diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:00:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:20:06 +0100 |
commit | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch) | |
tree | 7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/vec/reportdesign | |
parent | 241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff) |
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/vec/reportdesign')
-rw-r--r-- | source/vec/reportdesign/messages.po | 89 |
1 files changed, 45 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/vec/reportdesign/messages.po b/source/vec/reportdesign/messages.po index dc9c65873c1..0a81577c1f0 100644 --- a/source/vec/reportdesign/messages.po +++ b/source/vec/reportdesign/messages.po @@ -4,20 +4,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 15:05+0000\n" +"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515078350.000000\n" #: stringarray.hrc:17 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" -msgstr "Nesun" +msgstr "Njanca una" #: stringarray.hrc:18 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Sanca" #: stringarray.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" -msgstr "Drita" +msgstr "Dreta" #: stringarray.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Dati" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" -msgstr "Forsa na pàjina nova" +msgstr "Sforsa na pàjina nova" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "El pol èsar ingrandìo" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" -msgstr "El pol èsar riduzesto" +msgstr "El pol èsar reduzesto" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" @@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "Tipo de gràfego" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" -msgstr "Stanpa el vałor repetùo cuando che el grupo canbia" +msgstr "Stanpa el vałor repetùo cuando che el grupo el canbia" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" @@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Trazlasion profonda" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" -msgstr "Prevałudasion" +msgstr "Prevałutasion" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" @@ -312,12 +314,12 @@ msgstr "Sfondo trasparente" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." -msgstr "'Sta operasion no ła ze miga parmesa. El canpo de controło el se sorapone co n'altro." +msgstr "'Sta oparasion no ła ze mìa parmesa. El canpo de controło el se sorapone co n'altro." #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." -msgstr "Inposìbiłe inpostar 'sta pozision. No ła ze vàłida." +msgstr "Inposìbiłe inpostar 'sta pozision. A no ła ze mìa vàłida." #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Funsion" #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "Scopo" +msgstr "Setor" #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_TYPE" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Cumułasion" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "Mìnemo" +msgstr "Mìnimo" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" @@ -450,7 +452,6 @@ msgid "Report" msgstr "Rezoconto" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Sesion" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Formatasion condisionałe" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" -msgstr "Cava via intestasion rezoconto / pie de pàjina rezoconto" +msgstr "Cava vìa intestasion rezoconto / pie de pàjina rezoconto" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Zonta intestasion de'l grupo" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " -msgstr "Cava via intestasion de'l grupo " +msgstr "Cava vìa intestasion de'l grupo " #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Zonta pie de pàjina de'l grupo" #: strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " -msgstr "Cava via pie de pàjina de'l grupo " +msgstr "Cava vìa pie de pàjina de'l grupo " #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" @@ -623,12 +624,12 @@ msgstr "Funsion" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." -msgstr "Se ga verifegà un eror durando ła creasion de'l rezoconto." +msgstr "A se ga verifegà un eror durante ła creasion de'l rezoconto." #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." -msgstr "Se ga verifegà na ecesion de tipo $type$." +msgstr "A se ga verifegà na ecesion de tipo $type$." #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "Canbia caràtare" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" -msgstr "Modìfega atributi pàjina" +msgstr "Modìfega atribudi pàjina" #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Ełìmina intestasion/pie de pàjina rezoconto" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." -msgstr "El rezoconto no'l połe mìa èsar ezeguìo se no'l ze cołegà co el contenjùo." +msgstr "El rezoconto no'l połe mìa èsar ezeguìo se no'l ze cołegà co'l contenjudo." #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Canpo/Espresion" #: strings.hrc:146 msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" -msgstr "Miti sora i caràtari" +msgstr "Meti sora i caràtari" #: strings.hrc:147 msgctxt "STR_RPT_YEAR" @@ -748,22 +749,22 @@ msgstr "Ora" #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" -msgstr "Menuto" +msgstr "Minuto" #: strings.hrc:154 msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" -msgstr "Intervało" +msgstr "Intarvało" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "Sełesiona un canpo o dìjita na espresion da ordinar o ragrupar." +msgstr "Sełesiona un canpo o dìjita na espresion da ordenar o ragrupar." #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Vutu far védar na intestasion par 'sto grupo?" +msgstr "Vuto far védar na intestasion par 'sto grupo?" #: strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" @@ -773,12 +774,12 @@ msgstr "Vuto far védar un pie de pàjina par 'sto grupo?" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "Sełesiona el vałor o l'intervało de vałori che tacarà el grupo novo." +msgstr "Sełesiona el vałor o l'intarvało de vałori che'l tacarà el grupo novo." #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." -msgstr "Intervało o nùmaro de caràtari da ragrupar insenbre." +msgstr "Intarvało o nùmaro de caràtari da ragrupar insenbre." #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "Tenjer el grupo so na pàjina ùnega?" #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" -msgstr "Sełesiona l'ordinamento in cresendo o in całando. In cresendo vol dir da A a Z o da 0 a 9" +msgstr "Sełesiona l'ordenamento in cresendo o in całando. In cresendo, A vol dir da A a Z o da 0 a 9" #. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " #: strings.hrc:164 @@ -825,12 +826,12 @@ msgstr "Pie de pàjina de'l grupo" #: strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." -msgstr "Te ghe tentà de inpostar un argomento che no'l ze vàłido. Daghe un ocio a '#1' par na łista de argomenti che ze vàłidi." +msgstr "A te ghè tentà de inpostar un argomento che no'l ze mìa vàłido. Daghe un ocio a '#1' par na łista de argomenti che i ze vàłidi." #: strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." -msgstr "L'ełemento no'l ze vàłido." +msgstr "L'ełemento no'l ze mìa vàłido." #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" @@ -925,17 +926,17 @@ msgstr "L'espresion ła ze" #: conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" -msgstr "tra" +msgstr "intrà" #: conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" -msgstr "mìa tra" +msgstr "mìa intrà" #: conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "guałivo de" +msgstr "guałivo a" #: conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" @@ -1050,17 +1051,17 @@ msgstr "Ordenasion e ingrupasion" #: floatingfield.ui:30 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Òrdene cresente" +msgstr "Órdene cresente" #: floatingfield.ui:43 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" -msgstr "Òrdene decresente" +msgstr "Órdene decresente" #: floatingfield.ui:56 msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" -msgstr "Cava via ordenasion" +msgstr "Cava vìa ordenasion" #: floatingfield.ui:79 msgctxt "floatingfield|insert" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "Insarisi" #: floatingfield.ui:98 msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." -msgstr "Evidensia i canpi da insarir inte ła sesion de'l modeło de documento sełesionà, dopo faghe click so Insarisi o struca Invio." +msgstr "Evidensia i canpi da insarir inte ła sesion de'l modeło de documento sełesionà, dopo faghe click so Insarisi o struca Invìo." #: floatingnavigator.ui:10 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Asion de grupo" #: floatingsort.ui:75 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" -msgstr "Movi in su" +msgstr "Movi in sù" #: floatingsort.ui:88 msgctxt "floatingsort|down" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Ragrupa" #: floatingsort.ui:256 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" -msgstr "Intervało de'l grupo" +msgstr "Intarvało de'l grupo" #: floatingsort.ui:272 msgctxt "floatingsort|label11" @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Mìa prezente" #: floatingsort.ui:326 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "Nò" #: floatingsort.ui:327 msgctxt "floatingsort|keep" @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "Onji vałor" #: floatingsort.ui:394 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" -msgstr "Propietà " +msgstr "Propietà" #: floatingsort.ui:436 msgctxt "floatingsort|label3" @@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "Sentro" #: pagenumberdialog.ui:264 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" -msgstr "Drita" +msgstr "Dreta" #: pagenumberdialog.ui:277 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" |