aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/forms
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-08-30 23:49:13 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-08-30 23:54:35 +0200
commit4a467ef3a02f7a0903868273eaa3788edd6b73fc (patch)
tree546aaf71b376851affa6ddb9bec47259e78af928 /source/vec/forms
parent28ce49a5cd195ec7038eecfc3564552e328c9547 (diff)
add Venetian (vec) translation
Change-Id: Iee6f75ba41586355efc4e63a4ef5698e47ffcb01
Diffstat (limited to 'source/vec/forms')
-rw-r--r--source/vec/forms/source/resource.po501
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/vec/forms/source/resource.po b/source/vec/forms/source/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2eba28e56e
--- /dev/null
+++ b/source/vec/forms/source/resource.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+#. extracted from forms/source/resource
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 23:36+0000\n"
+"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: vec\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1471822580.000000\n"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST\n"
+"string.text"
+msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
+msgstr "Inposìbiłe determinar el contenjùo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Meti rento imàjine"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "substituted"
+msgstr "sostituìo"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
+"string.text"
+msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
+msgstr "Durando el cargamento de sto controło se ga verifegà un eror. Par cuesto el ze sta renpiasà co na variàbiłe."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_READERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Error reading data from database"
+msgstr "Eror łezendo i dati da'l database"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CONNECTERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Inposìbiłe crear ła conesion"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_ERR_LOADING_FORM\n"
+"string.text"
+msgid "The data content could not be loaded."
+msgstr "Inposibiłe cargar i contenjùi."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_ERR_REFRESHING_FORM\n"
+"string.text"
+msgid "The data content could not be updated"
+msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjùi"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_INSERTRECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Error inserting the new record"
+msgstr "Eror metendo rento el novo record de dati"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_UPDATERECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Error updating the current record"
+msgstr "Eror ajornando el record de dati corente"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_DELETERECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Error deleting the current record"
+msgstr "Eror ełiminando el record de dati corente"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_ERR_DELETERECORDS\n"
+"string.text"
+msgid "Error deleting the specified records"
+msgstr "Eror ełiminando el record de dati spesifegà"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT\n"
+"string.text"
+msgid "The object cannot be NULL."
+msgstr "L'ojeto no'l ga mìa da èsar NUŁO."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_OPEN_GRAPHICS\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Image from..."
+msgstr "Meti rento imàjine da..."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_CLEAR_GRAPHICS\n"
+"string.text"
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Cava via imàjine"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INVALIDSTREAM\n"
+"string.text"
+msgid "The given stream is invalid."
+msgstr "El fluso spesifegà no'l ze mìa vałido."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Syntax error in query expression"
+msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion de l'interogasion"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
+"string.text"
+msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
+msgstr "I vałori suportài da ła asociasion no i poł mìa esar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_LABEL_RECORD\n"
+"string.text"
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
+"string.text"
+msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
+msgstr "El controło ze cołegà a na asociasion de vałor esterno che łavora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, te ghe da revocar l'asociasion de vałor."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_LABEL_OF\n"
+"string.text"
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The content of the current form has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"El contenjùo de'l form corente el ze sta modifegà.\n"
+"Vuto salvar łe modìfeghe?"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER\n"
+"string.text"
+msgid "Error setting the sort criteria"
+msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Error setting the filter criteria"
+msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
+"string.text"
+msgid "To execute this function, parameters are needed."
+msgstr "Par ezegur 'sta funsion ghe vołe i paràmetri."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
+msgstr "'Sta funsion no pol mìa esar ezeguìa, ma ła ze vałida soło par łe interogasion so el stato."
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"RID_STR_FEATURE_UNKNOWN\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funsion mìa conosùa."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
+"string.text"
+msgid "Please enter a binding expression."
+msgstr "Inserisi na espresion vincołante."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
+"string.text"
+msgid "This is an invalid binding expression."
+msgstr "'Sta espresion vincołante no ła ze mìa vałida."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "Value is invalid."
+msgstr "Vałor mìa vałido."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_REQUIRED\n"
+"string.text"
+msgid "A value is required."
+msgstr "Ze rechiesto un vałor."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT\n"
+"string.text"
+msgid "The constraint '$1' not validated."
+msgstr "El łìmite '$1' no el ze mìa sta vałidà."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A\n"
+"string.text"
+msgid "The value is not of the type '$2'."
+msgstr "El vałor no el ze mìa de tipo '$2'."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL\n"
+"string.text"
+msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
+msgstr "El vałor el ga da esar pì picoło o uguałe a $2."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL\n"
+"string.text"
+msgid "The value must be smaller than $2."
+msgstr "El vałor el ga da esar pì picoło de $2."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL\n"
+"string.text"
+msgid "The value must be greater than or equal to $2."
+msgstr "El vałor el ga da esar pì grando o uguałe a $2."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL\n"
+"string.text"
+msgid "The value must be greater than $2."
+msgstr "El vałor el ga da esar pì grando de $2."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN\n"
+"string.text"
+msgid "The value does not match the pattern '$2'."
+msgstr "El vałor no el coresponde a el modeło '$2'."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS\n"
+"string.text"
+msgid "$2 digits allowed at most."
+msgstr "El nùmaro màsimo de sifre parmese el ze $2."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS\n"
+"string.text"
+msgid "$2 fraction digits allowed at most."
+msgstr "El nùmaro màsimo de sifre desimałi parmese el ze $2."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH\n"
+"string.text"
+msgid "The string must be $2 characters long."
+msgstr "Ła łunghesa de ła stringa ła ga da esar de $2 caràtari."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n"
+"string.text"
+msgid "The string must be at least $2 characters long."
+msgstr "Ła łunghesa mìnima de ła stringa ła ga da esar de $2 caràtari."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH\n"
+"string.text"
+msgid "The string can only be $2 characters long at most."
+msgstr "Ła łunghesa màsima de ła stringa ła pol esar de $2 caràtari."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_STRING\n"
+"string.text"
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_URL\n"
+"string.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Cołegamento ipartestuałe"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN\n"
+"string.text"
+msgid "True/False (Boolean)"
+msgstr "Vero/Falso (boołean)"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DECIMAL\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimałe"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_FLOAT\n"
+"string.text"
+msgid "Floating point"
+msgstr "Virgoła mòbiłe"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DOUBLE\n"
+"string.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Dopia"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DATE\n"
+"string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_TIME\n"
+"string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DATETIME\n"
+"string.text"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH\n"
+"string.text"
+msgid "Month and year"
+msgstr "Meze e ano"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_YEAR\n"
+"string.text"
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY\n"
+"string.text"
+msgid "Month and day"
+msgstr "Meze e dì"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_MONTH\n"
+"string.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Meze"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_DATATYPE_DAY\n"
+"string.text"
+msgid "Day"
+msgstr "Dì"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE\n"
+"string.text"
+msgid "Error during evaluation"
+msgstr "Eror durando ła vałutasion"
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n"
+"string.text"
+msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
+msgstr "Ła stringa '$1' no coresponde mìa a ł'espresion regołare rechiesta '$2'."
+
+#: xforms.src
+msgctxt ""
+"xforms.src\n"
+"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Binding"
+msgstr "Asociasion"