aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/connectivity
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-10-11 21:38:52 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-10-11 23:12:26 +0200
commit4a45b12af9d0be41780e5a29b73e8e595f3f430f (patch)
tree5739ca1985e9f7a1bbcd22ebdf5aa90316b017e6 /source/vec/connectivity
parent4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (diff)
update translations for 5.2.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae
Diffstat (limited to 'source/vec/connectivity')
-rw-r--r--source/vec/connectivity/source/resource.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/source/vec/connectivity/source/resource.po b/source/vec/connectivity/source/resource.po
index e8b88cd6f82..104975c8f31 100644
--- a/source/vec/connectivity/source/resource.po
+++ b/source/vec/connectivity/source/resource.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 23:17+0000\n"
-"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1471821430.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476205161.000000\n"
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"256 + 2*100 + 0\n"
"string.text"
msgid "The record operation has been vetoed."
-msgstr "Ł'operasion de registrasion ze sta vietà."
+msgstr "L'oparasion de rejistrasion dati ła ze stà vietà."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"256 + 2*303 + 0\n"
"string.text"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
-msgstr "El nome '$1$' ze za doparà ne el database."
+msgstr "El nome '$1$' el ze za doparà inte'l database."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"256 + 2*304 + 0\n"
"string.text"
msgid "No connection to the database exists."
-msgstr "No eziste ła conesion al database."
+msgstr "No eziste ła conesion a'l database."
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"STR_MOZILLA_IS_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
-msgstr "Inposibiłe creare nove rubrighe fin che Mozilla ze in ezecusion."
+msgstr "Inposìbiłe creare nove rubrighe fin che Mozilla el ze in ezecusion."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
-msgstr "Inposibiłe recuparar na voze de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosùo."
+msgstr "Inposìbiłe recuparar na voze de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME\n"
"string.text"
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
-msgstr "Inposibiłe recuparar el nome de na carteła de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosùo."
+msgstr "Inposìbiłe recuparar el nome de na carteła de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"STR_TIMEOUT_WAITING\n"
"string.text"
msgid "Timed out while waiting for the result."
-msgstr "Tenpo scadùo spetando el rezultà."
+msgstr "Tenpo scadùo spetando el rezultado."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANT_FIND_ROW\n"
"string.text"
msgid "Can't find the requested row."
-msgstr "Inposibiłe trovar ła riga rechiesta."
+msgstr "Inposìbiłe trovar ła riga rechiesta."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW\n"
"string.text"
msgid "Can't find the card for the requested row."
-msgstr "Inposibiłe trovar ła scheda par ła riga rechiesta."
+msgstr "Inposìbiłe trovar ła scheda par ła riga rechiesta."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ze necesaria almanco na tabeła."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir ła intarogasion. Ze nesesaria almanco na tabeła."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt ""
"STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
-msgstr "'Sto driver de database no el suporta 'sto tipo de dichiarasion."
+msgstr "'Sto driver de database no'l suporta 'sto tipo de dichiarasion."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNSPECIFIED_ERROR\n"
"string.text"
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Se ga verifegà un eror mìa conosùo."
+msgstr "Se ga verifegà un eror mìa conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK\n"
"string.text"
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
-msgstr "Inposibiłe crear na nova rubrica. El còdeze eror de Mozilla ze $1$."
+msgstr "Inposìbiłe crear na nova rubrica. El còdeze eror de Mozilla ze $1$."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_LOAD_LIB\n"
"string.text"
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
-msgstr "Ła łibraria $libname$ no połe esar cargà."
+msgstr "Ła łibraria $libname$ no połe èsar cargà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "The row update can not be canceled."
-msgstr "Inposibiłe anułar el ajornamento de ła riga."
+msgstr "Inposìbiłe anułar l'ajornamento de ła riga."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"STR_CAN_NOT_CREATE_ROW\n"
"string.text"
msgid "A new row can not be created."
-msgstr "Inposibiłe crear na nova riga."
+msgstr "Inposìbiłe crear na nova riga."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt ""
"STR_COMMIT_ROW\n"
"string.text"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
-msgstr "Asenja ła riga '$position$' prima de ajornar łe righe o de métarghine rento de nove."
+msgstr "Asenja ła riga '$position$' prima de ajornar łe righe o de insarìrghene rento de nove."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_ROW_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła ciamada de ajornamento. Ła riga no ze miga vàłida."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir ła ciamada de l'ajornamento. Ła riga no ła ze miga vàłida."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROW_CAN_NOT_SAVE\n"
"string.text"
msgid "The current row can not be saved."
-msgstr "Inposibiłe salvar ła riga ativa."
+msgstr "Inposìbiłe salvar ła riga ativa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP\n"
"string.text"
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
-msgstr "Inposibiłe stabiłir el cołegamento co el server LDAP."
+msgstr "Inposìbiłe stabiłir el cołegamento co el server LDAP."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_CONNECTION_GIVEN\n"
"string.text"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
-msgstr "No eziste na conesion al database."
+msgstr "No eziste na conesion a'l database."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRONG_PARAM_INDEX\n"
"string.text"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
-msgstr "Te ghe tentà de inpostar un parametro ne ła pozision '$pos$', ma ze consentìi soło parametri '$count$'. Na razon połe esar che ła proprietà \"ParameterNameSubstitution\" no ze inpostà su VERO ne el sorjente dati."
+msgstr "Te ghe tentà de inpostar un paràmetro inte ła pozision '$pos$', ma ze consentìi soło paràmetri '$count$'. Na razon pol èsar che ła propietà \"ParameterNameSubstitution\" no ła ze mìa inpostà su VERO inte ła sorjente dati."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_INPUTSTREAM\n"
"string.text"
msgid "The input stream was not set."
-msgstr "El fluso de inserimento no zera inpostà."
+msgstr "El fluso de insarimento no'l zera inpostà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED\n"
"string.text"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
-msgstr "Priviłejo mìa consentìo: soło i privieji de tabeła połe esar consentìi."
+msgstr "Priviłejo mìa consentìo: soło i privieji de tabeła połe èsar consentìi."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED\n"
"string.text"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
-msgstr "Priviłejo mia revocà: soło i priviłeji de tabeła połe esar revocà."
+msgstr "Priviłejo mia revocà: soło i priviłeji de tabeła połe èsar revocà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME\n"
"string.text"
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
-msgstr "El nome de cołona '$columnname$' ze mia conosùo."
+msgstr "El nome de cołona '$columnname$' ze mia conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Invalid descriptor index."
-msgstr "Ìndise de el descritór mìa vàłido."
+msgstr "Ìndeze de'l descritór mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNSUPPORTED_FEATURE\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
-msgstr "El driver no'l suporta ła funsionałidà par '$featurename$'. No ła ze mìa inplementà."
+msgstr "El driver no'l suporta ła funsionałità par '$featurename$'. No ła ze mìa inplementà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt ""
"STR_FORMULA_WRONG\n"
"string.text"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
-msgstr "Ła formuła par TypeInfoSettings ze erada."
+msgstr "Ła fòrmuła par TypeInfoSettings ła ze zbajà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANNOT_CONVERT_STRING\n"
"string.text"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
-msgstr "Ła stringa '$string$' no połe esar convertìa doparando ła codifega '$charset$'."
+msgstr "Ła stringa '$string$' no ła pol èsar convertìa doparando ła codìfega '$charset$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"STR_URI_SYNTAX_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The connection URL is invalid."
-msgstr "El URL de el cołegamento no ze mia vàłido."
+msgstr "El URL de'l cołegamento no'l ze mia vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła ze masa conplesa."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła ze masa conplesa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. L'operador ze masa conpleso."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. L'operador el ze masa conpleso."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. No te połi doparar 'LIKE' co cołone de 'sto tipo."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. No te połi doparar 'LIKE' co cołone de 'sto tipo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. 'LIKE' el połe èsar doparà soło co un argomento de stringa."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. 'LIKE' el połe èsar doparà soło co un argomento de stringa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła condision 'NOT LIKE' ła ze masa conplesa."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła condision 'NOT LIKE' ła ze masa conplesa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien caràtari jolly inte'l medo."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien caràtari mati inte'l mezo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien masa caràtari mati."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien masa caràtari mati."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE\n"
"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
-msgstr "No ze sta posibiłe ajiornar ła cołona a ła pozision '$position$'."
+msgstr "No ze stà posìbiłe ajiornar ła cołona a ła pozision '$position$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_LOAD_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
-msgstr "El file $filename$ no połe esar caregà."
+msgstr "El file $filename$ no'l pol èsar caregà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_NOT_CONVERT\n"
"string.text"
msgid "The type could not be converted."
-msgstr "Inposibiłe convertir el tipo."
+msgstr "Inposìbiłe convertir el tipo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
-msgstr "Inposibiłe concadenar ła cołona: descritor cołona mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe concadenar ła cołona: descritor cołona mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
-msgstr "Inposibiłe crear el grupo: descritór ojeto mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe crear el grupo: descritor ojeto mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
-msgstr "Inposibiłe crear el ìndise: descritór ojeto mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze: descritor ojeto mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
-msgstr "Inposibiłe crear ła ciave: descritór ojeto mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe crear ła ciave: descritor ojeto mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
-msgstr "Inposibiłe crear ła tabeła: descritór ojeto mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe crear ła tabeła: descritor ojeto mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
-msgstr "Inposibiłe crear el utente: descritór ojeto mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe crear l'utente: descritor ojeto mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
-msgstr "Inposibiłe crear ła vista: descritór ojeto mìa vàłido."
+msgstr "Inposìbiłe crear ła vista: descritor ojeto mìa vàłido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
-msgstr "Inposibiłe stabiłir na conesion. El provider de i dati podarìa no esar instałà."
+msgstr "Inposìbiłe stabiłir na conesion. El provider de i dati podarìa no èsar mìa instałà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
-msgstr "Inposibiłe crear el ìndise. Ze consentìa soło na cołona par ìndise."
+msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. Ze consentìa soło na cołona par ìndeze."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
-msgstr "Inposibiłe crear el ìndise. Se ga verifegà un eror mia conosùo."
+msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. Se ga verifegà un eror mìa conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
-msgstr "Inposibiłe crear el ìndeze. El file '$filename$' ze doparà da n'altro ìndeze."
+msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. El file '$filename$' el ze doparà da n'altro ìndeze."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
-msgstr "Inposibiłe crear el ìndeze. Ła dimension de ła cołona sielta ła ze masa granda."
+msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. Ła dimension de ła cołona sielta ła ze masa granda."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_DELETE_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
-msgstr "El file $filename$ no połe esar ełiminà."
+msgstr "El file $filename$ no'l pol mìa èsar ełiminà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_RENAME_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be renamed to $filename$."
-msgstr "El file no połe esar renominà in $filename$."
+msgstr "El file no'l pol èsar renominà in $filename$."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_PRECISION_SCALE\n"
"string.text"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
-msgstr "Precizion pì ceła de ła scała par ła cołona '$columnname$'."
+msgstr "Precizion pì picenina de ła scała par ła cołona '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ła cołona '$columnname$' ze sta definìa de tipo \"desimałe\", ła łunghesa màsima ze de $precision$ caràtari (co $scale$ sifre desimałi).\n"
"\n"
-"El vałor spesificà \"$value$ ze pì łungo de el nùmaro de sifre consentìo."
+"El vałor speseficà \"$value$ el ze pì łongo de'l nùmaro de sifre consentìo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
-msgstr "Inposibiłe modifegar ła cołona '$columnname$'. El file system podarìa esar proteto da scritura."
+msgstr "Inposìbiłe modifegar ła cołona '$columnname$'. El file system el podarìa èsar proteto da scritura."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_COLUMN_VALUE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
-msgstr "Inposibiłe ajornàr ła cołona '$columnname$' . Vałor mìa vàłido par ła cołona."
+msgstr "Inposìbiłe ajornàr ła cołona '$columnname$'. Vałor mìa vàłido par ła cołona."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMN_NOT_ADDABLE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
-msgstr "Inposibiłe zontare ła cołona '$columnname$'. El filesystem podarìa èsare proteto da scritura."
+msgstr "Inposìbiłe zontare ła cołona '$columnname$'. El filesystem el podarìa èsare proteto da scritura."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMN_NOT_DROP\n"
"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
-msgstr "Inposibiłe mołar ła cołona ne ła pozision '$position$'. El filesystem podarìa èsar proteto da scritura."
+msgstr "Inposìbiłe mołar ła cołona inte ła pozision '$position$'. El filesystem el podarìa èsar proteto da scritura."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_NOT_DROP\n"
"string.text"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
-msgstr "Inposibiłe mołar ła tabeła '$tablename$'. El filesystem podarìa èsar proteto da scritura."
+msgstr "Inposìbiłe mołar ła tabeła '$tablename$'. El filesystem el podarìa èsar proteto da scritura."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt ""
"STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE\n"
"string.text"
msgid "The table could not be altered."
-msgstr "Inposibiłe alterar ła tabeła."
+msgstr "Inposìbiłe alterar ła tabeła."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_DBASE_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
-msgstr "El file '$filename$' el ze un file dBase mìa vàłido o mìa conosùo."
+msgstr "El file '$filename$' el ze un file dBase mìa vàłido o mìa conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n"
"string.text"
msgid "Cannot open Evolution address book."
-msgstr "Inposibiłe verzar ła rubrica de Evolution."
+msgstr "Inposìbiłe vèrzar ła rubrica de Evolution."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir la intarogasion, ła ze masa conplesa. Ze suportà soło \"COUNT(*)\"."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion, ła ze masa conplesa. Ze suportà soło \"COUNT(*)\"."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_INVALID_BETWEEN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. I argomenti 'BETWEEN' no i ze mìa justi."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. I argomenti 'BETWEEN' no i ze mìa justi."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła funsion no ła ze mìa suportà."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. I argomenti 'BETWEEN' no i ze mìa coreti."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_READONLY\n"
"string.text"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
-msgstr "Ła tabeła ła ze de soła łetura. Inposibiłe modifegarła."
+msgstr "Ła tabeła ła ze de soła łetura. Inposìbiłe modifegarla."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETE_ROW\n"
"string.text"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
-msgstr "Inposibiłe ełiminar ła riga. Ze ativa ła opsion \"Mostra record mìa ativi\"."
+msgstr "Inposìbiłe ełimenar ła riga. Ła ze ativa ła opsion \"Mostra rejistrasion dati mìa ativi\"."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
-msgstr "Inposibiłe ełiminar ła riga. Ła ze za sta ełiminà."
+msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła riga. Ła ze za stà ełiminà."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_MORE_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ze prezente pì de na tabeła."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ze prezente pì de na tabeła."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NO_TABLE\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. No ła ga rento njanca na tabeła vałida."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. No ła ga rento njanca na tabeła vàłida."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NO_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
-msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. No ła ga rento cołone vałide."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. No ła ga rento cołone vàłide."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_VALID_FILE_URL\n"
"string.text"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
-msgstr "El URL '$URL$' no el ze mìa vàłido. Inposìbiłe crear na conesion."
+msgstr "El URL '$URL$' no'l ze mìa vàłido. Inposìbiłe crear na conesion."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_CLASSNAME\n"
"string.text"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
-msgstr "Inposibiłe caregar ła clase de el driver '$classname$'."
+msgstr "Inposìbiłe cargar ła clase de'l driver '$classname$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_JAVA\n"
"string.text"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
-msgstr "Inposibiłe trovar na instałasion de Java. Controła ła to instałasion."
+msgstr "Inposìbiłe trovar na instałasion de Java. Controła ła to instałasion."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_CLASSNAME_PATH\n"
"string.text"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
-msgstr "El parcorso de ła clase in pì de el driver ze '$classpath$'."
+msgstr "El parcorso de ła clase adisionałe de'l driver el ze '$classpath$'."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_PARA_TYPE\n"
"string.text"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
-msgstr "El tipo de parametro ne ła pozision '$position$' no ze mìa conosùo."
+msgstr "El tipo de paràmetro inte ła pozision '$position$' no'l ze mìa conosesto."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE\n"
"string.text"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
-msgstr "El tipo de cołona ne ła pozision '$position$' no ze mìa conosùo."
+msgstr "El tipo de cołona inte ła pozision '$position$' no ła ze mìa conosùa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se te si seguro che ła to version de KDE ła funsiona, a te połi ezeguir ła macro Basic drioman par dizativar 'sto controło version:\n"
+"Se te si seguro che ła to version de KDE ła funsiona, a te połi ezeguir ła macro Basic drioman par dezativar 'sto controło varsion:\n"
"\n"
#: conn_shared_res.src
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_STORAGE\n"
"string.text"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
-msgstr "Inposibiłe stabiłir el cołegamento. No ze sta fornìo njanca un dispozitivo de memorizasion o URL."
+msgstr "Inposìbiłe stabiłir el cołegamento. No ze stà fornìo njanca un dispozitivo de memorizasion o URL."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_FILE_URL\n"
"string.text"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
-msgstr "El URL fornìo no el contién mìa un parcorso vàłido al file system. Controła ła pozision de el to file de database."
+msgstr "El URL fornìo no'l contién mìa un parcorso vàłido a'l file system. Controła ła pozision de'l to file de database."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_TABLE_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
-msgstr "Se ga verifegà un eror durando ła acuizision de el contenidor de ła tabeła de conesion."
+msgstr "Se ga verifegà un eror durando l'acuizision de'l contenidor de ła tabeła de conesion."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -1104,4 +1104,4 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_NEW_VERSION\n"
"string.text"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Inposibiłe stabiłìr el cołegamento. El database ze sta creà co na version pì nova de %PRODUCTNAME."
+msgstr "Inposìbiłe stabiłir el cołegamento. El database el ze stà creà co na version pì nova de %PRODUCTNAME."