e74a4e2fe (diff)
po update for 5.1.1 RC2
(cherry picked from commit 20a1fd7922d78a2e1401cdd58c80e775ff8dc124) (cherry picked from commit 08352718f0a6dc97d0fccb328dca214c312c42b8)
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r--source/uk/cui/source/customize.po6
-rw-r--r--source/uk/cui/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po12
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po264
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po17
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po42
-rw-r--r--source/uk/sc/source/ui/src.po8
-rw-r--r--source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po8
-rw-r--r--source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po9
-rw-r--r--source/uk/sw/source/core/undo.po18
-rw-r--r--source/uk/sw/source/core/unocore.po14
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/app.po16
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/fldui.po6
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/ribbar.po12
-rw-r--r--source/uk/sw/source/ui/utlui.po12
-rw-r--r--source/uk/sw/source/uibase/docvw.po18
-rw-r--r--source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po18
-rw-r--r--source/uk/vcl/source/src.po16
18 files changed, 249 insertions, 253 deletions
diff --git a/source/uk/cui/source/customize.po b/source/uk/cui/source/customize.po
index a68b7d4e9c5..f3ab1f77e14 100644
--- a/source/uk/cui/source/customize.po
+++ b/source/uk/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447919596.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456315816.000000\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Document"
-msgstr "Зберегти документ"
+msgstr "Збереження документа"
#: macropg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
index 7b461e8d294..006b1c08a65 100644
--- a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453221605.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456240286.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
-msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL "
+msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po
index 20716219a35..3bcb7c6acdf 100644
--- a/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:22+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450192965.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455198960.000000\n"
#: AbiWord.xcu
msgctxt ""
@@ -1898,14 +1898,13 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template"
msgstr "Шаблон HTML OpenOffice.org 1.0"
#: writer_web_jpg_Export.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_web_jpg_Export.xcu\n"
"writer_web_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - формат об'єднаної групи фотографів-експертів"
#: writer_web_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1917,14 +1916,13 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - переносний формат документів"
#: writer_web_png_Export.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_web_png_Export.xcu\n"
"writer_web_png_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr "PNG - переносна мережева графіка"
+msgstr "PNG - формат переносної мережевої графіки"
#: writerglobal8.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index b16321c3f5a..9c0bacfe62d 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455107115.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456180438.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
-msgstr "Далі показано, як вимкнути і увімкнути автоматичні зміни у $[officename] Calc."
+msgstr "Далі показано, як вимкнути і увімкнути автоматичні зміни у $[officename] Calc:"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Вкладка ''Тло''\"> вкладка <emph>Тло</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Вкладка ''Тло''\">Вкладка <emph>Тло</emph></link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt ""
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "Виберіть налаштування обрамлення, які вам потрібно застосувати і натисніть \"Гаразд\"."
+msgstr "Виберіть налаштування обрамлення, які вам потрібно застосувати, і натисніть \"Гаразд\"."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr "У $[officename] Calc можна робити обчислення з поточними значеннями дат і часу. Для прикладу виконайте наступні кроки, щоб дізнатися свій точний вік в секундах або годинах."
+msgstr "У $[officename] Calc можна робити обчислення з поточними значеннями дат і часу. Для прикладу виконайте такі кроки, щоб дізнатися свій точний вік в секундах або годинах:"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr "Встановіть курсор у комірку А3, клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити контекстне меню, і виберіть пункт <emph>Формат комірок</emph>."
+msgstr "Встановіть курсор у комірку A3, клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити контекстне меню, і виберіть пункт <emph>Формат комірок</emph>."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
-msgstr "У комірці А3 появиться результат: кількість днів між поточною та зазначеною датами."
+msgstr "У комірці A3 з'явиться результат: кількість днів між поточною та зазначеною датами."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
-msgstr "Пізніший час - В2, а раніше - А2. Результат прикладу дорівнює 01:40, тобто 1 година 40 хвилин."
+msgstr "Пізніший час - B2, а раніше - A2. Результат прикладу дорівнює 01:40, тобто 1 година 40 хвилин."
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
-msgstr "Клацніть клітинку та введіть число."
+msgstr "Клацніть клітинку та введіть число"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
"par_id8118839\n"
"help.text"
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
-msgstr "У рядку 3 для переходу від клітинки B3 до клітинок C3, D3 і E3 використовуйте клавішу Tab. Після цього натисніть клавішу Enter для переходу до клітинки В4."
+msgstr "У рядку 3 для переходу від клітинки B3 до клітинок C3, D3 і E3 використовуйте клавішу Tab. Після цього натисніть клавішу Enter для переходу до клітинки B4."
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
"par_id4943693\n"
"help.text"
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
-msgstr "Для прикладу введіть у клітинку А1 аркуша1 наступну формулу:"
+msgstr "Для прикладу введіть у клітинку A1 Аркуша1 таку формулу:"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt ""
"par_id1955626\n"
"help.text"
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
-msgstr "Наприклад, якщо знайдена в Інтернеті сторінка містить поточну інформацію по фондовим біржам у вигляді електронних таблиць, то цю сторінку можна завантажити у $[officename] Calc наступним чином."
+msgstr "Наприклад, якщо знайдена в Інтернеті сторінка містить поточну інформацію щодо фондових бірж у вигляді електроної таблиці, то цю сторінку можна завантажити у $[officename] Calc таким чином:"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
-msgstr "У діалоговому вікні введіть умови. Це вікно докладно описано в <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"довідці $[officename]\">довідці $[officename]</link>, а нижче приведений приклад:"
+msgstr "У діалоговому вікні введіть умови. Це вікно докладно описано в <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"довідка $[officename]\">довідці $[officename]</link>, а нижче наведено приклад:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
-msgstr "Спочатку створіть таблицю з різними значеннями. Для випробування методу можна створити таблицю з будь-якими випадковими числами."
+msgstr "Спочатку створіть таблицю з різними значеннями. Для випробування методу можна створити таблицю з будь-якими випадковими числами:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
-msgstr "У цьому прикладі обчислюється середнє від випадкових значень. Результат виводиться у клітинці."
+msgstr "У цьому прикладі обчислюється середнє від випадкових значень. Результат виводиться у комірці:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
-msgstr "Щоби у подальшому застосувати умовне форматування до інших клітинок"
+msgstr "Щоб надалі застосувати умовне форматування до інших комірок:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
-msgstr "Натисніть кнопку <emph>Додатково</emph> у діалоговому вікні <emph>Об'єднати</emph>, щоб отримати доступ до додаткових параметрів."
+msgstr "Натисніть кнопку <emph>Параметри</emph> у діалоговому вікні <emph>Об'єднати</emph>, щоб отримати доступ до додаткових параметрів:"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
-msgstr "Якщо у CSV-файлі інше розширення, то слід виділити файл, а потім у полі <item type=\"menuitem\">Тип файлу</item> вибрати \"Текст CSV\"."
+msgstr "Якщо CSV-файл має інше розширення, то слід вибрати файл, а потім у полі <item type=\"menuitem\">Тип файлу</item> вибрати \"Текст CSV\""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Якщо потрібно експортувати формули, наприклад, у формі =SUM (A1:B5), виконайте такі дії."
+msgstr "Якщо потрібно експортувати формули, наприклад, у формі =SUM(A1:B5), виконайте такі дії:"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Дані - Визначити діапазон</item>"
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Дані - Визначити діапазон</item>."
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
-msgstr "Для фільтрування діапазонів комірок в електронних таблицях можна використовувати кілька фільтрів. У стандартному фільтрі використовуються параметри, зазначені для фільтрації даних. Автофільтр фільтрує дані у відповідності з певним значенням або рядком. Розширений фільтр використовує критерії фільтрації із зазначених комірок"
+msgstr "Для фільтрування діапазонів комірок в електронних таблицях можна використовувати кілька фільтрів. У стандартному фільтрі використовуються параметри, зазначені для фільтрації даних. Автофільтр фільтрує дані у відповідності з певним значенням або рядком. Розширений фільтр використовує критерії фільтрації із зазначених комірок."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr "Вийдіть з діалогового вікна \"Зведена таблиця\", натиснувши кнопку \"Гаразд\". Появиться кнопка <emph>Фільтр</emph> або кнопка сторінки для кожного поля даних, який було переміщено в область <emph>Поля сторінок</emph>. Нижче буде вставлена зведена таблиця."
+msgstr "Вийдіть з діалогового вікна \"Зведена таблиця\", натиснувши кнопку \"Гаразд\". З'явиться кнопка <emph>Фільтр</emph> або кнопка сторінки для кожного поля даних, яке було переміщено в область <emph>Поля сторінки</emph>. Нижче буде вставлено зведену таблицю."
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
-msgstr "Натисніть кнопку \"Гаразд\"."
+msgstr "Натисніть \"Гаразд\""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
-msgstr "Щоб відформатувати числа із знаками після коми"
+msgstr "Щоб відформатувати числа зі знаками після коми:"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
-msgstr "Наприклад, можна визначити формат відображення числа 10,200,000 як 10.2 млн."
+msgstr "Наприклад, можна визначити формат виведення числа 10,200,000 як 10.2 млн:"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -6544,7 +6544,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
-msgstr "Щоб обчислити річний дохід (Д), створіть таблицю зі значеннями капіталовкладень (К), числа років (n) і відсоткової ставки (п). Формула має наступний вигляд:"
+msgstr "Щоб обчислити річний дохід (Д), створіть таблицю зі значеннями капіталовкладень (К), числа років (n) і відсоткової ставки (п). Формула має такий вигляд:"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6553,7 +6553,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
-msgstr "I = C * n* i"
+msgstr "Д = К * n* п"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -11267,7 +11267,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно, щоб текст автоматично переносився біля правої межі комірки, виконайте такі дії:"
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11276,7 +11276,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть всі комірки, в яких текст має переноситися біля правої межі."
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11285,7 +11285,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "У меню <emph>Формат - Комірки - Вирівнювання</emph> встановіть прапорець у полі <emph>Переносити по словах</emph> і натисніть \"Гаразд\"."
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацькі функції"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>функції; визначені користувачем</bookmark_value><bookmark_value>функції, користувацькі</bookmark_value><bookmark_value>інтегроване середовище розробки Basic для функцій, що визначаються користувачем</bookmark_value><bookmark_value>IDE; інтегроване середовище розробки Basic</bookmark_value><bookmark_value>програмування; функції</bookmark_value>"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Визначення функцій користувачем\">Користувацькі функції</link></variable>"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач може визначити функції в $[officename] Calc такими способами:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr ""
+msgstr "Визначити власну функцію можна, користуючись середовищем розробки Basic. Це потребує знань з основ програмування."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
-msgstr ""
+msgstr "Функції можуть бути створені як <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"надбудови\">надбудови</link>. Цей метод потребує більш глибоких знань в галузі програмування."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення функцій за допомогою %PRODUCTNAME Basic"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11364,7 +11364,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</item>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11373,7 +11373,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку <emph>Змінити</emph>. Відкриється інтегроване середовище розробки Basic."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть код функції. У даному прикладі визначається функція <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, що дозволяє розрахувати об'єм паралелепіпеда з довжинами сторін <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> і <item type=\"literal\">c</item>:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
-msgstr ""
+msgstr "Закрийте вікно інтегрованого середовища розробки Basic."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr ""
+msgstr "Функція автоматично зберігається у типовому модулі і з цього моменту стає доступною. Щоб застосувати функцію в документі Calc, який буде використовуватися на іншому комп'ютері, можна скопіювати функцію в документ Calc, як описано в наступному розділі."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювання функції в документ"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr ""
+msgstr "На другому кроці у розділі \"Визначення функцій за допомогою %PRODUCTNAME Basic\" в діалоговому вікні <emph>Макрос</emph> ви натиснули кнопку <emph>Змінити</emph>. Типово у полі <emph>Макрос із</emph> вибрано модуль <emph>Мої макроси - Стандартні - Модуль1</emph>. Бібліотека <emph>Стандартні</emph> знаходиться у теці користувача."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб скопіювати користувацьку функцію в документ Calc:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11436,7 +11436,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</item>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <emph>Макрос із</emph> виберіть значення <emph>Мої макроси - Стандартні - Модуль1</emph> і натисніть кнопку <emph>Змінити</emph>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "В інтегрованому середовищі розробки Basic виберіть код користувацької функції і скопіюйте його в буфер обміну."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Закрийте вікно інтегрованого середовища розробки Basic."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</item>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У полі <emph>Макрос із</emph> виберіть <emph>(Назва документа Calc) - Стандартні - Модуль1</emph>. Клацніть кнопку <emph>Змінити</emph>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Вставте вміст буфера обміну в інтегроване середовище розробки Basic документа."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Застосування користувацької функції в $[officename] Calc"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Після того як функцію <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> визначено в Basic-IDE, її можна використовувати так само, як і будь-яку іншу вбудовану функцію $[officename] Calc."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте документ Calc і введіть числа для параметрів функції <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> і <item type=\"literal\">c</item> в комірках A1, B1 і C1."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть курсор в іншу комірку і введіть таке:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
-msgstr ""
+msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
-msgstr ""
+msgstr "Після виконання обчислення у вибраній комірці буде показано результат."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Validity of Cell Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка вмісту комірок"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>значення; обмеження при введенні</bookmark_value><bookmark_value>обмеження; визначення обмежень значень при введенні</bookmark_value><bookmark_value>дозволений вміст комірок</bookmark_value><bookmark_value>перевірка даних</bookmark_value><bookmark_value>перевірка</bookmark_value><bookmark_value>комірки; перевірка</bookmark_value><bookmark_value>повідомлення про помилки; визначення для неправильного введення</bookmark_value><bookmark_value>дії при неправильному введенні</bookmark_value><bookmark_value>підказки; визначення тексту для введення в комірку</bookmark_value><bookmark_value>коментарі; текст підказок для комірок</bookmark_value><bookmark_value>комірки; визначення допомоги при введенні</bookmark_value><bookmark_value>макрос; виконання при неправильному введенні</bookmark_value><bookmark_value>дані; перевірка даних</bookmark_value>"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11568,7 +11568,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Перевірка вмісту комірок\">Перевірка вмісту комірок</link></variable>"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11577,7 +11577,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Для кожної комірки можна визначити дозволений вміст. Недозволені значення будуть відхилені."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11586,7 +11586,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Правило перевірки активується при введенні нового значення. Правило перевірки не діє, якщо в комірку вже було вставлено недопустиме значення, або при вставлянні значення перетягуванням чи копіюванням."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11594,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
-msgstr ""
+msgstr "В будь-який момент можна вибрати <emph>Засоби - Залежності</emph> і команду <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Позначити неправильні дані\"><emph>Позначити неправильні дані</emph></link>, щоб показати, які з комірок містять недопустимі значення."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11603,7 +11603,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Використання перевірки вмісту комірок"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11612,7 +11612,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть комірки, для яких слід визначити нове правило перевірки."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладці <emph>Критерій</emph> вкажіть умови для нових значень, що вводяться в комірки."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11639,7 +11639,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
-msgstr ""
+msgstr "У поле <emph>Дозволити</emph> виберіть параметр."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11648,7 +11648,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вибрати параметр \"Цілі числа\", значення \"12,5\" не буде дозволене. При виборі значення \"Дата\" буде дозволено введення дат як в регіональному форматі дати, так і в <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"числовому форматі\">числовому форматі</link>. Так само, умова \"Час\" допускає як значення на зразок \"12:00\", так і значення часу в числовому форматі. Умова \"Довжина тексту\" передбачає, що комірки можуть містити лише текст."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11656,7 +11656,7 @@ msgctxt ""
"par_id9224829\n"
"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \"Список\" для введення списку допустимих значень."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11665,7 +11665,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть додаткові умови у пункті <emph>Дані</emph>. Залежно від вибраної умови можуть з'явитися додаткові параметри."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11674,7 +11674,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Після визначення умов для перевірки комірок можна скористатися двома іншими вкладками для створення повідомлень:"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11683,7 +11683,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладці <emph>Допомога при введенні</emph> введіть заголовок в текст підказки, який буде виводитися при виборі комірки."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11692,7 +11692,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладці <emph>Сповіщення про помилку</emph> виберіть дію, яка буде виконуватися в разі помилки."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11701,7 +11701,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вибрати дію \"Стоп\", то недопустиме введення не приймається, замість цього повертається попередній вміст комірки."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \"Попередження\" або \"Інформація\", щоб відкривалося діалогове вікно, в якому можна скасувати або прийняти введення."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
-msgstr ""
+msgstr "При виборі значення \"Макрос\" за допомогою кнопки <emph>Огляд</emph> можна вказати макрос, що запускається в разі помилки."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11728,7 +11728,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб виводилося повідомлення про помилку, встановіть прапорець <emph>Показати повідомлення про помилку, коли введено неправильні значення</emph>."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11737,7 +11737,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
-msgstr ""
+msgstr "Після зміни дії для комірки на вкладці <emph>Сповіщення про помилку</emph> і закривання діалогового вікна за допомогою кнопки \"Гаразд\", необхідно вибрати іншу комірку, щоб зміна вступила в силу."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11762,7 +11762,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>комірки;визначення назв</bookmark_value> <bookmark_value>назви;визначення для комірок</bookmark_value> <bookmark_value>значення;визначення назв</bookmark_value><bookmark_value>визначення констант</bookmark_value> <bookmark_value>змінні;визначення назв</bookmark_value> <bookmark_value>діапазони комірок;визначення назв</bookmark_value> <bookmark_value>визначення;назви для діапазонів комірок</bookmark_value> <bookmark_value>формули;визначення назв</bookmark_value> <bookmark_value>адресація; за певними назвами</bookmark_value> <bookmark_value>назви комірок;визначення/адресація</bookmark_value> <bookmark_value>посилання;за певними назвами</bookmark_value> <bookmark_value>допустимі назви комірок</bookmark_value> <bookmark_value>перейменування;комірки</bookmark_value>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11779,7 +11779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4391918\n"
"help.text"
msgid "Allowed names"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимі назви"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11787,7 +11787,7 @@ msgctxt ""
"par_id2129581\n"
"help.text"
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
-msgstr ""
+msgstr "Назви у Calc можуть містити літери, цифри і деякі спеціальні символи. Назви повинні починатися з букви або символу підкреслення."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120029\n"
"help.text"
msgid "Allowed special characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимі спеціальні символи:"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3362224\n"
"help.text"
msgid "underline (_)"
-msgstr ""
+msgstr "підкреслення (_)"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11811,7 +11811,7 @@ msgctxt ""
"par_id4891506\n"
"help.text"
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
-msgstr ""
+msgstr "крапка (.) − може стояти всередині назви, але не може бути першим або останнім символом"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11819,7 +11819,7 @@ msgctxt ""
"par_id2816553\n"
"help.text"
msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
-msgstr ""
+msgstr "пропуск ( ) − може стояти всередині назви, але не може бути першим або останнім символом чи для діапазону комірок"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11827,7 +11827,7 @@ msgctxt ""
"par_id328989\n"
"help.text"
msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
-msgstr ""
+msgstr "Назва не можуть збігатися з посиланнями на комірки. Наприклад, назва A1 неприпустима, оскільки A1 є посиланням на ліву верхню кломірку."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11835,7 +11835,7 @@ msgctxt ""
"par_id32898987\n"
"help.text"
msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Назви не можуть починатися з літери R, за якою слідує число. Детальніше дивіться в описі функції ADDRESS."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11843,7 +11843,7 @@ msgctxt ""
"par_id4769737\n"
"help.text"
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
-msgstr ""
+msgstr "Назви діапазонів комірок не повинні містити пропусків. Пропуски допустимі всередині назв для окремих комірок, аркушів і документів."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11859,7 +11859,7 @@ msgctxt ""
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Для можливості використання посилань на комірки і діапазони комірок у формулах є сенс називати діапазони. Наприклад, діапазону комірок A1:B2 можна надати назву <emph>Початок</emph>. Формула матиме вигляд \"=SUM(Початок)\". Навіть після вставки або видалення рядків і стовпців $[officename] зможе коректно встановити діапазони, що ідентифікуються за назвою. Назви діапазонів не повинні містити пропусків."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id953398\n"
"help.text"
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
-msgstr ""
+msgstr "Набагато простіше зрозуміти формулу для обчислення податку з продажів, якщо написати \"=Сума*Ставка_податку\" замість \"= A5*B12\". У цьому випадку назва комірки A5 - \"Сума\", а комірки B12 - \"Ставка_податку\"."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr ""
+msgstr "Для визначення назв найбільш часто вживаних формул або частин формул можна скористатися діалоговим вікном <emph>Визначити назву</emph>. Щоб визначити назви діапазонів"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон комірок, виберіть у меню команди<emph>Вставка - Назви - Задати</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Задати назву</emph>."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву вибраної ділянки у поле <emph>Назва</emph>. Натисніть кнопку <emph>Додати</emph>. Нова назва з'явиться у списку нижче. Натисніть кнопку \"Гаразд\", щоб закрити діалогове вікно."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11901,7 +11901,7 @@ msgctxt ""
"par_id5774101\n"
"help.text"
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
-msgstr ""
+msgstr "Шляхом введення назви у поле і подальшого вибору відповідних комірок, у цьому діалоговому вікні можна призначити назви різним діапазонам комірок."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо почати вводити назву у формулу, то після введення перших символів з'явиться вся назва у вигляді підказки."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11919,7 +11919,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть клавішу Enter, щоб прийняти назву з підказки."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11928,7 +11928,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо з одних і тих самих символів починається кілька назв, можна прокрутити всі назви за допомогою клавіші TAB."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11937,7 +11937,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Вставка - Назви - Задати\">Вставка - Назви - Задати</link>"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11945,7 +11945,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка зовнішніх даних у таблицю (веб-запит)"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11953,7 +11953,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>веб-запит у форматі HTML</bookmark_value><bookmark_value>діапазони; вставка в таблиці</bookmark_value><bookmark_value>зовнішні дані; вставка</bookmark_value><bookmark_value>таблиці; вставка зовнішніх даних</bookmark_value><bookmark_value>веб-сторінки; імпорт даних</bookmark_value><bookmark_value>фільтр веб-запиту</bookmark_value><bookmark_value>вставка; зовнішні дані</bookmark_value><bookmark_value>джерела даних; зовнішні дані</bookmark_value>"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11962,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Вставляння зовнішніх даних в таблицю (веб-запит)\">Вставляння зовнішніх даних в таблицю (веб-запит)</link></variable>"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11971,7 +11971,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою фільтра імпорту <emph>Запит веб-сторінки ($[officename] Calc)</emph> можна вставляти таблиці з документів HTML в електронні таблиці Calc."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11980,7 +11980,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Можна використовувати такий самий спосіб для вставляння діапазонів, заданих назвою, з електронної таблиці Calc або Microsoft Excel."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11989,7 +11989,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Можливі такі способи вставляння:"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Вставляння через діалогове вікно"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12007,7 +12007,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть курсор в комірку, в яку буде додано новий вміст."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12016,7 +12016,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть пункт <emph>Вставка - Зв'язок з зовнішніми даними</emph>. Відкриється діалогове вікно <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Зовнішні дані</link>."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12025,7 +12025,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть URL-адресу документа HTML або назву електронної таблиці. Після завершення натисніть клавішу Enter. Натисніть кнопку <emph>...</emph>, щоб відкрити діалогове вікно вибору файлу."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12034,7 +12034,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "З великого списку діалогового вікна виберіть потрібні іменовані діапазони або таблиці для вставляння."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12043,7 +12043,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Можна також задати оновлення діапазонів або таблиць кожні n секунд."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12052,7 +12052,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр імпорту дозволяє створювати назви діапазонів комірок в процесі. Форматування за можливості зберігається, хоча фільтр спеціально не завантажує зображення."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12061,7 +12061,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Вставляння через Навігатор"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити два документи: електронну таблицю $[officename] Calc, в яку будуть вставлені зовнішні дані (кінцевий документ), і документ, з якого добуваються зовнішні дані (вихідний документ)."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12079,7 +12079,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте Навігатор в кінцевому документі."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12088,7 +12088,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "У нижньому полі зі списком в Навігаторі виберіть вихідний документ. У Навігаторі будуть показані назви діапазонів і діапазони бази даних або таблиці, які містяться у вихідному документі."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12097,7 +12097,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "В Навігаторі виберіть режим перетягування <emph>Вставити як посилання</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Піктограма</alt></image>."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
-msgstr ""
+msgstr "Перетягніть необхідні зовнішні дані з Навігатора в кінцевий документ."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12115,7 +12115,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
-msgstr ""
+msgstr "При завантаженні фільтром <emph>Запит веб-сторінк </emph> документа HTML в якості вихідного документа в Навігаторі з'являться таблиці з послідовно пронумерованими назвами \"HTML_table1\" і так далі, а також дві створені назви діапазонів:"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12124,7 +12124,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item>. Стосується всього документу."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12133,7 +12133,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item>. Стосується всіх таблиць HTML у документі."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12142,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна зовнішніх даних"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12151,7 +12151,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Зміни - Зв'язки</emph>. Тут можна змінити зв'язки з зовнішніми даними."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12160,7 +12160,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Діалогове вікно ''Зовнішні дані''\">Діалогове вікно \"Зовнішні дані\"</link>"
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12168,7 +12168,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "19xx/20xx Years"
-msgstr ""
+msgstr "19xx/20xx роки"
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12176,7 +12176,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>роки; двоцифровий формат</bookmark_value><bookmark_value>дати; 19xx/20xx</bookmark_value>"
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12185,7 +12185,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx роки\">19xx/20xx роки</link></variable>"
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12194,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
-msgstr ""
+msgstr "При позначенні року часто використовують дві цифри. В $[officename] дата обробляється внутрішньо в чотирицифровому форматі, тому при обчисленні різниці між датами 1/1/99 і 1/1/01 результат буде правильним: два роки."
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr ""
+msgstr "В розділі <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Загальні</emph> можна визначити століття, що використовується при введенні року двома цифрами. Типово використовується період з 1930 до 2029."
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12212,4 +12212,4 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
-msgstr ""
+msgstr "Це означає, що якщо ввести дату 1/1/30 або пізнішу, то вона буде розглядатися як 1/1/1930 і пізніше. Всі попередні роки з двох цифр відносяться до 21 століття. Наприклад, 1/1/20 перетворюється на 1/1/2020."
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1fc3f067f54..dfe378f738d 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 23:17+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454714222.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456240445.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock1\">Деякі вікна у $[officename] (наприклад, вікно \"Стилі та форматування\" і Навігатор) є \"прикріплюваними\". Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати до краю вікна. На краях можна прикріпити декілька вікон одне над одним або поруч. Після цього можна змінити пропорції вікон, перетягуючи межі.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Деякі вікна у $[officename] (наприклад, вікно \"Стилі та форматування\" і Навігатор) є \"прикріплюваними\". Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати до краю вікна. На краях можна прикріпити декілька вікон одне над одним або поруч. Після цього можна змінити відносні пропорції вікон, перетягуючи межі.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgctxt ""
"par_id312346798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Застостувати RLE (кодування повторів) до зображень BMP.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgctxt ""
"par_id993155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Генерирує ім'я файлу з даних, що містяться в базі даних.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказує, чи буде зображення для попереднього перегляду експортуватися у формат TIFF разом з фактичним файлом PostScript.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -7729,14 +7729,13 @@ msgid "Data Sources"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
-msgstr "Виберіть <emph>Файл - Масштаб</emph>"
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Первинний HTML-текст</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -12868,7 +12867,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> По центру горизонтально </caseinline><defaultinline>По центру</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">По центру горизонтально </caseinline><defaultinline>По центру</defaultinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 0651932a1ec..a9d2e471aae 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 08:56+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:18+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454921797.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456258729.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -7410,7 +7410,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262850\n"
"help.text"
msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
-msgstr "Увімкніть спеціальні можливості для мов зі складною системою писемності: виберіть <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME– Параметри </caseinline><defaultinline> Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> – Параметри мови – Мови</item> і встановіть прапорець <emph>Складна розмітка тексту (CTL)</emph>. Натисніть кнопку \"Гаразд\"."
+msgstr "Увімкніть спеціальні можливості для мов зі складною системою писемності: виберіть <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> – Параметри мови – Мови</item> і встановіть прапорець <emph>Складна розмітка тексту (CTL)</emph>. Натисніть кнопку \"Гаразд\"."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -9917,7 +9917,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
-msgstr "Введіть текст, який вам необхідно призначити нумерації. Наприклад, \"Номер цитати\".Введіть текст, який ви хочете пронумерувати, наприклад, \"Номер цитати \"."
+msgstr "Введіть текст, який ви бажаєте призначити нумерації, наприклад, \"Номер цитати\"."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Надіслати - Створити документ HTML</emph>."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13917,7 +13917,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ подвійний клік або<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
+msgstr "Можна також натиснути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, введіть текст, який слід підкреслити, і для закінчення натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -14580,7 +14580,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ подвійний клік або<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
+msgstr "Натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P, щоб увімкнути верхній індекс, або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B, щоб увімкнути нижній індекс."
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -15424,7 +15424,7 @@ msgctxt ""
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+знак множення * (тільки на цифровій клавіатурі)"
+msgstr "Утримуйте клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, а потім клацніть лінію і перетягніть її для пропорційного масштабування всіх комірок, що знаходяться праворуч від лінії або над нею."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Клавіші зі стрілками"
+msgstr "Утримуйте комбінацію клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> і натискайте клавішу зі стрілкою вліво або вправо"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -16092,7 +16092,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Використання рамки для вирівнювання тексту по центру сторінки\">Використання рамки для вирівнювання тексту по центру сторінки</link></variable>"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16128,7 +16128,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "У області <item type=\"menuitem\">Розмір</item> зазначте розміри рамки."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16137,7 +16137,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "В секції <item type=\"menuitem\">Положення</item> виберіть \"У центрі\" в полях <item type=\"menuitem\">Горизонтально</item> і <item type=\"menuitem\">Вертикально</item> ."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16155,7 +16155,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб приховати межі рамки виберіть потрібну рамку, а потім виберіть <item type=\"menuitem\">Формат - Рамка/Об'єкт</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Обрамлення</item>, а потім клацніть у полі <item type=\"menuitem\">Без межі</item> в секції <item type=\"menuitem\">Розташування ліній</item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16164,7 +16164,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб змінити розмір рамки, перетягніть її краї."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16316,7 +16316,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть текст і натисніть <item type=\"menuitem\">Вставка - Рамка</item>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16324,7 +16324,7 @@ msgctxt ""
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Скористайтесь засобом \"Текст\" панелі інструментів \"Малювання\"."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16332,7 +16332,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
-msgstr ""
+msgstr "Використання текстових ефектів. Щоб відкрити вікно \"Текстові ефекти\", клацніть на значку \"Галерея текстових ефектів\" на панелі \"Малювання\"."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Вставляння, редагування і зв'язування рамок"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>рамки; вставляння/редагування/зв'язування</bookmark_value> <bookmark_value>редагування; рамки</bookmark_value> <bookmark_value>вставляння; рамки</bookmark_value> <bookmark_value>зміна розмірів; рамки, за допомогою миші</bookmark_value> <bookmark_value>масштабування; рамки, за допомогою миші</bookmark_value> <bookmark_value>зв'язування; рамки</bookmark_value> <bookmark_value>розміщення тексту; з рамки до рамки</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; створення зв'язків</bookmark_value> <bookmark_value>друк;приховування рамок при друку</bookmark_value>"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Вставляння, редагування і зв'язування рамок \">Вставляння, редагування і зв'язування рамок</link></variable>"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sc/source/ui/src.po b/source/uk/sc/source/ui/src.po
index bdcada03572..40d391c59cb 100644
--- a/source/uk/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/uk/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 11:59+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454327991.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456315781.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"STR_SAVE_DOC\n"
"string.text"
msgid "Save document"
-msgstr "Зберегти документ"
+msgstr "Збереження документа"
#: globstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 3bd67886d78..d96ffc8ee87 100644
--- a/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455105389.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455834043.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Показати повідомлення про помилку, коли введено невірні значення"
+msgstr "Показати повідомлення про помилку, _коли введено неправильні значення"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po
index 2444441fddd..70ebd56c8f7 100644
--- a/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452288678.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456315735.000000\n"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Document?"
-msgstr "Зберегти документ? "
+msgstr "Зберегти документ?"
#: querysavedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1538,14 +1538,13 @@ msgid "_Open File"
msgstr "_Відкрити файл"
#: startcenter.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"open_remote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remote File_s"
-msgstr "Віддалені _файли"
+msgstr "Віддалені фай_ли"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/core/undo.po b/source/uk/sw/source/core/undo.po
index 7017457dffb..2c05c6370b7 100644
--- a/source/uk/sw/source/core/undo.po
+++ b/source/uk/sw/source/core/undo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453490341.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257257.000000\n"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"STR_INSERTFLY\n"
"string.text"
msgid "Insert frame"
-msgstr "Вставити кадр"
+msgstr "Вставити фрейм"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETEFLY\n"
"string.text"
msgid "Delete frame"
-msgstr "Видалити кадр"
+msgstr "Видалити фрейм"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SETFLYFRMFMT\n"
"string.text"
msgid "Apply frame style: $1"
-msgstr "Застосувати стиль кадру: $1"
+msgstr "Застосувати стиль фрейма: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_FRMFMT_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create frame style: $1"
-msgstr "Створити стиль кадру: $1"
+msgstr "Створити стиль фрейма: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_FRMFMT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete frame style: $1"
-msgstr "Видалити стиль кадру: $1"
+msgstr "Видалити стиль фрейма: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_FRMFMT_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
-msgstr "Перейменувати стиль кадру: $1 $2 $3"
+msgstr "Перейменувати стиль фрейма: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRAME\n"
"string.text"
msgid "frame"
-msgstr "кадр"
+msgstr "фрейм"
#: undo.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/core/unocore.po b/source/uk/sw/source/core/unocore.po
index 790a21ad933..f33a959f874 100644
--- a/source/uk/sw/source/core/unocore.po
+++ b/source/uk/sw/source/core/unocore.po
@@ -2,19 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 01:26+0000\n"
-"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360805195.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257266.000000\n"
#: unocore.src
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"STR_STYLE_FAMILY_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: unocore.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/app.po b/source/uk/sw/source/ui/app.po
index 93a0817c5eb..77697388f3c 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/app.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 07:11+0000\n"
-"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448003474.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257297.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"Frame Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Стилі кадрів"
+msgstr "Стилі рамок"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRAME_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgctxt ""
"STR_CAPTION_FRAME\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer Кадр"
+msgstr "Фрейм %PRODUCTNAME Writer"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
"menuitem.text"
msgid "To ~Frame"
-msgstr "У ~кадр"
+msgstr "До ~рамки"
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt ""
"MN_FRM_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: mn.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/fldui.po b/source/uk/sw/source/ui/fldui.po
index 0237824a0cb..bd0809bfd79 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/fldui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453123091.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257305.000000\n"
#: fldui.src
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"FMT_MARK_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Фрейм"
#: fldui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po b/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po
index 8f195ad58b1..a0b14dca88e 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 15:47+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:55+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1408981668.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257317.000000\n"
#: tbxanchr.src
msgctxt ""
@@ -59,4 +59,4 @@ msgctxt ""
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
"menuitem.text"
msgid "To Frame"
-msgstr "У ~кадр"
+msgstr "До рамки"
diff --git a/source/uk/sw/source/ui/utlui.po b/source/uk/sw/source/ui/utlui.po
index db0c01bf262..e383a466887 100644
--- a/source/uk/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/uk/sw/source/ui/utlui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLFRM_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Frame Contents"
-msgstr "Вміст кадру"
+msgstr "Вміст рамки"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt ""
"STR_EVENT_FRM_RESIZE\n"
"string.text"
msgid "Resize frame"
-msgstr "Зміна розміру кадру"
+msgstr "Зміна розмірів рамки"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
"STR_EVENT_FRM_MOVE\n"
"string.text"
msgid "Move frame"
-msgstr "Переміщення кадру"
+msgstr "Переміщення рамки"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Text frame"
-msgstr "Текстовий кадр"
+msgstr "Текстова рамка"
#: utlui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/source/uibase/docvw.po b/source/uk/sw/source/uibase/docvw.po
index dd91929ef28..916b49cf1c7 100644
--- a/source/uk/sw/source/uibase/docvw.po
+++ b/source/uk/sw/source/uibase/docvw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1442732252.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257500.000000\n"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"MN_READONLY_RELOAD_FRAME\n"
"menuitem.text"
msgid "Reload Frame"
-msgstr "Перезавантажити кадр"
+msgstr "Перезавантажити фрейм"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAIN_OK\n"
"string.text"
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
-msgstr "Натисніть ліву кнопку миші щоб зв'язати кадр."
+msgstr "Натисніть ліву кнопку миші щоб зв'язати фрейми."
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAIN_NOT_EMPTY\n"
"string.text"
msgid "Target frame not empty."
-msgstr "Кадр не порожній."
+msgstr "Цільовий фрейм не порожній."
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN\n"
"string.text"
msgid "Target frame is already linked."
-msgstr "Кадр вже має зв'язок."
+msgstr "Цільовий фрейм вже має зв'язок."
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAIN_WRONG_AREA\n"
"string.text"
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
-msgstr "Кадр знаходиться в області, зв'язок у якому не може знаходитись."
+msgstr "Цільовий фрейм знаходиться в області, зв'язок у якому не може знаходитись."
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAIN_NOT_FOUND\n"
"string.text"
msgid "Target frame not found at current position."
-msgstr "У поточній позиції кадр не виявлений."
+msgstr "У поточній позиції фрейм не виявлено."
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED\n"
"string.text"
msgid "The source frame is already the source of a link."
-msgstr "Первинний кадр вже є джерелом зв'язку."
+msgstr "Первинний фрейм вже є джерелом зв'язку."
#: docvw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 869004810f2..2f9eef6a93e 100644
--- a/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452011284.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1456257594.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and Frame Format"
-msgstr "Формат категорії та кадру "
+msgstr "Формат категорії та фрейма"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Кадр"
+msgstr "Рамка"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _frame"
-msgstr "До _кадру"
+msgstr "До рамки"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame:"
-msgstr "_Кадр:"
+msgstr "_Фрейм:"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -7101,7 +7101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines in text frames"
-msgstr "Рядки у кадрі"
+msgstr "Рядки у рамках"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/vcl/source/src.po b/source/uk/vcl/source/src.po
index b6bdf7ec470..b00be704fc3 100644
--- a/source/uk/vcl/source/src.po
+++ b/source/uk/vcl/source/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 21:21+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449868909.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455198970.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"SV_APP_CPUTHREADS\n"
"string.text"
msgid "CPU Threads: "
-msgstr ""
+msgstr "Потоки ЦП: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"SV_APP_OSVERSION\n"
"string.text"
msgid "OS Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Версія ОС: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"SV_APP_UIRENDER\n"
"string.text"
msgid "UI Render: "
-msgstr ""
+msgstr "Вимальовування ІК: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"SV_APP_GL\n"
"string.text"
msgid "GL"
-msgstr ""
+msgstr "GL"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"SV_APP_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "усталено"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src