diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-10-11 21:38:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-10-11 23:12:26 +0200 |
commit | 4a45b12af9d0be41780e5a29b73e8e595f3f430f (patch) | |
tree | 5739ca1985e9f7a1bbcd22ebdf5aa90316b017e6 /source/vec/connectivity | |
parent | 4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (diff) |
update translations for 5.2.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae
Diffstat (limited to 'source/vec/connectivity')
-rw-r--r-- | source/vec/connectivity/source/resource.po | 176 |
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/source/vec/connectivity/source/resource.po b/source/vec/connectivity/source/resource.po index e8b88cd6f82..104975c8f31 100644 --- a/source/vec/connectivity/source/resource.po +++ b/source/vec/connectivity/source/resource.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-21 23:17+0000\n" -"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:59+0000\n" +"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471821430.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476205161.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "256 + 2*100 + 0\n" "string.text" msgid "The record operation has been vetoed." -msgstr "Ł'operasion de registrasion ze sta vietà." +msgstr "L'oparasion de rejistrasion dati ła ze stà vietà." #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "256 + 2*303 + 0\n" "string.text" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." -msgstr "El nome '$1$' ze za doparà ne el database." +msgstr "El nome '$1$' el ze za doparà inte'l database." #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "256 + 2*304 + 0\n" "string.text" msgid "No connection to the database exists." -msgstr "No eziste ła conesion al database." +msgstr "No eziste ła conesion a'l database." #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "STR_MOZILLA_IS_RUNNING\n" "string.text" msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running." -msgstr "Inposibiłe creare nove rubrighe fin che Mozilla ze in ezecusion." +msgstr "Inposìbiłe creare nove rubrighe fin che Mozilla el ze in ezecusion." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY\n" "string.text" msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred." -msgstr "Inposibiłe recuparar na voze de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosùo." +msgstr "Inposìbiłe recuparar na voze de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME\n" "string.text" msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred." -msgstr "Inposibiłe recuparar el nome de na carteła de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosùo." +msgstr "Inposìbiłe recuparar el nome de na carteła de ła rubriga, se ga verifegà un eror mìa conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "STR_TIMEOUT_WAITING\n" "string.text" msgid "Timed out while waiting for the result." -msgstr "Tenpo scadùo spetando el rezultà." +msgstr "Tenpo scadùo spetando el rezultado." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_CANT_FIND_ROW\n" "string.text" msgid "Can't find the requested row." -msgstr "Inposibiłe trovar ła riga rechiesta." +msgstr "Inposìbiłe trovar ła riga rechiesta." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW\n" "string.text" msgid "Can't find the card for the requested row." -msgstr "Inposibiłe trovar ła scheda par ła riga rechiesta." +msgstr "Inposìbiłe trovar ła scheda par ła riga rechiesta." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ze necesaria almanco na tabeła." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir ła intarogasion. Ze nesesaria almanco na tabeła." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt "" "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "This statement type not supported by this database driver." -msgstr "'Sto driver de database no el suporta 'sto tipo de dichiarasion." +msgstr "'Sto driver de database no'l suporta 'sto tipo de dichiarasion." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "STR_UNSPECIFIED_ERROR\n" "string.text" msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Se ga verifegà un eror mìa conosùo." +msgstr "Se ga verifegà un eror mìa conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK\n" "string.text" msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$." -msgstr "Inposibiłe crear na nova rubrica. El còdeze eror de Mozilla ze $1$." +msgstr "Inposìbiłe crear na nova rubrica. El còdeze eror de Mozilla ze $1$." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_LOAD_LIB\n" "string.text" msgid "The library '$libname$' could not be loaded." -msgstr "Ła łibraria $libname$ no połe esar cargà." +msgstr "Ła łibraria $libname$ no połe èsar cargà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE\n" "string.text" msgid "The row update can not be canceled." -msgstr "Inposibiłe anułar el ajornamento de ła riga." +msgstr "Inposìbiłe anułar l'ajornamento de ła riga." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "STR_CAN_NOT_CREATE_ROW\n" "string.text" msgid "A new row can not be created." -msgstr "Inposibiłe crear na nova riga." +msgstr "Inposìbiłe crear na nova riga." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "STR_COMMIT_ROW\n" "string.text" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "Asenja ła riga '$position$' prima de ajornar łe righe o de métarghine rento de nove." +msgstr "Asenja ła riga '$position$' prima de ajornar łe righe o de insarìrghene rento de nove." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_ROW_UPDATE\n" "string.text" msgid "The update call can not be executed. The row is invalid." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła ciamada de ajornamento. Ła riga no ze miga vàłida." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir ła ciamada de l'ajornamento. Ła riga no ła ze miga vàłida." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt "" "STR_ROW_CAN_NOT_SAVE\n" "string.text" msgid "The current row can not be saved." -msgstr "Inposibiłe salvar ła riga ativa." +msgstr "Inposìbiłe salvar ła riga ativa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP\n" "string.text" msgid "The connection to the LDAP server could not be established." -msgstr "Inposibiłe stabiłir el cołegamento co el server LDAP." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir el cołegamento co el server LDAP." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_CONNECTION_GIVEN\n" "string.text" msgid "It doesn't exist a connection to the database." -msgstr "No eziste na conesion al database." +msgstr "No eziste na conesion a'l database." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONG_PARAM_INDEX\n" "string.text" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "Te ghe tentà de inpostar un parametro ne ła pozision '$pos$', ma ze consentìi soło parametri '$count$'. Na razon połe esar che ła proprietà \"ParameterNameSubstitution\" no ze inpostà su VERO ne el sorjente dati." +msgstr "Te ghe tentà de inpostar un paràmetro inte ła pozision '$pos$', ma ze consentìi soło paràmetri '$count$'. Na razon pol èsar che ła propietà \"ParameterNameSubstitution\" no ła ze mìa inpostà su VERO inte ła sorjente dati." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_INPUTSTREAM\n" "string.text" msgid "The input stream was not set." -msgstr "El fluso de inserimento no zera inpostà." +msgstr "El fluso de insarimento no'l zera inpostà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED\n" "string.text" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." -msgstr "Priviłejo mìa consentìo: soło i privieji de tabeła połe esar consentìi." +msgstr "Priviłejo mìa consentìo: soło i privieji de tabeła połe èsar consentìi." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED\n" "string.text" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." -msgstr "Priviłejo mia revocà: soło i priviłeji de tabeła połe esar revocà." +msgstr "Priviłejo mia revocà: soło i priviłeji de tabeła połe èsar revocà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME\n" "string.text" msgid "The column name '$columnname$' is unknown." -msgstr "El nome de cołona '$columnname$' ze mia conosùo." +msgstr "El nome de cołona '$columnname$' ze mia conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_INDEX\n" "string.text" msgid "Invalid descriptor index." -msgstr "Ìndise de el descritór mìa vàłido." +msgstr "Ìndeze de'l descritór mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "" "STR_UNSUPPORTED_FEATURE\n" "string.text" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." -msgstr "El driver no'l suporta ła funsionałidà par '$featurename$'. No ła ze mìa inplementà." +msgstr "El driver no'l suporta ła funsionałità par '$featurename$'. No ła ze mìa inplementà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMULA_WRONG\n" "string.text" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" -msgstr "Ła formuła par TypeInfoSettings ze erada." +msgstr "Ła fòrmuła par TypeInfoSettings ła ze zbajà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "" "STR_CANNOT_CONVERT_STRING\n" "string.text" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "Ła stringa '$string$' no połe esar convertìa doparando ła codifega '$charset$'." +msgstr "Ła stringa '$string$' no ła pol èsar convertìa doparando ła codìfega '$charset$'." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "STR_URI_SYNTAX_ERROR\n" "string.text" msgid "The connection URL is invalid." -msgstr "El URL de el cołegamento no ze mia vàłido." +msgstr "El URL de'l cołegamento no'l ze mia vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It is too complex." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła ze masa conplesa." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła ze masa conplesa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "" "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. L'operador ze masa conpleso." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. L'operador el ze masa conpleso." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. No te połi doparar 'LIKE' co cołone de 'sto tipo." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. No te połi doparar 'LIKE' co cołone de 'sto tipo." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. 'LIKE' el połe èsar doparà soło co un argomento de stringa." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. 'LIKE' el połe èsar doparà soło co un argomento de stringa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła condision 'NOT LIKE' ła ze masa conplesa." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła condision 'NOT LIKE' ła ze masa conplesa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien caràtari jolly inte'l medo." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien caràtari mati inte'l mezo." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien masa caràtari mati." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ła condision 'LIKE' contien masa caràtari mati." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE\n" "string.text" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." -msgstr "No ze sta posibiłe ajiornar ła cołona a ła pozision '$position$'." +msgstr "No ze stà posìbiłe ajiornar ła cołona a ła pozision '$position$'." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE\n" "string.text" msgid "The file $filename$ could not be loaded." -msgstr "El file $filename$ no połe esar caregà." +msgstr "El file $filename$ no'l pol èsar caregà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_NOT_CONVERT\n" "string.text" msgid "The type could not be converted." -msgstr "Inposibiłe convertir el tipo." +msgstr "Inposìbiłe convertir el tipo." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." -msgstr "Inposibiłe concadenar ła cołona: descritor cołona mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe concadenar ła cołona: descritor cołona mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." -msgstr "Inposibiłe crear el grupo: descritór ojeto mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe crear el grupo: descritor ojeto mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." -msgstr "Inposibiłe crear el ìndise: descritór ojeto mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze: descritor ojeto mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." -msgstr "Inposibiłe crear ła ciave: descritór ojeto mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe crear ła ciave: descritor ojeto mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." -msgstr "Inposibiłe crear ła tabeła: descritór ojeto mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe crear ła tabeła: descritor ojeto mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." -msgstr "Inposibiłe crear el utente: descritór ojeto mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe crear l'utente: descritor ojeto mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." -msgstr "Inposibiłe crear ła vista: descritór ojeto mìa vàłido." +msgstr "Inposìbiłe crear ła vista: descritor ojeto mìa vàłido." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_CONNECTION\n" "string.text" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." -msgstr "Inposibiłe stabiłir na conesion. El provider de i dati podarìa no esar instałà." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir na conesion. El provider de i dati podarìa no èsar mìa instałà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX\n" "string.text" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "Inposibiłe crear el ìndise. Ze consentìa soło na cołona par ìndise." +msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. Ze consentìa soło na cołona par ìndeze." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX\n" "string.text" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." -msgstr "Inposibiłe crear el ìndise. Se ga verifegà un eror mia conosùo." +msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. Se ga verifegà un eror mìa conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME\n" "string.text" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." -msgstr "Inposibiłe crear el ìndeze. El file '$filename$' ze doparà da n'altro ìndeze." +msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. El file '$filename$' el ze doparà da n'altro ìndeze." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE\n" "string.text" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." -msgstr "Inposibiłe crear el ìndeze. Ła dimension de ła cołona sielta ła ze masa granda." +msgstr "Inposìbiłe crear l'ìndeze. Ła dimension de ła cołona sielta ła ze masa granda." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE\n" "string.text" msgid "The file $filename$ could not be deleted." -msgstr "El file $filename$ no połe esar ełiminà." +msgstr "El file $filename$ no'l pol mìa èsar ełiminà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_RENAME_FILE\n" "string.text" msgid "The file could not be renamed to $filename$." -msgstr "El file no połe esar renominà in $filename$." +msgstr "El file no'l pol èsar renominà in $filename$." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_PRECISION_SCALE\n" "string.text" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." -msgstr "Precizion pì ceła de ła scała par ła cołona '$columnname$'." +msgstr "Precizion pì picenina de ła scała par ła cołona '$columnname$'." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ła cołona '$columnname$' ze sta definìa de tipo \"desimałe\", ła łunghesa màsima ze de $precision$ caràtari (co $scale$ sifre desimałi).\n" "\n" -"El vałor spesificà \"$value$ ze pì łungo de el nùmaro de sifre consentìo." +"El vałor speseficà \"$value$ el ze pì łongo de'l nùmaro de sifre consentìo." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE\n" "string.text" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." -msgstr "Inposibiłe modifegar ła cołona '$columnname$'. El file system podarìa esar proteto da scritura." +msgstr "Inposìbiłe modifegar ła cołona '$columnname$'. El file system el podarìa èsar proteto da scritura." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_COLUMN_VALUE\n" "string.text" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "Inposibiłe ajornàr ła cołona '$columnname$' . Vałor mìa vàłido par ła cołona." +msgstr "Inposìbiłe ajornàr ła cołona '$columnname$'. Vałor mìa vàłido par ła cołona." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE\n" "string.text" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." -msgstr "Inposibiłe zontare ła cołona '$columnname$'. El filesystem podarìa èsare proteto da scritura." +msgstr "Inposìbiłe zontare ła cołona '$columnname$'. El filesystem el podarìa èsare proteto da scritura." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_NOT_DROP\n" "string.text" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." -msgstr "Inposibiłe mołar ła cołona ne ła pozision '$position$'. El filesystem podarìa èsar proteto da scritura." +msgstr "Inposìbiłe mołar ła cołona inte ła pozision '$position$'. El filesystem el podarìa èsar proteto da scritura." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_NOT_DROP\n" "string.text" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." -msgstr "Inposibiłe mołar ła tabeła '$tablename$'. El filesystem podarìa èsar proteto da scritura." +msgstr "Inposìbiłe mołar ła tabeła '$tablename$'. El filesystem el podarìa èsar proteto da scritura." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt "" "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE\n" "string.text" msgid "The table could not be altered." -msgstr "Inposibiłe alterar ła tabeła." +msgstr "Inposìbiłe alterar ła tabeła." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_DBASE_FILE\n" "string.text" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." -msgstr "El file '$filename$' el ze un file dBase mìa vàłido o mìa conosùo." +msgstr "El file '$filename$' el ze un file dBase mìa vàłido o mìa conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt "" "STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n" "string.text" msgid "Cannot open Evolution address book." -msgstr "Inposibiłe verzar ła rubrica de Evolution." +msgstr "Inposìbiłe vèrzar ła rubrica de Evolution." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." -msgstr "Inposibiłe ezeguir la intarogasion, ła ze masa conplesa. Ze suportà soło \"COUNT(*)\"." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion, ła ze masa conplesa. Ze suportà soło \"COUNT(*)\"." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. I argomenti 'BETWEEN' no i ze mìa justi." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. I argomenti 'BETWEEN' no i ze mìa justi." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ła funsion no ła ze mìa suportà." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. I argomenti 'BETWEEN' no i ze mìa coreti." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_READONLY\n" "string.text" msgid "The table can not be changed. It is read only." -msgstr "Ła tabeła ła ze de soła łetura. Inposibiłe modifegarła." +msgstr "Ła tabeła ła ze de soła łetura. Inposìbiłe modifegarla." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_ROW\n" "string.text" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." -msgstr "Inposibiłe ełiminar ła riga. Ze ativa ła opsion \"Mostra record mìa ativi\"." +msgstr "Inposìbiłe ełimenar ła riga. Ła ze ativa ła opsion \"Mostra rejistrasion dati mìa ativi\"." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "STR_ROW_ALREADY_DELETED\n" "string.text" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." -msgstr "Inposibiłe ełiminar ła riga. Ła ze za sta ełiminà." +msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła riga. Ła ze za stà ełiminà." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_MORE_TABLES\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. Ze prezente pì de na tabeła." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. Ze prezente pì de na tabeła." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NO_TABLE\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. No ła ga rento njanca na tabeła vałida." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. No ła ga rento njanca na tabeła vàłida." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NO_COLUMN\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." -msgstr "Inposibiłe ezeguir ła intarogasion. No ła ga rento cołone vałide." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion. No ła ga rento cołone vàłide." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_VALID_FILE_URL\n" "string.text" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." -msgstr "El URL '$URL$' no el ze mìa vàłido. Inposìbiłe crear na conesion." +msgstr "El URL '$URL$' no'l ze mìa vàłido. Inposìbiłe crear na conesion." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_CLASSNAME\n" "string.text" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." -msgstr "Inposibiłe caregar ła clase de el driver '$classname$'." +msgstr "Inposìbiłe cargar ła clase de'l driver '$classname$'." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_JAVA\n" "string.text" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." -msgstr "Inposibiłe trovar na instałasion de Java. Controła ła to instałasion." +msgstr "Inposìbiłe trovar na instałasion de Java. Controła ła to instałasion." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_CLASSNAME_PATH\n" "string.text" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." -msgstr "El parcorso de ła clase in pì de el driver ze '$classpath$'." +msgstr "El parcorso de ła clase adisionałe de'l driver el ze '$classpath$'." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt "" "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE\n" "string.text" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." -msgstr "El tipo de parametro ne ła pozision '$position$' no ze mìa conosùo." +msgstr "El tipo de paràmetro inte ła pozision '$position$' no'l ze mìa conosesto." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt "" "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE\n" "string.text" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." -msgstr "El tipo de cołona ne ła pozision '$position$' no ze mìa conosùo." +msgstr "El tipo de cołona inte ła pozision '$position$' no ła ze mìa conosùa." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" "\n" msgstr "" -"Se te si seguro che ła to version de KDE ła funsiona, a te połi ezeguir ła macro Basic drioman par dizativar 'sto controło version:\n" +"Se te si seguro che ła to version de KDE ła funsiona, a te połi ezeguir ła macro Basic drioman par dezativar 'sto controło varsion:\n" "\n" #: conn_shared_res.src @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_STORAGE\n" "string.text" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "Inposibiłe stabiłir el cołegamento. No ze sta fornìo njanca un dispozitivo de memorizasion o URL." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir el cołegamento. No ze stà fornìo njanca un dispozitivo de memorizasion o URL." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_FILE_URL\n" "string.text" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." -msgstr "El URL fornìo no el contién mìa un parcorso vàłido al file system. Controła ła pozision de el to file de database." +msgstr "El URL fornìo no'l contién mìa un parcorso vàłido a'l file system. Controła ła pozision de'l to file de database." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_TABLE_CONTAINER\n" "string.text" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." -msgstr "Se ga verifegà un eror durando ła acuizision de el contenidor de ła tabeła de conesion." +msgstr "Se ga verifegà un eror durando l'acuizision de'l contenidor de ła tabeła de conesion." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1104,4 +1104,4 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_NEW_VERSION\n" "string.text" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." -msgstr "Inposibiłe stabiłìr el cołegamento. El database ze sta creà co na version pì nova de %PRODUCTNAME." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir el cołegamento. El database el ze stà creà co na version pì nova de %PRODUCTNAME." |