diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/vec/sc | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/vec/sc')
-rw-r--r-- | source/vec/sc/messages.po | 225 |
1 files changed, 0 insertions, 225 deletions
diff --git a/source/vec/sc/messages.po b/source/vec/sc/messages.po index 90c1e117803..e20e4fa108d 100644 --- a/source/vec/sc/messages.po +++ b/source/vec/sc/messages.po @@ -821,7 +821,6 @@ msgid "Scenario" msgstr "Senario" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabeła pivot" @@ -2729,7 +2728,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "Eror de formato so'l file, inte'l soto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,cołona)." #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Eror de formato de'l file in $(ARG1)(riga,cołona)." @@ -2748,7 +2746,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "Inposìbiłe scrìvar i dati." #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3356,7 +3353,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de ła data raprezentà da un testo." #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -3457,7 +3453,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Grupo opsionałe de una o pì date considarà festività." #: scfuncs.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -3506,7 +3501,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Nùmaro o stringa opsionałe par indegar cuando se verìfega i fine setimana. Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega." #: scfuncs.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -3554,7 +3548,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Nùmaro o stringa opsionałe par indegar cuando se verìfega i fine setimana. Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega." #: scfuncs.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -3673,7 +3666,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de l'ora raprezentà da un testo." #: scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -4664,7 +4656,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "Inisio. Primo parìodo de l'amortamento espreso inte łe stese unità de tenpo de Vita ùtiłe." #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Fine" @@ -4713,7 +4704,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "Intarese nominałe" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4729,7 +4719,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Càlcoła l'intarese nominałe anuałe par un intarese efetivo." #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Taso efetivo." @@ -4740,7 +4729,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "Taso de intarese efetivo." #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NÙMRATE" @@ -4756,7 +4744,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Vałor atuałe neto. Càlcoła el vałor atuałe neto de un investimento bazà so pagamenti pariòdici e so un taso de sconto." #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Taso intarese" @@ -4789,7 +4776,6 @@ msgid "Values" msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Refarimento a na ceła o na matrise che contien i vałori de i inporti de pagamento." @@ -4820,7 +4806,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Refarimento a na ceła o na matrise che contien i vałori de i inporti de pagamento." #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "Investimento" @@ -4848,7 +4833,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Càlcoła i intaresi par amortamenti costanti." #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Taso intarese" @@ -4880,7 +4864,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Calcoło totałe de'l parìodo de amortamento." #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "Investimento" @@ -4896,7 +4879,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "Durada. Càlcoła el nùmaro de parìodi che ghe vol parché un investimento el riva a un vałor vosudo." #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Taso intarese" @@ -5440,7 +5422,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Restituise ła soma de i argomenti indegà." #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -5457,7 +5438,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de i argomenti." #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -5501,7 +5481,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri." #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "Creteri" @@ -5539,7 +5518,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri." #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "Creteri" @@ -5680,7 +5658,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri." #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "Creteri" @@ -6818,7 +6795,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Traspozision de matrise. Scanbia righe e cołone de ła matrise." #: scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -6861,7 +6837,6 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "Restituise el determinante de na matrise." #: scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -6877,7 +6852,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "El restituise ła raversa de na matrise." #: scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -7005,7 +6979,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Restituise na destribusion de frecuensa soto forma de matrise vertegałe." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7262,7 +7235,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Restituise el vałor màsimo de un ełenco de argomenti." #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7296,7 +7268,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Restituise el vałor mìnemo de na łista de argomenti." #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7330,7 +7301,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion." #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7347,7 +7317,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion." #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7381,7 +7350,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7398,7 +7366,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7432,7 +7399,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion." #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7449,7 +7415,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion." #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7483,7 +7448,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7500,7 +7464,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7534,7 +7497,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Restituise ła media aritmètega de un canpion." #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7568,7 +7530,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de łe deviasion da'l vałor median de ezenpio" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7585,7 +7546,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Restituise ła deviasion media asołuta de un canpion da ła media." #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7602,7 +7562,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Restituise el grado de asimetrìa de na destribusion." #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7619,7 +7578,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "Restituise el grado de asimetrìa de na destribusion doparando ła popołasion de na variàbiłe cazuałe." #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7636,7 +7594,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Restituise ła curtozi de na destribusion." #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7653,7 +7610,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "El restituise ła media geomètrega de un canpion." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7670,7 +7626,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Restituise ła media armònega de un canpion." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7687,7 +7642,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion." #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7704,7 +7658,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion." #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7721,7 +7674,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion." #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7737,7 +7689,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Restituise ła mediana de un canpion." #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Nùmaro " @@ -7754,7 +7705,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Restituise el k-ezimo parsentiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7780,7 +7730,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Restituise el parsentiłe alfa de un canpion." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7806,7 +7755,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Restituise el parsentiłe alfa de un canpion." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7832,7 +7780,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7858,7 +7805,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7884,7 +7830,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7910,7 +7855,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Restituise el k-ezimo vałor pì grando de un canpion." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7937,7 +7881,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Restituise el k-ezimo vałor pì picenin de un canpion." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7964,7 +7907,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango parsentuałe de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -7986,7 +7928,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Pezo" @@ -8002,7 +7943,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango parsentuałe (0..1, escluzivo) de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -8024,7 +7964,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe." #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Pezo" @@ -8040,7 +7979,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango parsentuałe (0..1, incluzivo) de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -8062,7 +8000,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe." #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Pezo" @@ -8186,7 +8123,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Restituise ła media de un canpion tajando fora i vałori marjinałi." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -8212,7 +8148,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Restituise ła probabiłità descreta de un intervało." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -8223,7 +8158,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Matrise de i dati de'l canpion." #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Probabiłità" @@ -8559,7 +8493,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -8596,7 +8529,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -8622,7 +8554,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Poisson." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8658,7 +8589,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Poisson." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8785,7 +8715,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8822,7 +8751,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8930,7 +8858,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8976,7 +8903,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -9023,7 +8949,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe standard raversa." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -9060,7 +8985,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe standard raversa." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -9096,7 +9020,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion esponensiałe." #: scfuncs.hrc:2406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -9132,7 +9055,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion esponensiałe." #: scfuncs.hrc:2418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -9168,7 +9090,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9179,7 +9100,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2432 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9215,7 +9135,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9226,7 +9145,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2446 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9262,7 +9180,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion gama raversa." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9273,7 +9190,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "El paràmetro alfa (forma) de ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2460 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9299,7 +9215,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion gama raversa." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9310,7 +9225,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "El paràmetro alfa (forma) de ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9382,7 +9296,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9393,7 +9306,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9450,7 +9362,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion beta raversa." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9461,7 +9372,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9508,7 +9418,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9519,7 +9428,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9576,7 +9484,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion beta raversa." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9587,7 +9494,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9643,7 +9549,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion Weibull." #: scfuncs.hrc:2578 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9689,7 +9594,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion Weibull." #: scfuncs.hrc:2592 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9915,7 +9819,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà." #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumułativo" @@ -10107,7 +10010,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F." #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Cumułativo" @@ -10510,7 +10412,6 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "El vałor che se vol standardizar." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -10590,7 +10491,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion normałe." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -10627,7 +10527,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion normałe." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -10664,7 +10563,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion Student t." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -10701,7 +10599,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Càlcoła ła probabiłità de oservasion de na statìstega z pì granda de cueła calcołà bazandose so un canpion." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -10737,7 +10634,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Càlcoła ła probabiłità de oservasion de na statìstega z pì granda de cueła calcołà bazandose so un canpion." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Dati" @@ -11258,7 +11154,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "El càlcoła i vałori fuduri doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe." #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "Destinasion" @@ -11269,7 +11164,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11329,7 +11223,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "El càlcoła i vałori fuduri doparando l'algoritmo moltipregador Łivełamento esponensiałe." #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "Destinasion" @@ -11340,7 +11233,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11400,7 +11292,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "El restituise un travało de previzion inte i vałori spesifegài par el mètodo zontador Łivełamento esponensiałe" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "Destinasion" @@ -11411,7 +11302,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11483,7 +11373,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "El restituise un travało de previzion inte i vałori spesifegài par el mètodo moltiplegador Łivełamento esponensiałe" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "Destinasion" @@ -11494,7 +11383,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11566,7 +11454,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "El càlcoła el nùmaro de canpioni inte'l parìodo (stajon) doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe triplo." #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11615,7 +11502,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "El restituise i vałori statìsteghi doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe." #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11686,7 +11572,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "El restituise i vałori statìsteghi doparando l'algoritmo moltipregador Łivełamento esponensiałe." #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Vałori" @@ -11796,7 +11681,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Restituise el refarimento a na ceła cofà testo." #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Riga" @@ -11807,7 +11691,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Nùmaro de riga de ła ceła." #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "Cołona" @@ -11838,7 +11721,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "Modeło de refarimento: 0 o FALSO par el stiłe R1C1, altri vałori o asà vodo par el stiłe A1." #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "Fojo" @@ -11944,7 +11826,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Restituise el nùmaro de cołone inte na matrise o inte un refarimento." #: scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -11960,7 +11841,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Restituise el nùmaro de righe inte un refarimento o inte na matrise." #: scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -11992,7 +11872,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Serca orizontałe e remando a łe cełe che se trova soto." #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Creterio de'l serca" @@ -12003,7 +11882,6 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Vałor da sercar inte ła prima riga de ła tabeła." #: scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -12050,7 +11928,6 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Vałor da sercar inte ła prima cołona." #: scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matrise" @@ -12071,7 +11948,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Ìndeze de ła cołona inte ła matrise." #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "Órdene" @@ -12098,7 +11974,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "El refarimento a na area (mùltipla)." #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Riga" @@ -12109,7 +11984,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "Ła riga inte l'area." #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Cołona" @@ -12247,7 +12121,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "El refarimento (ła ceła) da dove che vien determinà el movimento." #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Righe" @@ -12258,7 +12131,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "El nùmaro de righe de'l movimento in su o in zo." #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Cołone" @@ -12269,7 +12141,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "El nùmaro de cołone de'l movimento a drita o a sanca." #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Altesa" @@ -12280,7 +12151,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "El nùmaro de righe de'l refarimento movesto." #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Łarghesa" @@ -12348,7 +12218,6 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "El tenpo (in secondi) che el stiłe resta aplegà." #: scfuncs.hrc:3467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Stiłe 2" @@ -12492,7 +12361,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Converte i caràtari ASCII e katakana da łarghesa dimezà a łarghesa piena." #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12508,7 +12376,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Converte i caràtari ASCII e katakana da łarghesa piena a łarghesa dimezà." #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12524,7 +12391,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Restituise el còdeze numèrego de'l primo caràtare de un testo." #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12551,7 +12417,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Un nùmaro, un refarimento a na ceła che contien un nùmaro opur na fòrmuła che càlcoła un nùmaro." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Desimałi" @@ -12583,7 +12448,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Cava via da'l testo tuti i caràtari mìa stanpàbiłi." #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12599,7 +12463,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Unise difarenti testi in uno soło." #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12615,7 +12478,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "El conbina ełementi de testo deversi inte uno, aceta cofà argomenti i intervałi de cełe." #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12653,7 +12515,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Se VERO, łe cełe vode łe venjarà injoràe." #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12669,7 +12530,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "El verìfega 1 o pì condision e el torna un vałor corispondente a ła prima condision vera." #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Test" @@ -12680,7 +12540,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Vałor o espresion calsiasi che ła pol dar cofà rezultado VERO o FALSO." #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Rezultato" @@ -12718,7 +12577,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "El vałor che el venjarà confrontà co l'espresion." #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Rezultato" @@ -12846,7 +12704,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12857,7 +12714,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:3655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Pozision" @@ -12884,7 +12740,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12895,7 +12750,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:3667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Pozision" @@ -12911,7 +12765,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Cava via i spasi in pì tra łe parołe." #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12927,7 +12780,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Converti in maiùscoło ła prima łétara de tute łe parołe de'l testo." #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12943,7 +12795,6 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Converte el testo in maiùscoło." #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12959,7 +12810,6 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Converte el testo in minùscoło." #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -12975,7 +12825,6 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "Converte un testo inte un nùmaro." #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13043,7 +12892,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "El testo rento el cuałe renpiasar calche caràtare." #: scfuncs.hrc:3735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Pozision" @@ -13117,7 +12965,6 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Càlcoła ła łunghesa de na stringa de testo." #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13133,7 +12980,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Restituise el primo o i primi caràtari de un testo." #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13160,7 +13006,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Restituise el ùltemo o i ùltemi caràtari de un testo." #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13187,7 +13032,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Restituise na stringa parsiałe de un testo." #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13225,7 +13069,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Repete el testo par el nùmaro de volte spesifegà." #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13252,7 +13095,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Sostituise testi parsiałi prezenti pì volte inte un testo." #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13338,7 +13180,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Converte un testo de un sistema numèrego spesifegà inte un nùmaro intiero pozitivo co ła baze spesifegà." #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13376,7 +13217,6 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Vałor da convertir." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13452,7 +13292,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Restituise el còdeze numèrego de'l primo caràtare Unicode de un testo." #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13546,7 +13385,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Converte un testo inte un nùmaro, in modo indipendente." #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13694,7 +13532,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Càlcoła ła łunghesa de na stringa de testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13710,7 +13547,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Restituise el ùltemo o i ùltemi caràtari de un testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13737,7 +13573,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Restituise el primo o i primi caràtari de un testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13764,7 +13599,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Restituise na stringa parsiałe de un testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13902,7 +13736,6 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Restituise ła funsion de eror." #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Łìmite infarior" @@ -13918,7 +13751,6 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Restituise ła funsion de eror conplementare." #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Łìmite infarior" @@ -13989,25 +13821,21 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi msgstr "Renpiasa parte de na stringa de testo co n'altra." #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "El testo rento el cuałe renpiasar calche caràtare." #: scfuncs.hrc:4075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Ła pozision de'l caràtare da'l cuałe se vol sostituir el testo." @@ -14019,7 +13847,6 @@ msgid "Length" msgstr "Łunghesa" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "El nùmaro de caràtari da renpiasar." @@ -14031,7 +13858,6 @@ msgid "New text" msgstr "Novo testo" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "El testo novo da insarir." @@ -14048,31 +13874,26 @@ msgid "Find text" msgstr "Cata testo" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:4091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Ła pozision inte'l testo da dove scomisiar a sercar." @@ -14089,31 +13910,26 @@ msgid "Find text" msgstr "Cata testo" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:4103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Ła pozision inte'l testo da dove scomisiar a sercar." @@ -17200,25 +17016,21 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sara su" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "Flusi de dati in direta" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Meti rento el URL de'l documento sorjente che ze inte'l file system łocałe o in internet." #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Sfoja..." @@ -17240,19 +17052,16 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "Fluso sorjente" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -18518,7 +18327,6 @@ msgid "_From file" msgstr "_Da file" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tabełe inte'l file" @@ -18985,19 +18793,16 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinìo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Acento 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Acento 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Acento 3" @@ -19015,31 +18820,26 @@ msgid "Header 2" msgstr "Riga de intestasion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "Mìa bon" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "Eror" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" msgstr "Bon" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "Avizo" @@ -19063,7 +18863,6 @@ msgid "_File" msgstr "File" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Modìfega" @@ -19075,13 +18874,11 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stiłi" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Caràtare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Spesìfega i bordi de łe cełe sełesionà." @@ -19147,7 +18944,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Sistema" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Gradeła" @@ -19165,7 +18961,6 @@ msgid "_Review" msgstr "Revizion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Comenti" @@ -19200,7 +18995,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Sistema" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "_Gradeła" @@ -19229,7 +19023,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Sistema" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "_Gradeła" @@ -19277,7 +19070,6 @@ msgid "_Tools" msgstr "Strumenti" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "Zbara menu" @@ -19289,19 +19081,16 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinìo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Acento 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Acento 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Acento 3" @@ -19319,31 +19108,26 @@ msgid "Header 2" msgstr "Riga de intestasion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Mìa bon" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Eror" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Bon" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Avizo" @@ -19367,7 +19151,6 @@ msgid "_File" msgstr "File" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Modìfega" @@ -19379,7 +19162,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stiłi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Caràtare" @@ -19445,7 +19227,6 @@ msgid "C_olor" msgstr "Cołor" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Gradeła" @@ -19463,7 +19244,6 @@ msgid "_Review" msgstr "Revizion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Comenti" @@ -19486,7 +19266,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Modìfega" @@ -19515,7 +19294,6 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "_Caràtare" @@ -19557,7 +19335,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Sistema" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Gradeła" @@ -21727,7 +21504,6 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Indentri da'l màrjine sanco." #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Indentro a sanca" @@ -21763,7 +21539,6 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Sełesiona l'àngoło par ła rodasion." #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientasion de'l testo" |