diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:00:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:20:06 +0100 |
commit | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch) | |
tree | 7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/vec/xmlsecurity/messages.po | |
parent | 241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff) |
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/vec/xmlsecurity/messages.po')
-rw-r--r-- | source/vec/xmlsecurity/messages.po | 107 |
1 files changed, 54 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/vec/xmlsecurity/messages.po b/source/vec/xmlsecurity/messages.po index 21725e415d3..a504ea34751 100644 --- a/source/vec/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/vec/xmlsecurity/messages.po @@ -4,24 +4,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 15:28+0000\n" +"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515079683.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "No ze mìa posìbiłe vałidar el sertifegà." +msgstr "A no ze mìa posìbiłe vałidar el sertifegà." #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" -msgstr "Canpo\tVałore" +msgstr "Canpo\tVałor" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_VERSION" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Algoritmo firma" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" -msgstr "Uzo de i sertifegài" +msgstr "Dòparo de i sertifegadi" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" @@ -90,9 +93,9 @@ msgid "" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" -"No ze mìa posìbiłe zontar o cavar via firme so 'sto documento. 'Sto documento el contien firme co el formato ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Par firmar documenti so %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION serve el formato ODF de version 1.2.\n" +"A no ze mìa posìbiłe zontar o cavar vìa firme so 'sto documento. 'Sto documento el contien firme co'l formato ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Par firmar documenti so %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, Aserve el formato ODF de varsion 1.2.\n" "\n" -"Salva el documento co el formato ODF 1.2 e zonta da novo tute łe firme che te vol." +"Salva el documento co'l formato ODF 1.2 e zonta da novo tute łe firme che te vol." #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" @@ -100,8 +103,8 @@ msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Zontando o cavando via na firma macro se cavarà via tute łe firme so'l documento.\n" -"Vutu ndar vanti?" +"Zontando o cavando vìa na firma macro, A se cavarà via tute łe firme so'l documento.\n" +"Vuto ndar vanti?" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" @@ -109,36 +112,38 @@ msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" +"Na volta cavà vìa, ła firma de'l documento no ła pol mìa èsar repristinà.\n" +"Vuto davero cavar vìa ła firma sełesionà?" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." -msgstr "" +msgstr "A se ga verifegà un eror durante ła zonta de ła firma." #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "Inposìbiłe catar un jestor de sertifegadi." #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." -msgstr "" +msgstr "Inposìbiłe catar el sertifegado." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." -msgstr "Ła funsion de ła firma dijitałe no ła pol mìa èsar doparada parché no ze stà trovà njanca un profiło utente Mozilla. Controła l'instałasion de Mozilla." +msgstr "Ła funsion de ła firma dijitałe no ła pol mìa èsar doparà parché A no ze stà mìa catà njanca un profiło utente Mozilla. Controła l'instałasion de Mozilla." #: certgeneral.ui:32 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" -msgstr "Informasion de'l sertifegà" +msgstr "Informasion de'l sertifegado" #: certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." -msgstr "'Sto sertifegà el ze vałidà." +msgstr "'Sto sertifegado el ze vałidà." #: certgeneral.ui:103 msgctxt "certgeneral|issued_to" @@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "Vàłido da:" #: certgeneral.ui:187 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." -msgstr "A te ghe na ciave privada che corisponde a 'sto sertifegà." +msgstr "A te ghè na ciave privà che ła ghe coresponde a 'sto sertifegado." #: certgeneral.ui:207 msgctxt "certgeneral|valid_to" @@ -173,22 +178,22 @@ msgstr "Parcorso de ła sertifegasion" #: certpage.ui:39 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "Varda el sertifegà..." +msgstr "Varda el sertifegado..." #: certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" -msgstr "Stado de ła sertifegasion" +msgstr "Stato de ła sertifegasion" #: certpage.ui:127 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." -msgstr "El sertifegà el ze vàłido." +msgstr "El sertifegado el ze vàłido." #: certpage.ui:139 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "El sertifegà no'l pol mìa èsar vałidà." +msgstr "El sertifegado no'l pol mìa èsar vałidà." #: digitalsignaturesdialog.ui:9 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" @@ -198,12 +203,12 @@ msgstr "Firme dijitałi" #: digitalsignaturesdialog.ui:70 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " -msgstr "L'utente spesifegà el gà firmà el contenjùo de'l documento: " +msgstr "L'utente spesifegà el gà firmà el contenjudo de'l documento: " #: digitalsignaturesdialog.ui:102 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." -msgstr "Varda el sertifegà..." +msgstr "Varda el sertifegado..." #: digitalsignaturesdialog.ui:115 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" @@ -213,12 +218,12 @@ msgstr "Firma documento..." #: digitalsignaturesdialog.ui:129 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" -msgstr "Cava via" +msgstr "Cava vìa" #: digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." -msgstr "" +msgstr "Invìa el jestor de sertifegadi..." #: digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" @@ -248,12 +253,12 @@ msgstr "Tipo de firma" #: digitalsignaturesdialog.ui:233 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" -msgstr "L'utente spesifegà el gà firmà ła macro de'l documento: " +msgstr "L'utente spesifegà el ga firmà ła macro de'l documento: " #: digitalsignaturesdialog.ui:245 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" -msgstr "L'utente spesifegà el gà firmà 'sto pacheto:" +msgstr "L'utente spesifegà el ga firmà 'sto pacheto:" #: digitalsignaturesdialog.ui:263 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" @@ -268,17 +273,17 @@ msgstr "Łe firme inte 'sto documento no łe ze mìa vàłide" #: digitalsignaturesdialog.ui:300 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" -msgstr "No ze stà firmà tute łe parti de'l documento " +msgstr "A no łe ze mìa stàe firmàe tute łe parte de'l documento " #: digitalsignaturesdialog.ui:313 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" -msgstr "El sertifegà no'l pol miga èsar vałidà" +msgstr "El sertifegado no'l pol mìa èsar vałidà" #: digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" -msgstr "Dòpara na firma conpatìbiłe a AdES co ze prezente na sielta" +msgstr "Dòpara na firma conpatìbiłe a AdES co ła ze prezente na sielta" #: macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" @@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "Łiveło de seguresa" #: macrosecuritydialog.ui:128 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" -msgstr "Fonti segure" +msgstr "Fonte segure" #: securitylevelpage.ui:14 msgctxt "securitylevelpage|low" @@ -303,8 +308,8 @@ msgid "" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Baso (mìa racomandà).\n" -"Tute łe macro łe venjarà ezeguìe sensa domandar conferme.\n" -"Dòpara 'sta inpostasion soło se te si seguro che tuti i documenti che venjarà verti i ze seguri." +"Tute łe macro łe venjarà ezeguìe sensa dimandar conferme.\n" +"Dòpara 'sta inpostasion soło se te si seguro che tuti i documenti che i venjarà verti i ze seguri." #: securitylevelpage.ui:32 msgctxt "securitylevelpage|med" @@ -313,7 +318,7 @@ msgid "" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Mezan.\n" -"Vien domandà na conferma prima de l'ezecusion de macro che riva da fonti mìa segure." +"A vien dimandà na conferma prima de l'ezecusion de macro che łe riva da fonte mìa segure." #: securitylevelpage.ui:49 msgctxt "securitylevelpage|high" @@ -323,7 +328,7 @@ msgid "" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "_Alto.\n" -"Soło a łe macro firmàe che łe riva da fonti segure ghe sarà parmeso de funsionar.\n" +"Soło a łe macro firmàe che łe riva da fonte segure A ghe sarà parmeso de funsionar.\n" "Łe macro sensa firma łe ze dezabiłitàe." #: securitylevelpage.ui:68 @@ -334,13 +339,13 @@ msgid "" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "T_anto alto.\n" -"Soło a łe macro che riva da file co pozision segura A ghe sarà parmeso de funsionar.\n" -"Tute cheł'altre macro, che łe sia firmàe o manco, łe ze dezabiłitàe." +"Soło a łe macro che łe riva da file co pozision segura A ghe sarà parmeso de funsionar.\n" +"Tute cheł'altre macro, che łe sipie firmàe o nò, łe ze dezabiłitàe." #: securitytrustpage.ui:43 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." -msgstr "_Varda..." +msgstr "_Mostra..." #: securitytrustpage.ui:86 msgctxt "securitytrustpage|to" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "Scadensa" #: securitytrustpage.ui:172 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" -msgstr "Sertifegài seguri" +msgstr "Sertifegadi seguri" #: securitytrustpage.ui:215 msgctxt "securitytrustpage|label8" @@ -380,7 +385,7 @@ msgstr "Pozision file segure" #: selectcertificatedialog.ui:9 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" -msgstr "Sełesiona sertifegà" +msgstr "Sełesiona sertifegado" #: selectcertificatedialog.ui:92 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "Emetesto da" #: selectcertificatedialog.ui:114 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" -msgstr "Uzo de'l sertifegà" +msgstr "Dòparo de'l sertifegado" #: selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" @@ -403,7 +408,6 @@ msgid "Expiration date" msgstr "Scadensa" #: selectcertificatedialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -431,12 +435,12 @@ msgstr "Sifradura dati" #: selectcertificatedialog.ui:168 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" -msgstr "Acordo par ła ciave" +msgstr "Acordo par łe ciave" #: selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" -msgstr "Verìfega firma de'l sertifegà" +msgstr "Verìfega firma de'l sertifegado" #: selectcertificatedialog.ui:178 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" @@ -449,32 +453,29 @@ msgid "Only for encipherment" msgstr "Soło par cifradura" #: selectcertificatedialog.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "Senjałi" +msgstr "Firma" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Sifra" #: selectcertificatedialog.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" -msgstr "Sełesiona el sertifegà da doparar par ła firma:" +msgstr "Sełesiona el sertifegado da doparar par ła firma:" #: selectcertificatedialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "Sełesiona el sertifegà da doparar par ła firma:" +msgstr "Sełesiona el sertifegado da doparar par ła sifradura:" #: selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "Varda sertifegà..." +msgstr "Varda sertifegado..." #: selectcertificatedialog.ui:266 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Descrision:" #: viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" -msgstr "Varda sertifegà" +msgstr "Varda sertifegado" #: viewcertdialog.ui:78 msgctxt "viewcertdialog|general" |