diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/vec/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/vec/wizards')
-rw-r--r-- | source/vec/wizards/source/resources.po | 613 |
1 files changed, 64 insertions, 549 deletions
diff --git a/source/vec/wizards/source/resources.po b/source/vec/wizards/source/resources.po index b6563b691e3..bc8305fbc16 100644 --- a/source/vec/wizards/source/resources.po +++ b/source/vec/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-04 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-12 19:27+0000\n" "Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: vec\n" @@ -14,82 +14,73 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515026755.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515785259.000000\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła carteła '%1'.<BR>Inte'l to disco rìjido podarìa no èsarghe mìa spasio che basta." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear ła carteła '%1'.<BR>Inte'l to disco rìjido, A podarìa no èsarghe mìa spasio che basta." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "No ze mìa posìbiłe crear el documento de testo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Writer' el sie stà instałà." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear el documento de testo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Writer' el sipie stà instałà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "No ze mìa posìbiłe crear el fojo ełetrònego.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Calc' el sie stà instałà." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear el fojo ełetrònego.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Calc' el sipie stà instałà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła prezentasion.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Impress' el sie stà instałà." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear ła prezentasion.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Impress' el sipie stà instałà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "No ze mìa posìbiłe crear el dizenjo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Draw' el sie stà instałà." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear el dezenjo.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Draw' el sipie stà instałà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła fòrmuła.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Math' el sie stà instałà." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe crear ła fòrmuła.<BR>Controła che el mòduło 'PRODUCTNAME Math' el sipie stà instałà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "No ze mìa posìbiłe trovar i file che te ghe domandà.<BR>Fa partir el programa de instałasion de %PRODUCTNAME e sełesiona 'Justa'." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe trovar i file che A te ghè dimandà.<BR>Fa partir el programa de instałasion de %PRODUCTNAME e sełesiona 'Justa'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "El file '<PATH>' l'ezista za.<BR><BR>Vuto sorascrìvarlo?" +msgstr "El file '<PATH>' l'eziste za.<BR><BR>Vuto sorascrìvarlo?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_8\n" @@ -98,7 +89,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" @@ -107,7 +97,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "Sì a tuti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -116,7 +105,6 @@ msgid "No" msgstr "Nò" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -125,7 +113,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_12\n" @@ -134,7 +121,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Fine" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" @@ -143,16 +129,14 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ~Indrìo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "~Seguente >" +msgstr "~Vanti>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" @@ -161,7 +145,6 @@ msgid "~Help" msgstr "Guid~a" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -170,16 +153,14 @@ msgid "Steps" msgstr "Pasaji" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "Sara su" +msgstr "Sara sù" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_18\n" @@ -188,7 +169,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -197,7 +177,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El file l'eziste za. Vuto sorascrìvarlo?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -211,10 +190,9 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "Ła prosedura guidà no ła pol mìa èsar fata ndar parché racuanti file inportanti no i ze mìa stài catài.\\nFaghe click so'l boton 'Predefinìo' so 'Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Parcorsi' par reinpostar i parcorsi co łe inpostasion predefinìe orizenałi.\\nDopo taca da novo ła prosedura guidà." +msgstr "Ła prosedura guidà no ła pol mìa èsar ezeguìa parché racuanti file inportanti no i ze mìa stài catài.\\nFaghe click so'l boton 'Predefinìo' so 'Strumenti - Opsion - %PRODUCTNAME - Parcorsi' par reinpostar i parcorsi co łe inpostasion predefinìe orizenałi.\\nDopo taca da novo ła prosedura guidà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -223,7 +201,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "Creasion guidà rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -232,7 +209,6 @@ msgid "~Table" msgstr "~Tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -241,7 +217,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "Coło~ne" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -250,7 +225,6 @@ msgid "Report_" msgstr "Rezoconto_" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -259,7 +233,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- mìa definìo -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -268,7 +241,6 @@ msgid "~Fields in report" msgstr "~Canpi de'l rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_11\n" @@ -277,25 +249,22 @@ msgid "Grouping" msgstr "Ingrupasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "Opsion de ordenamento" +msgstr "Opsion de ordenasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "Decidi layout" +msgstr "Sernisi layout" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -304,7 +273,6 @@ msgid "Create report" msgstr "Crea rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -313,7 +281,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "Layout de i dati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -322,34 +289,30 @@ msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Layout de intestasion e pie de pàjina" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "Comandi de canpo" +msgstr "Canpi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "~Ordena par" +msgstr "Ó~rdena par" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "~Cuindi par" +msgstr "~Donca par" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" @@ -358,16 +321,14 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "Vertigałe" +msgstr "Vertegałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" @@ -376,16 +337,14 @@ msgid "Landscape" msgstr "Orizontałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "Che canpi vutu ver inte'l to rezoconto?" +msgstr "Che canpi vuto aver inte'l to rezoconto?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -394,34 +353,30 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "Vuto zontar altri łivełi de ingrupasion?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "Drio che canpi ze che te vol ordinar i dati?" +msgstr "Drio che canpi zeło che te vol ordenar i dati?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "Che siera gało da ver el rezoconto?" +msgstr "Che aparensa gało da aver el rezoconto?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "Desidi come che te vol ndar vanti" +msgstr "Sernisi come che A te vol ndar vanti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -430,7 +385,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "Tìtoło de'l rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -439,7 +393,6 @@ msgid "Display report" msgstr "Vizuałiza rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -448,7 +401,6 @@ msgid "Create report" msgstr "Crea rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" @@ -457,7 +409,6 @@ msgid "Ascending" msgstr "Cresente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_37\n" @@ -466,16 +417,14 @@ msgid "Descending" msgstr "Decresente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "~Raporto dinàmego" +msgstr "~Rezoconto dinàmego" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -484,25 +433,22 @@ msgid "~Create report now" msgstr "Crea rezoconto ~deso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "~Modìfega el layout de'l rapporto" +msgstr "~Modìfega el layout de'l rezoconto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "Raporto stàtego" +msgstr "Rezoconto stàtego" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" @@ -511,7 +457,6 @@ msgid "Save as" msgstr "Salva cofà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -520,25 +465,22 @@ msgid "Groupings" msgstr "Ingrupasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "Cuindi ~par" +msgstr "Donca ~par" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "~Cuindi par" +msgstr "~Donca par" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -547,7 +489,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "Cres~ente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -556,7 +497,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "Crese~nte" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -565,7 +505,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "C~resente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -574,7 +513,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "Decre~sente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -583,7 +521,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "De~cresente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -592,16 +529,14 @@ msgid "De~scending" msgstr "Decre~sente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "No ze mìa posìbiłe vizuałizar i canpi binari inte'l rezoconto." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe vizuałizar i canpi binari inte'l rezoconto." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -610,7 +545,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "Ła tabeła '<TABLENAME>' no ła eziste mìa." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -619,7 +553,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "Creasion de'l rezoconto..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -628,7 +561,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "Nùmaro de rejistrasion dati insarìo: <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -637,25 +569,22 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "El formułaro '<REPORTFORM>' no l'eziste mìa." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion co l'espresion <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Controła ła to sorjente dati." +msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'intarogasion co l'espresion <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Controła ła to sorzente dati." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "No ze mìa posìbiłe łézar el controło sconto inte'l formułaro '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe łèzar el controło sconto inte'l formułaro '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -664,7 +593,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "Inportasion dati..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -673,16 +601,14 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "Canpi marca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "In che manjera vutu marcar i canpi?" +msgstr "In che maniera vuto marcar i canpi?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" @@ -691,7 +617,6 @@ msgid "Label" msgstr "Marca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -700,70 +625,62 @@ msgid "Field" msgstr "Canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "Ze venjesto fora un eror inte ła prosedura guidà.<BR>El modeło '%PATH' el podarìa èsar zbajà.<BR>O che łe sesion o łe tabełe no łe eziste o che łe gà un nome zbajà.<BR>Par ver informasion pì detajàe varda ła Guida.<BR>Sełesiona n'altro modeło." +msgstr "A ze venjesto fora un eror inte ła prosedura guidà.<BR>El modeło '%PATH' el podarìa èsar zbajà.<BR>O che łe sesion o łe tabełe no łe eziste o che łe ga un nome zbajà.<BR>Par aver informasion pì detajàe varda ła Guida.<BR>Sełesiona n'altro modeło." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "Inte ła tabeła ghe ze un canpo utente mìa vàłido." +msgstr "Inte ła tabeła, A ghe ze un canpo utente mìa vàłido." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "El criterio de ordinasion '<FIELDNAME>' el ze stà sielto do volte. Un criterio el pol èsar sełesionà na volta soła." +msgstr "El criterio de ordenasion '<FIELDNAME>' el ze stà sielto do volte. Un criterio el pol èsar sełesionà na volta soło." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "Nota: co el rezoconto el venjarà creà el testo de ezenpio el venjarà renpiasà co i dati de'l database." +msgstr "Nota: cuando che el rezoconto el venjarà creà, el testo de ezenpio el sarà renpiasà co i dati de'l database." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "Inte'l database eziste za un rezoconto co'l nome '%REPORTNAME'. Dòpara n'altro nome." +msgstr "Inte'l database, A eziste za un rezoconto co'l nome '%REPORTNAME'. Dòpara n'altro nome." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "In che manjera vuto ndar vanti dopo aver creà l'intarogasion?" +msgstr "In che maniera vuto ndar vanti dopo aver creà l'intarogasion?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "Che tipo de rezoconto vutu crear?" +msgstr "Che tipo de rezoconto vuto crear?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -772,7 +689,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "Tabełasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -781,7 +697,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "A cołona sìngoła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -790,25 +705,22 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "A cołona dopia" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "A cołona tripra" +msgstr "A cołona tripla" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "A blochi, marche a sanca" +msgstr "A blochi, marche par sanca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -817,7 +729,6 @@ msgid "In blocks, labels above" msgstr "A blochi, marche in sima" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" @@ -826,7 +737,6 @@ msgid "Title:" msgstr "Tìtoło:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -835,7 +745,6 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -844,7 +753,6 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -853,7 +761,6 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Pàjina #page# de #count#" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" @@ -862,25 +769,22 @@ msgid "Page number:" msgstr "Nùmaro de pàjina:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "Contejo pàjine:" +msgstr "Conto pàjine:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "No ze stà trovà njanca un modeło de rezoconto vàłido." +msgstr "A no ze mìa stà catà njanca un modeło de rezoconto vàłido." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -889,61 +793,54 @@ msgid "Page:" msgstr "Pàjina:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "Łineasion a sanca - Bordo" +msgstr "Łineasion par sanca - Bordo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "Łineasion a sanca - Conpato" +msgstr "Łineasion par sanca - Conpato" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "Łineasion a sanca - Fineto" +msgstr "Łineasion par sanca - Ełegante" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "Łineasion a sanca - Evidensià" +msgstr "Łineasion par sanca - Evidensià" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "Łineasion a sanca - Moderno" +msgstr "Łineasion par sanca - Moderno" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_99\n" "property.text" msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "Łineasion a sanca - Rosoblè" +msgstr "Łineasion par sanca - Roso e blè" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" @@ -952,7 +849,6 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinìa" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_101\n" @@ -961,7 +857,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "Contorno - Bordi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -970,16 +865,14 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "Contorno - Conpato" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "Contorno - Fineto" +msgstr "Contorno - Ełegante" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -988,7 +881,6 @@ msgid "Outline - Highlighted" msgstr "Contorno - Evidensià" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_105\n" @@ -997,7 +889,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "Contorno - Moderno" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -1006,7 +897,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "Contorno - Roso e blè" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -1015,7 +905,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "Contorno, indentrà - Bordi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -1024,16 +913,14 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "Contorno, indentrà - Conpato" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "Contorno, indentrà - Fineto" +msgstr "Contorno, indentrà - Ełegante" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -1042,7 +929,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "Contorno, indentrà - Evidensià" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -1051,34 +937,30 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "Contorno, indentrà - Moderno" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "Contorno, indentrà - Roso e blé" +msgstr "Contorno, indentrà - Roso e blè" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "Bòfołe" +msgstr "Bołe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_114\n" "property.text" msgid "Cinema" -msgstr "Cinema" +msgstr "Sìnema" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1087,7 +969,6 @@ msgid "Controlling" msgstr "Controło" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" @@ -1096,16 +977,14 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinìa" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "Zbosa" +msgstr "Zboso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1114,7 +993,6 @@ msgid "Finances" msgstr "Finanse" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1123,7 +1001,6 @@ msgid "Flipchart" msgstr "Łavanja a foji" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_120\n" @@ -1132,7 +1009,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "Formałe co łogo aziendałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1141,7 +1017,6 @@ msgid "Generic" msgstr "Zenèrego" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_122\n" @@ -1150,7 +1025,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "Planisfero" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1159,7 +1033,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "C~rea" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1168,7 +1041,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "~Anuła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_2\n" @@ -1177,16 +1049,14 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ~Indrìo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "~Seguente >" +msgstr "~Vanti >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1195,7 +1065,6 @@ msgid "~Database" msgstr "~Database" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1204,13 +1073,12 @@ msgid "~Table name" msgstr "Nome ~tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "A ze venjùo fora un eror durando ła prosedura guidà. Deso ła venjarà terminà." +msgstr "A ze venjùo fora un eror durante ła prosedura guidà. Deso ła venjarà terminà." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1218,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "A no ze stà instałà nesun database. Par inviar ła prosedura guidà par i formułari, A serve ła prezensa de almanco un database." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1226,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "Rento a'l database A no ghe ze mìa njauna tabeła." +msgstr "Rento a'l database A no ghe ze mìa nesuna tabeła." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1234,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "'Sto tìtoło l'eziste za inte'l database. Senja n'altro nome." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1242,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "El tìtoło no'l pol mìa aver rento spasi o caràtari spesiałi." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1250,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe istansiar el servisio de database (com.sun.data.DatabaseEngine)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1258,16 +1126,15 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe vèrzar ła tabeła o ła reserca sełesionà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "No ze mìa posìbiłe stabiłir na conesion co el database." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe stabiłir na conesion co'l database." #: resources_en_US.properties #, fuzzy @@ -1288,7 +1155,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "~Ferma" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1297,7 +1163,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "No ze mìa posìbiłe salvar el documento." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1315,7 +1180,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "Cołegamento a ła sorjente dati..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1324,7 +1188,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "No ze mìa posìbiłe conétarse a ła sorjente dati." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1333,7 +1196,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "El parcorso par el file inserìo no'l ze mìa vàłido." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1342,7 +1204,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "Sełesiona na sorjente dati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1351,7 +1212,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "Sełesiona na tabeła o na intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1360,7 +1220,6 @@ msgid "Add field" msgstr "Zonta canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1369,7 +1228,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "Cava via canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1378,7 +1236,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "Zonta tuti i canpi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1387,7 +1244,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "Cava via tuti i canpi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1396,7 +1252,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "Movi canpo in su" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1405,7 +1260,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "Movi canpo in zo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1414,7 +1268,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "No ze mìa posìbiłe łézar i nomi de i canpi da '%NAME'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1423,7 +1276,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "Prosedura guidà intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_1\n" @@ -1432,7 +1284,6 @@ msgid "Query" msgstr "Intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1441,7 +1292,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "Prosedura guidà intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1450,7 +1300,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "~Tabełe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1459,7 +1308,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "Canpi ~desponìbiłi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1468,7 +1316,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "Nome de l'intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1477,7 +1324,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "Mostra inta~rogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1486,7 +1332,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "~Modìfega intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1495,7 +1340,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "~In che manjera vuto ndar vanti dopo aver creà l'intarogasion?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1504,7 +1348,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "Cata ~tuti drio i filtri" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1513,7 +1356,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "Cata ~almanco uno drio i filtri" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1522,7 +1364,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "Intarogasion ~detajada (Mostra tuti łe rejistrasion dati de l'intarogasion.)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1531,7 +1372,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "Somario intaroga~sion (Mostra soło i rezultài de łe funsion agregàe)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1549,7 +1389,6 @@ msgid "Fields" msgstr "Comandi de canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1558,7 +1397,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "~Ingrupa par" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1576,7 +1414,6 @@ msgid "Alias" msgstr "Àlias" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_21\n" @@ -1594,7 +1431,6 @@ msgid "Query:" msgstr "Intarogasion: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" @@ -1612,7 +1448,6 @@ msgid "Value" msgstr "Vałor" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1621,7 +1456,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "el ze guałivo a" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1630,7 +1464,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "no'l ze guałivo a" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1639,7 +1472,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "el ze pì picenin de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1657,7 +1489,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "el ze guałivo o pì picenin de " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1684,7 +1515,6 @@ msgid "not like" msgstr "mìa sìmiłe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1693,7 +1523,6 @@ msgid "is null" msgstr "el ze vodo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1738,7 +1567,6 @@ msgid "or" msgstr "o" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1747,7 +1575,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "càlcoła ła soma de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1756,7 +1583,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "càlcoła ła media de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1765,7 +1591,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "càlcoła el mìnemo de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1774,7 +1599,6 @@ msgid "get the maximum of" msgstr "càlcoła el màsemo de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_44\n" @@ -1810,7 +1634,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "Tipo de ordenasion: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1828,7 +1651,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "Condision de reserca: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1846,7 +1668,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "Funsion agregàe: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1864,7 +1685,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "Ingrupasion par: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1882,7 +1702,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "Condision de ingrupasion: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1891,7 +1710,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "No ze stae fisàe condision de ingrupasion." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1900,7 +1718,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "Sełesiona i canpi (cołone) par l'intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1909,7 +1726,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "Sełesiona el tipo de ordenasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1918,7 +1734,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "Sełesiona łe condision de reserca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1927,7 +1742,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "Sełesiona el tipo de intarogasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1936,7 +1750,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "Sełesiona i grupi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1945,7 +1758,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Sełesiona łe condision de ingrupasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1954,7 +1766,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Se serve asenja i alias" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1963,7 +1774,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "Controła ła panoràmega e desidi come ndar vanti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1972,7 +1782,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "Sełesion de i canpi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1981,7 +1790,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "Tipo de ordenasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1990,7 +1798,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "Condision de reserca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -1999,7 +1806,6 @@ msgid "Detail or summary" msgstr "Detaji o somario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_84\n" @@ -2008,7 +1814,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "Ingrupasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -2017,7 +1822,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "Condision de ingrupasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2026,7 +1830,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" @@ -2035,7 +1838,6 @@ msgid "Overview" msgstr "Panoràmega" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2044,7 +1846,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "Un canpo sensa funsion agregàe asenjàe el ga da èsar doparà inte un grupo." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2053,7 +1854,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "Ła condision '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' ła ze stà sielta do volte. Na condision ła pol èsar sełesionada na volta soła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2070,7 +1870,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2079,7 +1878,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2088,7 +1886,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2097,7 +1894,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2106,7 +1902,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2115,7 +1910,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2124,7 +1918,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "Formułaro prosedura guidà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2149,7 +1942,6 @@ msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to s msgstr "Un subformułaro el ze un formułaro che'l ze insarìo inte n'altro formułaro.\\nDòpara i subformułari par mostrar i dati de tabełe e reserche co na rełasion uno-a-tanti." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2158,7 +1950,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "~Zonta subformułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2167,7 +1958,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "~Subformułaro bazà so na rełasion ezistente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2176,7 +1966,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "Tabełe o reserche" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2185,7 +1974,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Subformułaro bazà so na sełesion de canpi ~manuałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2194,7 +1982,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "~Che tipo de rełasion vutu zontar?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2203,7 +1990,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Canpi inte'l ~subformułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2212,7 +1998,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "Canpi ~desponìbiłi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2229,7 +2014,6 @@ msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut msgstr "Ła rełasion '<FIELDNAME1>' e '<FIELDNAME2>' ła ze stà sełesionà do volte.\\nOnji rełasion ła pol èsar doparà na volta soło." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2238,7 +2022,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~primo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2247,7 +2030,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~secondo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2256,7 +2038,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~terso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2265,7 +2046,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "Canpo de'l subformułaro cołegà par ~cuarto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2274,7 +2054,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par p~rimo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2283,7 +2062,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par se~condo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2292,7 +2070,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par te~rso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2301,7 +2078,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "Canpo de'l formułaro prinsipałe cołegà par c~uarto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2319,7 +2095,6 @@ msgid "No border" msgstr "Nesun bordo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2337,7 +2112,6 @@ msgid "Flat" msgstr "Piato" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2346,7 +2120,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "Despozision marca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2355,7 +2128,6 @@ msgid "Align left" msgstr "Łineasion a sanca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_34\n" @@ -2364,7 +2136,6 @@ msgid "Align right" msgstr "Łineasion a drita" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2373,7 +2144,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Sistemasion de i canpi DB" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2382,7 +2152,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Incołonar - marche a sanca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2391,7 +2160,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Incołonar - marche in sima" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2400,7 +2168,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "A blochi - marche a sanca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2409,7 +2176,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "A blochi - marche in sima" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2418,7 +2184,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "Cofà ła scheda tècnega" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2427,7 +2192,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Sistemasion de'l canpo prinsipałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2436,7 +2200,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Sistemasion de'l canpo secondario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2454,7 +2217,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "I dati ezistenti no i venjarà mìa mostrài " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2463,7 +2225,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "El for~mułaro el mostrarà tuti i dati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2472,7 +2233,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "No stà mìa parmétar ~modìfeghe de i dati ezistenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2481,7 +2241,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "No stà mìa parmétar ła ~scansełasion de i dati ezistenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2490,7 +2249,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "No stà mìa parmétar ła ~zontaura de dati novi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2499,7 +2257,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "Nome d~e'l formułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2508,7 +2265,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "~In che manjera vuto ndar vanti dopo aver creà un formułaro?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2517,7 +2273,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "~Dopara el formułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2526,7 +2281,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "~Modìfega el formułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2535,7 +2289,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "~Stiłi de pàjina" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2544,7 +2297,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "Sełesion de i canpi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2553,7 +2305,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "Configura un subformułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2562,7 +2313,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "Zonta canpi inte'l subformułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2571,7 +2321,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "Sełesiona canpi cołegài" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2580,7 +2329,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "Sistema canpi de controło" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2589,7 +2337,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "Inposta insarimento dati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2598,7 +2345,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "Àplega stiłi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2607,7 +2353,6 @@ msgid "Set name" msgstr "Inposta nome" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2616,7 +2361,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(Data)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2625,7 +2369,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(Ora)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2634,7 +2377,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "Sełesiona i canpi de'l formułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2643,7 +2385,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "Desidi se te vol inpostar un subformułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2652,7 +2393,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "Sełesiona i canpi inte'l subformułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2661,7 +2401,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "Sełesiona i cołegamenti inframezo i formułari" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2670,7 +2409,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "Sistema i canpi de controło" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2679,7 +2417,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "Sełesiona el modo de insarimento de i dati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2688,7 +2425,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "Àplega el stiłe de'l formułaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2705,7 +2441,6 @@ msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." msgstr "A eziste za un formułaro co'l nome '%FORMNAME'.\\nDòpara n'altro nome." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2714,7 +2449,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "Creasion guidà tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2723,7 +2457,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "Sełesiona i canpi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2732,7 +2465,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "Inposta tipi e formati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2750,7 +2482,6 @@ msgid "Create table" msgstr "Crea tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2759,7 +2490,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "Sełesiona i canpi par ła tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2768,7 +2498,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "Inposta i tipi de canpo e i formati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2786,7 +2515,6 @@ msgid "Create table" msgstr "Crea tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2795,7 +2523,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "'Sta prosedura guidà ła te juta a crear na tabeła par el to database. Dopo ver sełesionà na categorìa de tabeła e un canpion de tabeła, sernisi i canpi da incrùdar inte ła to tabeła. Te pol ciapar canpi da pì de na tabeła de canpion." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2804,7 +2531,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "Ca~tegorìa" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2813,7 +2539,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "~Łaoro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2822,7 +2547,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "P~arsonałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2831,7 +2555,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "~Canpion de tabełe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2840,7 +2563,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "Canpi ~desponìbiłi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2874,7 +2596,6 @@ msgid "Field name" msgstr "Nome de canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2883,7 +2604,6 @@ msgid "Field type" msgstr "Tipo de canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2892,7 +2612,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "Canpi ~sełesionài" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2901,7 +2620,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "Na ciave primaria ła identìfega univogamente onji rejistrasion dati inte na tabeła de database. Łe ciavi primarie łe senplìfega el cołegamento de łe informasion so tabełe separàe, e ze racomandà ver na ciave primaria in tute łe tabełe. Sensa na ciave primaria, no te podarè mìa métar rento dati inte 'sta tabeła." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2910,7 +2628,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "~Crea na ciave primaria" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2919,7 +2636,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "Zonta ~automategamente na ciave primaria" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2937,7 +2653,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "Definisi ła ciave p~rimaria cofà conbinasion de canpi " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2946,7 +2661,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "Nome de'l ca~npo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2955,7 +2669,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "Canpi de ła ciave ~primaria" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2964,7 +2677,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "~Vałor automàtego" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2973,7 +2685,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "Che nome vutu darghe a ła tabeła?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2982,7 +2693,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "Congratułasion. Te ghe meso rento tute łe informasion che servìa par ła creasion de ła tabeła." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -2991,7 +2701,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "Come vutu ndar vanti?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -3000,7 +2709,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "Modìfega el projeto de ła tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3009,7 +2717,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "Insarisi suito i dati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3018,7 +2725,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "C~rea un formułaro bazà so 'sta tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3027,7 +2733,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "No ze mìa posìbiłe vèrzar ła tabeła creà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3036,7 +2741,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "El nome de ła tabeła '%TABLENAME' el contien un caràtare ('%SPECIALCHAR') che el podarìa no èsar mìa suportà da'l database." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3045,7 +2749,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "El nome de'l canpo '%FIELDNAME' el contien un caràtare ('%SPECIALCHAR') che el podarìa no èsar mìa suportà da'l database." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3054,7 +2757,6 @@ msgid "Field" msgstr "Canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3063,7 +2765,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "TabełaParsonałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3072,7 +2773,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "Zonta un canpo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3081,7 +2781,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "Cava via el canpo sełesionà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3098,7 +2797,6 @@ msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." msgstr "El nome '%TABLENAME' l'eziste za.\\nMétaghine n'altro." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3107,7 +2805,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "Catàłogo de ła tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3116,7 +2813,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "Schema de ła tabeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3125,7 +2821,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "El canpo '%FIELDNAME' l'eziste za." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3143,7 +2838,6 @@ msgid "~Help" msgstr "Guid~a" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_2\n" @@ -3152,7 +2846,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ~Indrìo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" @@ -3161,7 +2854,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "~Converti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3170,7 +2862,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "Nota: no ze mìa posìbiłe convertir i vałori monedari da link esterni e i fatori de conversion monedari in fòrmułe." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3179,7 +2870,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "Prima de tuto, desproteji tuti i foji." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3197,7 +2887,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "V~anti>>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3206,7 +2895,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "Sa~ra" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3215,7 +2903,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "Documento ~intiero" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3224,7 +2911,6 @@ msgid "Selection" msgstr "Sełesion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3233,7 +2919,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "S~tiłe de cazeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3242,7 +2927,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "Cazełe de vałuda de'l fo~jo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3251,7 +2935,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "Cazełe de vałuda de'l ~documento intiero" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3260,7 +2943,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "Zona ~sełesionada" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3269,7 +2951,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "Sełesiona stiłi de cazeła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3278,7 +2959,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "Sełesiona cazełe de ła vałuda" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3287,7 +2967,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "Zone de vałuda:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3296,7 +2975,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "Modełi:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3305,7 +2983,6 @@ msgid "Extent" msgstr "Estension" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3314,7 +2991,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "Documento ~sìngoło %PRODUCTNAME Calc" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3323,7 +2999,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "~Carteła conpleta" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3332,7 +3007,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "Documento de orìjine:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3341,7 +3015,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "Carteƚa de orìjine:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3350,7 +3023,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "~Ciapa rento anca łe sotocartełe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3359,7 +3031,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "Carteła de destinasion:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3368,7 +3039,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Desproteji el fojo pa un fià de tenpo sensa domanda de conferma" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3386,7 +3056,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "Stato conversion: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3395,7 +3064,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "Stato conversion de i modełi de cazeła:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3404,7 +3072,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "Reserca de łe zone da considarar: Fojo %1Number%1 de %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3413,7 +3080,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "Reserca de łe zone da convertir..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3422,7 +3088,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "Ła protesion par onji fojo ła venjarà repristinà..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3431,7 +3096,6 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "Conversion de łe unidà de vałuda inte i modełi de cazeła..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_0\n" @@ -3440,7 +3104,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Fine" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3449,7 +3112,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "Sełesiona carteła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3458,7 +3120,6 @@ msgid "Select file" msgstr "Sełesiona file" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3467,7 +3128,6 @@ msgid "Select target directory" msgstr "Sełesiona carteła de destinasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_4\n" @@ -3476,7 +3136,6 @@ msgid "non-existent" msgstr "mancante" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" @@ -3485,7 +3144,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "Convertidor Euro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3494,7 +3152,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "Vuto desprotèjar i foji tenporaneamente?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3503,7 +3160,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "Meti rento ła password par desprotèjar ła tabeła %1TableName%1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3512,7 +3168,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "Password zbajada!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3521,7 +3176,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "Fojo protezesto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3530,7 +3184,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "Atension!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3539,7 +3192,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "Łe protesion par i foji no łe venjarà cavàe via." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3548,7 +3200,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "No se połe mìa desprotèjar el fojo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3557,7 +3208,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "Ła prosedura guidà no ła połe miga modifegar 'sto documento parché i formati de łe cazełe no i pol èsar mìa modifegài inte i documenti che contien foji protezesti." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3566,7 +3216,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "Tien conto che senò el convertidor Euro no'l połe miga modifegar el documento!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3575,7 +3224,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "Sełesiona na vałuda da convertir!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_16\n" @@ -3593,7 +3241,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3602,7 +3249,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3611,7 +3257,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "Sełesiona un documento %PRODUCTNAME Calc da modifegar!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3620,7 +3265,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' no ła ze mìa na carteła!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3629,7 +3273,6 @@ msgid "Document is read-only!" msgstr "El documento el ze de soła łedura!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" @@ -3656,7 +3299,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "Anuła prosedura guidà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3665,7 +3307,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Scudo portogheze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3674,7 +3315,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "Fiorin ołandeze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3683,7 +3323,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "Franco franseze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3692,7 +3331,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "Pezeta spanjoła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3701,7 +3339,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "Łira itałiana" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3710,7 +3347,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "Marco todesco" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3719,7 +3355,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "Franco belga" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3728,7 +3363,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "Sterlina irlandeze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3737,7 +3371,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Franco łusenburgheze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3746,7 +3379,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "Sełin Austrìago" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3755,7 +3387,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "Marco fiłandeze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3764,7 +3395,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "Dracma grega" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3773,7 +3403,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Tàłero zloven" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3782,7 +3411,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "Łira sipriota" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3791,7 +3419,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "Łira malteze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3800,7 +3427,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "Corona zlovaca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3809,7 +3435,6 @@ msgid "Estonian Kroon" msgstr "Corona Èstone" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_17\n" @@ -3818,7 +3443,6 @@ msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats łètone" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_18\n" @@ -3827,7 +3451,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Łitas łituan" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3836,7 +3459,6 @@ msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3845,7 +3467,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "Recùparo de i documenti inportanti..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3854,7 +3475,6 @@ msgid "Converting the documents..." msgstr "Conversion de i documenti..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" @@ -3863,7 +3483,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "Inpostasion:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3872,7 +3491,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "Fojo senpre desproteto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3881,7 +3499,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "Sełesion de'l tema" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3890,7 +3507,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "Eror salvando el documento inte łe note! L'asion seguente no ła pol èsar desfà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3899,7 +3515,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "~Anuła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3908,7 +3523,6 @@ msgid "~OK" msgstr "O~K" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3917,7 +3531,6 @@ msgid "(Standard)" msgstr "(Standard)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_1\n" @@ -3926,7 +3539,6 @@ msgid "Autumn Leaves" msgstr "Foje d'autuno" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_2\n" @@ -3944,7 +3556,6 @@ msgid "Black and White" msgstr "Bianco e negro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_4\n" @@ -3953,7 +3564,6 @@ msgid "Blackberry Bush" msgstr "Cespujo de more" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_5\n" @@ -3962,7 +3572,6 @@ msgid "Blue Jeans" msgstr "Jeans blè" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_6\n" @@ -3971,7 +3580,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "Restorante ani '50" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3980,7 +3588,6 @@ msgid "Glacier" msgstr "Giasaroła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_8\n" @@ -3998,7 +3605,6 @@ msgid "Marine" msgstr "Blè marin" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_10\n" @@ -4007,7 +3613,6 @@ msgid "Millennium" msgstr "Millennium" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" @@ -4016,7 +3621,6 @@ msgid "Nature" msgstr "Nadura" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_12\n" @@ -4034,7 +3638,6 @@ msgid "Night" msgstr "Note" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_14\n" @@ -4043,7 +3646,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC Nostalzìa" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4052,7 +3654,6 @@ msgid "Pastel" msgstr "Pasteło" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_16\n" @@ -4061,7 +3662,6 @@ msgid "Pool Party" msgstr "Festa in pisina" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_17\n" @@ -4070,7 +3670,6 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "Suca" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" @@ -4079,7 +3678,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "Destinadario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4088,7 +3686,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "Un resevidor" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4097,7 +3694,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "Pì resevidori (database rubriga)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4106,7 +3702,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "Uzo de 'sto modeło" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4115,7 +3710,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "Ze capità un èror." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4142,7 +3736,6 @@ msgid "Department" msgstr "Reparto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4160,7 +3753,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "Nome de ła Fameja" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4178,7 +3770,6 @@ msgid "Country" msgstr "Paeze" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4205,7 +3796,6 @@ msgid "Title" msgstr "Tìtoło" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_10\n" @@ -4214,7 +3804,6 @@ msgid "Position" msgstr "Pozision" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4223,7 +3812,6 @@ msgid "Form of Address" msgstr "Mòduło de l'indiriso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_12\n" @@ -4232,7 +3820,6 @@ msgid "Initials" msgstr "Inisiałi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" @@ -4241,7 +3828,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "Fòrmuła de sałudo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4250,7 +3836,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "Tel. privà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4259,7 +3844,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "Tel. łaoro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4277,7 +3861,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4286,7 +3869,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" @@ -4295,7 +3877,6 @@ msgid "Notes" msgstr "Note" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4304,7 +3885,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Canpo 1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4313,7 +3893,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Canpo 2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4322,7 +3901,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Canpo 3" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4331,7 +3909,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "Canpo 4" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4349,7 +3926,6 @@ msgid "State" msgstr "Provinsa" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4367,7 +3943,6 @@ msgid "Pager" msgstr "Sercaparsona" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4376,7 +3951,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "Mòbiłe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4385,7 +3959,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "N'altro tełèfono" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4394,7 +3967,6 @@ msgid "Calendar URL" msgstr "URL Całendaro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" @@ -4403,7 +3975,6 @@ msgid "Invite" msgstr "Invido" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4412,7 +3983,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Manca el senjałibro 'Resevidor'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4421,7 +3991,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "No ze mìa posìbiłe includare i canpi de ła stanpa in serie." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4430,7 +3999,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "Modeło de verbałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4439,7 +4007,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "Na opsion ła ga da èsar confermà par forsa." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4448,7 +4015,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "Tipo de verbałe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4457,7 +4023,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "Verbałe de i rezultati" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4466,7 +4031,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "Verbałe de vałutasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4484,7 +4048,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "No ze mìa posìbiłe crear ła carteła '%1': " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4493,7 +4056,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "Ła carteła '%1' no ła eziste mìa." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4511,7 +4073,6 @@ msgid "~Help" msgstr "Guid~a" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4520,7 +4081,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "~Anuła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" @@ -4538,7 +4098,6 @@ msgid "Ne~xt >" msgstr "~Vanti >>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" @@ -4556,7 +4115,6 @@ msgid "~Close" msgstr "~Sara su" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4565,7 +4123,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "'Sta prosedura guidà ła converte documenti de formati presedenti inte'l formato Open Document par łe aplegasion d'ufisio." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4574,7 +4131,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "Sełesiona el tipo de documento da convertir:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4583,7 +4139,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "Modełi de Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4592,7 +4147,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "Modełi de Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4601,7 +4155,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "Modełi de PowerPoint" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4610,7 +4163,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "Documenti de Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4619,7 +4171,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "Documenti de Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4628,7 +4179,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "Documenti de PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4637,7 +4187,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4646,7 +4195,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "Somario:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4655,7 +4203,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "Modełi_inportài" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4673,7 +4220,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Modełi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" @@ -4682,7 +4228,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "El file '<1>' l'eziste za.<CR>Vuto sorascrìvarlo?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4709,7 +4254,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "Anuła prosedura guidà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4718,7 +4262,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "Se ga verifegà un eror mìa spetà inte ła prosedura guidà." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4727,7 +4270,6 @@ msgid "Error" msgstr "Eror" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4736,7 +4278,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "Vutu sorascrìvar i documenti sensa domanda de controło?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4745,7 +4286,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "Ła macro de'l documento ła ga da ndar revardada." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4754,7 +4294,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "No ze mìa posìbiłe salvar el documento '<1>'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4763,7 +4302,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "No ze mìa posìbiłe vèrzar el documento '<1>'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4772,7 +4310,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "Sełesiona na carteła" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4781,7 +4318,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "Convertidor de documenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4790,7 +4326,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "Conpreze sotocartełe" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4799,7 +4334,6 @@ msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4808,7 +4342,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "Recùparo de i documenti inportanti:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4817,7 +4350,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "Conversion de i documenti" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4835,7 +4367,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "%1 catà" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4844,7 +4375,6 @@ msgid "Finished" msgstr "Finìo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4853,7 +4383,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "Documenti sorjente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4862,7 +4391,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "Documenti de destinasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4871,7 +4399,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> documenti convertìbiłi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4880,7 +4407,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "Tute łe sotocartełe łe sarà ciapàe in considarasion" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4889,7 +4415,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "L'esportasion ła venjarà fazesta inte ła carteła seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4898,7 +4423,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "Inporta da:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4907,7 +4431,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "Salva so:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4916,7 +4439,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "Crea file de rejistro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4925,7 +4447,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "Venjarà creà un file de rejistro inte ła to carteła de łaoro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4934,7 +4455,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "Mostra file de rejistro" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4943,7 +4463,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "Venjarà inportài tuti i documenti de Word che ze rento ła carteła seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4952,7 +4471,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported msgstr "Venjarà inportài tuti i documenti de Excel che ze rento ła carteła seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" @@ -4961,7 +4479,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "Venjarà inportài tuti i documenti de Excel che ze rento ła carteła seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4970,7 +4487,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "Venjarà inportài tuti i modełi de Word che ze rento ła carteła seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4979,7 +4495,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "Venjarà inportài tuti i modełi de Excel che ze rento ła carteła seguente:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |