aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-12-17 18:28:51 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-12-17 18:35:28 +0100
commit14f402c21427505066d2b5e093bdf48488ac5964 (patch)
tree0c7eb77bc3ad7340b7843900c8ec4b7f59a4c04f /source/uk
parent0c5bce2255d6cab360e066c391a14d85d7e7d115 (diff)
update translations for 7.1.0 rc1
and force-fix errors usinc pocheck Change-Id: I302feb12a0180d134f32c450c15f2eae5cc6b19b
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r--source/uk/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po72
-rw-r--r--source/uk/scp2/source/ooo.po22
4 files changed, 71 insertions, 47 deletions
diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po
index 4054fb83473..a244b3a9680 100644
--- a/source/uk/cui/messages.po
+++ b/source/uk/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uk/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index f6e3c4ef6ed..d7e2c4dc9b0 100644
--- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "FORWARD 10"
-msgstr "FORWARD 10"
+msgstr "Вперед 10"
#. 6CtAb
#: Addons.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "BACK 10"
-msgstr "BACK 10"
+msgstr "Назад 10"
#. ifJm4
#: Addons.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "LEFT 15°"
-msgstr "LEFT 15°"
+msgstr "Вліво 15°"
#. Fwb5j
#: Addons.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "RIGHT 15°"
-msgstr "RIGHT 15°"
+msgstr "Вправо 15°"
#. Cnces
#: Addons.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "STOP"
-msgstr "STOP"
+msgstr "СТОП"
#. TcCmB
#: Addons.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "HOME"
-msgstr "HOME"
+msgstr "ДОДОМУ"
#. odHjy
#: Addons.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "CLEARSCREEN"
-msgstr "CLEARSCREEN"
+msgstr "ОЧИСТИТИЕКРАН"
#. 6BbAU
#: Addons.xcu
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index eea1ce6d10e..2d8a0848702 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21495,7 +21495,7 @@ msgstr "Вставити або вилучити _комірки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:412
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично вставляє нові рядки та стовпці в діапазон бази даних у вашому документі, коли додаються нові записи."
#. EveBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424
@@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Зберегти _форматування"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
-msgstr ""
+msgstr "Наявний формат комірок заголовка та першого рядка даних буде застосовано до всього діапазону бази даних."
#. rSf5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:445
@@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "Не зберігати _імпортовані дані"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Зберігаються лише посилання на базу даних, а не вміст комірок."
#. nYJiV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:468
@@ -21555,7 +21555,7 @@ msgstr "Перегляд додаткових параметрів."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:545
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна визначити діапазон бази даних на основі вибраних комірок аркуша."
#. 659Fh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
@@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "Задати назву"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку \"Додати\", щоб додати нову задану назву."
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
@@ -21591,19 +21591,19 @@ msgstr "Область дії:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:141
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву області, на яку Ви хотіли б посилатись або використати в формулах."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:164
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на назву виділеної області показано тут як абсолютне значення."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:199
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть призначення названого діапазону або названої формули. «Документ (загальний)» означає, що назва дійсна для всього документа."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:212
@@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "_Область друку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область друку."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
@@ -21633,7 +21633,7 @@ msgstr "_Фільтр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область виділення для використання в розширеному фільтрі."
#. 6W3iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284
@@ -21645,7 +21645,7 @@ msgstr "Повторити _стовпчик"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:293
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний стовпець."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:304
@@ -21657,7 +21657,7 @@ msgstr "Повторити _рядок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:313
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний рядок."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:328
@@ -21669,13 +21669,13 @@ msgstr "Параметри _діапазону"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:334
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє вказати Тип області для посилань (не обов'язково)."
#. gBKqi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:363
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно, де можна задати назву для виділеної області або назву формульного виразу."
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
@@ -21921,7 +21921,7 @@ msgstr "Груповані за"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:282
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "Заповніть таблицю на аркуші основними статистичними властивостями набору даних."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -21933,7 +21933,7 @@ msgstr "Змінити параметр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть або змініть значення обраного налаштування."
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -21987,25 +21987,25 @@ msgstr "Показати"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Показати повідомлення про помилку, _коли введено неправильні значення"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Дія:"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва:"
#. DALxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Повідомлення про помилку:"
#. ZzEdw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
@@ -22017,7 +22017,7 @@ msgstr "_Огляд..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити"
#. fcLJh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
@@ -22041,7 +22041,7 @@ msgstr "Показати повідомлення про помилку, _кол
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Відображає повідомлення про помилку, задане Вами в області Вміст, коли в комірку вводяться недійсні дані."
#. pFAUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:65
@@ -22059,7 +22059,7 @@ msgstr "_Назва:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:103
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Наберіть повідомлення, яке буде з'являтись при вводі неправильних даних у комірку."
#. HS6Tu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:131
@@ -22077,7 +22077,7 @@ msgstr "_Огляд..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Буде відкрито діалогове вікно \"Макрос\", де Ви можете вибрати макрос, який буде виконаний при введенні в комірку недійсних даних. Макрос виконується після появи повідомлення про помилку."
#. BKReu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166
@@ -23770,7 +23770,7 @@ msgstr "Змінити параметр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть або змініть значення обраного налаштування."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -23860,13 +23860,13 @@ msgstr "Область дії:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть призначення названого діапазону або названої формули. «Документ (загальний)» означає, що назва дійсна для всього документа."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:270
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на назву виділеної області показано тут як абсолютне значення."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:287
@@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Діапазон або формула:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:326
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву області, на яку Ви хотіли б посилатись або використати в формулах."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:363
@@ -23896,7 +23896,7 @@ msgstr "_Область друку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:372
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область друку."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:383
@@ -23908,7 +23908,7 @@ msgstr "_Фільтр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:392
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область виділення для використання в розширеному фільтрі."
#. UdLJc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:403
@@ -23920,7 +23920,7 @@ msgstr "Повторити _стовпчик"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:412
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний стовпець."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:423
@@ -23932,7 +23932,7 @@ msgstr "Повторити _рядок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:432
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний рядок."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449
@@ -23944,13 +23944,13 @@ msgstr "Параметри _діапазону"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:455
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє вказати Тип області для посилань (не обов'язково)."
#. vVAh3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:480
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку \"Додати\", щоб додати нову задану назву."
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:499
@@ -23962,7 +23962,7 @@ msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту що
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:535
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно, де можна задати назву для виділеної області або назву формульного виразу."
#. 96fTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:540
diff --git a/source/uk/scp2/source/ooo.po b/source/uk/scp2/source/ooo.po
index b2e5cfa58dd..a6b7af3aa10 100644
--- a/source/uk/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/uk/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/uk/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560363380.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Курдська, північна, словник перевірки правопису на латинському алфавіті"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""