aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/uui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:24:14 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:50:14 +0200
commitdedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch)
tree7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/vec/uui
parent639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff)
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/vec/uui')
-rw-r--r--source/vec/uui/messages.po1228
1 files changed, 514 insertions, 714 deletions
diff --git a/source/vec/uui/messages.po b/source/vec/uui/messages.po
index 050f9d3f827..4b0bc449dea 100644
--- a/source/vec/uui/messages.po
+++ b/source/vec/uui/messages.po
@@ -1,149 +1,270 @@
-#
+#. extracted from uui/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1495810538.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
-#. sdbEf
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
-msgid "Document in Use"
-msgstr "Documento in dòparo"
+#: authfallback.ui:8
+msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
+msgid "Authentication Code"
+msgstr "Còdeze de autentegasion"
-#. ckcJc
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
+#: authfallback.ui:130
+msgctxt "authfallback|label1"
+msgid "Enter the 6 digit PIN:"
+msgstr "Meti rento el PIN a 6 sifre:"
+
+#: filterselect.ui:7
+msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Sielta filtro"
+
+#: logindialog.ui:8
+msgctxt "logindialog|LoginDialog"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Rechiesta de autenticasion"
+
+#: logindialog.ui:80
+msgctxt "logindialog|syscreds"
+msgid "_Use system credentials"
+msgstr "Dòpara łe credensiałi de'l _sistema"
+
+#: logindialog.ui:96
+msgctxt "logindialog|remember"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Memoriza ła password"
+
+#: logindialog.ui:127
+msgctxt "logindialog|accountft"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
+
+#: logindialog.ui:141
+msgctxt "logindialog|passwordft"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#: logindialog.ui:180
+msgctxt "logindialog|nameft"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nome _utente:"
+
+#: logindialog.ui:194
+msgctxt "logindialog|pathft"
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Parcorso:"
+
+#: logindialog.ui:222
+msgctxt "logindialog|pathbtn"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Sfoja..."
+
+#: logindialog.ui:244
+msgctxt "logindialog|loginrealm"
msgid ""
-"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
-"\n"
-"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
-"\n"
+"Enter user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
msgstr ""
-"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so n'altro sistema da'l $(ARG2)\n"
-"\n"
-"Verzi el documento in soła łetura, o verzi el fiłe par ła modìfega injorando el bloco.\n"
-"\n"
+"Meti rento el nome utente e ła password par:\n"
+"“%2” so %1"
-#. 8mKMg
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
-msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr "Verzi in soła łetu~ra"
+#: logindialog.ui:258
+msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Nome utente e password zbajài par:\n"
+"“%2” so %1"
-#. ThAZk
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
-msgid "~Open"
-msgstr "~Verzi"
+#: logindialog.ui:272
+msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nome utente e password zbajài par:\n"
+"%1"
-#. omvEC
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
+#: logindialog.ui:286
+msgctxt "logindialog|requestinfo"
msgid ""
-"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
-"\n"
-"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
-"\n"
+"Enter user name and password for:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so n'altro sistema da'l $(ARG2)\n"
-"\n"
-"Sara su el documento so cheł'altro sistema e reprova a salvare, o salva el documento corente injorando el bloco.\n"
-"\n"
+"Meti rento el nome utente e ła password par:\n"
+"%1"
-#. ZCJGW
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
-msgid "~Retry Saving"
-msgstr "~Reprova a salvar"
+#: logindialog.ui:300
+msgctxt "logindialog|errorft"
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Mesajo da'l server:"
-#. EVEQx
-#: alreadyopen.src
-msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
-msgid "~Save"
-msgstr "~Salva"
+#: macrowarnmedium.ui:9
+msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
+msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
+msgstr "Avizo de seguresa de %PRODUCTNAME"
-#. PFEwD
-#: filechanged.src
-msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
-msgid "Document Has Been Changed by Others"
-msgstr "El documento el ze stà canbià da altri"
+#: macrowarnmedium.ui:25
+msgctxt "macrowarnmedium|ok"
+msgid "_Enable Macros"
+msgstr "_Abìłita macro"
-#. XGC5m
-#: filechanged.src
-msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
-msgid ""
-"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
-"\n"
-"Do you want to save anyway?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El file el ze stà modifegà da cheła volta che'l ze stà verto par ła modìfega co %PRODUCTNAME. Salvar 'sta varsion de'l documento sorascrivarà łe modìfeghe fazeste da altri.\n"
-"\n"
-"Vuto salvare isteso?\n"
-"\n"
+#: macrowarnmedium.ui:39
+msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
+msgid "_Disable Macros"
+msgstr "_Dezabìłita macro"
-#. DGYmK
-#: filechanged.src
-msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
-msgid "~Save Anyway"
-msgstr "~Salva isteso"
+#: macrowarnmedium.ui:127
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
+msgid "The document contains document macros signed by:"
+msgstr "El documento el contien macro firmà da:"
-#. SZb7E
-#: ids.src
-msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
-msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "Memo~riza ła password fin a ła fine de ła sesion"
+#: macrowarnmedium.ui:141
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
+msgid "The document contains document macros."
+msgstr "El documento el contien macro."
-#. 7HtCZ
-#: ids.src
-msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
-msgid "~Remember password"
-msgstr "Memoriza pa~ssword"
+#: macrowarnmedium.ui:168
+msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
+msgid "_View Signatures…"
+msgstr "_Vizuałiza firme..."
-#. CV6Ci
-#: ids.src
-msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
-msgid "Non-Encrypted Streams"
-msgstr "Flusi mìa sifrài"
+#: macrowarnmedium.ui:196
+msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
+msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
+msgstr "Łe macro łe pol contenjer virus. Dezabiłitare łe macro par un documento ła ze senpre na sołusion segura. Dezabiłitando łe macro A te podarisi pèrdare łe funsionałità fornìe da łe macro de'l documento."
-#. DLY8p
-#: ids.src
+#: macrowarnmedium.ui:208
+msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
+msgid "_Always trust macros from this source"
+msgstr "_Aceta senpre łe macro che riva da 'sto fóntego"
+
+#: masterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Meti rento ła password prinsipałe"
+
+#: masterpassworddlg.ui:86
+msgctxt "masterpassworddlg|label1"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "Ins_erisi ła password:"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Inposta ła password"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
+msgid "Set Master Password"
+msgstr "Inposta ła password prinsipałe"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:84
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
+msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "Łe password par i cołegamenti web łe ze protezeste da na password prinsipałe. Te venjarà domandà de inserirla a onji sesion, se %PRODUCTNAME el recupara na password da l'ełenco de cuełe protezeste."
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:100
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "Met_i rento ła password:"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:128
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
+msgid "_Reenter password:"
+msgstr "Meti _rento da novo ła password:"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:157
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
+msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
+msgstr "Atension: se te te dezmènteghi ła password prinsipałe no te podarè mìa pì acedare a łe informasion che 'sta password proteje. Łe password łe destingue łe maiùscołe da łe minùscołe."
+
+#: simplenameclash.ui:8
+msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
+msgid "File Exists"
+msgstr "El file eziste"
+
+#: simplenameclash.ui:37
+msgctxt "simplenameclash|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Renpiasa"
+
+#: simplenameclash.ui:51
+msgctxt "simplenameclash|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renòmina"
+
+#: sslwarndialog.ui:8
+msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
+msgid "Security Warning: "
+msgstr "Avizo de seguresa:"
+
+#: sslwarndialog.ui:24
+msgctxt "sslwarndialog|ok"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: sslwarndialog.ui:38
+msgctxt "sslwarndialog|cancel"
+msgid "Cancel Connection"
+msgstr "Anuła conesion"
+
+#: sslwarndialog.ui:52
+msgctxt "sslwarndialog|view"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Vizuałiza sertifegado"
+
+#: unknownauthdialog.ui:8
+msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
+msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
+msgstr "Sito web sertifegà da na autorità mìa conosesta"
+
+#: unknownauthdialog.ui:80
+msgctxt "unknownauthdialog|accept"
+msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
+msgstr "Aceta 'sto sertifegado tenporaneamente par 'sta sesion"
+
+#: unknownauthdialog.ui:97
+msgctxt "unknownauthdialog|reject"
+msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
+msgstr "No sta mìa acetar 'sto sertifegado e no sta mìa conétarte a 'sto sito web"
+
+#: unknownauthdialog.ui:112
+msgctxt "unknownauthdialog|examine"
+msgid "Examine Certificate…"
+msgstr "Ezàmina el sertifegado..."
+
+#: ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "L'operasion ezeguìa so $(ARG1) ła ze stà intarota."
-#. Q448y
-#: ids.src
+#: ids.hrc:29
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "Aceso a $(ARG1) refiutà."
-#. w6rpp
-#: ids.src
+#: ids.hrc:31
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "$(ARG1) l'eziste za."
-#. a6BBm
-#: ids.src
+#: ids.hrc:33
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Target already exists."
msgstr "Ła destinasion ła eziste za."
-#. KgnBz
-#: ids.src
+#: ids.hrc:35
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
@@ -154,315 +275,242 @@ msgstr ""
"$(ARG1)\n"
"masa grandi par èsar memorizài inte'l formato binario. Se A te vol che i utenti sensa aceso a ła password de ła łibrarìa i posa far ndar łe macro inte 'sti mòdułi, A te ghe da divìdar i mòdułi inte mòdułi pì picenini. Vutu ndar vanti a salvar/esportar 'sta łibrarìa?"
-#. v6bPE
-#: ids.src
+#: ids.hrc:37
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "Ła sóma de controło de i dati de $(ARG1) no ła ze mìa coreta."
-#. AGF5W
-#: ids.src
+#: ids.hrc:39
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "Inposìbiłe crear l'ojeto $(ARG1) inte ła carteła $(ARG2)."
-#. Dw4Ff
-#: ids.src
+#: ids.hrc:41
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "Inposìbiłe łézare i dati de $(ARG1)."
-#. Qc4E9
-#: ids.src
+#: ids.hrc:43
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion 'seek' so $(ARG1)."
-#. CD7zU
-#: ids.src
+#: ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion 'tell' so $(ARG1)."
-#. AkGXL
-#: ids.src
+#: ids.hrc:47
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "Inposìbiłe scrìvar i dati par $(ARG1)."
-#. ndib2
-#: ids.src
+#: ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "Asion mìa posìbiłe: $(ARG1) ła ze 'sta carteła stesa."
-#. wWVF2
-#: ids.src
+#: ids.hrc:51
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa pronto."
-#. C7iGB
-#: ids.src
+#: ids.hrc:53
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
-msgstr ""
-"Asion mìa posìbiłe: $(ARG1) e $(ARG2) i ze dispozitivi diversi (unidà)."
+msgstr "Asion mìa posìbiłe: $(ARG1) e $(ARG2) i ze dispozitivi diversi (unidà)."
-#. ic2pB
-#: ids.src
+#: ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
-msgstr ""
-"Fin che se acedéa a $(ARG1) se ga verifegà un eror zenarałe de input/output."
+msgstr "Fin che se acedéa a $(ARG1) se ga verifegà un eror zenarałe de input/output."
-#. r6GVi
-#: ids.src
+#: ids.hrc:57
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "Ze stà riłevà un tentativo de acédare a $(ARG1) in modo mìa vàłido."
-#. Y6bwq
-#: ids.src
+#: ids.hrc:59
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "$(ARG1) contien caràtari mìa vàłidi."
-#. 5HEak
-#: ids.src
+#: ids.hrc:61
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "El dispozitivo (drive) $(ARG1) no'l ze mìa vàłido."
-#. Ykhp2
-#: ids.src
+#: ids.hrc:63
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "Ła łunghesa de i dati de $(ARG1) no ła ze mìa vàłida."
-#. CbZfa
-#: ids.src
+#: ids.hrc:65
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "El paràmetro par aviar l'operasion so $(ARG1) no'l ze mìa vàłido."
-#. fEQmj
-#: ids.src
+#: ids.hrc:67
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
-msgstr ""
-"L'operasion no ła połe èsar mesa in pràtega parché $(ARG1) contien caràtari "
-"mati."
+msgstr "L'operasion no ła połe èsar mesa in pràtega parché $(ARG1) contien caràtari mati."
-#. v2dLh
-#: ids.src
+#: ids.hrc:69
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "Eror durando l'aceso condividesto a $(ARG1)."
-#. AEtU6
-#: ids.src
+#: ids.hrc:71
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) contien caràtari in pozision zbajà."
-#. fD986
-#: ids.src
+#: ids.hrc:73
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "El nome $(ARG1) el ze masa łongo."
-#. U3tMN
-#: ids.src
+#: ids.hrc:75
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) no l'eziste mìa."
-#. nB6UA
-#: ids.src
+#: ids.hrc:77
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "El parcorso $(ARG1) no l'eziste mìa."
-#. FMV9Y
-#: ids.src
+#: ids.hrc:79
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "L'operasion so $(ARG1) no ła ze mìa suportà da el sistema oparativo."
-#. zzACo
-#: ids.src
+#: ids.hrc:81
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) no ze mìa na carteła."
-#. YW5vM
-#: ids.src
+#: ids.hrc:83
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) no ze mìa un file."
-#. khxN3
-#: ids.src
+#: ids.hrc:85
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "No ghe ze pì spasio inte'l dispozitivo $(ARG1)."
-#. zehX6
-#: ids.src
+#: ids.hrc:87
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are "
-"already open."
-msgstr ""
-"L'operasion so $(ARG1) no ła połe mìa èsar mesa in pràtega parché ghe ze "
-"masa file verti."
+msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
+msgstr "L'operasion so $(ARG1) no ła połe mìa èsar mesa in pràtega parché ghe ze masa file verti."
-#. ctFbB
-#: ids.src
+#: ids.hrc:89
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory"
-" available."
-msgstr ""
-"Inposìbiłe ezeguir l'operasion so $(ARG1) parché ła memoria desponìbiłe no "
-"ła ze mìa sufisiente."
+msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion so $(ARG1) parché ła memoria desponìbiłe no ła ze mìa sufisiente."
-#. jpzJG
-#: ids.src
+#: ids.hrc:91
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
-msgstr ""
-"Inposìbiłe continuar co l'operasion so $(ARG1) parché manca racuanti dati."
+msgstr "Inposìbiłe continuar co l'operasion so $(ARG1) parché manca racuanti dati."
-#. 6DVTU
-#: ids.src
+#: ids.hrc:93
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "$(ARG1) no'l pol èsar copià sora de se steso."
-#. zyCVE
-#: ids.src
+#: ids.hrc:95
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Acedendo a $(ARG1) A se ga verifegà un eror zenarałe de input/output."
-#. cVa9F
-#: ids.src
+#: ids.hrc:97
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) el ze proteto da scritura."
-#. JARZx
-#: ids.src
+#: ids.hrc:99
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa inte'l formato coreto."
-#. NJNyn
-#: ids.src
+#: ids.hrc:101
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "Ła version de $(ARG1) no ła ze mìa coreta."
-#. uBqiR
-#: ids.src
+#: ids.hrc:103
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "El dispozitivo $(ARG1) no l'eziste mìa."
-#. zemAv
-#: ids.src
+#: ids.hrc:105
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "Ła carteła $(ARG1) no ła eziste mìa."
-#. aRCFc
-#: ids.src
+#: ids.hrc:107
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "Ła version instałà de Java no ła ze mìa suportà."
-#. DbH3p
-#: ids.src
+#: ids.hrc:109
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "Ła version instałà de Java $(ARG1) no ła ze mìa suportà."
-#. 7NCGk
-#: ids.src
+#: ids.hrc:111
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is "
-"required."
-msgstr ""
-"Ła version instałà de Java no ła ze mìa suportà. Ghe ze de bezonjo de ła "
-"version $(ARG1) o sucesiva."
+msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
+msgstr "Ła version instałà de Java no ła ze mìa suportà. Ghe ze de bezonjo de ła version $(ARG1) o sucesiva."
-#. bNWmn
-#: ids.src
+#: ids.hrc:113
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version "
-"$(ARG2) is required."
-msgstr ""
-"Ła version instałà de Java $(ARG1) no ła ze suportà, ghe vołe almanco ła "
-"version $(ARG2)."
+msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
+msgstr "Ła version instałà de Java $(ARG1) no ła ze suportà, ghe vołe almanco ła version $(ARG2)."
-#. 5MfGQ
-#: ids.src
+#: ids.hrc:115
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "I dati rełativi a ła partnership i ze sasinà."
-#. fKMdA
-#: ids.src
+#: ids.hrc:117
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "I dati rełativi a ła partnership $(ARG1) i ze sasinà."
-#. sBGBF
-#: ids.src
+#: ids.hrc:119
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "El vołume $(ARG1) no'l ze mìa pronto."
-#. yKKd9
-#: ids.src
+#: ids.hrc:121
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa pronto; insarisi un suporto dati."
-#. RogFv
-#: ids.src
+#: ids.hrc:123
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "El vołume $(ARG1) no'l ze mìa pronto; insarisi un suporto dati."
-#. AqFh4
-#: ids.src
+#: ids.hrc:125
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Insarisi el disco $(ARG1)."
-#. WbB7f
-#: ids.src
+#: ids.hrc:127
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "Inposìbiłe crear l'ojeto inte ła carteła $(ARG1)."
-#. cSCj6
-#: ids.src
+#: ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission"
-" protocol is used. Do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Se el protocoło de trazmision vien doparà %PRODUCTNAME no'l połe garantir "
-"che i file no venja sorascriti. Vuto ndar vanti isteso?"
+msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Se el protocoło de trazmision vien doparà %PRODUCTNAME no'l połe garantir che i file no venja sorascriti. Vuto ndar vanti isteso?"
-#. CUbSR
-#: ids.src
+#: ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -483,15 +531,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuto che %PRODUCTNAME el justa el file?\n"
-#. KeFss
-#: ids.src
+#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
+msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "Inposìbiłe justar el fiłe '$(ARG1)' e donca no se pol vèrzarlo."
-#. JCpTn
-#: ids.src
+#: ids.hrc:135
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
@@ -500,8 +545,7 @@ msgstr ""
"I dati de configurasion in '$(ARG1)' i ze danejà. Sensa 'sti dati ze posìbiłe che calche funsion no ła łavora mìa par ben.\n"
"Vuto ndar vanti co l'ezecusion de %PRODUCTNAME sensa i dati de configurasion danejà?"
-#. QCACp
-#: ids.src
+#: ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
@@ -510,18 +554,12 @@ msgstr ""
"El file de configurasion parsonałe '$(ARG1)' el ze danejà e bezonja ełiminarlo par poder ndar vanti. Ze posìbiłe che calche inpostasion parsonałe ła sipia ndà persa.\n"
"Vuto ndar vanti co l'ezecusion de %PRODUCTNAME sensa i dati de configurasion danejà?"
-#. e5Rft
-#: ids.src
+#: ids.hrc:139
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data "
-"some functions may not operate correctly."
-msgstr ""
-"Ła sorjente de i dati de configurasion '$(ARG1)' no ła ze mìa desponìbiłe. "
-"Sensa 'sti dati ze posìbiłe che calche funsion no ła łavora mìa par ben."
+msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
+msgstr "Ła sorjente de i dati de configurasion '$(ARG1)' no ła ze mìa desponìbiłe. Sensa 'sti dati ze posìbiłe che calche funsion no ła łavora mìa par ben."
-#. 4gRCA
-#: ids.src
+#: ids.hrc:141
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
@@ -530,40 +568,27 @@ msgstr ""
"Ła sorjente de i dati de configurasion '$(ARG1)' no ła ze mìa desponìbiłe. Sensa 'sti dati ze posìbiłe che calche funsion no ła łavora mìa par ben.\n"
"Vuto ndar vanti co l'ezecusion de %PRODUCTNAME sensa i dati de configurasion che manca?"
-#. DAUhe
-#: ids.src
+#: ids.hrc:143
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "El formułaro el contien dati mìa vàłidi. Vuto ndar vanti?"
-#. DSoD4
-#: ids.src
+#: ids.hrc:145
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access "
-"to this file cannot be granted."
-msgstr ""
-"El file $(ARG1) el ze blocà da n'altro utente. In 'sto momento no pol mìa "
-"èsar garantìo n'altro aceso in scritura a'l file."
+msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
+msgstr "El file $(ARG1) el ze blocà da n'altro utente. In 'sto momento no pol mìa èsar garantìo n'altro aceso in scritura a'l file."
-#. k6aHT
-#: ids.src
+#: ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid ""
-"The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to "
-"this file cannot be granted."
-msgstr ""
-"El file $(ARG1) el ze blocà da ti. In 'sto momento no pol mìa èsar garantìo "
-"n'altro aceso in scritura a'l file."
+msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
+msgstr "El file $(ARG1) el ze blocà da ti. In 'sto momento no pol mìa èsar garantìo n'altro aceso in scritura a'l file."
-#. ZoUzb
-#: ids.src
+#: ids.hrc:149
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "El file $(ARG1) in 'sto momento no'l ze mìa blocà da ti."
-#. L9PCQ
-#: ids.src
+#: ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
@@ -572,10 +597,23 @@ msgstr ""
"El bloco otenjesto presedentemente par el file $(ARG1) el ze scadùo.\n"
"A pol èsar dovesto a problemi de'l server inte ła jestion de'l bloco. No ze mìa garantìo che łe oparasion de scritura so'l file no łe sorascriva łe modìfeghe fazeste da altri utenti!"
-#. uxveA
-#: ids.src
+#: ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
+"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
+"Full error message:\n"
+"\n"
+" $(ARG1)."
+msgstr ""
+"Inposìbiłe cargar el conponente, l'instałasion probabilmente no ła ze mìa conpleta o ła ze danejà.\n"
+"Mesajo de eror intiero:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)."
+
+#: ids.hrc:158
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
+msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
"\n"
"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
@@ -584,9 +622,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Prima de asetar 'sto sertifegado, te ghe da ezaminar co atension 'sto sertifegado de'l sito. Gheto intension de asetar 'sto sertifegado identifegativo de'l sito web $(ARG1)?"
-#. wWG6p
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+#: ids.hrc:159
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
msgid ""
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
"\n"
@@ -596,9 +634,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Te dovarisi verifegar che l'ora inte'l to computer ła sia coreta."
-#. xGm8W
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+#: ids.hrc:160
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
+msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
+msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server mìa vàłido"
+
+#: ids.hrc:161
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
"\n"
@@ -612,9 +656,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuto ndar vanti isteso?"
-#. L2HXU
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+#: ids.hrc:162
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
+msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
+msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server scadùo"
+
+#: ids.hrc:163
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
"\n"
@@ -624,95 +674,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Se te ghe dubi so ła vałidità de'l sertifegado mostrà, anuła ła conesion e notìfega l'aministrador de'l sito."
-#. dfLHZ
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+#: ids.hrc:164
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Avizo de seguresa: el nome de'l dominio no coresponde mìa"
-#. Ayvg9
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
-msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server scadùo"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
+msgid "Enter password to open file: \n"
+msgstr "Meti rento ła password par vèrzar el file: \n"
-#. 3zFuc
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
-msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
-msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server mìa vàłido"
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
+msgid "Enter password to modify file: \n"
+msgstr "Meti rento ła password par modifegar el file: \n"
-#. gZzEy
-#: ids.src
-msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
+msgid "Enter password: "
+msgstr "Meti rento ła password:"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
+msgid "Confirm password: "
+msgstr "Conferma ła password:"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Inposta ła password"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Meti rento ła password"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Ła password de conferma no ła coresponde mìga. Inpostała da novo in modo che ghe sìa ła stesa password in tute do łe cazełe."
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
+msgid "Document in Use"
+msgstr "Documento in dòparo"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
msgid ""
-"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
-"Full error message:\n"
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"\n"
-" $(ARG1)."
msgstr ""
-"Inposìbiłe cargar el conponente, l'instałasion probabilmente no ła ze mìa conpleta o ła ze danejà.\n"
-"Mesajo de eror intiero:\n"
+"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so n'altro sistema da'l $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Verzi el documento in soła łetura, o verzi el fiłe par ła modìfega injorando el bloco.\n"
"\n"
-"$(ARG1)."
-#. P7Bd8
-#: lockfailed.src
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
+msgid "Open ~Read-Only"
+msgstr "Verzi in soła łetu~ra"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
+msgid "~Open"
+msgstr "~Verzi"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so n'altro sistema da'l $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Sara su el documento so cheł'altro sistema e reprova a salvare, o salva el documento corente injorando el bloco.\n"
+"\n"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
+msgid "~Retry Saving"
+msgstr "~Reprova a salvar"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Salva"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
+msgid "~Remember password until end of session"
+msgstr "Memo~riza ła password fin a ła fine de ła sesion"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
+msgid "~Remember password"
+msgstr "Memoriza pa~ssword"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
+msgid "Non-Encrypted Streams"
+msgstr "Flusi mìa sifrài"
+
+#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "Inposìbiłe blocar el documento"
-#. s576b
-#: lockfailed.src
+#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
-msgid ""
-"The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to "
-"missing permission to create a lock file on that file location."
+msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME no ze mìa reusìo a otenjer un aceso escluzivo a'l file. No te "
-"ghe mìa i parmesi par ła creasion de un file de bloco inte'l parcorso de'l "
-"file."
-
-#. sqm2R
-#: lockfailed.src
-msgctxt "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN"
-msgid "~Do not show this message again"
-msgstr "~No sta mìa pì mostrar 'sto mesajo."
-
-#. nqrvC
-#: nameclashdlg.src
-msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
-msgid ""
-"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
-"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
-msgstr ""
-"Eziste za un file de nome \"%NAME\" inte ła pozision \"%FOLDER\".\n"
-"Sełesiona Renpiasa par sorascrìvar el file ezistente o fornisi un nome novo."
-#. 3bJvA
-#: nameclashdlg.src
-msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
-msgid ""
-"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
-"Please enter a new name."
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
+msgid "Open ~Read-Only"
msgstr ""
-"Eziste za un file de nome \"%NAME\" inte ła pozision \"%FOLDER\".\n"
-"Meti rento un novo nome."
-
-#. Bapqc
-#: nameclashdlg.src
-msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
-msgid "Please provide a different file name!"
-msgstr "Meti rento un nome difarente par el file!"
-#. u5nuY
-#: openlocked.src
+#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Documento za in dòparo"
-#. WkcaX
-#: openlocked.src
+#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -729,108 +818,50 @@ msgstr ""
"Verzi el documento in soła łetura opur modìfega na copia.\n"
"\n"
-#. tc7YZ
-#: openlocked.src
+#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Verzi in soła łetu~ra"
-#. TsA54
-#: openlocked.src
+#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Verzi ~copia"
-#. EXAAf
-#: openlocked.src
+#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Utente mìa conosesto"
-#. RaCss
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
-msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr "Meti rento ła password par vèrzar el file: \n"
-
-#. rmDwa
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
-msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr "Meti rento ła password par modifegar el file: \n"
-
-#. BVofP
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
-msgid "Enter password: "
-msgstr "Meti rento ła password:"
-
-#. UTuR2
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
-msgid "Confirm password: "
-msgstr "Conferma ła password:"
-
-#. wydLC
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
-msgid "Set Password"
-msgstr "Inposta ła password"
-
-#. 8fcsq
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Meti rento ła password"
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
+msgid "Document Has Been Changed by Others"
+msgstr "El documento el ze stà canbià da altri"
-#. hggFL
-#: passworddlg.src
-msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
msgid ""
-"The confirmation password did not match the password. Set the password again"
-" by entering the same password in both boxes."
+"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
+"\n"
+"Do you want to save anyway?\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ła password de conferma no ła coresponde mìga. Inpostała da novo in modo che"
-" ghe sìa ła stesa password in tute do łe cazełe."
-
-#. BsaWY
-#: passworderrs.src
-msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
-msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
-msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe vèrzar el documento."
-
-#. WQbYF
-#: passworderrs.src
-msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
-msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
-msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe modifegar el documento."
-
-#. Gq9FJ
-#: passworderrs.src
-msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
-msgid "The master password is incorrect."
-msgstr "Ła password prinsipałe ła ze zbajà."
-
-#. pRwHM
-#: passworderrs.src
-msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
-msgid "The password is incorrect."
-msgstr "Ła password ła ze zbajà."
+"El file el ze stà modifegà da cheła volta che'l ze stà verto par ła modìfega co %PRODUCTNAME. Salvar 'sta varsion de'l documento sorascrivarà łe modìfeghe fazeste da altri.\n"
+"\n"
+"Vuto salvare isteso?\n"
+"\n"
-#. DwdJn
-#: passworderrs.src
-msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
-msgid "The password confirmation does not match."
-msgstr "Ła password de conferma no ła coresponde mìa."
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
+msgid "~Save Anyway"
+msgstr "~Salva isteso"
-#. YBz5F
-#: trylater.src
+#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Documento za in dòparo"
-#. RJBwE
-#: trylater.src
+#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -847,306 +878,75 @@ msgstr ""
"Prova a salvare pì tardi opur salva na copia de'l documento.\n"
"\n"
-#. 8JFLZ
-#: trylater.src
+#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Reprova a salvar"
-#. 6iCzM
-#: trylater.src
+#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
msgstr "~Salva co nome..."
-#. 45x3T
-#: authfallback.ui
-msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
-msgid "Authentication Code"
-msgstr "Còdeze de autentegasion"
-
-#. oHHac
-#: authfallback.ui
-msgctxt "authfallback|label1"
-msgid "Enter the 6 digit PIN:"
-msgstr "Meti rento el PIN a 6 sifre:"
-
-#. vkXiS
-#: filterselect.ui
-msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
-msgid "Filter Selection"
-msgstr "Sielta filtro"
-
-#. 8o9Bq
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|LoginDialog"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Rechiesta de autenticasion"
-
-#. SjxPP
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|syscreds"
-msgid "_Use system credentials"
-msgstr "Dòpara łe credensiałi de'l _sistema"
-
-#. J7CWF
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|remember"
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Memoriza ła password"
-
-#. pryAC
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|accountft"
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
-
-#. QccHg
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|passwordft"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
-
-#. NF3CG
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|nameft"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#. RHVAi
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|pathft"
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Parcorso:"
-
-#. MGeqB
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|pathbtn"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Sfoja..."
-
-#. mD36F
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|loginrealm"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Meti rento el nome utente e ła password par:\n"
-"“%2” so %1"
-
-#. kRDiF
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Nome utente e password zbajài par:\n"
-"“%2” so %1"
-
-#. ARsSU
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"%1"
+"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
+"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
-"Nome utente e password zbajài par:\n"
-"%1"
+"Eziste za un file de nome \"%NAME\" inte ła pozision \"%FOLDER\".\n"
+"Sełesiona Renpiasa par sorascrìvar el file ezistente o fornisi un nome novo."
-#. WJkga
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|requestinfo"
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"%1"
+"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
+"Please enter a new name."
msgstr ""
-"Meti rento el nome utente e ła password par:\n"
-"%1"
-
-#. FGAvy
-#: logindialog.ui
-msgctxt "logindialog|errorft"
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Mesajo da'l server:"
-
-#. Q7Cb9
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
-msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr "Avizo de seguresa de %PRODUCTNAME"
-
-#. o4c9e
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|ok"
-msgid "_Enable Macros"
-msgstr "_Abìłita macro"
-
-#. svTn6
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
-msgid "_Disable Macros"
-msgstr "_Dezabìłita macro"
-
-#. tYAFs
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
-msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr "El documento el contien macro firmà da:"
-
-#. EDTCF
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
-msgid "The document contains document macros."
-msgstr "El documento el contien macro."
-
-#. hWGP7
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
-msgid "_View Signatures…"
-msgstr "_Vizuałiza firme..."
+"Eziste za un file de nome \"%NAME\" inte ła pozision \"%FOLDER\".\n"
+"Meti rento un novo nome."
-#. 3q4wC
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
-msgid ""
-"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. "
-"If you disable macros you may lose functionality provided by the document "
-"macros."
-msgstr ""
-"Łe macro łe pol contenjer virus. Dezabiłitare łe macro par un documento ła "
-"ze senpre na sołusion segura. Dezabiłitando łe macro A te podarisi pèrdare "
-"łe funsionałità fornìe da łe macro de'l documento."
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
+msgid "Please provide a different file name!"
+msgstr "Meti rento un nome difarente par el file!"
-#. SBMFJ
-#: macrowarnmedium.ui
-msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
-msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr "_Aceta senpre łe macro che riva da 'sto fóntego"
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
+msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
+msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe vèrzar el documento."
-#. BABeG
-#: masterpassworddlg.ui
-msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
-msgid "Enter Master Password"
-msgstr "Meti rento ła password prinsipałe"
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
+msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
+msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe modifegar el documento."
-#. REFvG
-#: masterpassworddlg.ui
-msgctxt "masterpassworddlg|label1"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "Ins_erisi ła password:"
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
+msgid "The master password is incorrect."
+msgstr "Ła password prinsipałe ła ze zbajà."
-#. qAMT2
-#: password.ui
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Set Password"
-msgstr "Inposta ła password"
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
+msgid "The password is incorrect."
+msgstr "Ła password ła ze zbajà."
-#. ioiyr
-#: setmasterpassworddlg.ui
-msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
-msgid "Set Master Password"
-msgstr "Inposta ła password prinsipałe"
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
+msgid "The password confirmation does not match."
+msgstr "Ła password de conferma no ła coresponde mìa."
-#. eBpmB
-#: setmasterpassworddlg.ui
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
-msgid ""
-"Passwords for web connections are protected by a master password. You will "
-"be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password "
-"from the protected password list."
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
+msgid "Lock file is corrupted"
msgstr ""
-"Łe password par i cołegamenti web łe ze protezeste da na password "
-"prinsipałe. Te venjarà domandà de inserirla a onji sesion, se %PRODUCTNAME "
-"el recupara na password da l'ełenco de cuełe protezeste."
-#. G2dce
-#: setmasterpassworddlg.ui
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "Met_i rento ła password:"
-
-#. yaAhh
-#: setmasterpassworddlg.ui
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
-msgid "_Reenter password:"
-msgstr "Meti _rento da novo ła password:"
-
-#. aNzdJ
-#: setmasterpassworddlg.ui
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
-msgid ""
-"Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any"
-" of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
+msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
msgstr ""
-"Atension: se te te dezmènteghi ła password prinsipałe no te podarè mìa pì "
-"acedare a łe informasion che 'sta password proteje. Łe password łe destingue"
-" łe maiùscołe da łe minùscołe."
-
-#. dAeLu
-#: simplenameclash.ui
-msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
-msgid "File Exists"
-msgstr "El file eziste"
-#. tCDZh
-#: simplenameclash.ui
-msgctxt "simplenameclash|replace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Renpiasa"
-
-#. j4y9t
-#: simplenameclash.ui
-msgctxt "simplenameclash|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renòmina"
-
-#. iX6rE
-#: sslwarndialog.ui
-msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
-msgid "Security Warning: "
-msgstr "Avizo de seguresa:"
-
-#. e7vJt
-#: sslwarndialog.ui
-msgctxt "sslwarndialog|ok"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#. e2CMr
-#: sslwarndialog.ui
-msgctxt "sslwarndialog|cancel"
-msgid "Cancel Connection"
-msgstr "Anuła conesion"
-
-#. jMfYF
-#: sslwarndialog.ui
-msgctxt "sslwarndialog|view"
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Vizuałiza sertifegado"
-
-#. rrW2e
-#: unknownauthdialog.ui
-msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
-msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr "Sito web sertifegà da na autorità mìa conosesta"
-
-#. incLD
-#: unknownauthdialog.ui
-msgctxt "unknownauthdialog|accept"
-msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr "Aceta 'sto sertifegado tenporaneamente par 'sta sesion"
-
-#. fGDzR
-#: unknownauthdialog.ui
-msgctxt "unknownauthdialog|reject"
-msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
+msgid "Open ~Read-Only"
msgstr ""
-"No sta mìa acetar 'sto sertifegado e no sta mìa conétarte a 'sto sito web"
-
-#. LWUhA
-#: unknownauthdialog.ui
-msgctxt "unknownauthdialog|examine"
-msgid "Examine Certificate…"
-msgstr "Ezàmina el sertifegado..."