diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-04-29 18:40:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-04-29 18:53:37 +0200 |
commit | 6cfdac1b9a362aaeda3c2dc1f43cb66dd045f898 (patch) | |
tree | 30e66c2164a6d05b427a3fa652fac5e1833a9b21 /source/vec/sfx2 | |
parent | 732b19f5f5bafd083e3a4654aad862551158bc12 (diff) |
update translations for 6.4.4 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Idc31497ec85c5e0a5aae2cd7d8fbb11ef2043026
Diffstat (limited to 'source/vec/sfx2')
-rw-r--r-- | source/vec/sfx2/messages.po | 182 |
1 files changed, 98 insertions, 84 deletions
diff --git a/source/vec/sfx2/messages.po b/source/vec/sfx2/messages.po index aac3072f309..ae417e1cf8c 100644 --- a/source/vec/sfx2/messages.po +++ b/source/vec/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 20:16+0000\n" "Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n" "Language-Team: Venetian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/sfx2messages/vec/>\n" "Language: vec\n" @@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "Reinposta predefenìo" #: include/sfx2/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "Ełìmina" +msgstr "Ełìmena" #. jDdTD #: include/sfx2/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SFX_RENAME" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renòmena" #. C2ngg #: include/sfx2/strings.hrc:36 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Renòmina categorìa" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " -msgstr "Meti rento un novo nome:" +msgstr "Meti rento un novo nome: " #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Aplegasion" #: include/sfx2/strings.hrc:109 msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" -msgstr "Vizuałiza" +msgstr "Parensa" #. NQnym #: include/sfx2/strings.hrc:110 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Da modeło..." #: include/sfx2/strings.hrc:140 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" -msgstr "Carga %PRODUCTNAME co te avìi el sistema" +msgstr "Carga %PRODUCTNAME co A se taca el sistema" #. hMejq #: include/sfx2/strings.hrc:141 @@ -767,6 +767,10 @@ msgid "" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" +"El documento %{filename} el ga rento uno o pì cołigamenti a i dati esterni.\n" +"\n" +"Vuto modifegar el documento e azornar tuti i cołigamenti\n" +"par gaver i dati pì resenti?" #. zJGEM #: include/sfx2/strings.hrc:146 @@ -941,6 +945,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"'Sta asion ła terminarà el modo rezistrasion de łe modìfeghe.\n" +"Da deso in vanti A no venjarà pì rezistrà nesuna modìfega.\n" +"\n" +"Vuto ndar fora da'l modo de rezistrasion de łe modìfeghe?\n" +"\n" #. E2CcY #: include/sfx2/strings.hrc:171 @@ -1015,7 +1024,7 @@ msgstr "Moła zo chi un documento o sernisi na app da'l łato sanco par creàrgh #: include/sfx2/strings.hrc:186 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #. YXSet #: include/sfx2/strings.hrc:187 @@ -1027,118 +1036,118 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:188 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" msgid "Predefined" -msgstr "" +msgstr "Predefenìo" #. bDjwW #: include/sfx2/strings.hrc:189 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Mìa conosùo" #. Ao6kC #. Translators: Column headers in Auto-redaction dialog's targets list #: include/sfx2/strings.hrc:192 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME" msgid "Target Name" -msgstr "" +msgstr "Nome destinasion" #. mGjsx #: include/sfx2/strings.hrc:193 msgctxt "STR_REDACTION_TYPE" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. gFKC4 #: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_CONTENT" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenjùo" #. oSNPd #: include/sfx2/strings.hrc:195 msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE" msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Difarensiar Majùsc/Minùsc" #. FLcSM #: include/sfx2/strings.hrc:196 msgctxt "STR_REDACTION_WHOLE_WORDS" msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Parołe intiere" #. YgzCk #. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_REDACTION_YES" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" #. oZNaM #: include/sfx2/strings.hrc:200 msgctxt "STR_REDACTION_NO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nò" #. FM3Gf #. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destinasion" #. m2i7V #: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" msgid "Load Targets" -msgstr "" +msgstr "Carga destinasion" #. HgrwX #: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" msgid "Save Targets" -msgstr "" +msgstr "Salva destinasion" #. MYMTF #: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" msgid "All fields are required" -msgstr "" +msgstr "Canpi tuti obligatori" #. rQS6M #: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" msgid "There is already a target with this name" -msgstr "" +msgstr "A ghe ze za na destinasion co 'sto nome" #. s248s #: include/sfx2/strings.hrc:208 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." -msgstr "" +msgstr "A te ghè sełesionà pì destinasion, ma te połi modifegàrghene solche una par volta." #. BTayC #: include/sfx2/strings.hrc:209 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" -msgstr "" +msgstr "Vuto davero ełimenar $(TARGETSCOUNT) destinasion par volta?" #. qFqDC #: include/sfx2/strings.hrc:210 msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" msgid "Target Set (*.json)" -msgstr "" +msgstr "Insieme de destinasion (*.json)" #. EGCo6 #: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" msgid "Edit Target" -msgstr "" +msgstr "Modìfega destinasion" #. ACY9D #: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." -msgstr "" +msgstr "A ze capità un eror durante ła zonta de ła destinasion nova. Fa' saver de 'sto problema." #. FQ9kN #: include/sfx2/strings.hrc:214 @@ -1168,7 +1177,7 @@ msgstr "~Insarisi" #: include/sfx2/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "<All images>" -msgstr "" +msgstr "<Tute łe imàzine>" #. tPDwc #: include/sfx2/strings.hrc:219 @@ -1262,12 +1271,15 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" +"Inte 'sto documento A se dòpara uno o pì stiłi che te ghè sełesionà.\n" +"Se te ło ełìmeni, el testo o i ojeti che i dòpara 'sti stiłi i retornarà a'l stiłe zenidor.\n" +"Vuto ancora ełimenar 'sti stiłi?\n" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:235 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " -msgstr "Stiłi in dòparo:" +msgstr "Stiłi in dòparo: " #. 4JhEW #: include/sfx2/strings.hrc:236 @@ -1485,12 +1497,14 @@ msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" "Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "" +"'Sto documento no'l pol mìa èsar modifegà parché blocà inte n'altra sesion.%LOCKINFO\n" +"Vuto modifegar na copia de'l documento?" #. n3sMB #: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." -msgstr "" +msgstr "A te połi anca tentar de injorar el bloco e vèrzar el file par modifegarlo." #. yaKxR #: include/sfx2/strings.hrc:272 @@ -1532,25 +1546,25 @@ msgstr "Partèsipa" #: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "STR_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." -msgstr "" +msgstr "Łe to donasion łe sostien ła nostra comunità mondiałe." #. KzgoD #: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Fa' na donasion" #. G8bbK #: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_WHATSNEW" msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" -msgstr "" +msgstr "Te si drio doparar ła varsion %PRODUCTVERSION de %PRODUCTNAME par ła prima volta. Vorìsito conósar łe novità?" #. J5UkB #: include/sfx2/strings.hrc:281 msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Note de rełaso" #. c7NPT #: include/sfx2/strings.hrc:282 @@ -1924,19 +1938,19 @@ msgstr "Ła password che te ghe meso rento ła crea problemi de intaroparabiłit #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" -msgstr "" +msgstr "%{key}-clic par vèrzar el cołigamento ipartestuałe: %{link}" #. jC3AK #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" -msgstr "" +msgstr "Fa' clic par vèrzar el cołigamento ipartestuałe: %{link}" #. eFJMp #: include/sfx2/strings.hrc:354 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" -msgstr "" +msgstr "(doparà da: %STYLELIST)" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 @@ -2230,31 +2244,31 @@ msgstr "Stiłi" #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog" msgid "Add Target" -msgstr "" +msgstr "Zonta destinasion" #. JC8Vd #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:88 msgctxt "addtargetdialog|label_name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #. LXpbz #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:118 msgctxt "addtargetdialog|label_type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #. Sy2A7 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:133 msgctxt "addtargetdialog|label_content" msgid "Content:" -msgstr "" +msgstr "Contenjudo:" #. e5sY6 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #. vL3CV #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167 @@ -2266,61 +2280,61 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Predefined" -msgstr "" +msgstr "Predefenìo" #. nGjTR #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183 msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef" msgid "Content:" -msgstr "" +msgstr "Contenjudo:" #. 7uQgC #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Credit card numbers" -msgstr "" +msgstr "Nùmari de carta de crédito" #. jze4C #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Email addresses" -msgstr "" +msgstr "Inderisi e-mail" #. wDQAu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "IP addresses" -msgstr "" +msgstr "Inderisi IP" #. CpoEL #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Dates (Numerical)" -msgstr "" +msgstr "Date (numèreghe)" #. 3Nz2x #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "National Insurance Number (UK)" -msgstr "" +msgstr "National Insurance Number (UK)" #. jSAay #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Social Security Number (US)" -msgstr "" +msgstr "Social Security Number (US)" #. B95Gn #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231 msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Majùsc/Minùsc" #. rCTsx #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole Words Only" -msgstr "" +msgstr "Soło parołe intiere" #. JV66c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 @@ -2362,73 +2376,73 @@ msgstr "Dom_anda se el salvatajo no'l ze inte'l formato ODF o inte'l formato pre #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24 msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog" msgid "Automatic Redaction" -msgstr "" +msgstr "Censura automàtega" #. QCidi #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Target Name" -msgstr "" +msgstr "Nome destinasion" #. szYkX #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135 msgctxt "autoredactdialog|description" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. udcn4 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenjùo" #. embFg #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Majùsc/Minùsc" #. joXcB #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Parołe intiere" #. 4MVdG #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Redaction Targets" -msgstr "" +msgstr "Destinasion de censu_ra" #. E4GWo #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:224 msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets" msgid "Load Targets" -msgstr "" +msgstr "Carga destinasion" #. tpbYA #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:239 msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets" msgid "Save Targets" -msgstr "" +msgstr "Salva destinasion" #. TQg85 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:253 msgctxt "autoredactdialog|add" msgid "Add Target" -msgstr "" +msgstr "Zontar destinasion" #. 4TvHR #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:268 msgctxt "autoredactdialog|edit" msgid "Edit Target" -msgstr "" +msgstr "Modìfega destinasion" #. knEqb #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:282 msgctxt "autoredactdialog|delete" msgid "Delete Target" -msgstr "" +msgstr "Ełìmena destinasion" #. iLkdK #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8 @@ -2464,7 +2478,7 @@ msgstr "Renòmina..." #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34 msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "Ełìmina" +msgstr "Ełìmena" #. WGFBK #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:27 @@ -3008,39 +3022,39 @@ msgid "" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" -"%PRODUCTNAME el ze stà meso a dispozision drio i tèrmini de ła Mozilla Public License, v. 2.0. A se pol catar na copia de'l MPL inte'l sito http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"%PRODUCTNAME el ze disponìbiłe inte i tèrmeni de łisensa Mozilla Public License, v. 2.0. Na copia de ła łisensa MPL ła pol èsar otenjesta so http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" -"Avizi so'l copyright e tèrmini de łisensa so'l còdeze in pì de terse parti che i se refarise a tochi de'l programa, A se pol catarli so'l file LICENSE.html; faghe click so \"Mostra Łisensa\" par vardar i detaji in ingleze.\n" +"Copyright e tèrmeni de łe łisense de còdeze de tersi i ze descriti inte l'arcvivo LICENSE.html. Sernisi Mostra łisensa par gaver i detaji ezati in angleze.\n" "\n" -"Tuti i marchi, rejistrài o manco, tratài chive i ze de propietà de i só paroni.\n" +"Ttute łe marche mensonàe cuà, rezistrade o nò, łe ze de propietà de i só detentori.\n" "\n" -"Copyright © 2000, 2019 Contribudori de LibreOffice. Tuti i deriti i ze reservài.\n" +"Copyright © 2000-2020 i cołaboradori de LibreOffice. Tuti i deriti reservài.\n" "\n" -"'Sto prodoto el ze stà creà da %OOOVENDOR, bazà so OpenOffice.org, che'l ga Copyright 2000, 2011 Oracle e/o i so asosiài. %OOOVENDOR el rengrasia tuti i menbri de ła comunità, varda http://www.libreoffice.org/ par pì detaji." +"'Sto prodoto el ze stà creà da %OOOVENDOR e el ga par baze de dezvełupo OpenOffice.org, che i detentori de i só deriti 2000-2011 i ze ła Oracle e/o i só afiłiadi. Ła %OOOVENDOR ła rengrasia tuti i menbri de ła comunità. Fa' aceso so ła pàjina http://pt-br.libreoffice.org/ par pì detaji." #. QuVoN #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:55 msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" -msgstr "" +msgstr "Cavar vìa propietà" #. 8gPai #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:144 msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. x4Fjd #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:180 msgctxt "linefragment|yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" #. mJFyB #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:196 msgctxt "linefragment|no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nò" #. muk9B #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 @@ -3232,7 +3246,7 @@ msgstr "Stanpa inte'l file" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:75 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for" -msgstr "" +msgstr "Inpostasion par" #. 2T5Af #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:108 @@ -3256,7 +3270,7 @@ msgstr "_Trasparensa" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:159 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Avizi" #. PJFLE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:190 @@ -3280,7 +3294,7 @@ msgstr "_Cołor intermedio" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Gradient" -msgstr "" +msgstr "Reduzi sfumadura" #. qF2KM #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:325 @@ -3346,7 +3360,7 @@ msgstr "Reduzi _bitmap" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Reduzi bitmap" #. B4C76 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:472 @@ -3370,7 +3384,7 @@ msgstr "_Reduzi trasparensa" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:533 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Transparency" -msgstr "" +msgstr "Reduzi trasparensa" #. GAFzh #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:564 @@ -3394,7 +3408,7 @@ msgstr "Includi i ojeti trasparenti" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:615 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Vałori predetarminài" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -3478,7 +3492,7 @@ msgstr "Łe modìfeghe che te ghe fato łe venjarà perse se no te łe salvi mì #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25 msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "Do_n’t Save" -msgstr "" +msgstr "_No sta' salvar" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -3778,7 +3792,7 @@ msgstr "o crea na nova categorìa" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:45 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Reset Default Template" -msgstr "" +msgstr "Repristinar el modeło predefenìo" #. eUWTy #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:61 @@ -3820,7 +3834,7 @@ msgstr "Documenti" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:175 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" -msgstr "Foji de càlcoło" +msgstr "Foji ełetròneghi" #. ajLbV #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:176 @@ -3922,13 +3936,13 @@ msgstr "Insarisi comento varsion" #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103 msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " -msgstr "Data e ora:" +msgstr "Data e ora: " #. 2mDfC #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " -msgstr "Salvà da:" +msgstr "Salvà da: " #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51 |