diff options
author | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:46:56 +0100 |
commit | f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch) | |
tree | 7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/vec/framework | |
parent | d317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff) |
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/vec/framework')
-rw-r--r-- | source/vec/framework/messages.po (renamed from source/vec/framework/source/classes.po) | 188 |
1 files changed, 68 insertions, 120 deletions
diff --git a/source/vec/framework/source/classes.po b/source/vec/framework/messages.po index aa633d34a54..eb845720722 100644 --- a/source/vec/framework/source/classes.po +++ b/source/vec/framework/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -#. extracted from framework/source/classes +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -16,147 +16,115 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494429181.000000\n" +#. 5dTDC #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_MENU_HEADFOOTALL\n" -"string.text" +msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" msgid "All" msgstr "Tuto" +#. oyXqc #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_UPDATEDOC\n" -"string.text" +msgctxt "STR_UPDATEDOC" msgid "~Update" msgstr "~Ajorna" +#. GD4Gd #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" -"string.text" +msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " msgstr "Sa~ra sù e retorna a " +#. 2AsV6 #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "~Botoni vizìbiłi" +#. 342Pc #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Parsonałiza zbara strumenti..." +#. 7GcGg #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "T~aca zbara strumenti" +#. hFZqj #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Taca ~tute łe zbare strumenti" +#. xUzeo #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "~Bloca pozision de ła zbara strumenti" +#. a9XNN #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "Sara su ła ~zbara strumenti" +#. JGEgE #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_SAVECOPYDOC\n" -"string.text" +msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Salva copia co ~nome..." +#. JJrop #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_NODOCUMENT\n" -"string.text" +msgctxt "STR_NODOCUMENT" msgid "No Documents" msgstr "Nesun documento" +#. Sc7No #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_CLEAR_RECENT_FILES\n" -"string.text" +msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" msgstr "Scanseła łista" +#. y5BFt #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP\n" -"string.text" -msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." -msgstr "Scanseła ła łista de i file verti de resente. 'Sta asion no ła pol mìa èsar anułà." +msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" +msgid "" +"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be " +"undone." +msgstr "" +"Scanseła ła łista de i file verti de resente. 'Sta asion no ła pol mìa èsar " +"anułà." +#. JDATD #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_REMOTE_TITLE\n" -"string.text" +msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" msgstr " (Remoto)" +#. JFH6k #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_SAFEMODE_TITLE\n" -"string.text" +msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" msgstr " (modałità segura)" +#. D4pBb #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n" -"string.text" +msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" msgid "Add-On %num%" msgstr "Add-on %num%" +#. 5HFDW #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n" -"string.text" +msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON" msgid "Retry" msgstr "Reprova" +#. Cu3Ch #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_FULL_DISC_MSG\n" -"string.text" +msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" "%PATH\n" @@ -174,19 +142,15 @@ msgstr "" "Struca el boton 'Reprova' dopo aver ałocà pì spasio łìbaro par provar a salvar da novo i dati.\n" "\n" +#. oPFZY #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_RESTORE_TOOLBARS\n" -"string.text" +msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" msgstr "~Reprìstina" +#. ntyDa #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_CORRUPT_UICFG_SHARE\n" -"string.text" +msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." @@ -194,11 +158,9 @@ msgstr "" "A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'intarfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n" "Proa a reinstałar l'aplegasion." +#. grsAx #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_CORRUPT_UICFG_USER\n" -"string.text" +msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." @@ -206,11 +168,9 @@ msgstr "" "A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'intarfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n" "Proa a cavar via da l'aplegasion el to profiło utente." +#. qMSRF #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL\n" -"string.text" +msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." @@ -218,58 +178,46 @@ msgstr "" "A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'intarfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n" "Proa a cavar via da l'aplegasion el to profiło utente o a reinstałar l'aplegasion." +#. 9FEe5 #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_UNTITLED_DOCUMENT\n" -"string.text" +msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT" msgid "Untitled" msgstr "Sensa nome" +#. HDUNU #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n" -"string.text" +msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES" msgid "Multiple Languages" msgstr "Pì łengue" +#. rZBXF #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_LANGSTATUS_NONE\n" -"string.text" +msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Njanca una (No sta miga far el controło ortogràfego)" +#. Z8EjG #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n" -"string.text" +msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Reinposta ła łengua predefinìa" +#. YEXdS #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_LANGSTATUS_MORE\n" -"string.text" +msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Altro..." +#. tTsdD #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n" -"string.text" +msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Inposta ła łengua par el paràgrafo" +#. m72Ea #: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_LANGSTATUS_HINT\n" -"string.text" +msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "Łengua de'l testo. Faghe click de drito par inpostar ła łengua de'l caràtare o de'l paràgrafo" +msgstr "" +"Łengua de'l testo. Faghe click de drito par inpostar ła łengua de'l caràtare" +" o de'l paràgrafo" |