aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
commit030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/vec/wizards
parent37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/vec/wizards')
-rw-r--r--source/vec/wizards/source/resources.po613
1 files changed, 64 insertions, 549 deletions
diff --git a/source/vec/wizards/source/resources.po b/source/vec/wizards/source/resources.po
index b6563b691e3..bc8305fbc16 100644
--- a/source/vec/wizards/source/resources.po
+++ b/source/vec/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-04 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 19:27+0000\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
@@ -14,82 +14,73 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515026755.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515785259.000000\n"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła carteła '%1'.<BR>Inte'l to disco rìjido podarìa no èsarghe mìa spasio che basta."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear ła carteła '%1'.<BR>Inte'l to disco rìjido, A podarìa no èsarghe mìa spasio che basta."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe crear el documento de testo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Writer' el sie stà instałà."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear el documento de testo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Writer' el sipie stà instałà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe crear el fojo ełetrònego.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Calc' el sie stà instałà."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear el fojo ełetrònego.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Calc' el sipie stà instałà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła prezentasion.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Impress' el sie stà instałà."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear ła prezentasion.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Impress' el sipie stà instałà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe crear el dizenjo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Draw' el sie stà instałà."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear el dezenjo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Draw' el sipie stà instałà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła fòrmuła.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Math' el sie stà instałà."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear ła fòrmuła.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Math' el sipie stà instałà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe trovar i file che te ghe domandà.<BR>Fa partir el programa de instałasion de %PRODUCTNAME e sełesiona 'Justa'."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe trovar i file che A te ghè dimandà.<BR>Fa partir el programa de instałasion de %PRODUCTNAME e sełesiona 'Justa'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr "El file '<PATH>' l'ezista za.<BR><BR>Vuto sorascrìvarlo?"
+msgstr "El file '<PATH>' l'eziste za.<BR><BR>Vuto sorascrìvarlo?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_8\n"
@@ -98,7 +89,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_9\n"
@@ -107,7 +97,6 @@ msgid "Yes to All"
msgstr "Sì a tuti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_10\n"
@@ -116,7 +105,6 @@ msgid "No"
msgstr "Nò"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_11\n"
@@ -125,7 +113,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_12\n"
@@ -134,7 +121,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "~Fine"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_13\n"
@@ -143,16 +129,14 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Indrìo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr "~Seguente >"
+msgstr "~Vanti>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_15\n"
@@ -161,7 +145,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "Guid~a"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_16\n"
@@ -170,16 +153,14 @@ msgid "Steps"
msgstr "Pasaji"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr "Sara su"
+msgstr "Sara sù"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_18\n"
@@ -188,7 +169,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_19\n"
@@ -197,7 +177,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El file l'eziste za. Vuto sorascrìvarlo?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_20\n"
@@ -211,10 +190,9 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr "Ła prosedura guidà no ła pol mìa èsar fata ndar parché racuanti file inportanti no i ze mìa stài catài.\\nFaghe click so'l boton 'Predefinìo' so 'Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Parcorsi' par reinpostar i parcorsi co łe inpostasion predefinìe orizenałi.\\nDopo taca da novo ła prosedura guidà."
+msgstr "Ła prosedura guidà no ła pol mìa èsar ezeguìa parché racuanti file inportanti no i ze mìa stài catài.\\nFaghe click so'l boton 'Predefinìo' so 'Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Parcorsi' par reinpostar i parcorsi co łe inpostasion predefinìe orizenałi.\\nDopo taca da novo ła prosedura guidà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_0\n"
@@ -223,7 +201,6 @@ msgid "Report Wizard"
msgstr "Creasion guidà rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_3\n"
@@ -232,7 +209,6 @@ msgid "~Table"
msgstr "~Tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_4\n"
@@ -241,7 +217,6 @@ msgid "Colu~mns"
msgstr "Coło~ne"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_7\n"
@@ -250,7 +225,6 @@ msgid "Report_"
msgstr "Rezoconto_"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_8\n"
@@ -259,7 +233,6 @@ msgid "- undefined -"
msgstr "- mìa definìo -"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_9\n"
@@ -268,7 +241,6 @@ msgid "~Fields in report"
msgstr "~Canpi de'l rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_11\n"
@@ -277,25 +249,22 @@ msgid "Grouping"
msgstr "Ingrupasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr "Opsion de ordenamento"
+msgstr "Opsion de ordenasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr "Decidi layout"
+msgstr "Sernisi layout"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_14\n"
@@ -304,7 +273,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "Crea rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_15\n"
@@ -313,7 +281,6 @@ msgid "Layout of data"
msgstr "Layout de i dati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_16\n"
@@ -322,34 +289,30 @@ msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Layout de intestasion e pie de pàjina"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi de canpo"
+msgstr "Canpi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_20\n"
"property.text"
msgid "~Sort by"
-msgstr "~Ordena par"
+msgstr "Ó~rdena par"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_21\n"
"property.text"
msgid "T~hen by"
-msgstr "~Cuindi par"
+msgstr "~Donca par"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_22\n"
@@ -358,16 +321,14 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_23\n"
"property.text"
msgid "Portrait"
-msgstr "Vertigałe"
+msgstr "Vertegałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_24\n"
@@ -376,16 +337,14 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Orizontałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr "Che canpi vutu ver inte'l to rezoconto?"
+msgstr "Che canpi vuto aver inte'l to rezoconto?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_29\n"
@@ -394,34 +353,30 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "Vuto zontar altri łivełi de ingrupasion?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr "Drio che canpi ze che te vol ordinar i dati?"
+msgstr "Drio che canpi zeło che te vol ordenar i dati?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr "Che siera gało da ver el rezoconto?"
+msgstr "Che aparensa gało da aver el rezoconto?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr "Desidi come che te vol ndar vanti"
+msgstr "Sernisi come che A te vol ndar vanti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_33\n"
@@ -430,7 +385,6 @@ msgid "Title of report"
msgstr "Tìtoło de'l rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_34\n"
@@ -439,7 +393,6 @@ msgid "Display report"
msgstr "Vizuałiza rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_35\n"
@@ -448,7 +401,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "Crea rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
@@ -457,7 +409,6 @@ msgid "Ascending"
msgstr "Cresente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_37\n"
@@ -466,16 +417,14 @@ msgid "Descending"
msgstr "Decresente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr "~Raporto dinàmego"
+msgstr "~Rezoconto dinàmego"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_41\n"
@@ -484,25 +433,22 @@ msgid "~Create report now"
msgstr "Crea rezoconto ~deso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr "~Modìfega el layout de'l rapporto"
+msgstr "~Modìfega el layout de'l rezoconto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr "Raporto stàtego"
+msgstr "Rezoconto stàtego"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_44\n"
@@ -511,7 +457,6 @@ msgid "Save as"
msgstr "Salva cofà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_50\n"
@@ -520,25 +465,22 @@ msgid "Groupings"
msgstr "Ingrupasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_51\n"
"property.text"
msgid "Then b~y"
-msgstr "Cuindi ~par"
+msgstr "Donca ~par"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_52\n"
"property.text"
msgid "~Then by"
-msgstr "~Cuindi par"
+msgstr "~Donca par"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_53\n"
@@ -547,7 +489,6 @@ msgid "Asc~ending"
msgstr "Cres~ente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_54\n"
@@ -556,7 +497,6 @@ msgid "Ascend~ing"
msgstr "Crese~nte"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_55\n"
@@ -565,7 +505,6 @@ msgid "Ascendin~g"
msgstr "C~resente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_56\n"
@@ -574,7 +513,6 @@ msgid "De~scending"
msgstr "Decre~sente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_57\n"
@@ -583,7 +521,6 @@ msgid "Des~cending"
msgstr "De~cresente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_58\n"
@@ -592,16 +529,14 @@ msgid "De~scending"
msgstr "Decre~sente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe vizuałizar i canpi binari inte'l rezoconto."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe vizuałizar i canpi binari inte'l rezoconto."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_61\n"
@@ -610,7 +545,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "Ła tabeła '<TABLENAME>' no ła eziste mìa."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_62\n"
@@ -619,7 +553,6 @@ msgid "Creating Report..."
msgstr "Creasion de'l rezoconto..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_63\n"
@@ -628,7 +561,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "Nùmaro de rejistrasion dati insarìo: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_64\n"
@@ -637,25 +569,22 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "El formułaro '<REPORTFORM>' no l'eziste mìa."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion co l'espresion <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Controła ła to sorjente dati."
+msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion co l'espresion <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Controła ła to sorzente dati."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe łézar el controło sconto inte'l formułaro '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe łèzar el controło sconto inte'l formułaro '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_67\n"
@@ -664,7 +593,6 @@ msgid "Importing data..."
msgstr "Inportasion dati..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_68\n"
@@ -673,16 +601,14 @@ msgid "Labeling fields"
msgstr "Canpi marca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr "In che manjera vutu marcar i canpi?"
+msgstr "In che maniera vuto marcar i canpi?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_70\n"
@@ -691,7 +617,6 @@ msgid "Label"
msgstr "Marca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_71\n"
@@ -700,70 +625,62 @@ msgid "Field"
msgstr "Canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr "Ze venjesto fora un eror inte ła prosedura guidà.<BR>El modeło '%PATH' el podarìa èsar zbajà.<BR>O che łe sesion o łe tabełe no łe eziste o che łe gà un nome zbajà.<BR>Par ver informasion pì detajàe varda ła Guida.<BR>Sełesiona n'altro modeło."
+msgstr "A ze venjesto fora un eror inte ła prosedura guidà.<BR>El modeło '%PATH' el podarìa èsar zbajà.<BR>O che łe sesion o łe tabełe no łe eziste o che łe ga un nome zbajà.<BR>Par aver informasion pì detajàe varda ła Guida.<BR>Sełesiona n'altro modeło."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr "Inte ła tabeła ghe ze un canpo utente mìa vàłido."
+msgstr "Inte ła tabeła, A ghe ze un canpo utente mìa vàłido."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_74\n"
"property.text"
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
-msgstr "El criterio de ordinasion '<FIELDNAME>' el ze stà sielto do volte. Un criterio el pol èsar sełesionà na volta soła."
+msgstr "El criterio de ordenasion '<FIELDNAME>' el ze stà sielto do volte. Un criterio el pol èsar sełesionà na volta soło."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr "Nota: co el rezoconto el venjarà creà el testo de ezenpio el venjarà renpiasà co i dati de'l database."
+msgstr "Nota: cuando che el rezoconto el venjarà creà, el testo de ezenpio el sarà renpiasà co i dati de'l database."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr "Inte'l database eziste za un rezoconto co'l nome '%REPORTNAME'. Dòpara n'altro nome."
+msgstr "Inte'l database, A eziste za un rezoconto co'l nome '%REPORTNAME'. Dòpara n'altro nome."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr "In che manjera vuto ndar vanti dopo aver creà l'intarogasion?"
+msgstr "In che maniera vuto ndar vanti dopo aver creà l'intarogasion?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr "Che tipo de rezoconto vutu crear?"
+msgstr "Che tipo de rezoconto vuto crear?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_80\n"
@@ -772,7 +689,6 @@ msgid "Tabular"
msgstr "Tabełasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_81\n"
@@ -781,7 +697,6 @@ msgid "Columnar, single-column"
msgstr "A cołona sìngoła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_82\n"
@@ -790,25 +705,22 @@ msgid "Columnar, two columns"
msgstr "A cołona dopia"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr "A cołona tripra"
+msgstr "A cołona tripla"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr "A blochi, marche a sanca"
+msgstr "A blochi, marche par sanca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_85\n"
@@ -817,7 +729,6 @@ msgid "In blocks, labels above"
msgstr "A blochi, marche in sima"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_86\n"
@@ -826,7 +737,6 @@ msgid "Title:"
msgstr "Tìtoło:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_87\n"
@@ -835,7 +745,6 @@ msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_88\n"
@@ -844,7 +753,6 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_89\n"
@@ -853,7 +761,6 @@ msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "Pàjina #page# de #count#"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_90\n"
@@ -862,25 +769,22 @@ msgid "Page number:"
msgstr "Nùmaro de pàjina:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr "Contejo pàjine:"
+msgstr "Conto pàjine:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr "No ze stà trovà njanca un modeło de rezoconto vàłido."
+msgstr "A no ze mìa stà catà njanca un modeło de rezoconto vàłido."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_93\n"
@@ -889,61 +793,54 @@ msgid "Page:"
msgstr "Pàjina:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_94\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Border"
-msgstr "Łineasion a sanca - Bordo"
+msgstr "Łineasion par sanca - Bordo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_95\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Compact"
-msgstr "Łineasion a sanca - Conpato"
+msgstr "Łineasion par sanca - Conpato"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_96\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Elegant"
-msgstr "Łineasion a sanca - Fineto"
+msgstr "Łineasion par sanca - Ełegante"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_97\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Highlighted"
-msgstr "Łineasion a sanca - Evidensià"
+msgstr "Łineasion par sanca - Evidensià"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_98\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Modern"
-msgstr "Łineasion a sanca - Moderno"
+msgstr "Łineasion par sanca - Moderno"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_99\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Red & Blue"
-msgstr "Łineasion a sanca - Rosoblè"
+msgstr "Łineasion par sanca - Roso e blè"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_100\n"
@@ -952,7 +849,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinìa"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_101\n"
@@ -961,7 +857,6 @@ msgid "Outline - Borders"
msgstr "Contorno - Bordi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_102\n"
@@ -970,16 +865,14 @@ msgid "Outline - Compact"
msgstr "Contorno - Conpato"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_103\n"
"property.text"
msgid "Outline - Elegant"
-msgstr "Contorno - Fineto"
+msgstr "Contorno - Ełegante"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_104\n"
@@ -988,7 +881,6 @@ msgid "Outline - Highlighted"
msgstr "Contorno - Evidensià"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_105\n"
@@ -997,7 +889,6 @@ msgid "Outline - Modern"
msgstr "Contorno - Moderno"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_106\n"
@@ -1006,7 +897,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr "Contorno - Roso e blè"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_107\n"
@@ -1015,7 +905,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr "Contorno, indentrà - Bordi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_108\n"
@@ -1024,16 +913,14 @@ msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr "Contorno, indentrà - Conpato"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_109\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Elegant"
-msgstr "Contorno, indentrà - Fineto"
+msgstr "Contorno, indentrà - Ełegante"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_110\n"
@@ -1042,7 +929,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr "Contorno, indentrà - Evidensià"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_111\n"
@@ -1051,34 +937,30 @@ msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr "Contorno, indentrà - Moderno"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_112\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
-msgstr "Contorno, indentrà - Roso e blé"
+msgstr "Contorno, indentrà - Roso e blè"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr "Bòfołe"
+msgstr "Bołe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_114\n"
"property.text"
msgid "Cinema"
-msgstr "Cinema"
+msgstr "Sìnema"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_115\n"
@@ -1087,7 +969,6 @@ msgid "Controlling"
msgstr "Controło"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_116\n"
@@ -1096,16 +977,14 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinìa"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_117\n"
"property.text"
msgid "Drafting"
-msgstr "Zbosa"
+msgstr "Zboso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_118\n"
@@ -1114,7 +993,6 @@ msgid "Finances"
msgstr "Finanse"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_119\n"
@@ -1123,7 +1001,6 @@ msgid "Flipchart"
msgstr "Łavanja a foji"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_120\n"
@@ -1132,7 +1009,6 @@ msgid "Formal with Company Logo"
msgstr "Formałe co łogo aziendałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_121\n"
@@ -1141,7 +1017,6 @@ msgid "Generic"
msgstr "Zenèrego"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_122\n"
@@ -1150,7 +1025,6 @@ msgid "Worldmap"
msgstr "Planisfero"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_0\n"
@@ -1159,7 +1033,6 @@ msgid "C~reate"
msgstr "C~rea"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_1\n"
@@ -1168,7 +1041,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_2\n"
@@ -1177,16 +1049,14 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Indrìo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr "~Seguente >"
+msgstr "~Vanti >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_4\n"
@@ -1195,7 +1065,6 @@ msgid "~Database"
msgstr "~Database"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_5\n"
@@ -1204,13 +1073,12 @@ msgid "~Table name"
msgstr "Nome ~tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr "A ze venjùo fora un eror durando ła prosedura guidà. Deso ła venjarà terminà."
+msgstr "A ze venjùo fora un eror durante ła prosedura guidà. Deso ła venjarà terminà."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1218,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr ""
+msgstr "A no ze stà instałà nesun database. Par inviar ła prosedura guidà par i formułari, A serve ła prezensa de almanco un database."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr "Rento a'l database A no ghe ze mìa njauna tabeła."
+msgstr "Rento a'l database A no ghe ze mìa nesuna tabeła."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1234,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "'Sto tìtoło l'eziste za inte'l database. Senja n'altro nome."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1242,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "El tìtoło no'l pol mìa aver rento spasi o caràtari spesiałi."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1250,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe istansiar el servisio de database (com.sun.data.DatabaseEngine)."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1258,16 +1126,15 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "The selected table or query could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe vèrzar ła tabeła o ła reserca sełesionà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr "No ze mìa posìbiłe stabiłir na conesion co el database."
+msgstr "A no ze mìa posìbiłe stabiłir na conesion co'l database."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -1288,7 +1155,6 @@ msgid "~Stop"
msgstr "~Ferma"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_30\n"
@@ -1297,7 +1163,6 @@ msgid "The document could not be saved."
msgstr "No ze mìa posìbiłe salvar el documento."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_33\n"
@@ -1315,7 +1180,6 @@ msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Cołegamento a ła sorjente dati..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_35\n"
@@ -1324,7 +1188,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "No ze mìa posìbiłe conétarse a ła sorjente dati."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_36\n"
@@ -1333,7 +1196,6 @@ msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "El parcorso par el file inserìo no'l ze mìa vàłido."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_37\n"
@@ -1342,7 +1204,6 @@ msgid "Please select a data source"
msgstr "Sełesiona na sorjente dati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_38\n"
@@ -1351,7 +1212,6 @@ msgid "Please select a table or query"
msgstr "Sełesiona na tabeła o na intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_39\n"
@@ -1360,7 +1220,6 @@ msgid "Add field"
msgstr "Zonta canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_40\n"
@@ -1369,7 +1228,6 @@ msgid "Remove field"
msgstr "Cava via canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_41\n"
@@ -1378,7 +1236,6 @@ msgid "Add all fields"
msgstr "Zonta tuti i canpi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_42\n"
@@ -1387,7 +1244,6 @@ msgid "Remove all fields"
msgstr "Cava via tuti i canpi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_43\n"
@@ -1396,7 +1252,6 @@ msgid "Move field up"
msgstr "Movi canpo in su"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_44\n"
@@ -1405,7 +1260,6 @@ msgid "Move field down"
msgstr "Movi canpo in zo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_45\n"
@@ -1414,7 +1268,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "No ze mìa posìbiłe łézar i nomi de i canpi da '%NAME'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_0\n"
@@ -1423,7 +1276,6 @@ msgid "Query Wizard"
msgstr "Prosedura guidà intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_1\n"
@@ -1432,7 +1284,6 @@ msgid "Query"
msgstr "Intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_2\n"
@@ -1441,7 +1292,6 @@ msgid "Query Wizard"
msgstr "Prosedura guidà intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_3\n"
@@ -1450,7 +1300,6 @@ msgid "~Tables"
msgstr "~Tabełe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_4\n"
@@ -1459,7 +1308,6 @@ msgid "A~vailable fields"
msgstr "Canpi ~desponìbiłi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_5\n"
@@ -1468,7 +1316,6 @@ msgid "Name ~of the query"
msgstr "Nome de l'intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_6\n"
@@ -1477,7 +1324,6 @@ msgid "Display ~Query"
msgstr "Mostra inta~rogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_7\n"
@@ -1486,7 +1332,6 @@ msgid "~Modify Query"
msgstr "~Modìfega intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_8\n"
@@ -1495,7 +1340,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "~In che manjera vuto ndar vanti dopo aver creà l'intarogasion?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_9\n"
@@ -1504,7 +1348,6 @@ msgid "Match ~all of the following"
msgstr "Cata ~tuti drio i filtri"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_10\n"
@@ -1513,7 +1356,6 @@ msgid "~Match any of the following"
msgstr "Cata ~almanco uno drio i filtri"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_11\n"
@@ -1522,7 +1364,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "Intarogasion ~detajada (Mostra tuti łe rejistrasion dati de l'intarogasion.)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_12\n"
@@ -1531,7 +1372,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "Somario intaroga~sion (Mostra soło i rezultài de łe funsion agregàe)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_16\n"
@@ -1549,7 +1389,6 @@ msgid "Fields"
msgstr "Comandi de canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_18\n"
@@ -1558,7 +1397,6 @@ msgid "~Group by"
msgstr "~Ingrupa par"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_19\n"
@@ -1576,7 +1414,6 @@ msgid "Alias"
msgstr "Àlias"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
@@ -1594,7 +1431,6 @@ msgid "Query:"
msgstr "Intarogasion: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_24\n"
@@ -1612,7 +1448,6 @@ msgid "Value"
msgstr "Vałor"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_26\n"
@@ -1621,7 +1456,6 @@ msgid "is equal to"
msgstr "el ze guałivo a"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_27\n"
@@ -1630,7 +1464,6 @@ msgid "is not equal to"
msgstr "no'l ze guałivo a"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_28\n"
@@ -1639,7 +1472,6 @@ msgid "is smaller than"
msgstr "el ze pì picenin de"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_29\n"
@@ -1657,7 +1489,6 @@ msgid "is equal or less than"
msgstr "el ze guałivo o pì picenin de "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_31\n"
@@ -1684,7 +1515,6 @@ msgid "not like"
msgstr "mìa sìmiłe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_34\n"
@@ -1693,7 +1523,6 @@ msgid "is null"
msgstr "el ze vodo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_35\n"
@@ -1738,7 +1567,6 @@ msgid "or"
msgstr "o"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_40\n"
@@ -1747,7 +1575,6 @@ msgid "get the sum of"
msgstr "càlcoła ła soma de"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_41\n"
@@ -1756,7 +1583,6 @@ msgid "get the average of"
msgstr "càlcoła ła media de"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_42\n"
@@ -1765,7 +1591,6 @@ msgid "get the minimum of"
msgstr "càlcoła el mìnemo de"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_43\n"
@@ -1774,7 +1599,6 @@ msgid "get the maximum of"
msgstr "càlcoła el màsemo de"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
@@ -1810,7 +1634,6 @@ msgid "Sorting order:"
msgstr "Tipo de ordenasion: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_52\n"
@@ -1828,7 +1651,6 @@ msgid "Search conditions:"
msgstr "Condision de reserca: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_54\n"
@@ -1846,7 +1668,6 @@ msgid "Aggregate functions:"
msgstr "Funsion agregàe: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_56\n"
@@ -1864,7 +1685,6 @@ msgid "Grouped by:"
msgstr "Ingrupasion par: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_58\n"
@@ -1882,7 +1702,6 @@ msgid "Grouping conditions:"
msgstr "Condision de ingrupasion: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_60\n"
@@ -1891,7 +1710,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "No ze stae fisàe condision de ingrupasion."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_70\n"
@@ -1900,7 +1718,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "Sełesiona i canpi (cołone) par l'intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_71\n"
@@ -1909,7 +1726,6 @@ msgid "Select the sorting order"
msgstr "Sełesiona el tipo de ordenasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_72\n"
@@ -1918,7 +1734,6 @@ msgid "Select the search conditions"
msgstr "Sełesiona łe condision de reserca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_73\n"
@@ -1927,7 +1742,6 @@ msgid "Select the type of query"
msgstr "Sełesiona el tipo de intarogasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_74\n"
@@ -1936,7 +1750,6 @@ msgid "Select the groups"
msgstr "Sełesiona i grupi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_75\n"
@@ -1945,7 +1758,6 @@ msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "Sełesiona łe condision de ingrupasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_76\n"
@@ -1954,7 +1766,6 @@ msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "Se serve asenja i alias"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_77\n"
@@ -1963,7 +1774,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "Controła ła panoràmega e desidi come ndar vanti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_80\n"
@@ -1972,7 +1782,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "Sełesion de i canpi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_81\n"
@@ -1981,7 +1790,6 @@ msgid "Sorting order"
msgstr "Tipo de ordenasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_82\n"
@@ -1990,7 +1798,6 @@ msgid "Search conditions"
msgstr "Condision de reserca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_83\n"
@@ -1999,7 +1806,6 @@ msgid "Detail or summary"
msgstr "Detaji o somario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_84\n"
@@ -2008,7 +1814,6 @@ msgid "Grouping"
msgstr "Ingrupasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_85\n"
@@ -2017,7 +1822,6 @@ msgid "Grouping conditions"
msgstr "Condision de ingrupasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_86\n"
@@ -2026,7 +1830,6 @@ msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
@@ -2035,7 +1838,6 @@ msgid "Overview"
msgstr "Panoràmega"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_88\n"
@@ -2044,7 +1846,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in
msgstr "Un canpo sensa funsion agregàe asenjàe el ga da èsar doparà inte un grupo."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_89\n"
@@ -2053,7 +1854,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac
msgstr "Ła condision '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' ła ze stà sielta do volte. Na condision ła pol èsar sełesionada na volta soła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_90\n"
@@ -2070,7 +1870,6 @@ msgid ","
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_92\n"
@@ -2079,7 +1878,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_93\n"
@@ -2088,7 +1886,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_94\n"
@@ -2097,7 +1894,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_95\n"
@@ -2106,7 +1902,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_96\n"
@@ -2115,7 +1910,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_0\n"
@@ -2124,7 +1918,6 @@ msgid "Form Wizard"
msgstr "Formułaro prosedura guidà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_1\n"
@@ -2149,7 +1942,6 @@ msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to s
msgstr "Un subformułaro el ze un formułaro che'l ze insarìo inte n'altro formułaro.\\nDòpara i subformułari par mostrar i dati de tabełe e reserche co na rełasion uno-a-tanti."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_4\n"
@@ -2158,7 +1950,6 @@ msgid "~Add Subform"
msgstr "~Zonta subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_5\n"
@@ -2167,7 +1958,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "~Subformułaro bazà so na rełasion ezistente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_6\n"
@@ -2176,7 +1966,6 @@ msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabełe o reserche"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_7\n"
@@ -2185,7 +1974,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "Subformułaro bazà so na sełesion de canpi ~manuałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_8\n"
@@ -2194,7 +1982,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "~Che tipo de rełasion vutu zontar?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_9\n"
@@ -2203,7 +1990,6 @@ msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "Canpi inte'l ~subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_12\n"
@@ -2212,7 +1998,6 @@ msgid "~Available fields"
msgstr "Canpi ~desponìbiłi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_13\n"
@@ -2229,7 +2014,6 @@ msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut
msgstr "Ła rełasion '<FIELDNAME1>' e '<FIELDNAME2>' ła ze stà sełesionà do volte.\\nOnji rełasion ła pol èsar doparà na volta soło."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_20\n"
@@ -2238,7 +2022,6 @@ msgid "~First joined subform field"
msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~primo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_21\n"
@@ -2247,7 +2030,6 @@ msgid "~Second joined subform field"
msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~secondo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_22\n"
@@ -2256,7 +2038,6 @@ msgid "~Third joined subform field"
msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~terso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_23\n"
@@ -2265,7 +2046,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~cuarto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_24\n"
@@ -2274,7 +2054,6 @@ msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par p~rimo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_25\n"
@@ -2283,7 +2062,6 @@ msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par se~condo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_26\n"
@@ -2292,7 +2070,6 @@ msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par te~rso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_27\n"
@@ -2301,7 +2078,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par c~uarto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_28\n"
@@ -2319,7 +2095,6 @@ msgid "No border"
msgstr "Nesun bordo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_30\n"
@@ -2337,7 +2112,6 @@ msgid "Flat"
msgstr "Piato"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_32\n"
@@ -2346,7 +2120,6 @@ msgid "Label placement"
msgstr "Despozision marca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_33\n"
@@ -2355,7 +2128,6 @@ msgid "Align left"
msgstr "Łineasion a sanca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_34\n"
@@ -2364,7 +2136,6 @@ msgid "Align right"
msgstr "Łineasion a drita"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_35\n"
@@ -2373,7 +2144,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "Sistemasion de i canpi DB"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_36\n"
@@ -2382,7 +2152,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Incołonar - marche a sanca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_37\n"
@@ -2391,7 +2160,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Incołonar - marche in sima"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_38\n"
@@ -2400,7 +2168,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "A blochi - marche a sanca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_39\n"
@@ -2409,7 +2176,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "A blochi - marche in sima"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_40\n"
@@ -2418,7 +2184,6 @@ msgid "As Data Sheet"
msgstr "Cofà ła scheda tècnega"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_41\n"
@@ -2427,7 +2192,6 @@ msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Sistemasion de'l canpo prinsipałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_42\n"
@@ -2436,7 +2200,6 @@ msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Sistemasion de'l canpo secondario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_44\n"
@@ -2454,7 +2217,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "I dati ezistenti no i venjarà mìa mostrài "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_46\n"
@@ -2463,7 +2225,6 @@ msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "El for~mułaro el mostrarà tuti i dati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_47\n"
@@ -2472,7 +2233,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "No stà mìa parmétar ~modìfeghe de i dati ezistenti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_48\n"
@@ -2481,7 +2241,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "No stà mìa parmétar ła ~scansełasion de i dati ezistenti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_49\n"
@@ -2490,7 +2249,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "No stà mìa parmétar ła ~zontaura de dati novi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_50\n"
@@ -2499,7 +2257,6 @@ msgid "Name of ~the form"
msgstr "Nome d~e'l formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_51\n"
@@ -2508,7 +2265,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "~In che manjera vuto ndar vanti dopo aver creà un formułaro?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_52\n"
@@ -2517,7 +2273,6 @@ msgid "~Work with the form"
msgstr "~Dopara el formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_53\n"
@@ -2526,7 +2281,6 @@ msgid "~Modify the form"
msgstr "~Modìfega el formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_55\n"
@@ -2535,7 +2289,6 @@ msgid "~Page Styles"
msgstr "~Stiłi de pàjina"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_80\n"
@@ -2544,7 +2297,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "Sełesion de i canpi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_81\n"
@@ -2553,7 +2305,6 @@ msgid "Set up a subform"
msgstr "Configura un subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_82\n"
@@ -2562,7 +2313,6 @@ msgid "Add subform fields"
msgstr "Zonta canpi inte'l subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_83\n"
@@ -2571,7 +2321,6 @@ msgid "Get joined fields"
msgstr "Sełesiona canpi cołegài"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_84\n"
@@ -2580,7 +2329,6 @@ msgid "Arrange controls"
msgstr "Sistema canpi de controło"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_85\n"
@@ -2589,7 +2337,6 @@ msgid "Set data entry"
msgstr "Inposta insarimento dati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_86\n"
@@ -2598,7 +2345,6 @@ msgid "Apply styles"
msgstr "Àplega stiłi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_87\n"
@@ -2607,7 +2353,6 @@ msgid "Set name"
msgstr "Inposta nome"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_88\n"
@@ -2616,7 +2361,6 @@ msgid "(Date)"
msgstr "(Data)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_89\n"
@@ -2625,7 +2369,6 @@ msgid "(Time)"
msgstr "(Ora)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_90\n"
@@ -2634,7 +2377,6 @@ msgid "Select the fields of your form"
msgstr "Sełesiona i canpi de'l formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_91\n"
@@ -2643,7 +2385,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "Desidi se te vol inpostar un subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_92\n"
@@ -2652,7 +2393,6 @@ msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "Sełesiona i canpi inte'l subformułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_93\n"
@@ -2661,7 +2401,6 @@ msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "Sełesiona i cołegamenti inframezo i formułari"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_94\n"
@@ -2670,7 +2409,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "Sistema i canpi de controło"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_95\n"
@@ -2679,7 +2417,6 @@ msgid "Select the data entry mode"
msgstr "Sełesiona el modo de insarimento de i dati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_96\n"
@@ -2688,7 +2425,6 @@ msgid "Apply the style of your form"
msgstr "Àplega el stiłe de'l formułaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_97\n"
@@ -2705,7 +2441,6 @@ msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
msgstr "A eziste za un formułaro co'l nome '%FORMNAME'.\\nDòpara n'altro nome."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_1\n"
@@ -2714,7 +2449,6 @@ msgid "Table Wizard"
msgstr "Creasion guidà tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_2\n"
@@ -2723,7 +2457,6 @@ msgid "Select fields"
msgstr "Sełesiona i canpi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_3\n"
@@ -2732,7 +2465,6 @@ msgid "Set types and formats"
msgstr "Inposta tipi e formati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_4\n"
@@ -2750,7 +2482,6 @@ msgid "Create table"
msgstr "Crea tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_8\n"
@@ -2759,7 +2490,6 @@ msgid "Select fields for your table"
msgstr "Sełesiona i canpi par ła tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_9\n"
@@ -2768,7 +2498,6 @@ msgid "Set field types and formats"
msgstr "Inposta i tipi de canpo e i formati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_10\n"
@@ -2786,7 +2515,6 @@ msgid "Create table"
msgstr "Crea tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_14\n"
@@ -2795,7 +2523,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin
msgstr "'Sta prosedura guidà ła te juta a crear na tabeła par el to database. Dopo ver sełesionà na categorìa de tabeła e un canpion de tabeła, sernisi i canpi da incrùdar inte ła to tabeła. Te pol ciapar canpi da pì de na tabeła de canpion."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_15\n"
@@ -2804,7 +2531,6 @@ msgid "Ca~tegory"
msgstr "Ca~tegorìa"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_16\n"
@@ -2813,7 +2539,6 @@ msgid "B~usiness"
msgstr "~Łaoro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_17\n"
@@ -2822,7 +2547,6 @@ msgid "P~ersonal"
msgstr "P~arsonałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_18\n"
@@ -2831,7 +2555,6 @@ msgid "~Sample tables"
msgstr "~Canpion de tabełe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_19\n"
@@ -2840,7 +2563,6 @@ msgid "A~vailable fields"
msgstr "Canpi ~desponìbiłi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_20\n"
@@ -2874,7 +2596,6 @@ msgid "Field name"
msgstr "Nome de canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_24\n"
@@ -2883,7 +2604,6 @@ msgid "Field type"
msgstr "Tipo de canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_25\n"
@@ -2892,7 +2612,6 @@ msgid "~Selected fields"
msgstr "Canpi ~sełesionài"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_26\n"
@@ -2901,7 +2620,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar
msgstr "Na ciave primaria ła identìfega univogamente onji rejistrasion dati inte na tabeła de database. Łe ciavi primarie łe senplìfega el cołegamento de łe informasion so tabełe separàe, e ze racomandà ver na ciave primaria in tute łe tabełe. Sensa na ciave primaria, no te podarè mìa métar rento dati inte 'sta tabeła."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_27\n"
@@ -2910,7 +2628,6 @@ msgid "~Create a primary key"
msgstr "~Crea na ciave primaria"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_28\n"
@@ -2919,7 +2636,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "Zonta ~automategamente na ciave primaria"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_29\n"
@@ -2937,7 +2653,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
msgstr "Definisi ła ciave p~rimaria cofà conbinasion de canpi "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_31\n"
@@ -2946,7 +2661,6 @@ msgid "F~ieldname"
msgstr "Nome de'l ca~npo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_32\n"
@@ -2955,7 +2669,6 @@ msgid "~Primary key fields"
msgstr "Canpi de ła ciave ~primaria"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_33\n"
@@ -2964,7 +2677,6 @@ msgid "Auto ~value"
msgstr "~Vałor automàtego"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_34\n"
@@ -2973,7 +2685,6 @@ msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "Che nome vutu darghe a ła tabeła?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_35\n"
@@ -2982,7 +2693,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo
msgstr "Congratułasion. Te ghe meso rento tute łe informasion che servìa par ła creasion de ła tabeła."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_36\n"
@@ -2991,7 +2701,6 @@ msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Come vutu ndar vanti?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_37\n"
@@ -3000,7 +2709,6 @@ msgid "Modify the table design"
msgstr "Modìfega el projeto de ła tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_38\n"
@@ -3009,7 +2717,6 @@ msgid "Insert data immediately"
msgstr "Insarisi suito i dati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_39\n"
@@ -3018,7 +2725,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "C~rea un formułaro bazà so 'sta tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_40\n"
@@ -3027,7 +2733,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "No ze mìa posìbiłe vèrzar ła tabeła creà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_41\n"
@@ -3036,7 +2741,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi
msgstr "El nome de ła tabeła '%TABLENAME' el contien un caràtare ('%SPECIALCHAR') che el podarìa no èsar mìa suportà da'l database."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_42\n"
@@ -3045,7 +2749,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR')
msgstr "El nome de'l canpo '%FIELDNAME' el contien un caràtare ('%SPECIALCHAR') che el podarìa no èsar mìa suportà da'l database."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_43\n"
@@ -3054,7 +2757,6 @@ msgid "Field"
msgstr "Canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_44\n"
@@ -3063,7 +2765,6 @@ msgid "MyTable"
msgstr "TabełaParsonałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_45\n"
@@ -3072,7 +2773,6 @@ msgid "Add a Field"
msgstr "Zonta un canpo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_46\n"
@@ -3081,7 +2781,6 @@ msgid "Remove the selected Field"
msgstr "Cava via el canpo sełesionà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_47\n"
@@ -3098,7 +2797,6 @@ msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
msgstr "El nome '%TABLENAME' l'eziste za.\\nMétaghine n'altro."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_49\n"
@@ -3107,7 +2805,6 @@ msgid "Catalog of the table"
msgstr "Catàłogo de ła tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_50\n"
@@ -3116,7 +2813,6 @@ msgid "Schema of the table"
msgstr "Schema de ła tabeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_51\n"
@@ -3125,7 +2821,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "El canpo '%FIELDNAME' l'eziste za."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_0\n"
@@ -3143,7 +2838,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "Guid~a"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_2\n"
@@ -3152,7 +2846,6 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Indrìo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_3\n"
@@ -3161,7 +2854,6 @@ msgid "~Convert"
msgstr "~Converti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_4\n"
@@ -3170,7 +2862,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor
msgstr "Nota: no ze mìa posìbiłe convertir i vałori monedari da link esterni e i fatori de conversion monedari in fòrmułe."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_5\n"
@@ -3179,7 +2870,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Prima de tuto, desproteji tuti i foji."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_6\n"
@@ -3197,7 +2887,6 @@ msgid "C~ontinue >"
msgstr "V~anti>>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_8\n"
@@ -3206,7 +2895,6 @@ msgid "C~lose"
msgstr "Sa~ra"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_0\n"
@@ -3215,7 +2903,6 @@ msgid "~Entire document"
msgstr "Documento ~intiero"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_1\n"
@@ -3224,7 +2911,6 @@ msgid "Selection"
msgstr "Sełesion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_2\n"
@@ -3233,7 +2919,6 @@ msgid "Cell S~tyles"
msgstr "S~tiłe de cazeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_3\n"
@@ -3242,7 +2927,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Cazełe de vałuda de'l fo~jo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_4\n"
@@ -3251,7 +2935,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Cazełe de vałuda de'l ~documento intiero"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_5\n"
@@ -3260,7 +2943,6 @@ msgid "~Selected range"
msgstr "Zona ~sełesionada"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_6\n"
@@ -3269,7 +2951,6 @@ msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Sełesiona stiłi de cazeła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_7\n"
@@ -3278,7 +2959,6 @@ msgid "Select currency cells"
msgstr "Sełesiona cazełe de ła vałuda"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_8\n"
@@ -3287,7 +2967,6 @@ msgid "Currency ranges:"
msgstr "Zone de vałuda:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_9\n"
@@ -3296,7 +2975,6 @@ msgid "Templates:"
msgstr "Modełi:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
@@ -3305,7 +2983,6 @@ msgid "Extent"
msgstr "Estension"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
@@ -3314,7 +2991,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "Documento ~sìngoło %PRODUCTNAME Calc"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
@@ -3323,7 +2999,6 @@ msgid "Complete ~directory"
msgstr "~Carteła conpleta"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
@@ -3332,7 +3007,6 @@ msgid "Source Document:"
msgstr "Documento de orìjine:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
@@ -3341,7 +3015,6 @@ msgid "Source directory:"
msgstr "Carteƚa de orìjine:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
@@ -3350,7 +3023,6 @@ msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Ciapa rento anca łe sotocartełe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
@@ -3359,7 +3031,6 @@ msgid "Target directory:"
msgstr "Carteła de destinasion:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
@@ -3368,7 +3039,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Desproteji el fojo pa un fià de tenpo sensa domanda de conferma"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
@@ -3386,7 +3056,6 @@ msgid "Conversion status:"
msgstr "Stato conversion: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_1\n"
@@ -3395,7 +3064,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Stato conversion de i modełi de cazeła:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_2\n"
@@ -3404,7 +3072,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2
msgstr "Reserca de łe zone da considarar: Fojo %1Number%1 de %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_3\n"
@@ -3413,7 +3080,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Reserca de łe zone da convertir..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_4\n"
@@ -3422,7 +3088,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Ła protesion par onji fojo ła venjarà repristinà..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_5\n"
@@ -3431,7 +3096,6 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Conversion de łe unidà de vałuda inte i modełi de cazeła..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_0\n"
@@ -3440,7 +3104,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "~Fine"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_1\n"
@@ -3449,7 +3112,6 @@ msgid "Select directory"
msgstr "Sełesiona carteła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_2\n"
@@ -3458,7 +3120,6 @@ msgid "Select file"
msgstr "Sełesiona file"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_3\n"
@@ -3467,7 +3128,6 @@ msgid "Select target directory"
msgstr "Sełesiona carteła de destinasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_4\n"
@@ -3476,7 +3136,6 @@ msgid "non-existent"
msgstr "mancante"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_5\n"
@@ -3485,7 +3144,6 @@ msgid "Euro Converter"
msgstr "Convertidor Euro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_6\n"
@@ -3494,7 +3152,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Vuto desprotèjar i foji tenporaneamente?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_7\n"
@@ -3503,7 +3160,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Meti rento ła password par desprotèjar ła tabeła %1TableName%1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_8\n"
@@ -3512,7 +3168,6 @@ msgid "Wrong Password!"
msgstr "Password zbajada!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_9\n"
@@ -3521,7 +3176,6 @@ msgid "Protected Sheet"
msgstr "Fojo protezesto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_10\n"
@@ -3530,7 +3184,6 @@ msgid "Warning!"
msgstr "Atension!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_11\n"
@@ -3539,7 +3192,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Łe protesion par i foji no łe venjarà cavàe via."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_12\n"
@@ -3548,7 +3200,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "No se połe mìa desprotèjar el fojo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_13\n"
@@ -3557,7 +3208,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i
msgstr "Ła prosedura guidà no ła połe miga modifegar 'sto documento parché i formati de łe cazełe no i pol èsar mìa modifegài inte i documenti che contien foji protezesti."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_14\n"
@@ -3566,7 +3216,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit
msgstr "Tien conto che senò el convertidor Euro no'l połe miga modifegar el documento!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_15\n"
@@ -3575,7 +3224,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Sełesiona na vałuda da convertir!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_16\n"
@@ -3593,7 +3241,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_18\n"
@@ -3602,7 +3249,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_19\n"
@@ -3611,7 +3257,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Sełesiona un documento %PRODUCTNAME Calc da modifegar!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_20\n"
@@ -3620,7 +3265,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' no ła ze mìa na carteła!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_21\n"
@@ -3629,7 +3273,6 @@ msgid "Document is read-only!"
msgstr "El documento el ze de soła łedura!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_22\n"
@@ -3656,7 +3299,6 @@ msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Anuła prosedura guidà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_0\n"
@@ -3665,7 +3307,6 @@ msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Scudo portogheze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_1\n"
@@ -3674,7 +3315,6 @@ msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Fiorin ołandeze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_2\n"
@@ -3683,7 +3323,6 @@ msgid "French Franc"
msgstr "Franco franseze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_3\n"
@@ -3692,7 +3331,6 @@ msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Pezeta spanjoła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_4\n"
@@ -3701,7 +3339,6 @@ msgid "Italian Lira"
msgstr "Łira itałiana"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_5\n"
@@ -3710,7 +3347,6 @@ msgid "German Mark"
msgstr "Marco todesco"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_6\n"
@@ -3719,7 +3355,6 @@ msgid "Belgian Franc"
msgstr "Franco belga"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_7\n"
@@ -3728,7 +3363,6 @@ msgid "Irish Punt"
msgstr "Sterlina irlandeze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_8\n"
@@ -3737,7 +3371,6 @@ msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Franco łusenburgheze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_9\n"
@@ -3746,7 +3379,6 @@ msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Sełin Austrìago"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_10\n"
@@ -3755,7 +3387,6 @@ msgid "Finnish Mark"
msgstr "Marco fiłandeze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_11\n"
@@ -3764,7 +3395,6 @@ msgid "Greek Drachma"
msgstr "Dracma grega"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_12\n"
@@ -3773,7 +3403,6 @@ msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Tàłero zloven"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_13\n"
@@ -3782,7 +3411,6 @@ msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Łira sipriota"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_14\n"
@@ -3791,7 +3419,6 @@ msgid "Maltese Lira"
msgstr "Łira malteze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_15\n"
@@ -3800,7 +3427,6 @@ msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Corona zlovaca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_16\n"
@@ -3809,7 +3435,6 @@ msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona Èstone"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_17\n"
@@ -3818,7 +3443,6 @@ msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats łètone"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_18\n"
@@ -3827,7 +3451,6 @@ msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Łitas łituan"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_0\n"
@@ -3836,7 +3459,6 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_1\n"
@@ -3845,7 +3467,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Recùparo de i documenti inportanti..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_2\n"
@@ -3854,7 +3475,6 @@ msgid "Converting the documents..."
msgstr "Conversion de i documenti..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_3\n"
@@ -3863,7 +3483,6 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Inpostasion:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_4\n"
@@ -3872,7 +3491,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Fojo senpre desproteto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_0\n"
@@ -3881,7 +3499,6 @@ msgid "Theme Selection"
msgstr "Sełesion de'l tema"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_1\n"
@@ -3890,7 +3507,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca
msgstr "Eror salvando el documento inte łe note! L'asion seguente no ła pol èsar desfà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_2\n"
@@ -3899,7 +3515,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_3\n"
@@ -3908,7 +3523,6 @@ msgid "~OK"
msgstr "O~K"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_0\n"
@@ -3917,7 +3531,6 @@ msgid "(Standard)"
msgstr "(Standard)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_1\n"
@@ -3926,7 +3539,6 @@ msgid "Autumn Leaves"
msgstr "Foje d'autuno"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_2\n"
@@ -3944,7 +3556,6 @@ msgid "Black and White"
msgstr "Bianco e negro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_4\n"
@@ -3953,7 +3564,6 @@ msgid "Blackberry Bush"
msgstr "Cespujo de more"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_5\n"
@@ -3962,7 +3572,6 @@ msgid "Blue Jeans"
msgstr "Jeans blè"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_6\n"
@@ -3971,7 +3580,6 @@ msgid "Fifties Diner"
msgstr "Restorante ani '50"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_7\n"
@@ -3980,7 +3588,6 @@ msgid "Glacier"
msgstr "Giasaroła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_8\n"
@@ -3998,7 +3605,6 @@ msgid "Marine"
msgstr "Blè marin"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_10\n"
@@ -4007,7 +3613,6 @@ msgid "Millennium"
msgstr "Millennium"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_11\n"
@@ -4016,7 +3621,6 @@ msgid "Nature"
msgstr "Nadura"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_12\n"
@@ -4034,7 +3638,6 @@ msgid "Night"
msgstr "Note"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_14\n"
@@ -4043,7 +3646,6 @@ msgid "PC Nostalgia"
msgstr "PC Nostalzìa"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_15\n"
@@ -4052,7 +3654,6 @@ msgid "Pastel"
msgstr "Pasteło"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_16\n"
@@ -4061,7 +3662,6 @@ msgid "Pool Party"
msgstr "Festa in pisina"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_17\n"
@@ -4070,7 +3670,6 @@ msgid "Pumpkin"
msgstr "Suca"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_0\n"
@@ -4079,7 +3678,6 @@ msgid "Addressee"
msgstr "Destinadario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_1\n"
@@ -4088,7 +3686,6 @@ msgid "One recipient"
msgstr "Un resevidor"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_2\n"
@@ -4097,7 +3694,6 @@ msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Pì resevidori (database rubriga)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_3\n"
@@ -4106,7 +3702,6 @@ msgid "Use of This Template"
msgstr "Uzo de 'sto modeło"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
@@ -4115,7 +3710,6 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "Ze capità un èror."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_0\n"
@@ -4142,7 +3736,6 @@ msgid "Department"
msgstr "Reparto"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_3\n"
@@ -4160,7 +3753,6 @@ msgid "Last Name"
msgstr "Nome de ła Fameja"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_5\n"
@@ -4178,7 +3770,6 @@ msgid "Country"
msgstr "Paeze"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_7\n"
@@ -4205,7 +3796,6 @@ msgid "Title"
msgstr "Tìtoło"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_10\n"
@@ -4214,7 +3804,6 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozision"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_11\n"
@@ -4223,7 +3812,6 @@ msgid "Form of Address"
msgstr "Mòduło de l'indiriso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_12\n"
@@ -4232,7 +3820,6 @@ msgid "Initials"
msgstr "Inisiałi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_13\n"
@@ -4241,7 +3828,6 @@ msgid "Salutation"
msgstr "Fòrmuła de sałudo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_14\n"
@@ -4250,7 +3836,6 @@ msgid "Home Phone"
msgstr "Tel. privà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_15\n"
@@ -4259,7 +3844,6 @@ msgid "Work Phone"
msgstr "Tel. łaoro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_16\n"
@@ -4277,7 +3861,6 @@ msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_18\n"
@@ -4286,7 +3869,6 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_19\n"
@@ -4295,7 +3877,6 @@ msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_20\n"
@@ -4304,7 +3885,6 @@ msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Canpo 1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_21\n"
@@ -4313,7 +3893,6 @@ msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Canpo 2"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_22\n"
@@ -4322,7 +3901,6 @@ msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Canpo 3"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_23\n"
@@ -4331,7 +3909,6 @@ msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Canpo 4"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_24\n"
@@ -4349,7 +3926,6 @@ msgid "State"
msgstr "Provinsa"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_26\n"
@@ -4367,7 +3943,6 @@ msgid "Pager"
msgstr "Sercaparsona"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_28\n"
@@ -4376,7 +3951,6 @@ msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mòbiłe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_29\n"
@@ -4385,7 +3959,6 @@ msgid "Other Phone"
msgstr "N'altro tełèfono"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_30\n"
@@ -4394,7 +3967,6 @@ msgid "Calendar URL"
msgstr "URL Całendaro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_31\n"
@@ -4403,7 +3975,6 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invido"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
@@ -4412,7 +3983,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "Manca el senjałibro 'Resevidor'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
@@ -4421,7 +3991,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "No ze mìa posìbiłe includare i canpi de ła stanpa in serie."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgName\n"
@@ -4430,7 +3999,6 @@ msgid "Minutes Template"
msgstr "Modeło de verbałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
@@ -4439,7 +4007,6 @@ msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Na opsion ła ga da èsar confermà par forsa."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgFrame\n"
@@ -4448,7 +4015,6 @@ msgid "Minutes Type"
msgstr "Tipo de verbałe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton1\n"
@@ -4457,7 +4023,6 @@ msgid "Results Minutes"
msgstr "Verbałe de i rezultati"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton2\n"
@@ -4466,7 +4031,6 @@ msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Verbałe de vałutasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextField\n"
@@ -4484,7 +4048,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła carteła '%1': "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MsgDirNotThere\n"
@@ -4493,7 +4056,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "Ła carteła '%1' no ła eziste mìa."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"QueryfornewCreation\n"
@@ -4511,7 +4073,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "Guid~a"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CancelButton\n"
@@ -4520,7 +4081,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BackButton\n"
@@ -4538,7 +4098,6 @@ msgid "Ne~xt >"
msgstr "~Vanti >>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BeginButton\n"
@@ -4556,7 +4115,6 @@ msgid "~Close"
msgstr "~Sara su"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel1\n"
@@ -4565,7 +4123,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O
msgstr "'Sta prosedura guidà ła converte documenti de formati presedenti inte'l formato Open Document par łe aplegasion d'ufisio."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel3\n"
@@ -4574,7 +4131,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Sełesiona el tipo de documento da convertir:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
@@ -4583,7 +4139,6 @@ msgid "Word templates"
msgstr "Modełi de Word"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
@@ -4592,7 +4147,6 @@ msgid "Excel templates"
msgstr "Modełi de Excel"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
@@ -4601,7 +4155,6 @@ msgid "PowerPoint templates"
msgstr "Modełi de PowerPoint"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
@@ -4610,7 +4163,6 @@ msgid "Word documents"
msgstr "Documenti de Word"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
@@ -4619,7 +4171,6 @@ msgid "Excel documents"
msgstr "Documenti de Excel"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
@@ -4628,7 +4179,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr "Documenti de PowerPoint/Publisher"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSContainerName\n"
@@ -4637,7 +4187,6 @@ msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SummaryHeader\n"
@@ -4646,7 +4195,6 @@ msgid "Summary:"
msgstr "Somario:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"GroupnameDefault\n"
@@ -4655,7 +4203,6 @@ msgid "Imported_Templates"
msgstr "Modełi_inportài"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreDocs\n"
@@ -4673,7 +4220,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Modełi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"FileExists\n"
@@ -4682,7 +4228,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "El file '<1>' l'eziste za.<CR>Vuto sorascrìvarlo?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MorePathsError3\n"
@@ -4709,7 +4254,6 @@ msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Anuła prosedura guidà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorDesc\n"
@@ -4718,7 +4262,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "Se ga verifegà un eror mìa spetà inte ła prosedura guidà."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorHeader\n"
@@ -4727,7 +4270,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Eror"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"OverwriteallFiles\n"
@@ -4736,7 +4278,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Vutu sorascrìvar i documenti sensa domanda de controło?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ReeditMacro\n"
@@ -4745,7 +4286,6 @@ msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Ła macro de'l documento ła ga da ndar revardada."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotsaveDocument\n"
@@ -4754,7 +4294,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "No ze mìa posìbiłe salvar el documento '<1>'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotopenDocument\n"
@@ -4763,7 +4302,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "No ze mìa posìbiłe vèrzar el documento '<1>'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"PathDialogMessage\n"
@@ -4772,7 +4310,6 @@ msgid "Select a directory"
msgstr "Sełesiona na carteła"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"DialogTitle\n"
@@ -4781,7 +4318,6 @@ msgid "Document Converter"
msgstr "Convertidor de documenti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SearchInSubDir\n"
@@ -4790,7 +4326,6 @@ msgid "Including subdirectories"
msgstr "Conpreze sotocartełe"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage1\n"
@@ -4799,7 +4334,6 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage2\n"
@@ -4808,7 +4342,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Recùparo de i documenti inportanti:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage3\n"
@@ -4817,7 +4350,6 @@ msgid "Converting the documents"
msgstr "Conversion de i documenti"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressFound\n"
@@ -4835,7 +4367,6 @@ msgid "\"%1 found"
msgstr "%1 catà"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"Ready\n"
@@ -4844,7 +4375,6 @@ msgid "Finished"
msgstr "Finìo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SourceDocuments\n"
@@ -4853,7 +4383,6 @@ msgid "Source documents"
msgstr "Documenti sorjente"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TargetDocuments\n"
@@ -4862,7 +4391,6 @@ msgid "Target documents"
msgstr "Documenti de destinasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileSummary\n"
@@ -4871,7 +4399,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> documenti convertìbiłi"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumInclusiveSubDir\n"
@@ -4880,7 +4407,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Tute łe sotocartełe łe sarà ciapàe in considarasion"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumSaveDokumente\n"
@@ -4889,7 +4415,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "L'esportasion ła venjarà fazesta inte ła carteła seguente:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextImportLabel\n"
@@ -4898,7 +4423,6 @@ msgid "Import from:"
msgstr "Inporta da:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextExportLabel\n"
@@ -4907,7 +4431,6 @@ msgid "Save to:"
msgstr "Salva so:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CreateLogfile\n"
@@ -4916,7 +4439,6 @@ msgid "Create log file"
msgstr "Crea file de rejistro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileHelpText\n"
@@ -4925,7 +4447,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Venjarà creà un file de rejistro inte ła to carteła de łaoro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ShowLogfile\n"
@@ -4934,7 +4455,6 @@ msgid "Show log file"
msgstr "Mostra file de rejistro"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextDocuments\n"
@@ -4943,7 +4463,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:
msgstr "Venjarà inportài tuti i documenti de Word che ze rento ła carteła seguente:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableDocuments\n"
@@ -4952,7 +4471,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported
msgstr "Venjarà inportài tuti i documenti de Excel che ze rento ła carteła seguente:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawDocuments\n"
@@ -4961,7 +4479,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w
msgstr "Venjarà inportài tuti i documenti de Excel che ze rento ła carteła seguente:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextTemplates\n"
@@ -4970,7 +4487,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:
msgstr "Venjarà inportài tuti i modełi de Word che ze rento ła carteła seguente:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableTemplates\n"
@@ -4979,7 +4495,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported
msgstr "Venjarà inportài tuti i modełi de Excel che ze rento ła carteła seguente:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawTemplates\n"