aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vi
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/vi
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/vi')
-rw-r--r--source/vi/accessibility/messages.po10
-rw-r--r--source/vi/avmedia/messages.po9
-rw-r--r--source/vi/basctl/messages.po51
-rw-r--r--source/vi/chart2/messages.po636
-rw-r--r--source/vi/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po3
-rw-r--r--source/vi/cui/messages.po1257
-rw-r--r--source/vi/dbaccess/messages.po760
-rw-r--r--source/vi/desktop/messages.po71
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/bs_BA.po13
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/ca.po3
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/cs_CZ.po3
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/is.po11
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/lo_LA.po13
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/pt_BR/dialog.po13
-rw-r--r--source/vi/dictionaries/sq_AL.po3
-rw-r--r--source/vi/editeng/messages.po9
-rw-r--r--source/vi/extensions/messages.po734
-rw-r--r--source/vi/extras/source/autocorr/emoji.po711
-rw-r--r--source/vi/extras/source/gallery/share.po36
-rw-r--r--source/vi/filter/messages.po135
-rw-r--r--source/vi/filter/source/config/fragments/filters.po183
-rw-r--r--source/vi/filter/source/config/fragments/types.po9
-rw-r--r--source/vi/forms/messages.po3
-rw-r--r--source/vi/formula/messages.po84
-rw-r--r--source/vi/fpicker/messages.po39
-rw-r--r--source/vi/framework/messages.po18
-rw-r--r--source/vi/librelogo/source/pythonpath.po15
-rw-r--r--source/vi/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po6
-rw-r--r--source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po39
-rw-r--r--source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po654
-rw-r--r--source/vi/reportdesign/messages.po255
-rw-r--r--source/vi/sc/messages.po2093
-rw-r--r--source/vi/scaddins/messages.po30
-rw-r--r--source/vi/scp2/source/calc.po3
-rw-r--r--source/vi/scp2/source/draw.po13
-rw-r--r--source/vi/scp2/source/impress.po10
-rw-r--r--source/vi/scp2/source/ooo.po6
-rw-r--r--source/vi/sd/messages.po1117
-rw-r--r--source/vi/sfx2/messages.po414
-rw-r--r--source/vi/shell/source/win32/shlxthandler/res.po12
-rw-r--r--source/vi/starmath/messages.po330
-rw-r--r--source/vi/svl/messages.po24
-rw-r--r--source/vi/svtools/messages.po367
-rw-r--r--source/vi/svx/messages.po1643
-rw-r--r--source/vi/sw/messages.po2128
-rw-r--r--source/vi/uui/messages.po86
-rw-r--r--source/vi/vcl/messages.po85
-rw-r--r--source/vi/wizards/messages.po21
-rw-r--r--source/vi/wizards/source/resources.po1519
-rw-r--r--source/vi/writerperfect/messages.po18
-rw-r--r--source/vi/xmlsecurity/messages.po78
51 files changed, 10578 insertions, 5205 deletions
diff --git a/source/vi/accessibility/messages.po b/source/vi/accessibility/messages.po
index f42abdd9247..b332dccc051 100644
--- a/source/vi/accessibility/messages.po
+++ b/source/vi/accessibility/messages.po
@@ -19,9 +19,10 @@ msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
#: strings.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND"
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE"
@@ -59,12 +60,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
msgstr "Vui lòng nhấn phím enter để vào chế độ điều khiển con và thêm thao tác"
#: strings.hrc:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Cột %COLUMNNUMBER"
#: strings.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng %ROWNUMBER"
diff --git a/source/vi/avmedia/messages.po b/source/vi/avmedia/messages.po
index 205d608cc34..58c93b31a80 100644
--- a/source/vi/avmedia/messages.po
+++ b/source/vi/avmedia/messages.po
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop"
msgstr "Dừng hẳn"
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Lặp lại"
#: strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
@@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Đã co giãn"
#: strings.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Khối tin"
#: strings.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
diff --git a/source/vi/basctl/messages.po b/source/vi/basctl/messages.po
index ecccb766efa..fd84ff39b42 100644
--- a/source/vi/basctl/messages.po
+++ b/source/vi/basctl/messages.po
@@ -311,9 +311,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "Vĩ lệnh và hộp thoại %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ quan sát"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
@@ -408,19 +409,22 @@ msgstr ""
"Chú ý: Ngôn ngữ mặc định sẽ hiển thị nếu hộp thoại không hỗ trợ."
#: strings.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi in"
#: strings.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi ~trang"
#: strings.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "Trang"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
@@ -558,19 +562,22 @@ msgid "New Module"
msgstr "Mô-đun mới"
#: breakpointmenus.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý điểm ngắt..."
#: breakpointmenus.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động"
#: breakpointmenus.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính..."
#: defaultlanguage.ui:9
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
@@ -689,19 +696,22 @@ msgid "Replace existing libraries"
msgstr ""
#: importlibdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn"
#: libpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí:"
#: libpage.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Thư viện"
#: libpage.ui:124
#, fuzzy
@@ -728,19 +738,22 @@ msgid "_Export..."
msgstr "_Xuất..."
#: managebreakpoints.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý điểm ngắt"
#: managebreakpoints.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động"
#: managebreakpoints.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng trang:"
#: managebreakpoints.ui:205
msgctxt "managebreakpoints|label1"
@@ -763,14 +776,16 @@ msgid "The default language is used if no localization for a user interface loca
msgstr ""
#: managelanguages.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: managelanguages.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
#: modulepage.ui:30
#, fuzzy
@@ -809,14 +824,16 @@ msgid "_Export..."
msgstr "_Xuất..."
#: newlibdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tê_n:"
#: organizedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình quản lý vĩ lệnh %PRODUCTNAME Basic "
#: organizedialog.ui:78
#, fuzzy
diff --git a/source/vi/chart2/messages.po b/source/vi/chart2/messages.po
index 0bfb5868bbc..6fe610361be 100644
--- a/source/vi/chart2/messages.po
+++ b/source/vi/chart2/messages.po
@@ -626,14 +626,16 @@ msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Dùng quan hệ thượng hạ vị thiết lập đối tượng"
#: strings.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu tô"
#: strings.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu viền"
#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
@@ -641,14 +643,16 @@ msgid "From Data Table"
msgstr "Từ bảng dữ liệu"
#: strings.hrc:149
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: strings.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarit"
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
@@ -656,9 +660,10 @@ msgid "Exponential"
msgstr ""
#: strings.hrc:152
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Luỹ thừa"
#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
@@ -671,9 +676,10 @@ msgid "Moving average"
msgstr ""
#: strings.hrc:155
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "trung bình"
#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
@@ -866,9 +872,10 @@ msgid "3D View"
msgstr ""
#: chardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
@@ -894,14 +901,16 @@ msgid "Data Table"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn hàng"
#: chartdatadialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn các ảnh chiếu"
#: chartdatadialog.ui:116
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
@@ -909,9 +918,10 @@ msgid "Insert Text Column"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá hàng"
#: chartdatadialog.ui:144
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
@@ -956,59 +966,70 @@ msgid "Best fit"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: dlg_DataLabel.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Trên"
#: dlg_DataLabel.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Trên trái"
#: dlg_DataLabel.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: dlg_DataLabel.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới trái"
#: dlg_DataLabel.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới"
#: dlg_DataLabel.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới phải"
#: dlg_DataLabel.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: dlg_DataLabel.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Trên phải"
#: dlg_DataLabel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: dlg_DataLabel.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: dlg_DataLabel.ui:68
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -1016,24 +1037,28 @@ msgid "Near origin"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống"
#: dlg_DataLabel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "_Dấu phẩy"
#: dlg_DataLabel.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu _chấm phẩy"
#: dlg_DataLabel.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng mới"
#: dlg_DataLabel.ui:102
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
@@ -1066,9 +1091,10 @@ msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng số..."
#: dlg_DataLabel.ui:283
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
@@ -1081,14 +1107,16 @@ msgid "ABCD"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách"
#: dlg_DataLabel.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Định vị"
#: dlg_DataLabel.ui:392
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
@@ -1096,19 +1124,22 @@ msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:408
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính Văn bản"
#: dlg_DataLabel.ui:474
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr " độ"
#: dlg_DataLabel.ui:499
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng văn bản"
#: dlg_DataLabel.ui:536
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
@@ -1121,14 +1152,16 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:33
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:41
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
@@ -1142,9 +1175,10 @@ msgid "Legend"
msgstr "Chú giải"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Khô_ng có"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:163
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
@@ -1172,14 +1206,16 @@ msgid "Positive _and Negative"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Âm"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:380
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
@@ -1192,9 +1228,10 @@ msgid "P_ositive (+)"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:493
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
@@ -1202,9 +1239,10 @@ msgid "_Negative (-)"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:553
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
@@ -1212,9 +1250,10 @@ msgid "Same value for both"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:575
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "~Tham số"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:591
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
@@ -1244,24 +1283,28 @@ msgid "_Display legend"
msgstr ""
#: dlg_InsertLegend.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "T_rái"
#: dlg_InsertLegend.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: dlg_InsertLegend.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: dlg_InsertLegend.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: dlg_InsertLegend.ui:200
#, fuzzy
@@ -1276,19 +1319,22 @@ msgid "Axes"
msgstr "Trục"
#: insertaxisdlg.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: insertaxisdlg.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: insertaxisdlg.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: insertaxisdlg.ui:159
#, fuzzy
@@ -1297,19 +1343,22 @@ msgid "Axes"
msgstr "Trục"
#: insertaxisdlg.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: insertaxisdlg.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: insertaxisdlg.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: insertaxisdlg.ui:249
#, fuzzy
@@ -1324,19 +1373,22 @@ msgid "Grids"
msgstr "Lưới"
#: insertgriddlg.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: insertgriddlg.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: insertgriddlg.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: insertgriddlg.ui:159
msgctxt "insertgriddlg|label1"
@@ -1344,19 +1396,22 @@ msgid "Major Grids"
msgstr ""
#: insertgriddlg.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: insertgriddlg.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: insertgriddlg.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: insertgriddlg.ui:249
msgctxt "insertgriddlg|label2"
@@ -1382,19 +1437,22 @@ msgid "_Subtitle"
msgstr "Phụ đề"
#: inserttitledlg.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: inserttitledlg.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: inserttitledlg.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: inserttitledlg.ui:247
#, fuzzy
@@ -1403,14 +1461,16 @@ msgid "Axes"
msgstr "Trục"
#: inserttitledlg.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: inserttitledlg.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: inserttitledlg.ui:338
#, fuzzy
@@ -1419,9 +1479,10 @@ msgid "Secondary Axes"
msgstr "Trục X phụ"
#: paradialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn"
#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
@@ -1441,9 +1502,10 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: paradialog.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
@@ -1509,34 +1571,40 @@ msgid "Show Legend"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Định vị"
#: sidebarelements.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: sidebarelements.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: sidebarelements.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: sidebarelements.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: sidebarelements.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tự làm"
#: sidebarelements.ui:166
#, fuzzy
@@ -1586,9 +1654,10 @@ msgid "2nd X axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề trục X"
#: sidebarelements.ui:309
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
@@ -1596,9 +1665,10 @@ msgid "2nd Y axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề trục Y"
#: sidebarelements.ui:341
#, fuzzy
@@ -1617,19 +1687,22 @@ msgid "Vertical major"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr ""
+msgstr "Vào ngang"
#: sidebarelements.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
-msgstr ""
+msgstr "Vào dọc"
#: sidebarelements.ui:436
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Đường lưới"
#: sidebarelements.ui:455
#, fuzzy
@@ -1644,14 +1717,16 @@ msgid "Subtitle"
msgstr "Phụ đề"
#: sidebarerrorbar.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "~Loại:"
#: sidebarerrorbar.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Ràng buộc"
#: sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
@@ -1664,9 +1739,10 @@ msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
#: sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
@@ -1674,9 +1750,10 @@ msgid "Standard error"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
@@ -1715,9 +1792,10 @@ msgid "Positive"
msgstr "Vị trí"
#: sidebarerrorbar.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Âm"
#: sidebarerrorbar.ui:205
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
@@ -1730,34 +1808,40 @@ msgid "Show data labels"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
-msgstr ""
+msgstr "Định vị"
#: sidebarseries.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Trên"
#: sidebarseries.ui:83
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới"
#: sidebarseries.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: sidebarseries.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: sidebarseries.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
@@ -1830,9 +1914,10 @@ msgid "B-spline"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải"
#: smoothlinesdlg.ui:167
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
@@ -1870,14 +1955,16 @@ msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr ""
#: steppedlinesdlg.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu buổi họp"
#: titlerotationtabpage.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr " độ"
#: titlerotationtabpage.ui:111
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
@@ -1890,9 +1977,10 @@ msgid "ABCD"
msgstr ""
#: titlerotationtabpage.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng văn bản"
#: titlerotationtabpage.ui:181
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
@@ -1900,9 +1988,10 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn giản"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
@@ -1910,9 +1999,10 @@ msgid "Realistic"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn:"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
@@ -1920,9 +2010,10 @@ msgid "Sche_me"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ bóng"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
@@ -1930,9 +2021,10 @@ msgid "_Object borders"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh t~ròn"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
@@ -1967,44 +2059,52 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Phối cảnh"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
@@ -2012,9 +2112,10 @@ msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn ánh ~sáng"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
@@ -2022,9 +2123,10 @@ msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Sáng chung qu~anh"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
@@ -2037,24 +2139,28 @@ msgid "_Cross other axis at"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu"
#: tp_AxisPositions.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Cuối"
#: tp_AxisPositions.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: tp_AxisPositions.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại"
#: tp_AxisPositions.ui:107
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
@@ -2092,9 +2198,10 @@ msgid "Outside end"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách"
#: tp_AxisPositions.ui:252
#, fuzzy
@@ -2113,24 +2220,28 @@ msgid "Minor:"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: tp_AxisPositions.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: tp_AxisPositions.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: tp_AxisPositions.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: tp_AxisPositions.ui:422
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
@@ -2168,14 +2279,16 @@ msgid "_Show minor grid"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:533
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhiều..."
#: tp_AxisPositions.ui:548
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhiều..."
#: tp_AxisPositions.ui:571
#, fuzzy
@@ -2190,19 +2303,22 @@ msgid "Bar"
msgstr "Thanh"
#: tp_ChartType.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Trụ"
#: tp_ChartType.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Nón"
#: tp_ChartType.ui:29
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Chóp"
#: tp_ChartType.ui:53
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
@@ -2210,14 +2326,16 @@ msgid "Choose a Chart Type"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu 3D"
#: tp_ChartType.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn giản"
#: tp_ChartType.ui:126
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
@@ -2225,9 +2343,10 @@ msgid "Realistic"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "Hình dạng"
#: tp_ChartType.ui:195
msgctxt "tp_ChartType|stack"
@@ -2240,9 +2359,10 @@ msgid "On top"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: tp_ChartType.ui:259
#, fuzzy
@@ -2261,9 +2381,10 @@ msgid "Straight"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:313
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Mịn"
#: tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
@@ -2271,9 +2392,10 @@ msgid "Stepped"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính..."
#: tp_ChartType.ui:349
msgctxt "tp_ChartType|sort"
@@ -2281,14 +2403,16 @@ msgid "_Sort by X values"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng dòng:"
#: tp_ChartType.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh t~ròn"
#: tp_DataLabel.ui:20
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2296,59 +2420,70 @@ msgid "Best fit"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: tp_DataLabel.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Trên"
#: tp_DataLabel.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Trên trái"
#: tp_DataLabel.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: tp_DataLabel.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới trái"
#: tp_DataLabel.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới"
#: tp_DataLabel.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới phải"
#: tp_DataLabel.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: tp_DataLabel.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Trên phải"
#: tp_DataLabel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: tp_DataLabel.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: tp_DataLabel.ui:68
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2356,24 +2491,28 @@ msgid "Near origin"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống"
#: tp_DataLabel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "_Dấu phẩy"
#: tp_DataLabel.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu _chấm phẩy"
#: tp_DataLabel.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng mới"
#: tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
@@ -2401,9 +2540,10 @@ msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng số..."
#: tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
@@ -2416,14 +2556,16 @@ msgid "ABCD"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách"
#: tp_DataLabel.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Định vị"
#: tp_DataLabel.ui:342
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
@@ -2431,19 +2573,22 @@ msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính Văn bản"
#: tp_DataLabel.ui:426
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr " độ"
#: tp_DataLabel.ui:451
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng văn bản"
#: tp_DataLabel.ui:488
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
@@ -2451,14 +2596,16 @@ msgid "Rotate Text"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: tp_DataSource.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: tp_DataSource.ui:28
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
@@ -2472,29 +2619,34 @@ msgid "Data _series:"
msgstr "Chuỗi Dữ liệu"
#: tp_DataSource.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: tp_DataSource.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lên"
#: tp_DataSource.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Bỏ"
#: tp_DataSource.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: tp_DataSource.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: tp_DataSource.ui:214
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
@@ -2519,14 +2671,16 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
#: tp_ErrorBars.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: tp_ErrorBars.ui:40
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
@@ -2534,9 +2688,10 @@ msgid "Error Margin"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Khô_ng có"
#: tp_ErrorBars.ui:95
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
@@ -2564,14 +2719,16 @@ msgid "Positive _and Negative"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: tp_ErrorBars.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Âm"
#: tp_ErrorBars.ui:331
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
@@ -2584,9 +2741,10 @@ msgid "P_ositive (+)"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:419
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: tp_ErrorBars.ui:444
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
@@ -2594,9 +2752,10 @@ msgid "_Negative (-)"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:485
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
@@ -2604,9 +2763,10 @@ msgid "Same value for both"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:525
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "~Tham số"
#: tp_ErrorBars.ui:541
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
@@ -2625,24 +2785,28 @@ msgid "From Data Table"
msgstr "Từ bảng dữ liệu"
#: tp_LegendPosition.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "T_rái"
#: tp_LegendPosition.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: tp_LegendPosition.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: tp_LegendPosition.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: tp_LegendPosition.ui:109
#, fuzzy
@@ -2651,9 +2815,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: tp_LegendPosition.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng văn bản"
#: tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
@@ -2666,14 +2831,16 @@ msgid "_Clockwise direction"
msgstr ""
#: tp_PolarOptions.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: tp_PolarOptions.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr " độ"
#: tp_PolarOptions.ui:127
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
@@ -2686,14 +2853,16 @@ msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#: tp_PolarOptions.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn in"
#: tp_RangeChooser.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
@@ -2707,9 +2876,10 @@ msgid "_Data range:"
msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: tp_RangeChooser.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
#: tp_RangeChooser.ui:97
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
@@ -2753,19 +2923,22 @@ msgid "Data Range"
msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: tp_Scale.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: tp_Scale.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng"
#: tp_Scale.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Năm"
#: tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
@@ -2784,49 +2957,58 @@ msgid "T_ype"
msgstr "Kiểu"
#: tp_Scale.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: tp_Scale.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản"
#: tp_Scale.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: tp_Scale.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối thiểu"
#: tp_Scale.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối đa"
#: tp_Scale.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: tp_Scale.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Tự động"
#: tp_Scale.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải"
#: tp_Scale.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: tp_Scale.ui:311
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
@@ -2834,9 +3016,10 @@ msgid "Ma_jor interval"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
@@ -2849,9 +3032,10 @@ msgid "Minor inter_val count"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:477
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: tp_Scale.ui:508
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
@@ -2859,9 +3043,10 @@ msgid "Re_ference value"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:531
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: tp_Scale.ui:561
#, fuzzy
@@ -2886,9 +3071,10 @@ msgid "Align Data Series to"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn cách"
#: tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
@@ -2901,14 +3087,16 @@ msgid "Show _bars side by side"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối hỏng"
#: tp_SeriesToAxis.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: tp_SeriesToAxis.ui:266
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
@@ -2936,19 +3124,22 @@ msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:370
+#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn in"
#: tp_Trendline.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: tp_Trendline.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarit"
#: tp_Trendline.ui:90
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
@@ -2956,9 +3147,10 @@ msgid "_Exponential"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
-msgstr ""
+msgstr "Luỹ thừa"
#: tp_Trendline.ui:128
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
@@ -2976,9 +3168,10 @@ msgid "Degree"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Kỳ"
#: tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|label1"
@@ -3037,9 +3230,10 @@ msgid "Sho_w labels"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề"
#: tp_axisLabel.ui:81
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
@@ -3052,14 +3246,16 @@ msgid "Stagger _even"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Tự động"
#: tp_axisLabel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt hạng"
#: tp_axisLabel.ui:173
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
@@ -3067,19 +3263,22 @@ msgid "O_verlap"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
-msgstr ""
+msgstr "N_gắt"
#: tp_axisLabel.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Luồng văn bản"
#: tp_axisLabel.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr " độ"
#: tp_axisLabel.ui:333
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
@@ -3092,9 +3291,10 @@ msgid "ABCD"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng văn bản"
#: tp_axisLabel.ui:403
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
@@ -3102,19 +3302,22 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: wizelementspage.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: wizelementspage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: wizelementspage.ui:132
#, fuzzy
@@ -3129,14 +3332,16 @@ msgid "_Subtitle"
msgstr "Phụ đề"
#: wizelementspage.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục X"
#: wizelementspage.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: wizelementspage.ui:266
msgctxt "wizelementspage|show"
@@ -3144,24 +3349,28 @@ msgid "_Display legend"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "T_rái"
#: wizelementspage.ui:311
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: wizelementspage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: wizelementspage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: wizelementspage.ui:389
msgctxt "wizelementspage|Axe"
@@ -3175,16 +3384,19 @@ msgid "X axis"
msgstr "Trục X"
#: wizelementspage.ui:439
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Y"
#: wizelementspage.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Trục Z"
#: wizelementspage.ui:479
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện lưới"
diff --git a/source/vi/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/vi/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index e2d720cc0b1..f96f84e88e0 100644
--- a/source/vi/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/vi/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: Drivers.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu chủ"
diff --git a/source/vi/cui/messages.po b/source/vi/cui/messages.po
index 502f8586fb0..4f2dafa114d 100644
--- a/source/vi/cui/messages.po
+++ b/source/vi/cui/messages.po
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: personalization.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"
#: personalization.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Trích yếu : "
#: personalization.hrc:33
#, fuzzy
@@ -40,9 +42,10 @@ msgid "Nature"
msgstr ""
#: personalization.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Đặc"
#: strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
@@ -55,9 +58,10 @@ msgid "My Documents"
msgstr "Tài liệu của tôi"
#: strings.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
@@ -467,9 +471,10 @@ msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: strings.hrc:114
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh BASIC"
#: strings.hrc:115
#, fuzzy
@@ -1009,14 +1014,16 @@ msgid "Timeout"
msgstr ""
#: strings.hrc:232
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: strings.hrc:233
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
@@ -1154,9 +1161,10 @@ msgid "Registered name"
msgstr ""
#: strings.hrc:260
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
msgid "Database file"
-msgstr ""
+msgstr "Trường cơ sở dữ liệu"
#. abbreviation for "[Load]"
#: strings.hrc:263
@@ -1253,9 +1261,10 @@ msgid "Name of color scheme"
msgstr "Tên lược đồ màu"
#: strings.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Chính tả"
#: strings.hrc:297
#, fuzzy
@@ -1270,9 +1279,10 @@ msgid "Thesaurus"
msgstr "Từ điển gần nghĩa"
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Ngữ pháp"
#: strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
@@ -1514,9 +1524,10 @@ msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Từ có HAi CHữ CÁi HOa"
#: strings.hrc:347
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Việt hoa chữ đầu của câu"
#: strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
@@ -1529,14 +1540,16 @@ msgid "Ignore double spaces"
msgstr ""
#: strings.hrc:350
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận ra URL"
#: strings.hrc:351
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế gạch ngang"
#: strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
@@ -1554,14 +1567,16 @@ msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr ""
#: strings.hrc:355
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bỏ đoạn văn rỗng"
#: strings.hrc:356
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế kiểu dáng riêng"
#: strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
@@ -1584,14 +1599,16 @@ msgid "Apply border"
msgstr ""
#: strings.hrc:361
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo bảng"
#: strings.hrc:362
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu"
#: strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
@@ -1604,19 +1621,22 @@ msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr ""
#: strings.hrc:365
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Đường nối"
#: strings.hrc:366
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Đường chiều"
#: strings.hrc:367
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp mô-đun được chọn."
#: strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
@@ -1629,9 +1649,10 @@ msgid "End Quote"
msgstr ""
#: strings.hrc:371
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Trang tính đã ~chọn"
#: strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
@@ -1745,9 +1766,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: treeopt.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu người dùng"
#: treeopt.hrc:32
#, fuzzy
@@ -1756,14 +1778,16 @@ msgid "General"
msgstr "Chung"
#: treeopt.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: treeopt.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: treeopt.hrc:35
#, fuzzy
@@ -1778,9 +1802,10 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Phông"
#: treeopt.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo mật"
#: treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1793,14 +1818,16 @@ msgid "Application Colors"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Khả năng truy cập"
#: treeopt.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng cao"
#: treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1808,9 +1835,10 @@ msgid "Basic IDE"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật trực tuyến"
#: treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1818,9 +1846,10 @@ msgid "OpenCL"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập ngôn ngữ"
#: treeopt.hrc:50
#, fuzzy
@@ -1835,19 +1864,22 @@ msgid "Writing Aids"
msgstr "Hỗ trợ soạn thảo"
#: treeopt.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm bằng tiếng Nhật"
#: treeopt.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí Châu Á"
#: treeopt.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí văn bản phức tạp"
#: treeopt.hrc:59
#, fuzzy
@@ -1856,14 +1888,16 @@ msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: treeopt.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ủy nhiệm"
#: treeopt.hrc:61
+#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ thư"
#: treeopt.hrc:66
#, fuzzy
@@ -1878,14 +1912,16 @@ msgid "General"
msgstr "Chung"
#: treeopt.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: treeopt.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Hỗ trợ định dạng"
#: treeopt.hrc:70
#, fuzzy
@@ -1894,24 +1930,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: treeopt.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "Phông cơ bản (Tây)"
#: treeopt.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr ""
+msgstr "Phông cơ bản (Châu Á)"
#: treeopt.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Phông cơ bản (CTL)"
#: treeopt.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: treeopt.hrc:75
#, fuzzy
@@ -1926,39 +1966,46 @@ msgid "Changes"
msgstr "Thay đổi"
#: treeopt.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "So sánh"
#: treeopt.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tính tương thích"
#: treeopt.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCaption"
#: treeopt.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Email gửi gộp"
#: treeopt.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi %PRODUCTNAME"
#: treeopt.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: treeopt.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Hỗ trợ định dạng"
#: treeopt.hrc:88
#, fuzzy
@@ -1967,9 +2014,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: treeopt.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: treeopt.hrc:90
#, fuzzy
@@ -1978,9 +2026,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: treeopt.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nền"
#: treeopt.hrc:96
#, fuzzy
@@ -1995,9 +2044,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: treeopt.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh %PRODUCTNAME"
#: treeopt.hrc:103
#, fuzzy
@@ -2012,14 +2062,16 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#: treeopt.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: treeopt.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Tính"
#: treeopt.hrc:107
#, fuzzy
@@ -2040,9 +2092,10 @@ msgid "Changes"
msgstr "Thay đổi"
#: treeopt.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tính tương thích"
#: treeopt.hrc:111
#, fuzzy
@@ -2051,9 +2104,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: treeopt.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: treeopt.hrc:117
#, fuzzy
@@ -2068,9 +2122,10 @@ msgid "General"
msgstr "Chung"
#: treeopt.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: treeopt.hrc:120
#, fuzzy
@@ -2079,9 +2134,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: treeopt.hrc:121
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: treeopt.hrc:126
#, fuzzy
@@ -2096,9 +2152,10 @@ msgid "General"
msgstr "Chung"
#: treeopt.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: treeopt.hrc:129
#, fuzzy
@@ -2107,24 +2164,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: treeopt.hrc:130
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: treeopt.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ thị"
#: treeopt.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Màu sắc Mặc định"
#: treeopt.hrc:141
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp/Lưu"
#: treeopt.hrc:142
#, fuzzy
@@ -2133,34 +2194,40 @@ msgid "General"
msgstr "Chung"
#: treeopt.hrc:143
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính VBA"
#: treeopt.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: treeopt.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tính tương thích HTML"
#: treeopt.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh %PRODUCTNAME"
#: treeopt.hrc:151
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối"
#: treeopt.hrc:152
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ sơ dữ liệu"
#: aboutconfigdialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -2169,9 +2236,10 @@ msgid "Expert Configuration"
msgstr "Cấu hình người dùng"
#: aboutconfigdialog.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: aboutconfigdialog.ui:81
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
@@ -2179,9 +2247,10 @@ msgid "Preference Name"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: aboutconfigdialog.ui:109
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
@@ -2189,19 +2258,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: aboutconfigdialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: aboutconfigdialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa"
#: aboutconfigdialog.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại"
#: aboutconfigvaluedialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
@@ -2209,9 +2281,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: aboutconfigvaluedialog.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
@@ -2219,9 +2292,10 @@ msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Giới thiệu %PRODUCTNAME"
#: aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
@@ -2286,9 +2360,10 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://vi.libreoffice.org/gioi-thieu/"
#: accelconfigpage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Phím tắt"
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
@@ -2311,9 +2386,10 @@ msgid "_Load..."
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu..."
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
@@ -2327,9 +2403,10 @@ msgid "_Category"
msgstr "Phân loại"
#: accelconfigpage.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|label25"
@@ -2337,9 +2414,10 @@ msgid "_Keys"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
@@ -2414,9 +2492,10 @@ msgid "_Text only"
msgstr "Chỉ _văn bản"
#: agingdialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Làm già"
#: agingdialog.ui:137
msgctxt "agingdialog|label2"
@@ -2430,9 +2509,10 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"
#: applyautofmtpage.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: applyautofmtpage.ui:46
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
@@ -2605,19 +2685,22 @@ msgid "Gradient"
msgstr "Dải màu"
#: areatabpage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Quan sát"
#: areatabpage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh bitmap"
#: areatabpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
#: asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
@@ -2642,14 +2725,16 @@ msgid "Line Change"
msgstr "Ngắt dòng"
#: assigncomponentdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
-msgstr ""
+msgstr "Gán thành phần"
#: assigncomponentdialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên phương pháp của thành phần"
#: autocorrectdialog.ui:9
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
@@ -2702,9 +2787,10 @@ msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: backgroundpage.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: backgroundpage.ui:45
#, fuzzy
@@ -2790,34 +2876,40 @@ msgid "Pre_view"
msgstr "_Xem thử"
#: baselinksdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa đổi liên kết"
#: baselinksdialog.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
#: baselinksdialog.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: baselinksdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ngắt liên kết"
#: baselinksdialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin nguồn"
#: baselinksdialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
-msgstr ""
+msgstr "Phần tử :"
#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
@@ -2825,24 +2917,28 @@ msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: baselinksdialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: baselinksdialog.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa đổi liên kết"
#: baselinksdialog.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin nguồn"
#: baselinksdialog.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
-msgstr ""
+msgstr "Phần tử :"
#: baselinksdialog.ui:261
#, fuzzy
@@ -2851,9 +2947,10 @@ msgid "Type:"
msgstr "Kiểu"
#: baselinksdialog.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật:"
#: baselinksdialog.ui:352
#, fuzzy
@@ -2873,9 +2970,10 @@ msgid "Add / Import"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh bitmap"
#: bitmaptabpage.ui:110
#, fuzzy
@@ -2884,9 +2982,10 @@ msgid "Style:"
msgstr "Kiểu"
#: bitmaptabpage.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Gốc"
#: bitmaptabpage.ui:127
#, fuzzy
@@ -2895,9 +2994,10 @@ msgid "Filled"
msgstr "Tràn"
#: bitmaptabpage.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn ra"
#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -2905,9 +3005,10 @@ msgid "Zoomed"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn:"
#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -2933,9 +3034,10 @@ msgid "Height:"
msgstr "Chiều _cao:"
#: bitmaptabpage.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Co giãn"
#: bitmaptabpage.ui:262
#, fuzzy
@@ -2944,9 +3046,10 @@ msgid "Position:"
msgstr "Vị trí"
#: bitmaptabpage.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trên trái ?"
#: bitmaptabpage.ui:279
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
@@ -2954,9 +3057,10 @@ msgid "Top Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "Trên phải ?"
#: bitmaptabpage.ui:281
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
@@ -2970,14 +3074,16 @@ msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: bitmaptabpage.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phủ sang phải"
#: bitmaptabpage.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới trái ?"
#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
@@ -2985,9 +3091,10 @@ msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới phải ?"
#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
@@ -3028,9 +3135,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: bitmaptabpage.ui:510
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: bitmaptabpage.ui:528
#, fuzzy
@@ -3039,9 +3147,10 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Bất kỳ"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
@@ -3095,9 +3204,10 @@ msgid "OpenCL Information"
msgstr ""
#: borderareatransparencydialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
-msgstr ""
+msgstr "Viền/Nền"
#: borderareatransparencydialog.ui:106
#, fuzzy
@@ -3117,9 +3227,10 @@ msgid "Transparency"
msgstr "Trong suốt"
#: borderbackgrounddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
-msgstr ""
+msgstr "Viền/Nền"
#: borderbackgrounddialog.ui:106
#, fuzzy
@@ -3128,9 +3239,10 @@ msgid "Borders"
msgstr "Viền"
#: borderbackgrounddialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nền"
#: borderpage.ui:71
#, fuzzy
@@ -3292,9 +3404,10 @@ msgid "Position and Size"
msgstr "Vị trí và GIãn cách"
#: calloutdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Khung thoại"
#: calloutpage.ui:20
msgctxt "calloutpage|liststore1"
@@ -3308,9 +3421,10 @@ msgid "From top"
msgstr "Từ bên trên"
#: calloutpage.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
-msgstr ""
+msgstr "Từ bên trái"
#: calloutpage.ui:32
#, fuzzy
@@ -3325,14 +3439,16 @@ msgid "Vertical"
msgstr "_Nằm dọc"
#: calloutpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Phần mở rộng"
#: calloutpage.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ _dài"
#: calloutpage.ui:140
#, fuzzy
@@ -3568,9 +3684,10 @@ msgid "Certificate Path"
msgstr "Đường dẫn chứng thư"
#: certdialog.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: certdialog.ui:129
#, fuzzy
@@ -3590,9 +3707,10 @@ msgid "Profile"
msgstr ""
#: certdialog.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Đạo diễn"
#: certdialog.ui:192
msgctxt "certdialog|certdir"
@@ -3959,14 +4077,16 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: colorpage.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#: colorpage.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
#: colorpage.ui:206
msgctxt "colorpage|label22"
@@ -4029,9 +4149,10 @@ msgid "_M"
msgstr "_M"
#: colorpage.ui:579
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động"
#: colorpage.ui:625
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
@@ -4039,14 +4160,16 @@ msgid "New Color"
msgstr ""
#: colorpage.ui:656
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh"
#: colorpage.ui:671
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ"
#: colorpage.ui:685
msgctxt "colorpage|label4"
@@ -4064,9 +4187,10 @@ msgid "_R"
msgstr ""
#: colorpage.ui:728
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lục"
#: colorpage.ui:742
msgctxt "colorpage|label19"
@@ -4094,14 +4218,16 @@ msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: colorpage.ui:905
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: colorpage.ui:927
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Mới"
#: colorpickerdialog.ui:26
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
@@ -4139,19 +4265,22 @@ msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:420
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "~Bão hòa"
#: colorpickerdialog.ui:437
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sáng"
#: colorpickerdialog.ui:496
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#: colorpickerdialog.ui:537
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
@@ -4159,14 +4288,16 @@ msgid "_Cyan:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:552
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
-msgstr ""
+msgstr "Tím"
#: colorpickerdialog.ui:567
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: colorpickerdialog.ui:582
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
@@ -4174,9 +4305,10 @@ msgid "_Key:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:647
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#: comment.ui:7
msgctxt "comment|CommentDialog"
@@ -4261,9 +4393,10 @@ msgid "_End vertical:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "GIãn cách dòng"
#: connectortabpage.ui:342
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
@@ -4271,9 +4404,10 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: connectortabpage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
@@ -4301,9 +4435,10 @@ msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Mất kết nối"
#: croppage.ui:53
msgctxt "croppage|keepscale"
@@ -4340,9 +4475,10 @@ msgid "_Bottom:"
msgstr "Đáy:"
#: croppage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Xén"
#: croppage.ui:261
msgctxt "croppage|label6"
@@ -4355,9 +4491,10 @@ msgid "_Height:"
msgstr "Chiều _cao:"
#: croppage.ui:316
+#, fuzzy
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Co giãn"
#: croppage.ui:351
msgctxt "croppage|label8"
@@ -4375,9 +4512,10 @@ msgid "Image Size"
msgstr ""
#: croppage.ui:460
+#, fuzzy
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ gốc"
#: cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
@@ -4390,9 +4528,10 @@ msgid "_URL:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "Khung:"
#: cuiimapdlg.ui:186
#, fuzzy
@@ -4412,9 +4551,10 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Mô tả"
#: customizedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Được tùy biến"
#: customizedialog.ui:105
#, fuzzy
@@ -4423,9 +4563,10 @@ msgid "Menus"
msgstr "Trình đơn"
#: customizedialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "~Thanh công cụ"
#: customizedialog.ui:150
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
@@ -4439,9 +4580,10 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Từ khoá"
#: customizedialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: databaselinkdialog.ui:9
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
@@ -4469,19 +4611,22 @@ msgid "Edit Database Link"
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: dbregisterpage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: dbregisterpage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|label1"
@@ -4555,9 +4700,10 @@ msgid "Show _measurement units"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:404
+#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Chú giải"
#: dimensionlinestabpage.ui:427
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
@@ -4643,9 +4789,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "_Nằm dọc"
#: editdictionarydialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa từ điển riêng"
#: editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
@@ -4670,14 +4817,16 @@ msgid "_Replace By"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Mới"
#: editdictionarydialog.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: editmodulesdialog.ui:9
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
@@ -4685,9 +4834,10 @@ msgid "Edit Modules"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển bổ sung trực tuyến..."
#: editmodulesdialog.ui:108
#, fuzzy
@@ -4696,19 +4846,22 @@ msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: editmodulesdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Đem lên"
#: editmodulesdialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Đem xuống"
#: editmodulesdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Lùi"
#: editmodulesdialog.ui:228
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
@@ -5008,9 +5161,10 @@ msgid "Emboss"
msgstr "Chạm nổi"
#: embossdialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn ánh ~sáng"
#: embossdialog.ui:155
#, fuzzy
@@ -5019,9 +5173,10 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"
#: eventassigndialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Gán vĩ lệnh..."
#: eventassignpage.ui:47
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
@@ -5029,14 +5184,16 @@ msgid "Existing Macros"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh ~từ"
#: eventassignpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: eventassignpage.ui:172
msgctxt "eventassignpage|assignft"
@@ -5049,9 +5206,10 @@ msgid "Assignments"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Gán"
#: eventassignpage.ui:234
msgctxt "eventassignpage|delete"
@@ -5059,14 +5217,16 @@ msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"
#: eventsconfigpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
-msgstr ""
+msgstr "Gán"
#: eventsconfigpage.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh..."
#: eventsconfigpage.ui:63
#, fuzzy
@@ -5075,14 +5235,16 @@ msgid "_Remove"
msgstr "Bỏ"
#: eventsconfigpage.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu vào :"
#: eventsconfigpage.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: eventsconfigpage.ui:168
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
@@ -5095,9 +5257,10 @@ msgid "Record Search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: fmsearchdialog.ui:142
#, fuzzy
@@ -5116,9 +5279,10 @@ msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
-msgstr ""
+msgstr "_Tìm kiếm"
#: fmsearchdialog.ui:272
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
@@ -5163,9 +5327,10 @@ msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:558
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr ""
+msgstr "Tì_m tương đương"
#: fmsearchdialog.ui:574
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
@@ -5173,9 +5338,10 @@ msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:595
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Khớp chữ hoa/thường"
#: fmsearchdialog.ui:611
#, fuzzy
@@ -5184,9 +5350,10 @@ msgid "Fr_om top"
msgstr "Từ bên trên"
#: fmsearchdialog.ui:627
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức chính _quy"
#: fmsearchdialog.ui:643
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
@@ -5209,9 +5376,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: fmsearchdialog.ui:740
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi"
#: fmsearchdialog.ui:751
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
@@ -5224,9 +5392,10 @@ msgid "State"
msgstr "Tỉnh"
#: formatcellsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính bảng"
#: formatcellsdialog.ui:106
msgctxt "formatcellsdialog|name"
@@ -5234,9 +5403,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: formatcellsdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: formatcellsdialog.ui:151
#, fuzzy
@@ -5245,9 +5415,10 @@ msgid "Borders"
msgstr "Viền"
#: formatcellsdialog.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nền"
#: formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
@@ -5255,9 +5426,10 @@ msgid "Format Number"
msgstr ""
#: galleryapplyprogress.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: galleryapplyprogress.ui:73
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
@@ -5265,9 +5437,10 @@ msgid "File"
msgstr "Tập tin"
#: galleryfilespage.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
-msgstr ""
+msgstr "~Kiểu tập tin:"
#: galleryfilespage.ui:77
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
@@ -5297,9 +5470,10 @@ msgid "A_dd All"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Đã sửa đổi:"
#: gallerygeneralpage.ui:63
#, fuzzy
@@ -5325,24 +5499,28 @@ msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: gallerysearchprogress.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "~Kiểu tập tin"
#: gallerysearchprogress.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Đạo diễn"
#: gallerythemedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính: "
#: gallerythemedialog.ui:106
msgctxt "gallerythemedialog|general"
@@ -5361,9 +5539,10 @@ msgid "Theme ID"
msgstr ""
#: gallerythemeiddialog.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID: "
#: gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
@@ -5377,9 +5556,10 @@ msgid "Title:"
msgstr "Tựa đề"
#: galleryupdateprogress.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
#: galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
@@ -5500,9 +5680,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: gradientpage.ui:644
+#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: gradientpage.ui:662
#, fuzzy
@@ -5528,14 +5709,16 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "Từ điển"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi Hangul/Hanja"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Gốc"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
@@ -5543,9 +5726,10 @@ msgid "Word"
msgstr "Từ"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181
#, fuzzy
@@ -5554,24 +5738,28 @@ msgid "Suggestions"
msgstr "_Góp ý"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "~Hangul/Hanja"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanja (Han~gul)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "Hang~ul (Hanja)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295
#, fuzzy
@@ -5598,29 +5786,34 @@ msgid "Hangul"
msgstr "Han-gul"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
-msgstr ""
+msgstr "~Chỉ Hangul"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "C~hỉ Hanja"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "~Bỏ qua"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua ~suốt"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
@@ -5628,14 +5821,16 @@ msgid "_Replace"
msgstr "Tha_y thế"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
-msgstr ""
+msgstr "Tha~y thế suốt"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
-msgstr ""
+msgstr "Tha~y thế theo ký tự"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
@@ -5643,19 +5838,22 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa từ điển riêng"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sách"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Gốc"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
#, fuzzy
@@ -5669,14 +5867,16 @@ msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Mới..."
#: hangulhanjaoptdialog.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: hangulhanjaoptdialog.ui:172
#, fuzzy
@@ -5710,9 +5910,10 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_Sửa"
#: hatchpage.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Quan sát"
#: hatchpage.ui:148
#, fuzzy
@@ -5747,9 +5948,10 @@ msgid "Triple"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
-msgstr ""
+msgstr "Màu đường"
#: hatchpage.ui:281
#, fuzzy
@@ -5764,9 +5966,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: hatchpage.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: hatchpage.ui:375
#, fuzzy
@@ -5775,34 +5978,40 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: hyperlinkdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu liên kết"
#: hyperlinkdialog.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: hyperlinkdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại"
#: hyperlinkdocpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Đường ~dẫn:"
#: hyperlinkdocpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Mở tập tin"
#: hyperlinkdocpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Mở tập tin"
#: hyperlinkdocpage.ui:82
#, fuzzy
@@ -5811,44 +6020,52 @@ msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
#: hyperlinkdocpage.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: hyperlinkdocpage.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: hyperlinkdocpage.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mục tiêu trong văn bản"
#: hyperlinkdocpage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mục tiêu trong văn bản"
#: hyperlinkdocpage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản thử tra"
#: hyperlinkdocpage.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mục tiêu trong văn bản"
#: hyperlinkdocpage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "Khung:"
#: hyperlinkdocpage.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản:"
#: hyperlinkdocpage.ui:260
#, fuzzy
@@ -5863,24 +6080,28 @@ msgid "F_orm:"
msgstr "Ch_o"
#: hyperlinkdocpage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: hyperlinkdocpage.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập thêm"
#: hyperlinkinternetpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
-msgstr ""
+msgstr "~HTTP"
#: hyperlinkinternetpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: hyperlinkinternetpage.ui:86
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
@@ -5888,34 +6109,40 @@ msgid "_URL:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên đăng nhập"
#: hyperlinkinternetpage.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu"
#: hyperlinkinternetpage.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng ẩn danh"
#: hyperlinkinternetpage.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu siêu liên kết"
#: hyperlinkinternetpage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "Khung:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
#, fuzzy
@@ -5930,34 +6157,40 @@ msgid "F_orm:"
msgstr "Ch_o"
#: hyperlinkinternetpage.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: hyperlinkinternetpage.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập thêm"
#: hyperlinkmailpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
-msgstr ""
+msgstr "~Người nhận"
#: hyperlinkmailpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn dữ liệu"
#: hyperlinkmailpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn dữ liệu..."
#: hyperlinkmailpage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ đề:"
#: hyperlinkmailpage.ui:119
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
@@ -5965,14 +6198,16 @@ msgid "Mail"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "Khung:"
#: hyperlinkmailpage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản:"
#: hyperlinkmailpage.ui:188
#, fuzzy
@@ -5987,24 +6222,28 @@ msgid "F_orm:"
msgstr "Ch_o"
#: hyperlinkmailpage.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: hyperlinkmailpage.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập thêm"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mục tiêu trong văn bản"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:39
#, fuzzy
@@ -6013,39 +6252,46 @@ msgid "_Close"
msgstr "Đóng"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Cây đánh dấu"
#: hyperlinknewdocpage.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa ~ngay"
#: hyperlinknewdocpage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa ~sau"
#: hyperlinknewdocpage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin:"
#: hyperlinknewdocpage.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn đường dẫn"
#: hyperlinknewdocpage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn đường dẫn"
#: hyperlinknewdocpage.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
-msgstr ""
+msgstr "~Kiểu tập tin:"
#: hyperlinknewdocpage.ui:172
#, fuzzy
@@ -6054,14 +6300,16 @@ msgid "New Document"
msgstr "Tài liệu văn bản"
#: hyperlinknewdocpage.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "Khung:"
#: hyperlinknewdocpage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản:"
#: hyperlinknewdocpage.ui:241
#, fuzzy
@@ -6076,14 +6324,16 @@ msgid "F_orm:"
msgstr "Ch_o"
#: hyperlinknewdocpage.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: hyperlinknewdocpage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập thêm"
#: hyphenate.ui:19
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
@@ -6112,21 +6362,26 @@ msgid "Word:"
msgstr "Từ"
#: iconchangedialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "iconchangedialog|IconChange"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: iconchangedialog.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
+"Các tập tin được liệt kê bên dưới không thể nhập vào được.\n"
+"Không thể phiên dịch định dạng tập tin."
#: iconselectordialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi biểu tượng"
#: iconselectordialog.ui:125
#, fuzzy
@@ -6135,9 +6390,10 @@ msgid "_Icons"
msgstr "Biểu tượng"
#: iconselectordialog.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhập..."
#: iconselectordialog.ui:163
#, fuzzy
@@ -6146,12 +6402,15 @@ msgid "_Delete..."
msgstr "Xoá..."
#: iconselectordialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
+"Ghi chú :\n"
+"Kích cỡ của biểu tượng nên là 16×16 điểm ảnh, để đặt được mức chất lượng tốt nhất. Biểu tượng kích cỡ khác thì bị tự động co giãn."
#: insertfloatingframe.ui:13
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
@@ -6260,9 +6519,10 @@ msgid "Object Type"
msgstr "Kiểu đối ượng"
#: insertoleobject.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: insertoleobject.ui:210
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
@@ -6363,9 +6623,10 @@ msgid "_Add"
msgstr "Thêm"
#: javastartparametersdialog.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: javastartparametersdialog.ui:203
#, fuzzy
@@ -6389,14 +6650,16 @@ msgid "Shadow"
msgstr "Bóng"
#: linedialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đường"
#: linedialog.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu mũi tên"
#: lineendstabpage.ui:49
#, fuzzy
@@ -6405,9 +6668,10 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tựa đề"
#: lineendstabpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu mũi tên"
#: lineendstabpage.ui:111
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
@@ -6446,9 +6710,10 @@ msgid "Dash"
msgstr "Gạch"
#: linestyletabpage.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đường"
#: linestyletabpage.ui:130
#, fuzzy
@@ -6463,9 +6728,10 @@ msgid "_Number:"
msgstr "Số"
#: linestyletabpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ _dài"
#: linestyletabpage.ui:178
#, fuzzy
@@ -6499,14 +6765,16 @@ msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: linetabpage.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: linetabpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Làm tròn"
#: linetabpage.ui:38
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
@@ -6519,9 +6787,10 @@ msgid "Rounded"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- không có -"
#: linetabpage.ui:60
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
@@ -6557,9 +6826,10 @@ msgid "_Transparency:"
msgstr "_Trong suốt"
#: linetabpage.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính Trường"
#: linetabpage.ui:315
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
@@ -6601,9 +6871,10 @@ msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:519
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu mũi tên"
#: linetabpage.ui:555
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
@@ -6650,9 +6921,10 @@ msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
#: linetabpage.ui:798
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: linetabpage.ui:824
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
@@ -6678,9 +6950,10 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "Bộ sưu tập"
#: linetabpage.ui:856
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
@@ -6688,9 +6961,10 @@ msgid "Assign Action"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ kiện"
#: macroassignpage.ui:70
msgctxt "macroassignpage|assignft"
@@ -6703,9 +6977,10 @@ msgid "Assignments"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh..."
#: macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
@@ -6718,9 +6993,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"
#: macroassignpage.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Gán"
#: macroselectordialog.ui:8
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
@@ -6769,9 +7045,10 @@ msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: menuassignpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: menuassignpage.ui:75
#, fuzzy
@@ -6780,9 +7057,10 @@ msgid "Categor_y"
msgstr "Phân loại"
#: menuassignpage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: menuassignpage.ui:105
#, fuzzy
@@ -6801,9 +7079,10 @@ msgid "Local help is not installed."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm mục"
#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
@@ -6811,9 +7090,10 @@ msgid "Remove item"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: menuassignpage.ui:387
#, fuzzy
@@ -6839,9 +7119,10 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách chỉ mục"
#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
@@ -6855,14 +7136,16 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Thay tên..."
#: menuassignpage.ui:565
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Đổi biểu tượng..."
#: menuassignpage.ui:573
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Lập lại biểu tượng"
#: menuassignpage.ui:581
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
@@ -6870,9 +7153,10 @@ msgid "Restore Default Command"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Khảm"
#: mosaicdialog.ui:144
msgctxt "mosaicdialog|label2"
@@ -6916,24 +7200,28 @@ msgid "Menu _position:"
msgstr ""
#: movemenu.ui:244
+#, fuzzy
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lên"
#: movemenu.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: multipathdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn đường dẫn"
#: multipathdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: multipathdialog.ui:164
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
@@ -6976,9 +7264,10 @@ msgid "Create Macro"
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên"
#: newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
@@ -6991,9 +7280,10 @@ msgid "_Number of columns:"
msgstr ""
#: newtabledialog.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng từ :"
#: newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
@@ -7134,9 +7424,10 @@ msgid "C_ategory"
msgstr "Phân loại"
#: numberingformatpage.ui:536
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: numberingformatpage.ui:596
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
@@ -7513,9 +7804,10 @@ msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Đã cài đặt xong môi trường chạy Java (JRE)."
#: optadvancedpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
@@ -7574,9 +7866,10 @@ msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình người dùng"
#: optadvancedpage.ui:364
msgctxt "optadvancedpage|label12"
@@ -7626,9 +7919,10 @@ msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Định chỗ"
#: optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
@@ -7723,9 +8017,10 @@ msgid "Use extended types"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái ngôn ngữ"
#: optchartcolorspage.ui:42
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
@@ -7769,9 +8064,10 @@ msgid "Movement:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
-msgstr ""
+msgstr "Lôgíc"
#: optctlpage.ui:161
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
@@ -7789,9 +8085,10 @@ msgid "_Numerals:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
-msgstr ""
+msgstr "Ả Rập (1 2 3)"
#: optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
@@ -7810,9 +8107,10 @@ msgid "Context"
msgstr "Nội dung"
#: optctlpage.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn chung"
#: optemailpage.ui:26
#, fuzzy
@@ -7862,14 +8160,16 @@ msgid "Export as:"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: optfltrembedpage.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ bóng"
#: optfltrembedpage.ui:175
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
@@ -8070,19 +8370,22 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp %PRODUCTNAME khi khởi động hệ thống."
#: optgeneralpage.ui:353
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Bật bộ khởi chạy nhanh trong khay hệ thống"
#: optgeneralpage.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ khởi động nhanh %PRODUCTNAME"
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
@@ -8120,9 +8423,10 @@ msgid "Size _1:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ phông"
#: opthtmlpage.ui:347
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
@@ -8140,14 +8444,16 @@ msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:407
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập"
#: opthtmlpage.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ ký tự"
#: opthtmlpage.ui:489
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
@@ -8155,9 +8461,10 @@ msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:507
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
-msgstr ""
+msgstr "Dàn trang ~in"
#: opthtmlpage.ui:525
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
@@ -8170,9 +8477,10 @@ msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:568
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất"
#: optionsdialog.ui:11
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
@@ -8280,9 +8588,10 @@ msgid "Midd_le dots"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:405
+#, fuzzy
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "~Bỏ qua"
#: optlanguagespage.ui:37
#, fuzzy
@@ -8296,9 +8605,10 @@ msgid "Locale setting:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách thập phân"
#: optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
@@ -8326,9 +8636,10 @@ msgid "For the current document only"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí văn bản phức tạp"
#: optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
@@ -8361,9 +8672,10 @@ msgid "_Available language modules:"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: optlingupage.ui:82
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
@@ -8377,14 +8689,16 @@ msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "Từ điển tự xác định"
#: optlingupage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: optlingupage.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: optlingupage.ui:167
#, fuzzy
@@ -8393,9 +8707,10 @@ msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Từ điển tự xác định"
#: optlingupage.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: optlingupage.ui:218
#, fuzzy
@@ -8404,19 +8719,22 @@ msgid "_Options:"
msgstr "Tùy chọn"
#: optlingupage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển bổ sung trực tuyến..."
#: optlingupage.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: optlingupage.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa phần"
#: optlingupage.ui:296
#, fuzzy
@@ -8582,9 +8900,10 @@ msgid "_Default"
msgstr "_Mặc định"
#: optpathspage.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: optproxypage.ui:32
#, fuzzy
@@ -8877,9 +9196,10 @@ msgstr ""
"Bạn có muốn xoá danh sách mật khẩu và đặt lại mật khẩu chủ không?"
#: optsecuritypage.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang kết nối..."
#: optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
@@ -8932,9 +9252,10 @@ msgid "City/state/_zip:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr ""
+msgstr "CountryOrRegion"
#: optuserpage.ui:104
#, fuzzy
@@ -9020,9 +9341,10 @@ msgid "FAX number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:404
+#, fuzzy
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ thư"
#: optuserpage.ui:421
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
@@ -9135,9 +9457,10 @@ msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:909
+#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|label2"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Ty-pô"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
@@ -9318,9 +9641,10 @@ msgid "Large"
msgstr "Lớn"
#: optviewpage.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "Rất lớn"
#: optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
@@ -9454,9 +9778,10 @@ msgid "Only left"
msgstr "Chỉ trái"
#: pageformatpage.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định _dạng"
#: pageformatpage.ui:96
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
@@ -9469,9 +9794,10 @@ msgid "_Height:"
msgstr "Chiều _cao:"
#: pageformatpage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: pageformatpage.ui:161
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
@@ -9490,9 +9816,10 @@ msgid "_Text direction:"
msgstr "_Hướng văn bản"
#: pageformatpage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
-msgstr ""
+msgstr "Khay giấy"
#: pageformatpage.ui:302
#, fuzzy
@@ -9536,9 +9863,10 @@ msgid "Margins"
msgstr "Lề"
#: pageformatpage.ui:539
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Layout trang"
#: pageformatpage.ui:554
#, fuzzy
@@ -9547,9 +9875,10 @@ msgid "Page numbers:"
msgstr "Số thứ tự tra_ng"
#: pageformatpage.ui:566
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
-msgstr ""
+msgstr "Đăng ký đúng"
#: pageformatpage.ui:606
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
@@ -9595,9 +9924,10 @@ msgstr ""
#: paragalignpage.ui:15
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu"
#: paragalignpage.ui:23
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
@@ -9615,9 +9945,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: paragalignpage.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
-msgstr ""
+msgstr "Đường cơ bản"
#: paragalignpage.ui:49
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
@@ -9635,9 +9966,10 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Đáy"
#: paragalignpage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: paragalignpage.ui:120
#, fuzzy
@@ -9679,9 +10011,10 @@ msgid "_Last line:"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Phải dưới"
#: paragalignpage.ui:290
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
@@ -9721,14 +10054,16 @@ msgid "Single"
msgstr "Đơn"
#: paraindentspacing.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1,5 dòng"
#: paraindentspacing.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1,5 dòng"
#: paraindentspacing.ui:49
#, fuzzy
@@ -9737,9 +10072,10 @@ msgid "Double"
msgstr "Đôi"
#: paraindentspacing.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ"
#: paraindentspacing.ui:57
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
@@ -9747,14 +10083,16 @@ msgid "At least"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề"
#: paraindentspacing.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: paraindentspacing.ui:129
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
@@ -9767,9 +10105,10 @@ msgid "After _text:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng đầu"
#: paraindentspacing.ui:169
#, fuzzy
@@ -9778,9 +10117,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "Tự động"
#: paraindentspacing.ui:221
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Cố định"
#: paraindentspacing.ui:236
#, fuzzy
@@ -9789,9 +10129,10 @@ msgid "Indent"
msgstr "Căn _lề"
#: paraindentspacing.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đoạn văn"
#: paraindentspacing.ui:290
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
@@ -9809,14 +10150,16 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Giãn cách"
#: paraindentspacing.ui:404
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "trên"
#: paraindentspacing.ui:464
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "GIãn cách dòng"
#: paraindentspacing.ui:489
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
@@ -9824,9 +10167,10 @@ msgid "A_ctivate"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:503
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Đăng ký đúng"
#: paratabspage.ui:49
msgctxt "paratabspage|label1"
@@ -9834,9 +10178,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: paratabspage.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
-msgstr ""
+msgstr "Thập phân"
#: paratabspage.ui:157
#, fuzzy
@@ -9856,9 +10201,10 @@ msgid "Righ_t"
msgstr "Phải"
#: paratabspage.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Phải dưới"
#: paratabspage.ui:239
#, fuzzy
@@ -9896,19 +10242,22 @@ msgid "Fill Character"
msgstr "Ký tự cuối cùng"
#: paratabspage.ui:463
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
-msgstr ""
+msgstr "_Xoá tất cả"
#: paratabspage.ui:492
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "điểm"
#: paratabspage.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch gạch"
#: paratabspage.ui:518
msgctxt "paratabspage|label6"
@@ -9936,9 +10285,10 @@ msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the
msgstr ""
#: password.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
-msgstr ""
+msgstr "_Mở chỉ-đọc"
#: password.ui:204
msgctxt "password|label7"
@@ -9988,9 +10338,10 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_Sửa"
#: patterntabpage.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
#: patterntabpage.ui:135
msgctxt "patterntabpage|label4"
@@ -10003,9 +10354,10 @@ msgid "Pattern Editor"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nền"
#: patterntabpage.ui:217
#, fuzzy
@@ -10020,9 +10372,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: patterntabpage.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: patterntabpage.ui:313
#, fuzzy
@@ -10031,9 +10384,10 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: percentdialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "~Gộp"
#: percentdialog.ui:94
msgctxt "percentdialog|label1"
@@ -10056,9 +10410,10 @@ msgid "Own Theme"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn văn bản"
#: personalization_tab.ui:168
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
@@ -10278,9 +10633,10 @@ msgid "_Size"
msgstr "Cỡ"
#: possizetabpage.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "~Bảo vệ"
#: possizetabpage.ui:434
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
@@ -10298,9 +10654,10 @@ msgid "Adapt"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
-msgstr ""
+msgstr "Bích chương hoá"
#: posterdialog.ui:136
msgctxt "posterdialog|label2"
@@ -10334,14 +10691,16 @@ msgid "Delete Bitmap?"
msgstr ""
#: querydeletebitmapdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá mục nhập « $1 » không?"
#: querydeletechartcolordialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cột"
#: querydeletechartcolordialog.ui:14
#, fuzzy
@@ -10355,9 +10714,10 @@ msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletecolordialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá cột"
#: querydeletecolordialog.ui:13
#, fuzzy
@@ -10371,9 +10731,10 @@ msgid "Delete Dictionary?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá lược đồ màu này không?"
#: querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
@@ -10450,9 +10811,10 @@ msgid "No Loaded File"
msgstr ""
#: querynoloadedfiledialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp tập tin này."
#: querynosavefiledialog.ui:8
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
@@ -10460,9 +10822,10 @@ msgid "No Saved File"
msgstr ""
#: querynosavefiledialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lưu tập tin"
#: querysavelistdialog.ui:8
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
@@ -10490,9 +10853,10 @@ msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr ""
#: recordnumberdialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số hiệu bản ghi"
#: recordnumberdialog.ui:25
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
@@ -10512,9 +10876,10 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Vị trí"
#: rotationtabpage.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập ngầm định"
#: rotationtabpage.ui:132
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
@@ -10527,24 +10892,28 @@ msgid "Pivot Point"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Góc"
#: rotationtabpage.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập ngầm định"
#: rotationtabpage.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc quay"
#: rotationtabpage.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc quay"
#: screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
@@ -10597,9 +10966,10 @@ msgid "Macros"
msgstr "Vĩ lệnh"
#: searchattrdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
@@ -10612,9 +10982,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: searchformatdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: searchformatdialog.ui:151
msgctxt "searchformatdialog|position"
@@ -10622,9 +10993,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: searchformatdialog.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí Châu Á"
#: searchformatdialog.ui:197
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
@@ -10638,19 +11010,22 @@ msgid "Alignment"
msgstr "C_anh lề"
#: searchformatdialog.ui:244
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Luồng văn bản"
#: searchformatdialog.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: searchformatdialog.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: securityoptionsdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -10731,19 +11106,22 @@ msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "select_persona_dialog|label6"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Loại"
#: selectpathdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn đường dẫn"
#: selectpathdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: selectpathdialog.ui:168
#, fuzzy
@@ -10775,9 +11153,10 @@ msgid "_Color:"
msgstr "_Màu"
#: shadowtabpage.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: shadowtabpage.ui:230
msgctxt "shadowtabpage|label"
@@ -10785,9 +11164,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: showcoldialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Hiện cột"
#: showcoldialog.ui:70
msgctxt "showcoldialog|label1"
@@ -10795,9 +11175,10 @@ msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you wa
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tì_m tương đương"
#: similaritysearchdialog.ui:95
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
@@ -10815,9 +11196,10 @@ msgid "_Remove characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
-msgstr ""
+msgstr "~Gộp"
#: slantcornertabpage.ui:50
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
@@ -10835,24 +11217,28 @@ msgid "Control Point 1"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Bán kính"
#: slantcornertabpage.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Bán kính góc"
#: slantcornertabpage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Góc"
#: slantcornertabpage.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Xiên"
#: slantcornertabpage.ui:298
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
@@ -10886,9 +11272,10 @@ msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Mịn"
#: smoothdialog.ui:138
msgctxt "smoothdialog|label2"
@@ -10902,9 +11289,10 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"
#: solarizedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
-msgstr ""
+msgstr "Phơi quá"
#: solarizedialog.ui:135
msgctxt "solarizedialog|label2"
@@ -10947,9 +11335,10 @@ msgid "Font:"
msgstr "Phông"
#: specialcharacters.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
@@ -10957,9 +11346,10 @@ msgid "Hexadecimal:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
-msgstr ""
+msgstr "Thập phân"
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
@@ -11075,9 +11465,10 @@ msgid "_Not in dictionary"
msgstr "Khô_ng có trong từ điển"
#: spellingdialog.ui:386
+#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Dán"
#: spellingdialog.ui:400
#, fuzzy
@@ -11151,9 +11542,10 @@ msgid "Remove _All"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Đổi ~mật khẩu..."
#: swpossizepage.ui:75
msgctxt "swpossizepage|widthft"
@@ -11178,34 +11570,40 @@ msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#: swpossizepage.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "Tới trang"
#: swpossizepage.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "Tới đoạn"
#: swpossizepage.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: swpossizepage.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: swpossizepage.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tới khung"
#: swpossizepage.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Neo"
#: swpossizepage.ui:335
#, fuzzy
@@ -11268,24 +11666,28 @@ msgid "_Size"
msgstr "Cỡ"
#: swpossizepage.ui:591
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "~Bảo vệ"
#: textanimtabpage.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Không hiệu ứng"
#: textanimtabpage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp nháy"
#: textanimtabpage.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn qua"
#: textanimtabpage.ui:61
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
@@ -11293,9 +11695,10 @@ msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn vào"
#: textanimtabpage.ui:94
#, fuzzy
@@ -11310,19 +11713,22 @@ msgid "Direction:"
msgstr "Hướng"
#: textanimtabpage.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
-msgstr ""
+msgstr "Lên trên"
#: textanimtabpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lên"
#: textanimtabpage.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
-msgstr ""
+msgstr "Sang phải"
#: textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
@@ -11330,9 +11736,10 @@ msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: textanimtabpage.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
-msgstr ""
+msgstr "Sang trái"
#: textanimtabpage.ui:203
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
@@ -11340,14 +11747,16 @@ msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: textanimtabpage.ui:218
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống dưới"
#: textanimtabpage.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: textanimtabpage.ui:289
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
@@ -11365,9 +11774,10 @@ msgid "Animation cycles:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Liên tục"
#: textanimtabpage.ui:390
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
@@ -11380,9 +11790,10 @@ msgid "_Pixels"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng đợi"
#: textanimtabpage.ui:472
#, fuzzy
@@ -11406,9 +11817,10 @@ msgid "Fit h_eight to text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa với khung"
#: textattrtabpage.ui:91
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
@@ -11416,14 +11828,16 @@ msgid "_Adjust to contour"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản đối tượng vẽ"
#: textattrtabpage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn văn bản trong hình"
#: textattrtabpage.ui:162
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
@@ -11465,9 +11879,10 @@ msgid "Spacing to Borders"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:398
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
-msgstr ""
+msgstr "Đầy rộng"
#: textattrtabpage.ui:421
msgctxt "textattrtabpage|label3"
@@ -11485,9 +11900,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: textdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt họa chữ"
#: textflowpage.ui:53
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
@@ -11544,9 +11960,10 @@ msgid "Position:"
msgstr "Vị trí"
#: textflowpage.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng trang"
#: textflowpage.ui:309
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
@@ -11705,9 +12122,10 @@ msgid "Center _Y:"
msgstr "Tâm Y"
#: transparencytabpage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Góc"
#: transparencytabpage.ui:350
#, fuzzy
@@ -11726,14 +12144,16 @@ msgid "_End value:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:435
+#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: transparencytabpage.ui:453
+#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: transparencytabpage.ui:494
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
@@ -11752,9 +12172,10 @@ msgid "_Delete..."
msgstr "Xoá..."
#: tsaurldialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: tsaurldialog.ui:131
msgctxt "tsaurldialog|label2"
@@ -11934,14 +12355,16 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoomdialog.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: zoomdialog.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: zoomdialog.ui:229
#, fuzzy
diff --git a/source/vi/dbaccess/messages.po b/source/vi/dbaccess/messages.po
index 8acc89b3f2d..ad9b917567b 100644
--- a/source/vi/dbaccess/messages.po
+++ b/source/vi/dbaccess/messages.po
@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: query.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
-msgstr ""
+msgstr "View bảng"
#: query.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn"
#: query.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "Câu lệnh SQL"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
@@ -506,9 +509,10 @@ msgid "caught exception:"
msgstr "gặp ngoại lệ:"
#: strings.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục sao lưu phải khác với thư mục hiện có của tài liệu."
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
@@ -738,29 +742,34 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe
msgstr "Truy vấn này không tạo tập kết quả nên không thể thuộc về truy vấn khác."
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
-msgstr ""
+msgstr "Định ~dạng cột..."
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr ""
+msgstr "Bề ~rộng cột..."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng bảng..."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
-msgstr ""
+msgstr "Bề cao hàng..."
#: strings.hrc:174
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "~Chép"
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
@@ -903,9 +912,10 @@ msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and
msgstr "Tạo truy vấn bằng cách xác định các bộ lọc, bảng nhập, tên trường và các thuộc tính để sắp xếp hoặc nhóm lại."
#: strings.hrc:205
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo truy vấn bằng cách nhập trực tiếp câu lệnh SQL."
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
@@ -1017,14 +1027,16 @@ msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: strings.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập tùy chọn"
#: strings.hrc:231
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối"
#: strings.hrc:232
#, fuzzy
@@ -1043,9 +1055,10 @@ msgid "Rename to"
msgstr ""
#: strings.hrc:235
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn %1"
#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
@@ -1329,9 +1342,10 @@ msgstr ""
"Bạn không thể nhập dữ liệu vào trường kiểu này. Một giá trị bên trong sẽ được gán tự động cho mỗi bản ghi mới (kết quả của bản ghi trước)."
#: strings.hrc:290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "~..."
-msgstr ""
+msgstr "~..."
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
@@ -1793,9 +1807,10 @@ msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Tên hồ sơ ~Thunderbird"
#: strings.hrc:383
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm bảng..."
#: strings.hrc:384
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
@@ -1950,11 +1965,14 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL bằng JDBC"
#: strings.hrc:416
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập thông tin cần thiết kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu MySQL bằng JDBC. Lưu ý rằng một hạng trình điều khiển JDBC phải được cài đặt vào hệ thống của bạn, cũng được đăng ký với %PRODUCTNAME.\n"
+"Liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không hiểu những thiết lập sau."
#: strings.hrc:417
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
@@ -1982,9 +2000,10 @@ msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Thiết lập kết nối đến tập tin văn bản"
#: strings.hrc:422
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin kiểu CSV (các giá trị định giới bằng dấu phẩy). %PRODUCTNAME Base sẽ mở các tập tin này ở chế độ chỉ đọc."
#: strings.hrc:423
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
@@ -2007,12 +2026,16 @@ msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Thiêt lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu ADO"
#: strings.hrc:427
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập địa chỉ URL của nguồn dữ liệu ADO tới đó bạn muốn kết nối.\n"
+"Nhắp nút « Duyệt » để cấu hình thiết lập đặc trưng cho nhà cung cấp.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không chắc về các thiết lập dưới đây."
#: strings.hrc:428
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
@@ -2020,12 +2043,16 @@ msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu ODBC"
#: strings.hrc:429
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập tên của cơ sở dữ liệu ODBC tới đó bạn muốn kết nối.\n"
+"Nhắp vào « Duyệt... » để chọn cơ sở dữ liệu ODBC đã được đăng ký trong %PRODUCTNAME.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không chắc về các thiết lập dưới đây."
#: strings.hrc:430
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
@@ -2033,11 +2060,14 @@ msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu JDBC"
#: strings.hrc:431
+#, fuzzy
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập thông tin cần thiết để kết nối tới cơ sở dữ liệu JDBC.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
#: strings.hrc:432
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
@@ -2055,11 +2085,14 @@ msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC Oracle"
#: strings.hrc:435
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập thông tin cần thiết kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu MySQL bằng JDBC. Lưu ý rằng một hạng trình điều khiển JDBC phải được cài đặt vào hệ thống của bạn, cũng được đăng ký với %PRODUCTNAME.\n"
+"Liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không hiểu những thiết lập sau."
#: strings.hrc:436
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
@@ -2067,11 +2100,14 @@ msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Thiết lập một kết nối tới bảng tính"
#: strings.hrc:437
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
+"Nhắp vào nút 'Duyệt...' để chọn một trang bảng tính %PRODUCTNAME hay tệp bảng tính MS Excel.\n"
+"%PRODUCTNAME sẽ mở tập tin này trong chế độ chỉ đọc."
#: strings.hrc:438
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
@@ -2144,9 +2180,10 @@ msgid "SQL Status"
msgstr ""
#: strings.hrc:456
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã lỗi"
#: strings.hrc:457
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
@@ -2320,9 +2357,10 @@ msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: advancedsettingsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập cấp cao..."
#: advancedsettingsdialog.ui:92
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
@@ -2335,9 +2373,10 @@ msgid "Special Settings"
msgstr ""
#: applycolpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "applycolpage|label1"
msgid "Existing Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Các cột hiện có"
#: authentificationpage.ui:18
#, fuzzy
@@ -2346,34 +2385,40 @@ msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Thiết lập xác thực người dùng"
#: authentificationpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr ""
+msgstr "Vài cơ sở dữ liệu riêng yêu cầu bạn nhập vào tên người dùng."
#: authentificationpage.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
msgid "_User name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên người dùng"
#: authentificationpage.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
-msgstr ""
+msgstr "Cần mật khẩu"
#: authentificationpage.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Thử kết nối"
#: autocharsetpage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: autocharsetpage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
#: backuppage.ui:18
#, fuzzy
@@ -2382,34 +2427,40 @@ msgid "Backup Your Document"
msgstr "Sao lưu tài liệu"
#: backuppage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|label2"
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr ""
+msgstr "Để cho phép bạn trở về tình trạng trước khi nâng cấp, tài liệu cơ sở dữ liệu sẽ được sao lưu vào vị trí bạn chọn. Mỗi thay đổi được trợ lý làm sẽ cũng được làm trong tài liệu gốc, còn bản sao lưu không thay đổi."
#: backuppage.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|startmigrate"
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr ""
+msgstr "Bấm nút « Tiếp » để lưu một bản sao của tài liệu này, và để khởi chạy tiến trình nâng cấp."
#: backuppage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|label3"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu vào :"
#: backuppage.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt..."
#: choosedatasourcedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn dữ liệu"
#: choosedatasourcedialog.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: choosedatasourcedialog.ui:100
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
@@ -2417,44 +2468,52 @@ msgid "Choose a data source:"
msgstr ""
#: collectionviewdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu"
#: collectionviewdialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu"
#: collectionviewdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục mới"
#: collectionviewdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Lên một bậc"
#: collectionviewdialog.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin:"
#: colwidthdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bề rộng cột"
#: colwidthdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều _rộng:"
#: colwidthdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: connectionpage.ui:41
#, fuzzy
@@ -2463,79 +2522,94 @@ msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Đường dẫn tới tập tin dBASE"
#: connectionpage.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|create"
msgid "_Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo mới"
#: connectionpage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: connectionpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: connectionpage.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên người dùng:"
#: connectionpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần mật khẩu"
#: connectionpage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực người dùng"
#: connectionpage.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng trình điều khiển ~JDBC"
#: connectionpage.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng thử"
#: connectionpage.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính JDBC"
#: connectionpage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Thử kết nối"
#: copytablepage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
-msgstr ""
+msgstr "Định ~nghĩa và dữ liệu"
#: copytablepage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
-msgstr ""
+msgstr "Định nghĩa"
#: copytablepage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng ô ~xem bảng"
#: copytablepage.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
-msgstr ""
+msgstr "Phụ thêm ~dữ liệu"
#: copytablepage.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|firstline"
msgid "Use first _line as column names"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng ~dòng đầu làm tên cột"
#: copytablepage.ui:115
msgctxt "copytablepage|primarykey"
@@ -2543,9 +2617,10 @@ msgid "Crea_te new field as primary key"
msgstr ""
#: copytablepage.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên:"
#: copytablepage.ui:175
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
@@ -2553,9 +2628,10 @@ msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting ste
msgstr ""
#: copytablepage.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|label1"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn"
#: copytablepage.ui:215
#, fuzzy
@@ -2564,14 +2640,16 @@ msgid "Ta_ble name:"
msgstr "Tên bảng"
#: dbaseindexdialog.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục"
#: dbaseindexdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
msgid "_Table:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bảng"
#: dbaseindexdialog.ui:162
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
@@ -2584,44 +2662,52 @@ msgid "_Free indexes"
msgstr ""
#: dbaseindexdialog.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: dbasepage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: dbasepage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
#: dbasepage.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện các bản ghi đã xoá"
#: dbasepage.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu ý: Khi đã bị xóa và do đó không được kích hoạt, các bản ghi hiện ra và bạn không thể xóa bản ghi từ nguồn dữ liệu."
#: dbasepage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập tùy chọn"
#: dbasepage.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục..."
#: dbwizconnectionpage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn"
#: dbwizconnectionpage.ui:57
#, fuzzy
@@ -2630,41 +2716,50 @@ msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Đường dẫn tới tập tin dBASE"
#: dbwizconnectionpage.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo mới"
#: dbwizconnectionpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: dbwizmysqlintropage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Bạn có khả năng kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu MySQL bằng hoặc ODBC hoặc JDBC.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
#: dbwizmysqlintropage.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối bằng ODBC (khả năng kết nối cơ sở dữ liệu mở)"
#: dbwizmysqlintropage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối bằng JDBC (khả năng kết nối cơ sở dữ liệu Java)"
#: dbwizmysqlintropage.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối trực tiếp"
#: dbwizmysqlintropage.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL như thế nào?"
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
#, fuzzy
@@ -2673,9 +2768,10 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu JDBC"
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy nhập thông tin yêu cầu để kết nối tới một cơ sở dữ liệu kiểu MySQL."
#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
#, fuzzy
@@ -2684,39 +2780,46 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu JDBC"
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo mới"
#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần mật khẩu"
#: dbwiztextpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: dbwiztextpage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "dbwiztextpage|create"
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo mới"
#: deleteallrowsdialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đang cố xoá tất cả các cột trong bảng. Một bảng không thể tồn tại mà không có cột. Bạn có muốn xoá bảng này khỏi cơ sở dữ liệu không? Nếu không, bảng sẽ vẫn ở tình trạng không thay đổi."
#: designsavemodifieddialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu các thay đổi trong %1?"
#: designsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
@@ -2749,19 +2852,22 @@ msgid "_Previous commands:"
msgstr ""
#: directsqldialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
-msgstr ""
+msgstr "Câu lệnh SQL"
#: directsqldialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "directsqldialog|label2"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: directsqldialog.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu ra"
#: fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
@@ -2769,19 +2875,22 @@ msgid "Field Format"
msgstr ""
#: fielddialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|format"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: fielddialog.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: fielddialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|alttitle"
msgid "Table Format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng bảng"
#: finalpagewizard.ui:17
msgctxt "finalpagewizard|headerText"
@@ -2852,9 +2961,10 @@ msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing databa
msgstr ""
#: generalpagewizard.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Sau đó, bạn có muốn làm gì?"
#: generalpagewizard.ui:61
msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
@@ -2873,14 +2983,16 @@ msgid "Open an existing database _file"
msgstr ""
#: generalpagewizard.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa dùng"
#: generalpagewizard.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Mở"
#: generalpagewizard.ui:195
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
@@ -2894,14 +3006,16 @@ msgid "_Host name:"
msgstr "Tên ~máy"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự ~cổng"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Socket"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
#, fuzzy
@@ -2910,24 +3024,28 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC cho MySQL:"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng thử"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
#: generatedvaluespage.ui:29
msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
@@ -2946,59 +3064,70 @@ msgid "_Query of generated values:"
msgstr ""
#: generatedvaluespage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: indexdesigndialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục"
#: indexdesigndialog.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục mới"
#: indexdesigndialog.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá chỉ mục hiện có"
#: indexdesigndialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên chỉ mục hiện có"
#: indexdesigndialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu chỉ mục hiền có"
#: indexdesigndialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại chỉ mục hiện có"
#: indexdesigndialog.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Số nhận diện chỉ mục:"
#: indexdesigndialog.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
-msgstr ""
+msgstr "D~uy nhất"
#: indexdesigndialog.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: indexdesigndialog.ui:352
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết về chỉ mục"
#: jdbcconnectionpage.ui:20
#, fuzzy
@@ -3007,9 +3136,12 @@ msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu JDBC"
#: jdbcconnectionpage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập thông tin cần thiết để kết nối tới cơ sở dữ liệu JDBC.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
#: jdbcconnectionpage.ui:57
#, fuzzy
@@ -3018,24 +3150,28 @@ msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Đường dẫn tới tập tin dBASE"
#: jdbcconnectionpage.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo mới"
#: jdbcconnectionpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: jdbcconnectionpage.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC cho MySQL:"
#: jdbcconnectionpage.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng thử"
#: joindialog.ui:15
msgctxt "joindialog|liststore1"
@@ -3043,14 +3179,16 @@ msgid "Inner join"
msgstr ""
#: joindialog.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
-msgstr ""
+msgstr "Trái xuống"
#: joindialog.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
-msgstr ""
+msgstr "Phải xuống"
#: joindialog.ui:27
msgctxt "joindialog|liststore1"
@@ -3063,9 +3201,10 @@ msgid "Cross join"
msgstr ""
#: joindialog.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "joindialog|JoinDialog"
msgid "Join Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính Biểu mẫu"
#: joindialog.ui:162
msgctxt "joindialog|label1"
@@ -3078,9 +3217,10 @@ msgid "Fields Involved"
msgstr ""
#: joindialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu :"
#: joindialog.ui:287
msgctxt "joindialog|natural"
@@ -3088,19 +3228,22 @@ msgid "Natural"
msgstr ""
#: joindialog.ui:311
+#, fuzzy
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn"
#: jointablemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "jointablemenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: joinviewmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "joinviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: joinviewmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -3109,29 +3252,36 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Sửa..."
#: keymenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá chính"
#: ldapconnectionpage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối tới thư mục LDAP"
#: ldapconnectionpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Hãy nhập thông tin cần thiết để kết nối tới thư mục LDAP.\n"
+"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
#: ldapconnectionpage.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ"
#: ldapconnectionpage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự ~cổng"
#: ldapconnectionpage.ui:113
#, fuzzy
@@ -3140,59 +3290,70 @@ msgid "Default: 389"
msgstr "Mặc định: 3306"
#: ldapconnectionpage.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ~miền cơ sở"
#: ldapconnectionpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng kết nối bảo mật (SSL)"
#: ldappage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên miền cơ ~bản"
#: ldappage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng kết nối bảo mật (SSL)"
#: ldappage.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự ~cổng"
#: ldappage.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr ""
+msgstr "~Số bản ghi tối đa"
#: ldappage.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối"
#: migratepage.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label1"
msgid "Migration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành nâng cấp"
#: migratepage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|count"
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu cơ sở dữ liệu chứa $forms$ đơn và $reports$ báo cáo đang được xử lý:"
#: migratepage.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|done"
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các tài liệu đều đã được xử lý thành công. Bấm nút « Tiếp » để hiển thị bản tóm tắt chi tiết."
#: migratepage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label4"
msgid "Overall progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành toàn thể:"
#: migratepage.ui:83
#, fuzzy
@@ -3201,49 +3362,58 @@ msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "tài liệu $current$ trên $overall$"
#: migratepage.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label6"
msgid "Current progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành hiện thời:"
#: migratepage.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label5"
msgid "Current object:"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng hiện tại:"
#: mysqlnativepage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối"
#: mysqlnativepage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên người dùng:"
#: mysqlnativepage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần mật khẩu"
#: mysqlnativepage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực người dùng"
#: mysqlnativepage.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: mysqlnativepage.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
#: mysqlnativesettings.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
#: mysqlnativesettings.ui:63
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
@@ -3251,9 +3421,10 @@ msgid "Se_rver/port"
msgstr ""
#: mysqlnativesettings.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ"
#: mysqlnativesettings.ui:110
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
@@ -3267,14 +3438,16 @@ msgid "Default: 3306"
msgstr "Mặc định: 3306"
#: mysqlnativesettings.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
-msgstr ""
+msgstr "Socket"
#: mysqlnativesettings.ui:225
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
-msgstr ""
+msgstr "Pipe có tên"
#: namematchingpage.ui:48
#, fuzzy
@@ -3283,49 +3456,58 @@ msgid "_All"
msgstr "Tất cả"
#: namematchingpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: namematchingpage.ui:101
+#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
-msgstr ""
+msgstr "Bảng nguồn: \n"
#: namematchingpage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
-msgstr ""
+msgstr "Bảng đích: \n"
#: odbcpage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: odbcpage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
#: odbcpage.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn ~ODBC"
#: odbcpage.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng phân loại cho các cơ sở dữ liệu dựa vào tập tin"
#: odbcpage.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập tùy chọn"
#: parametersdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập tham số"
#: parametersdialog.ui:122
msgctxt "parametersdialog|label2"
@@ -3333,19 +3515,22 @@ msgid "_Value:"
msgstr ""
#: parametersdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập thô"
#: parametersdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "~Tham số"
#: password.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi ~mật khẩu..."
#: password.ui:120
msgctxt "password|label2"
@@ -3353,9 +3538,10 @@ msgid "Old p_assword:"
msgstr ""
#: password.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu"
#: password.ui:148
msgctxt "password|label4"
@@ -3368,11 +3554,13 @@ msgid "User “$name$: $”"
msgstr ""
#: preparepage.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "preparepage|label1"
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Chào mừng đến với Trợ lý Nâng cấp Vĩ lệnh Cơ sở Dữ liệu"
#: preparepage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "preparepage|label2"
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
@@ -3383,31 +3571,43 @@ msgid ""
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
+"Trợ lý này sẽ hướng dẫn bạn qua công việc nâng cấp các vĩ lệnh và văn lệnh.\n"
+"\n"
+"Khi hoàn thành, tất cả các vĩ lệnh được nhúng trong các biểu mẫu và báo cáo của cơ sở dữ liệu hiện tại của tài liệu sẽ được chuyển vào trong tài liệu. Trong tiến trình này, các tên thư viện sẽ cũng được thay đổi cho phù hợp.\n"
+"\n"
+"Nếu biểu mẫu hoặc báo cáo của bạn chứa tham chiếu đến vĩ lệnh hoặc văn lệnh, nó sẽ được điều chỉnh nếu có thể.\n"
+"\n"
+"Trước khi bắt đầu nâng cấp, tất cả các biểu mẫu, báo cáo, truy vấn và bảng đều phải đóng. Bấm nút \"Tiếp\" để làm như vậy."
#: preparepage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "preparepage|closedocerror"
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Không phải tất cả các đối tượng đều có thể đóng được. Hãy đóng bằng tay, sau đó khởi chạy lại trợ lý."
#: querycolmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "querycolmenu|width"
msgid "Column _Width..."
-msgstr ""
+msgstr "Bề ~rộng cột..."
#: querycolmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "querycolmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: queryfilterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc chuẩn"
#: queryfilterdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: queryfilterdialog.ui:108
#, fuzzy
@@ -3416,14 +3616,16 @@ msgid "Field name"
msgstr "Tên trường"
#: queryfilterdialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: queryfilterdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|field1"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- không có -"
#: queryfilterdialog.ui:148
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
@@ -3441,9 +3643,10 @@ msgid "<"
msgstr ""
#: queryfilterdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "≤"
#: queryfilterdialog.ui:152
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
@@ -3456,14 +3659,16 @@ msgid ">="
msgstr ""
#: queryfilterdialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "có dạng"
#: queryfilterdialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "không giống"
#: queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
@@ -3476,49 +3681,58 @@ msgid "not null"
msgstr ""
#: queryfilterdialog.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- không có -"
#: queryfilterdialog.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- không có -"
#: queryfilterdialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label7"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: queryfilterdialog.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "VÀ"
#: queryfilterdialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "HOẶC"
#: queryfilterdialog.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "VÀ"
#: queryfilterdialog.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "HOẶC"
#: queryfilterdialog.ui:298
+#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: queryfuncmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: queryfuncmenu.ui:26
#, fuzzy
@@ -3527,14 +3741,16 @@ msgid "Table Name"
msgstr "Tên bảng"
#: queryfuncmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Bí danh"
#: queryfuncmenu.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị riêng"
#: querypropertiesdialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -3560,14 +3776,16 @@ msgid "No"
msgstr "Không"
#: querypropertiesdialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị riêng"
#: relationdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Quan hệ"
#: relationdialog.ui:132
msgctxt "relationdialog|label1"
@@ -3580,9 +3798,10 @@ msgid "Fields Involved"
msgstr ""
#: relationdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
-msgstr ""
+msgstr "Không làm gì"
#: relationdialog.ui:228
msgctxt "relationdialog|addcascade"
@@ -3605,9 +3824,10 @@ msgid "Update Options"
msgstr ""
#: relationdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
-msgstr ""
+msgstr "Không làm gì"
#: relationdialog.ui:331
msgctxt "relationdialog|delcascade"
@@ -3635,14 +3855,16 @@ msgid "Inner join"
msgstr ""
#: relationdialog.ui:439
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
-msgstr ""
+msgstr "Trái xuống"
#: relationdialog.ui:443
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
-msgstr ""
+msgstr "Phải xuống"
#: relationdialog.ui:447
msgctxt "relationdialog|liststore1"
@@ -3655,29 +3877,34 @@ msgid "Cross join"
msgstr ""
#: rowheightdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Bề cao hàng"
#: rowheightdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều _cao:"
#: rowheightdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: rtfcopytabledialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
msgid "Copy RTF Table"
-msgstr ""
+msgstr "Chép bảng RTF"
#: savedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu mới..."
#: savedialog.ui:85
msgctxt "savedialog|descriptionft"
@@ -3695,19 +3922,22 @@ msgid "_Schema:"
msgstr ""
#: saveindexdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
-msgstr ""
+msgstr "Thoát khỏi Thiết kế Chỉ mục"
#: saveindexdialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn lưu lại những thay đổi của chỉ mục hiện thời không?"
#: savemodifieddialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu các thay đổi trong %1?"
#: savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
@@ -3721,9 +3951,10 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
#: sortdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: sortdialog.ui:109
msgctxt "sortdialog|label3"
@@ -3742,9 +3973,10 @@ msgid "Field name"
msgstr "Tên trường"
#: sortdialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label6"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt hạng"
#: sortdialog.ui:171
#, fuzzy
@@ -3795,24 +4027,30 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL bằng JDBC"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
msgstr ""
+"Hãy nhập thông tin cần thiết kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu MySQL bằng JDBC. Lưu ý rằng một hạng trình điều khiển JDBC phải được cài đặt vào hệ thống của bạn, cũng được đăng ký với %PRODUCTNAME.\n"
+"Liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không hiểu những thiết lập sau."
#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự ~cổng"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
#, fuzzy
@@ -3827,9 +4065,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC cho MySQL:"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng thử"
#: specialsettingspage.ui:18
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
@@ -3917,19 +4156,22 @@ msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr ""
#: specialsettingspage.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
#: specialsettingspage.ui:316
+#, fuzzy
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: specialsettingspage.ui:317
+#, fuzzy
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Cố định"
#: specialsettingspage.ui:318
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
@@ -3964,34 +4206,40 @@ msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
#: summarypage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "summarypage|success"
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr ""
+msgstr "Việc chuyển đổi đã thành công. Phía dưới là thông tin về các thay đổi trong tài liệu của bạn."
#: summarypage.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "summarypage|failure"
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr ""
+msgstr "Việc chuyển đổi đã không được thực hiện thành công. Xin kiểm tra các thông tin dưới đây để biết thêm chi tiết."
#: tabledesignrowmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Cắt"
#: tabledesignrowmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Sao"
#: tabledesignrowmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Dán"
#: tabledesignrowmenu.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: tabledesignrowmenu.ui:42
#, fuzzy
@@ -4000,14 +4248,16 @@ msgid "Insert Rows"
msgstr "Chèn dòng"
#: tabledesignrowmenu.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá chính"
#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu các thay đổi trong %1?"
#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
@@ -4042,9 +4292,10 @@ msgid "Queries"
msgstr "Truy vấn"
#: tablesjoindialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm bảng..."
#: tablesjoindialog.ui:143
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
@@ -4052,59 +4303,70 @@ msgid "Add Table or Query"
msgstr ""
#: textconnectionsettings.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối văn bản"
#: textpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin nhập thô (*.txt)"
#: textpage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin « giá trị định giới bằng dấu phẩy » (*.csv)"
#: textpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn:"
#: textpage.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn: *.abc"
#: textpage.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr ""
+msgstr "Cho biết kiểu tập tin bạn muốn truy cập"
#: textpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản chứa ~dòng đầu"
#: textpage.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách trường"
#: textpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách văn bản"
#: textpage.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách thập phân"
#: textpage.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Phân cách hàng nghìn"
#: textpage.ui:273
msgctxt "textpage|decimalseparator"
@@ -4137,29 +4399,34 @@ msgid ","
msgstr ""
#: textpage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng hàng"
#: textpage.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: textpage.ui:389
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
#: typeselectpage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|columns"
msgid "Column Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin cột"
#: typeselectpage.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng (tối đ~a)"
#: typeselectpage.ui:121
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
@@ -4167,14 +4434,16 @@ msgid "_Auto"
msgstr ""
#: typeselectpage.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động nhận ra kiểu"
#: useradmindialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý người dùng..."
#: useradmindialog.ui:92
msgctxt "useradmindialog|settings"
@@ -4182,34 +4451,40 @@ msgid "User Settings"
msgstr ""
#: useradminpage.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
-msgstr ""
+msgstr "~Người dùng:"
#: useradminpage.ui:83
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|add"
msgid "_Add User..."
-msgstr ""
+msgstr "Thê~m người dùng..."
#: useradminpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|changepass"
msgid "Change _Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Đổi ~mật khẩu..."
#: useradminpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|delete"
msgid "_Delete User..."
-msgstr ""
+msgstr "~Xoá người dùng..."
#: useradminpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn người dùng"
#: useradminpage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr ""
+msgstr "Quyền truy cập cho người dùng đã chọn"
#: userdetailspage.ui:40
#, fuzzy
@@ -4218,9 +4493,10 @@ msgid "_Host name:"
msgstr "Tên ~máy"
#: userdetailspage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự ~cổng"
#: userdetailspage.ui:89
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
@@ -4228,21 +4504,25 @@ msgid "_Use catalog"
msgstr ""
#: userdetailspage.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết ~lập trình điều khiển"
#: userdetailspage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối"
#: userdetailspage.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
#: userdetailspage.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
diff --git a/source/vi/desktop/messages.po b/source/vi/desktop/messages.po
index 9f28cfe65cc..7aea360a427 100644
--- a/source/vi/desktop/messages.po
+++ b/source/vi/desktop/messages.po
@@ -573,6 +573,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installa
msgstr ""
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -580,6 +581,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Một tiến trình %PRODUCTNAME khác đang truy cập thiết lập cá nhân của bạn, hoặc thiết lập cá nhân của bạn bị khoá.\n"
+"Việc truy cập đồng thời có thể gây ra tình trạng không ổn định trong thiết lập cá nhân của bạn. Trước khi tiếp tục, bạn nên kiểm tra xem người dùng « $u » đã đóng %PRODUCTNAME trên máy '$h'.\n"
+"\n"
+"Bạn có thực sự muốn tiếp tục không?"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
@@ -666,9 +671,10 @@ msgid "ERROR: "
msgstr "LỖI:"
#: dependenciesdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra quan hệ phụ thuộc hệ thống"
#: dependenciesdialog.ui:60
#, fuzzy
@@ -684,9 +690,10 @@ msgid "Extension Manager"
msgstr "Bộ Quản Lý Phần Mở Rộng"
#: extensionmanager.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn"
#: extensionmanager.ui:96
#, fuzzy
@@ -695,9 +702,10 @@ msgid "Check for _Updates"
msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
#: extensionmanager.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: extensionmanager.ui:128
#, fuzzy
@@ -752,14 +760,16 @@ msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, w
msgstr ""
#: installforalldialog.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
-msgstr ""
+msgstr "Cho ~mọi người dùng"
#: installforalldialog.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ ch~o tôi"
#: licensedialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -768,9 +778,10 @@ msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Thỏa thuận đồng ý phần mềm mở rộng của $NAME:"
#: licensedialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận"
#: licensedialog.ui:36
msgctxt "licensedialog|decline"
@@ -814,79 +825,94 @@ msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Thỏa thuận đồng ý phần mềm mở rộng của $NAME:"
#: updatedialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật phần mở rộng"
#: updatedialog.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt"
#: updatedialog.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
-msgstr ""
+msgstr "~Bản cập nhật phần mở rộng công bố"
#: updatedialog.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang kiểm tra..."
#: updatedialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "~Hiện mọi bản cập nhật"
#: updatedialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả"
#: updatedialog.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản:"
#: updatedialog.ui:225
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "Nút"
#: updatedialog.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
-msgstr ""
+msgstr "Tin tức:"
#: updatedialog.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú Phát hành"
#: updateinstalldialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Tải về và Cài đặt"
#: updateinstalldialog.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải về phần mở rộng..."
#: updateinstalldialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả"
#: updaterequireddialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần cập nhật phần mở rộng"
#: updaterequireddialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME đã được cập nhật lên phiên bản mới. Một số phần mở rộng của %PRODUCTNAME sẽ không tương thích với phiên bản hiện tại và do đó cần cập nhật để có thể họat động được."
#: updaterequireddialog.ui:62
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
@@ -900,6 +926,7 @@ msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
#: updaterequireddialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt tất cả"
diff --git a/source/vi/dictionaries/bs_BA.po b/source/vi/dictionaries/bs_BA.po
index 1a2d1872ee3..23db3dacf1f 100644
--- a/source/vi/dictionaries/bs_BA.po
+++ b/source/vi/dictionaries/bs_BA.po
@@ -3,21 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369352068.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bosnian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển kiểm tra chính tả Galician"
diff --git a/source/vi/dictionaries/ca.po b/source/vi/dictionaries/ca.po
index 499f1ec7009..5528064c3f2 100644
--- a/source/vi/dictionaries/ca.po
+++ b/source/vi/dictionaries/ca.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển kiểm tra chính tả tiếng Catalan, gạch nối và đồng nghĩa"
diff --git a/source/vi/dictionaries/cs_CZ.po b/source/vi/dictionaries/cs_CZ.po
index 70d70bbb599..acf025b412d 100644
--- a/source/vi/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/vi/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển kiểm tra chính tả tiếng Czech, gạch nối và đồng nghĩa"
diff --git a/source/vi/dictionaries/is.po b/source/vi/dictionaries/is.po
index d7a18c80296..826885948e4 100644
--- a/source/vi/dictionaries/is.po
+++ b/source/vi/dictionaries/is.po
@@ -4,22 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 03:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370248110.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447299002.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển chính tả, luật gạch ngang và đồng nghĩa tiếng Italia"
diff --git a/source/vi/dictionaries/lo_LA.po b/source/vi/dictionaries/lo_LA.po
index 93bdc1f85a0..dd6247888e4 100644
--- a/source/vi/dictionaries/lo_LA.po
+++ b/source/vi/dictionaries/lo_LA.po
@@ -3,21 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1388824733.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển chính tả tiếng Thái"
diff --git a/source/vi/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/vi/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 649017a1555..134d6634ee7 100644
--- a/source/vi/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/vi/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -3,25 +3,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-17 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389982556.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập ngôn ngữ"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/dictionaries/sq_AL.po b/source/vi/dictionaries/sq_AL.po
index c8365445aba..e6a836a8688 100644
--- a/source/vi/dictionaries/sq_AL.po
+++ b/source/vi/dictionaries/sq_AL.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Từ điển kiểm tra chính tả Galician"
diff --git a/source/vi/editeng/messages.po b/source/vi/editeng/messages.po
index 160800a785b..646c62861f8 100644
--- a/source/vi/editeng/messages.po
+++ b/source/vi/editeng/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: spellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ _qua tất cả"
#: spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
@@ -29,9 +30,10 @@ msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra chính tả..."
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
@@ -39,9 +41,10 @@ msgid "AutoCorrect _To"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
-msgstr ""
+msgstr "~Tùy chọn sửa lỗi tự động"
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26
diff --git a/source/vi/extensions/messages.po b/source/vi/extensions/messages.po
index 0b93399f0ad..53b0539ca0f 100644
--- a/source/vi/extensions/messages.po
+++ b/source/vi/extensions/messages.po
@@ -32,59 +32,70 @@ msgid "SQL command"
msgstr "Câu lệnh SQL"
#: showhide.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn"
#: showhide.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện"
#: stringarrays.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: stringarrays.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: stringarrays.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: stringarrays.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ"
#: stringarrays.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Lớn"
#: stringarrays.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
-msgstr ""
+msgstr "Không có khung"
#: stringarrays.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu 3D"
#: stringarrays.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: stringarrays.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách giá trị"
#: stringarrays.hrc:48
#, fuzzy
@@ -99,109 +110,130 @@ msgid "Query"
msgstr "Truy vấn"
#: stringarrays.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: stringarrays.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "SQL [Native]"
#: stringarrays.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường bảng"
#: stringarrays.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: stringarrays.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: stringarrays.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: stringarrays.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarrays.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
-msgstr ""
+msgstr "Đệ trình biểu mẫu"
#: stringarrays.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại đơn"
#: stringarrays.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
-msgstr ""
+msgstr "Mở tài liệu/trang Web"
#: stringarrays.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi đầu"
#: stringarrays.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi trước"
#: stringarrays.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi sau"
#: stringarrays.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi cuối"
#: stringarrays.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu bản ghi"
#: stringarrays.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy bước nhập dữ liệu"
#: stringarrays.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi mới"
#: stringarrays.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá bản ghi"
#: stringarrays.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật đơn"
#: stringarrays.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy"
#: stringarrays.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi"
#: stringarrays.hrc:87
#, fuzzy
@@ -210,9 +242,10 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: stringarrays.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
-msgstr ""
+msgstr "Đa phần"
#: stringarrays.hrc:89
#, fuzzy
@@ -221,129 +254,154 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: stringarrays.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn (ngắn)"
#: stringarrays.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn (ngắn YY)"
#: stringarrays.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn (ngắn YYYY)"
#: stringarrays.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn (dài)"
#: stringarrays.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
-msgstr ""
+msgstr "DD/MM/YY"
#: stringarrays.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
-msgstr ""
+msgstr "MM/DD/YY"
#: stringarrays.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "YY/MM/DD"
#: stringarrays.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "DD/MM/YYYY"
#: stringarrays.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "MM/DD/YYYY"
#: stringarrays.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "YYYY/MM/DD"
#: stringarrays.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "YY-MM-DD"
#: stringarrays.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "YYYY-MM-DD"
#: stringarrays.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
-msgstr ""
+msgstr "13:45"
#: stringarrays.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
-msgstr ""
+msgstr "13:45:00"
#: stringarrays.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
-msgstr ""
+msgstr "01:45 PM"
#: stringarrays.hrc:113
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "01:45:00 PM"
#: stringarrays.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa chọn"
#: stringarrays.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chọn"
#: stringarrays.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Không xác định"
#: stringarrays.hrc:125
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi bản ghi"
#: stringarrays.hrc:126
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi hoạt động"
#: stringarrays.hrc:127
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang hiện thời"
#: stringarrays.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarrays.hrc:133
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: stringarrays.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng cha"
#: stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
@@ -361,39 +419,46 @@ msgid "_self"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:142
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng"
#: stringarrays.hrc:147
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarrays.hrc:148
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn"
#: stringarrays.hrc:149
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
-msgstr ""
+msgstr "Đa"
#: stringarrays.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi"
#: stringarrays.hrc:155
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm ngang"
#: stringarrays.hrc:156
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm dọc"
#: stringarrays.hrc:161
#, fuzzy
@@ -402,9 +467,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: stringarrays.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: stringarrays.hrc:163
#, fuzzy
@@ -419,229 +485,274 @@ msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: stringarrays.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mục nhập đã chọn"
#: stringarrays.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí của mục nhập đã chọn"
#: stringarrays.hrc:175
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn dòng"
#: stringarrays.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Đa dòng"
#: stringarrays.hrc:177
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Đa dòng với định dạng"
#: stringarrays.hrc:182
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
-msgstr ""
+msgstr "LF (Unix)"
#: stringarrays.hrc:183
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "CR+LF (Windows)"
#: stringarrays.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarrays.hrc:189
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm ngang"
#: stringarrays.hrc:190
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm dọc"
#: stringarrays.hrc:191
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Cả hai"
#: stringarrays.hrc:196
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: stringarrays.hrc:197
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: stringarrays.hrc:202
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
-msgstr ""
+msgstr "Trái trên"
#: stringarrays.hrc:203
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
-msgstr ""
+msgstr "Trái giữa"
#: stringarrays.hrc:204
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Trái dưới"
#: stringarrays.hrc:205
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
-msgstr ""
+msgstr "Phải trên"
#: stringarrays.hrc:206
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
-msgstr ""
+msgstr "Phải giữa"
#: stringarrays.hrc:207
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Phải dưới"
#: stringarrays.hrc:208
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
-msgstr ""
+msgstr "Trên trái"
#: stringarrays.hrc:209
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
-msgstr ""
+msgstr "Trên giữa"
#: stringarrays.hrc:210
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
-msgstr ""
+msgstr "Trên phải"
#: stringarrays.hrc:211
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới trái"
#: stringarrays.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới giữa"
#: stringarrays.hrc:213
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
-msgstr ""
+msgstr "Dưới phải"
#: stringarrays.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa lại"
#: stringarrays.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo tồn"
#: stringarrays.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế"
#: stringarrays.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn"
#: stringarrays.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarrays.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ nguyên tỉ lệ"
#: stringarrays.hrc:228
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉnh kích cỡ cho khớp"
#: stringarrays.hrc:233
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Trái qua phải"
#: stringarrays.hrc:234
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Phải qua trái"
#: stringarrays.hrc:235
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng quan hệ thượng hạ vị thiết lập đối tượng"
#: stringarrays.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Không bao giờ"
#: stringarrays.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "Khi có tiêu điểm"
#: stringarrays.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Luôn luôn"
#: stringarrays.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Tới đoạn"
#: stringarrays.hrc:248
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: stringarrays.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tới trang"
#: stringarrays.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tới khung"
#: stringarrays.hrc:251
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: stringarrays.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tới trang"
#: stringarrays.hrc:257
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Tới ô"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
@@ -2153,9 +2264,10 @@ msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will
msgstr ""
#: strings.hrc:332
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi trong khi bật: "
#: strings.hrc:333
#, c-format
@@ -2339,18 +2451,24 @@ msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Hãy chọn kiểu sổ địa chỉ."
#: strings.hrc:371
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
+"Nguồn dữ liệu này không chứa bảng nào.\n"
+"Bạn vẫn muốn đặt nó là nguồn dữ liệu địa chỉ không?"
#: strings.hrc:372
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
+"Bạn chưa có tài khoản GroupWise trong Evolution.\n"
+"Bạn muốn đặt nó làm nguồn dữ liệu của địa chỉ không?"
#: strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
@@ -2444,14 +2562,16 @@ msgid " (Time)"
msgstr " (Giờ)"
#: strings.hrc:394
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung của trường được chọn sẽ hiển thị trong danh sách hộp tổ hợp."
#: strings.hrc:395
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung của trường được chọn sẽ hiển thị trong hộp liệt kê nếu hai trường đã liên kết là trùng."
#: strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
@@ -2464,24 +2584,28 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or
msgstr "Bạn có thể lưu giá trị của nhóm tùy chọn vào một trường cơ sở dữ liệu, hoặc dùng giá trị đó cho một hành động sau."
#: yesno.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: yesno.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: contentfieldpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tồn tại"
#: contentfieldpage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị trường"
#: contenttablepage.ui:43
#, fuzzy
@@ -2508,6 +2632,7 @@ msgid "Form"
msgstr "Biểu mẫu"
#: contenttablepage.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -2515,19 +2640,28 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
+"Bên phải có tất cả các bảng từ nguồn dữ liệu của biểu mẫu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Hãy chọn bảng chứa dữ liệu nên được dùng làm cơ bản của nội dung danh sách:"
#: contenttablepage.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Điều khiển"
#: datasourcepage.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"Bạn đã nhập hết thông tin cần thiết để hợp nhất dữ liệu địa chỉ đó vào %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Ở đây chỉ nhập tên cho cái mà bạn muốn đăng kí nguồn dữ liệu này trong %PRODUCTNAME."
#: datasourcepage.ui:38
msgctxt "datasourcepage|embed"
@@ -2535,19 +2669,22 @@ msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: datasourcepage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt..."
#: datasourcepage.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho sổ địa chỉ này là sẵn sàng cho mọi mô-đun trong %PRODUCTNAME."
#: datasourcepage.ui:153
#, fuzzy
@@ -2556,24 +2693,28 @@ msgid "Address book name"
msgstr "Kiểu sổ địa chỉ"
#: datasourcepage.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Một nguồn dữ liệu khác đã sử dụng tên này. Vì các nguồn dữ liệu phải có tên khác nhau, bạn cần chọn một tên khác."
#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn chọn một trường tùy chọn làm mặc định không?"
#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Có, trường nà~y:"
#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Không, không có trường riêng sẽ được chọn."
#: fieldassignpage.ui:16
msgctxt "fieldassignpage|label2"
@@ -2592,19 +2733,22 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "Gán trường"
#: fieldlinkpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Ở đây bạn chọn các trường có nội dung tương ứng để hiện giá trị của trường hiển thị."
#: fieldlinkpage.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr ""
+msgstr "Trường từ bảng ~giá trị"
#: fieldlinkpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
-msgstr ""
+msgstr "Trường từ bảng ~liệt kê"
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
#, fuzzy
@@ -2631,14 +2775,16 @@ msgid "Form"
msgstr "Biểu mẫu"
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "Các trường được chọn"
#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
-msgstr ""
+msgstr "->"
#: gridfieldsselectionpage.ui:245
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
@@ -2656,14 +2802,16 @@ msgid "<<="
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tồn tại"
#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
-msgstr ""
+msgstr "Phần tử bảng"
#: groupradioselectionpage.ui:44
#, fuzzy
@@ -2690,9 +2838,10 @@ msgid "Form"
msgstr "Biểu mẫu"
#: groupradioselectionpage.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường Tù~y chọn"
#: groupradioselectionpage.ui:230
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
@@ -2705,81 +2854,102 @@ msgid "_<<"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạ~n muốn gán cho trường tùy chọn tên nào?"
#: groupradioselectionpage.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
-msgstr ""
+msgstr "Phần tử bảng"
#: invokeadminpage.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
+"Để thiết lập nguồn dữ liệu mới, cần có thêm thông tin.\n"
+"\n"
+"Hãy nhắp vào nút dưới đây để mở hộp thoại và nhập thông tin cần thiết."
#: invokeadminpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: invokeadminpage.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
+"Không thể kết nối tới nguồn dữ liệu đó.\n"
+"Trước khi tiếp tục, hãy kiểm tra lại thiết lập được tạo, hoặc (trên trang trước) chọn kiểu nguồn dữ liệu địa chỉ khác."
#: optiondbfieldpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn lưu lại giá trị vào trường cơ sở dữ liệu không?"
#: optiondbfieldpage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr ""
+msgstr "~Có, tôi muốn lưu nó vào trường cơ sở dữ liệu này:"
#: optiondbfieldpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Khô~ng, tôi chỉ muốn lưu giá trị vào biểu mẫu."
#: optionsfinalpage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm tùy ~chọn của bạn sẽ nhận phụ đề nào?"
#: optionsfinalpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr ""
+msgstr "Vậy có tất cả các chi tiết cần thiết để tạo nhóm tùy chọn."
#: optionvaluespage.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr ""
+msgstr "Khi bạn chọn một tùy chọn, nhóm tùy chọn nhận một giá trị xác định."
#: optionvaluespage.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr ""
+msgstr "Ch~o mỗi tùy chọn, bạn muốn gán giá trị nào?"
#: optionvaluespage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường Tù~y chọn"
#: selecttablepage.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
+"Bạn đã chọn một nguồn dữ liệu ngoài chứa nhiều sổ địa chỉ.\n"
+"Hãy chọn điều nào bạn muốn thao tác:"
#: selecttypepage.ui:31
msgctxt "selecttypepage|evolution"
@@ -2787,14 +2957,16 @@ msgid "Evolution"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
-msgstr ""
+msgstr "Groupwise"
#: selecttypepage.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP tiến hóa"
#: selecttypepage.ui:83
msgctxt "selecttypepage|firefox"
@@ -2807,19 +2979,22 @@ msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ địa chỉ TDE"
#: selecttypepage.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ địa chỉ Mac OS X"
#: selecttypepage.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr ""
+msgstr "_URL của nguồn dữ liệu bên ngoài"
#: selecttypepage.ui:174
msgctxt "selecttypepage|label1"
@@ -2835,6 +3010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -2844,6 +3020,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
+"Hiện thời, điều khiển này thuộc về một biểu mẫu chưa được kết hợp (hoặc chưa được kết hợp hoàn toàn) với nguồn dữ liệu.\n"
+"\n"
+"Hãy chọn một nguồn dữ liệu và một bảng.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Lưu ý rằng thiết lập được tạo trên trang này sẽ có tác dụng ngay khi thoát khỏi trang này."
#: tableselectionpage.ui:72
#, fuzzy
@@ -2852,14 +3034,16 @@ msgid "_Data source:"
msgstr "Nguồn dữ liệu"
#: tableselectionpage.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
-msgstr ""
+msgstr "_..."
#: tableselectionpage.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng / ~Truy vấn:"
#: tableselectionpage.ui:174
#, fuzzy
@@ -2868,39 +3052,46 @@ msgid "Data"
msgstr "Dữ liệu"
#: choosedatasourcedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "~Chọn nguồn dữ liệu..."
#: choosedatasourcedialog.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mục nhập"
#: generalpage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ngắn"
#: generalpage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu"
#: generalpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tác giả"
#: generalpage.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản"
#: generalpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Chương"
#: generalpage.ui:113
#, fuzzy
@@ -2909,74 +3100,88 @@ msgid "Tit_le"
msgstr "Tựa đề"
#: generalpage.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ"
#: generalpage.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tran~g"
#: generalpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
-msgstr ""
+msgstr "Năm"
#: generalpage.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: generalpage.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Soạn giả"
#: generalpage.ui:225
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ~sách"
#: generalpage.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
-msgstr ""
+msgstr "~Bản xuất"
#: generalpage.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Khối tin"
#: generalpage.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
-msgstr ""
+msgstr "~Viện"
#: generalpage.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng"
#: generalpage.ui:305
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr ""
+msgstr "Kiể~u xuất bản"
#: generalpage.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "Trường đại học"
#: generalpage.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu bá~o cáo"
#: generalpage.ui:351
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
-msgstr ""
+msgstr "~Tổ chức"
#: generalpage.ui:384
#, fuzzy
@@ -2985,24 +3190,28 @@ msgid "_Journal"
msgstr "Sổ ký sự"
#: generalpage.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr ""
+msgstr "~Phụ chú"
#: generalpage.ui:415
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
-msgstr ""
+msgstr "Số"
#: generalpage.ui:431
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
#: generalpage.ui:447
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
-msgstr ""
+msgstr "Ch~uỗi"
#: generalpage.ui:463
#, fuzzy
@@ -3011,69 +3220,82 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: generalpage.ui:496
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~1"
#: generalpage.ui:511
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~4"
#: generalpage.ui:527
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~2"
#: generalpage.ui:543
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~5"
#: generalpage.ui:559
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~3"
#: mappingdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí cột cho Bảng %1"
#: mappingdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ngắn"
#: mappingdialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tác giả"
#: mappingdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản"
#: mappingdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Chương"
#: mappingdialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Soạn giả"
#: mappingdialog.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu"
#: mappingdialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
-msgstr ""
+msgstr "Năm"
#: mappingdialog.ui:258
#, fuzzy
@@ -3082,64 +3304,76 @@ msgid "Tit_le"
msgstr "Tựa đề"
#: mappingdialog.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ"
#: mappingdialog.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: mappingdialog.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tran~g"
#: mappingdialog.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
-msgstr ""
+msgstr "~Bản xuất"
#: mappingdialog.ui:417
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ~sách"
#: mappingdialog.ui:432
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Khối tin"
#: mappingdialog.ui:445
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr ""
+msgstr "Kiể~u xuất bản"
#: mappingdialog.ui:496
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
-msgstr ""
+msgstr "~Tổ chức"
#: mappingdialog.ui:511
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
-msgstr ""
+msgstr "~Viện"
#: mappingdialog.ui:526
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
-msgstr ""
+msgstr "Trường đại học"
#: mappingdialog.ui:577
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu bá~o cáo"
#: mappingdialog.ui:592
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng"
#: mappingdialog.ui:631
#, fuzzy
@@ -3148,24 +3382,28 @@ msgid "_Journal"
msgstr "Sổ ký sự"
#: mappingdialog.ui:646
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
-msgstr ""
+msgstr "Số"
#: mappingdialog.ui:661
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
-msgstr ""
+msgstr "Ch~uỗi"
#: mappingdialog.ui:712
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr ""
+msgstr "~Phụ chú"
#: mappingdialog.ui:727
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
#: mappingdialog.ui:742
#, fuzzy
@@ -3174,34 +3412,40 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mappingdialog.ui:791
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~1"
#: mappingdialog.ui:806
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~2"
#: mappingdialog.ui:821
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~3"
#: mappingdialog.ui:836
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~4"
#: mappingdialog.ui:851
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr ""
+msgstr "Trường tự định nghĩa ~5"
#: mappingdialog.ui:970
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cột"
#: toolbar.ui:14
#, fuzzy
@@ -3210,19 +3454,22 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: toolbar.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá tìm"
#: toolbar.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc tự động"
#: toolbar.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc chuẩn"
#: toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
@@ -3230,9 +3477,10 @@ msgid "Reset Filter"
msgstr ""
#: toolbar.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt cột"
#: toolbar.ui:136
#, fuzzy
@@ -3241,9 +3489,10 @@ msgid "Data Source"
msgstr "Nguồn dữ liệu"
#: controlfontdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: controlfontdialog.ui:105
#, fuzzy
@@ -3252,9 +3501,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: controlfontdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
@@ -3267,19 +3517,22 @@ msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết trường"
#: formlinksdialog.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
-msgstr ""
+msgstr "Gợi ý"
#: formlinksdialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr ""
+msgstr "Các biểu mẫu con có thể được dùng để hiển thị dữ liệu chi tiết về bản ghi hiện tại của biểu mẫu chính. Để thực hiện, bạn có thể ghi rõ các cột nào trong biểu mẫu con tương ứng với các cột nào trong biểu mẫu chính."
#: formlinksdialog.ui:125
#, fuzzy
@@ -3294,19 +3547,22 @@ msgid "label"
msgstr "Nhãn"
#: labelselectiondialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn trường nhãn"
#: labelselectiondialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là các trường điều khiển có thể được dùng như các trường nhãn cho $control_name$ $control_class$."
#: labelselectiondialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Khô~ng gán"
#: taborder.ui:8
#, fuzzy
@@ -3315,14 +3571,16 @@ msgid "Tab Order"
msgstr "Thứ tự Tab"
#: taborder.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Đem lên"
#: taborder.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Đem xuống"
#: taborder.ui:49
msgctxt "taborder|autoB"
@@ -3330,9 +3588,10 @@ msgid "_Automatic Sort"
msgstr ""
#: taborder.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Các điều khiển"
#: griddialog.ui:56
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
@@ -3365,24 +3624,28 @@ msgid "Scanner"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Trái:"
#: sanedialog.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh:"
#: sanedialog.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Phải:"
#: sanedialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy:"
#: sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
@@ -3390,9 +3653,10 @@ msgid "Scan area"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử"
#: sanedialog.ui:242
msgctxt "sanedialog|label7"
@@ -3410,9 +3674,10 @@ msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn"
#: sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
@@ -3435,6 +3700,7 @@ msgid "Create Previe_w"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:659
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Quét"
diff --git a/source/vi/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/vi/extras/source/autocorr/emoji.po
index eaec7fb9613..ee5ce3fb4a7 100644
--- a/source/vi/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/vi/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462798458.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476804943.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -27,12 +27,13 @@ msgstr ""
#. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "pound"
-msgstr ""
+msgstr "Làm tròn"
#. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -45,21 +46,23 @@ msgstr ""
#. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SECTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "section"
-msgstr ""
+msgstr "Phần"
#. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COPYRIGHT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Trên phải"
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -81,12 +84,13 @@ msgstr ""
#. ° (U+000B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DEGREE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "degree"
-msgstr ""
+msgstr " độ"
#. ± (U+000B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -117,57 +121,63 @@ msgstr ""
#. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Anfa"
#. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama (γ)"
#. Δ (U+00394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "đenta (δ)"
#. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epxilon (ε)"
#. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "Zeta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -180,39 +190,43 @@ msgstr ""
#. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "thêta (θ)"
#. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "Iota"
-msgstr ""
+msgstr "iôta (ι)"
#. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "Kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kapa (κ)"
#. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lam-đa (λ)"
#. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -243,12 +257,13 @@ msgstr ""
#. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "Omicron"
-msgstr ""
+msgstr "o ngắn (ο)"
#. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -270,12 +285,13 @@ msgstr ""
#. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "xichma (Σ)"
#. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -288,12 +304,13 @@ msgstr ""
#. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epxilon (ε)"
#. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -324,237 +341,263 @@ msgstr ""
#. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "omega (ω)"
#. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "anfa"
#. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gama (γ)"
#. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "đenta (δ)"
#. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epxilon (ε)"
#. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "xêta (ζ)"
#. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n"
"LngText.text"
msgid "eta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "thêta (θ)"
#. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "iôta (ι)"
#. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kapa (κ)"
#. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lam-đa (λ)"
#. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_MU\n"
"LngText.text"
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_NU\n"
"LngText.text"
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu (ν)"
#. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_XI\n"
"LngText.text"
msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "xi (ξ)"
#. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "omicron"
-msgstr ""
+msgstr "o ngắn (ο)"
#. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_PI\n"
"LngText.text"
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi (π)"
#. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rô (ρ)"
#. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma2"
-msgstr ""
+msgstr "xichma (Σ)"
#. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "xichma (Σ)"
#. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n"
"LngText.text"
msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "tau (τ)"
#. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "upxilon (υ)"
#. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi (φ)"
#. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi (χ)"
#. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n"
"LngText.text"
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi (ψ)"
#. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "omega (ω)"
#. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -615,12 +658,13 @@ msgstr ""
#. • (U+02022), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BULLET\n"
"LngText.text"
msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm điểm"
#. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -670,12 +714,13 @@ msgstr ""
#. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_PRIME\n"
"LngText.text"
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inch"
#. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -780,12 +825,13 @@ msgstr ""
#. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#. ← (U+02190), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -978,12 +1024,13 @@ msgstr ""
#. ∂ (U+02202), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARTIAL_DIFFERENTIAL\n"
"LngText.text"
msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "Từng phần"
#. ∃ (U+02203), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1005,21 +1052,23 @@ msgstr ""
#. ∅ (U+02205), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EMPTY_SET\n"
"LngText.text"
msgid "empty set"
-msgstr ""
+msgstr "Tập rỗng"
#. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ELEMENT_OF\n"
"LngText.text"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
#. ∉ (U+02209), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1077,12 +1126,13 @@ msgstr ""
#. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"N-ARY_PRODUCT\n"
"LngText.text"
msgid "product"
-msgstr ""
+msgstr "Tích"
#. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1161,39 +1211,43 @@ msgstr ""
#. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFINITY\n"
"LngText.text"
msgid "infinity"
-msgstr ""
+msgstr "vô hạn"
#. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "angle"
-msgstr ""
+msgstr "góc"
#. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEASURED_ANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "angle2"
-msgstr ""
+msgstr "góc"
#. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DIVIDES\n"
"LngText.text"
msgid "divides"
-msgstr ""
+msgstr "Chia"
#. ∤ (U+02224), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1206,102 +1260,113 @@ msgstr ""
#. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOGICAL_AND\n"
"LngText.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "và"
#. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOGICAL_OR\n"
"LngText.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "hoặc"
#. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTERSECTION\n"
"LngText.text"
msgid "intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Giao"
#. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"UNION\n"
"LngText.text"
msgid "union"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp"
#. ∫ (U+0222B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral"
-msgstr ""
+msgstr "Tích phân"
#. ∬ (U+0222C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral2"
-msgstr ""
+msgstr "Tích phân"
#. ∭ (U+0222D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TRIPLE_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral3"
-msgstr ""
+msgstr "Tích phân"
#. ∮ (U+0222E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONTOUR_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral4"
-msgstr ""
+msgstr "Tích phân"
#. ∰ (U+02230), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"VOLUME_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral5"
-msgstr ""
+msgstr "Tích phân"
#. ≈ (U+02248), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1314,21 +1379,23 @@ msgstr ""
#. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng"
#. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LESS-THAN_OR_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "≤"
#. ≥ (U+02265), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1361,57 +1428,63 @@ msgstr ">>"
#. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUBSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "subset"
-msgstr ""
+msgstr "Tập con"
#. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUPERSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "superset"
-msgstr ""
+msgstr "Tập cha"
#. ⊄ (U+02284), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_A_SUBSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not subset"
-msgstr ""
+msgstr "Khác tập con"
#. ⊅ (U+02285), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_A_SUPERSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not superset"
-msgstr ""
+msgstr "Khác tập cha"
#. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RIGHT_TRIANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "right triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tam giác vuông"
#. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WATCH\n"
"LngText.text"
msgid "watch"
-msgstr ""
+msgstr "Quan sát"
#. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1424,12 +1497,13 @@ msgstr ""
#. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Bàn phím"
#. ⏢ (U+023E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1478,21 +1552,23 @@ msgstr ""
#. ■ (U+025A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "square2"
-msgstr ""
+msgstr "Vuông"
#. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "square"
-msgstr ""
+msgstr "Vuông"
#. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1514,39 +1590,43 @@ msgstr ""
#. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle2"
-msgstr ""
+msgstr "Hình chữ nhật"
#. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Hình chữ nhật"
#. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram2"
-msgstr ""
+msgstr "Hình bình hành"
#. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram"
-msgstr ""
+msgstr "Hình bình hành"
#. ▲ (U+025B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1577,21 +1657,23 @@ msgstr ""
#. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle"
-msgstr ""
+msgstr "Tròn"
#. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle2"
-msgstr ""
+msgstr "Tròn"
#. ◦ (U+025E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1658,12 +1740,13 @@ msgstr ""
#. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Mây"
#. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1694,30 +1777,33 @@ msgstr ""
#. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "bắt đầu"
#. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star2"
-msgstr ""
+msgstr "bắt đầu"
#. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng"
#. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1730,12 +1816,13 @@ msgstr ""
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUN\n"
"LngText.text"
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt trời"
#. ☎ (U+0260E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1811,57 +1898,63 @@ msgstr ""
#. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left3"
-msgstr ""
+msgstr "trái"
#. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right3"
-msgstr ""
+msgstr "phải"
#. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "trái"
#. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "lên"
#. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "phải"
#. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "xuống"
#. ☠ (U+02620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2009,12 +2102,13 @@ msgstr ""
#. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frown"
-msgstr ""
+msgstr "Nâu"
#. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2036,39 +2130,43 @@ msgstr ""
#. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SUN_WITH_RAYS\n"
"LngText.text"
msgid "Sun2"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt trời"
#. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "Moon"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt trăng"
#. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LAST_QUARTER_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "Moon2"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt trăng"
#. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MERCURY\n"
"LngText.text"
msgid "Mercury"
-msgstr ""
+msgstr "Thủy ngân"
#. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2090,12 +2188,13 @@ msgstr ""
#. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MALE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "dặm"
#. ♃ (U+02643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2171,12 +2270,13 @@ msgstr ""
#. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CANCER\n"
"LngText.text"
msgid "Cancer"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi"
#. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2414,12 +2514,13 @@ msgstr ""
#. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_DIAMOND_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "Hình thoi"
#. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2441,12 +2542,13 @@ msgstr ""
#. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"QUARTER_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
#. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2459,12 +2561,13 @@ msgstr ""
#. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAMED_EIGHTH_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
#. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2477,12 +2580,13 @@ msgstr ""
#. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUSIC_FLAT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "Nổi"
#. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2630,12 +2734,13 @@ msgstr ""
#. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANCHOR\n"
"LngText.text"
msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Neo"
#. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2675,21 +2780,23 @@ msgstr ""
#. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower"
-msgstr ""
+msgstr "Hoa"
#. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GEAR\n"
"LngText.text"
msgid "gear"
-msgstr ""
+msgstr "năm"
#. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2720,12 +2827,13 @@ msgstr ""
#. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WARNING_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#. ⚡ (U+026A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2855,12 +2963,13 @@ msgstr ""
#. ⛏ (U+026CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PICK\n"
"LngText.text"
msgid "pick"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
#. ⛐ (U+026D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2891,12 +3000,13 @@ msgstr ""
#. ⛔ (U+026D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NO_ENTRY\n"
"LngText.text"
msgid "no entry"
-msgstr ""
+msgstr "Không có mục nào"
#. ⛟ (U+026DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2963,12 +3073,13 @@ msgstr ""
#. ⛳ (U+026F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FLAG_IN_HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "golf"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#. ⛴ (U+026F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2990,12 +3101,13 @@ msgstr ""
#. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TENT\n"
"LngText.text"
msgid "tent"
-msgstr ""
+msgstr "văn bản"
#. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3017,12 +3129,13 @@ msgstr ""
#. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ball"
-msgstr ""
+msgstr "Tường"
#. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3098,30 +3211,33 @@ msgstr ""
#. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Bì thư"
#. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách"
#. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand"
-msgstr ""
+msgstr "và"
#. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3134,12 +3250,13 @@ msgstr ""
#. ✍ (U+0270D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3343,12 +3460,13 @@ msgstr ""
#. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEAVY_BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heart"
-msgstr ""
+msgstr "Tim"
#. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3388,39 +3506,43 @@ msgstr ""
#. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngũ giác"
#. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon"
-msgstr ""
+msgstr "Ngũ giác"
#. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Lục giác"
#. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon2"
-msgstr ""
+msgstr "Lục giác"
#. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3433,12 +3555,13 @@ msgstr ""
#. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n"
"LngText.text"
msgid "ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Bầu dục"
#. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3649,12 +3772,13 @@ msgstr ""
#. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "jack"
-msgstr ""
+msgstr "Lùi"
#. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3667,12 +3791,13 @@ msgstr ""
#. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "king"
-msgstr ""
+msgstr "Nhẫn"
#. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3712,12 +3837,13 @@ msgstr ""
#. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NIGHT_WITH_STARS\n"
"LngText.text"
msgid "night"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3739,12 +3865,13 @@ msgstr ""
#. 🌆 (U+1F306), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CITYSCAPE_AT_DUSK\n"
"LngText.text"
msgid "sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Tập con"
#. 🌇 (U+1F307), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3910,12 +4037,13 @@ msgstr ""
#. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CRESCENT_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "crescent moon"
-msgstr ""
+msgstr "Trăng lưỡi liềm"
#. 🌚 (U+1F31A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3928,12 +4056,13 @@ msgstr ""
#. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "moon"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt trăng"
#. 🌜 (U+1F31C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3964,21 +4093,23 @@ msgstr ""
#. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GLOWING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star3"
-msgstr ""
+msgstr "bắt đầu"
#. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHOOTING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star4"
-msgstr ""
+msgstr "bắt đầu"
#. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4000,21 +4131,23 @@ msgstr ""
#. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EVERGREEN_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "pine"
-msgstr ""
+msgstr "Đường"
#. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DECIDUOUS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "tree"
-msgstr ""
+msgstr "đúng"
#. 🌴 (U+1F334), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4117,12 +4250,13 @@ msgstr ""
#. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FOUR_LEAF_CLOVER\n"
"LngText.text"
msgid "clover"
-msgstr ""
+msgstr "Cỏ ba lá"
#. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4261,12 +4395,13 @@ msgstr ""
#. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PEAR\n"
"LngText.text"
msgid "pear"
-msgstr ""
+msgstr "năm"
#. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4315,12 +4450,13 @@ msgstr ""
#. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEAT_ON_BONE\n"
"LngText.text"
msgid "meat"
-msgstr ""
+msgstr "trung bình"
#. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4351,12 +4487,13 @@ msgstr ""
#. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COOKED_RICE\n"
"LngText.text"
msgid "rice"
-msgstr ""
+msgstr "Giá"
#. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4387,12 +4524,13 @@ msgstr ""
#. 🍞 (U+1F35E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BREAD\n"
"LngText.text"
msgid "bread"
-msgstr ""
+msgstr "Ngắt"
#. 🍟 (U+1F35F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4414,12 +4552,13 @@ msgstr ""
#. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DANGO\n"
"LngText.text"
msgid "dango"
-msgstr ""
+msgstr "Xan-gô"
#. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4432,12 +4571,13 @@ msgstr ""
#. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUSHI\n"
"LngText.text"
msgid "sushi"
-msgstr ""
+msgstr "Bushi"
#. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4549,12 +4689,13 @@ msgstr ""
#. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHORTCAKE\n"
"LngText.text"
msgid "cake"
-msgstr ""
+msgstr "Make"
#. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4603,12 +4744,13 @@ msgstr ""
#. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n"
"LngText.text"
msgid "sake"
-msgstr ""
+msgstr "Make"
#. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4738,12 +4880,13 @@ msgstr ""
#. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BALLOON\n"
"LngText.text"
msgid "balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Oua-lunh"
#. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4774,12 +4917,13 @@ msgstr ""
#. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROSSED_FLAGS\n"
"LngText.text"
msgid "flags"
-msgstr ""
+msgstr "Cờ"
#. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5224,12 +5368,13 @@ msgstr ""
#. 🏠 (U+1F3E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HOUSE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "house"
-msgstr ""
+msgstr "Chuột"
#. 🏡 (U+1F3E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5242,12 +5387,13 @@ msgstr ""
#. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OFFICE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "office"
-msgstr ""
+msgstr "Văn phòng"
#. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5377,21 +5523,23 @@ msgstr ""
#. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAT\n"
"LngText.text"
msgid "rat"
-msgstr ""
+msgstr "xuất"
#. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Chuột"
#. 🐂 (U+1F402), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5530,12 +5678,13 @@ msgstr ""
#. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHEEP\n"
"LngText.text"
msgid "sheep"
-msgstr ""
+msgstr "bảng"
#. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5611,12 +5760,13 @@ msgstr ""
#. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPIRAL_SHELL\n"
"LngText.text"
msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "Vỏ"
#. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5908,21 +6058,23 @@ msgstr ""
#. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAR_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "bear"
-msgstr ""
+msgstr "năm"
#. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PANDA_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "panda"
-msgstr ""
+msgstr "Gan-đa"
#. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5935,48 +6087,53 @@ msgstr ""
#. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PAW_PRINTS\n"
"LngText.text"
msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "phút"
#. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eyes"
-msgstr ""
+msgstr "có"
#. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EAR\n"
"LngText.text"
msgid "ear"
-msgstr ""
+msgstr "năm"
#. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "nose"
-msgstr ""
+msgstr "không có"
#. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "mouth"
-msgstr ""
+msgstr "tháng"
#. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5998,30 +6155,33 @@ msgstr ""
#. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down2"
-msgstr ""
+msgstr "xuống"
#. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left2"
-msgstr ""
+msgstr "trái"
#. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right2"
-msgstr ""
+msgstr "phải"
#. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6034,12 +6194,13 @@ msgstr ""
#. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WAVING_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "wave"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu"
#. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6052,12 +6213,13 @@ msgstr ""
#. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"THUMBS_UP_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "có"
#. 👎 (U+1F44E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6088,12 +6250,13 @@ msgstr ""
#. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROWN\n"
"LngText.text"
msgid "crown"
-msgstr ""
+msgstr "Nâu"
#. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6241,12 +6404,13 @@ msgstr ""
#. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WOMANS_BOOTS\n"
"LngText.text"
msgid "boot"
-msgstr ""
+msgstr "Phút"
#. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6295,12 +6459,13 @@ msgstr ""
#. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MAN\n"
"LngText.text"
msgid "man"
-msgstr ""
+msgstr "trung bình"
#. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6313,12 +6478,13 @@ msgstr ""
#. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FAMILY\n"
"LngText.text"
msgid "family"
-msgstr ""
+msgstr "Family"
#. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6520,12 +6686,13 @@ msgstr ""
#. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_DESK_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "information2"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6601,12 +6768,13 @@ msgstr ""
#. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PILL\n"
"LngText.text"
msgid "pill"
-msgstr ""
+msgstr "Điền"
#. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6628,12 +6796,13 @@ msgstr ""
#. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RING\n"
"LngText.text"
msgid "ring"
-msgstr ""
+msgstr "Nhẫn"
#. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6682,12 +6851,13 @@ msgstr ""
#. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEATING_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Nhịp tim"
#. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6727,12 +6897,13 @@ msgstr ""
#. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEART_WITH_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "love"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển"
#. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6808,12 +6979,13 @@ msgstr ""
#. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COLLISION_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boom"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Phóng"
#. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6826,21 +6998,23 @@ msgstr ""
#. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet"
-msgstr ""
+msgstr "Giọt nhỏ"
#. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DASH_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "dash"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch"
#. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6898,12 +7072,13 @@ msgstr ""
#. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6988,12 +7163,13 @@ msgstr ""
#. 💹 (U+1F4B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "đồ thị"
#. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7006,12 +7182,13 @@ msgstr ""
#. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "Máy tính"
#. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7060,12 +7237,13 @@ msgstr ""
#. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FILE_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục"
#. 📂 (U+1F4C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7096,21 +7274,23 @@ msgstr ""
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch"
#. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TEAR-OFF_CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar2"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch"
#. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7123,39 +7303,43 @@ msgstr ""
#. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "đồ thị"
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart2"
-msgstr ""
+msgstr "đồ thị"
#. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BAR_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart3"
-msgstr ""
+msgstr "đồ thị"
#. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLIPBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "bảng nháp"
#. 📌 (U+1F4CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7186,12 +7370,13 @@ msgstr ""
#. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STRAIGHT_RULER\n"
"LngText.text"
msgid "ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Thước"
#. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7204,12 +7389,13 @@ msgstr ""
#. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK_TABS\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7240,12 +7426,13 @@ msgstr ""
#. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLOSED_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "Sách"
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7267,12 +7454,13 @@ msgstr ""
#. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NAME_BADGE\n"
"LngText.text"
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
#. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7303,12 +7491,13 @@ msgstr ""
#. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PAGER\n"
"LngText.text"
msgid "pager"
-msgstr ""
+msgstr "trang"
#. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7339,21 +7528,23 @@ msgstr ""
#. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHEERING_MEGAPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "omega (ω)"
#. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OUTBOX_TRAY\n"
"LngText.text"
msgid "tray"
-msgstr ""
+msgstr "Xám"
#. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7375,30 +7566,33 @@ msgstr ""
#. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"E-MAIL_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "thư điện tử"
#. 📨 (U+1F4E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope2"
-msgstr ""
+msgstr "Bì thư"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope3"
-msgstr ""
+msgstr "Bì thư"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7465,12 +7659,13 @@ msgstr ""
#. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOBILE_PHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Di động"
#. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7519,12 +7714,13 @@ msgstr ""
#. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CAMERA\n"
"LngText.text"
msgid "camera"
-msgstr ""
+msgstr "Máy ảnh"
#. 📹 (U+1F4F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7546,12 +7742,13 @@ msgstr ""
#. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO\n"
"LngText.text"
msgid "radio"
-msgstr ""
+msgstr "cơ số"
#. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7564,30 +7761,33 @@ msgstr ""
#. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sáng"
#. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sáng"
#. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n"
"LngText.text"
msgid "mute"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt âm"
#. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7600,12 +7800,13 @@ msgstr ""
#. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "Làm tròn"
#. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7681,12 +7882,13 @@ msgstr ""
#. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOCK\n"
"LngText.text"
msgid "lock"
-msgstr ""
+msgstr "Khối"
#. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7699,12 +7901,13 @@ msgstr ""
#. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell"
-msgstr ""
+msgstr "Ô"
#. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7717,30 +7920,33 @@ msgstr ""
#. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark2"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LINK_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp nháy"
#. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Nút chọn ~một"
#. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7780,12 +7986,13 @@ msgstr ""
#. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "wrench"
-msgstr ""
+msgstr "Pháp"
#. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7879,12 +8086,13 @@ msgstr ""
#. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "Nút"
#. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8113,12 +8321,13 @@ msgstr ""
#. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TOKYO_TOWER\n"
"LngText.text"
msgid "tower"
-msgstr ""
+msgstr "Luỹ thừa"
#. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8149,12 +8358,13 @@ msgstr ""
#. 😀 (U+1F600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GRINNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "grinning"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8185,12 +8395,13 @@ msgstr ""
#. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "smile"
-msgstr ""
+msgstr "dặm"
#. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8230,12 +8441,13 @@ msgstr ""
#. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wink"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
#. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8446,12 +8658,13 @@ msgstr ""
#. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUTING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "rage"
-msgstr ""
+msgstr "phạm vi"
#. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8824,21 +9037,23 @@ msgstr ""
#. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "pray"
-msgstr ""
+msgstr "Xám"
#. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ROCKET\n"
"LngText.text"
msgid "rocket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket"
#. 🚁 (U+1F681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8914,12 +9129,13 @@ msgstr ""
#. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STATION\n"
"LngText.text"
msgid "station"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay"
#. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9139,12 +9355,13 @@ msgstr ""
#. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship"
-msgstr ""
+msgstr "Quất"
#. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9184,12 +9401,13 @@ msgstr ""
#. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONSTRUCTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "construction"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ dẫn"
#. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9283,12 +9501,13 @@ msgstr ""
#. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BICYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "bike"
-msgstr ""
+msgstr "có dạng"
#. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9409,12 +9628,13 @@ msgstr ""
#. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BATH\n"
"LngText.text"
msgid "bath"
-msgstr ""
+msgstr "Toán"
#. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9436,12 +9656,13 @@ msgstr ""
#. 🛃 (U+1F6C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CUSTOMS\n"
"LngText.text"
msgid "customs"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn:"
#. 🛄 (U+1F6C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10369,66 +10590,73 @@ msgstr ""
#. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "^alpha"
-msgstr ""
+msgstr "anfa"
#. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "^beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "^gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gama (γ)"
#. ᵟ (U+01D5F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "^delta"
-msgstr ""
+msgstr "đenta (δ)"
#. ᵋ (U+01D4B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_OPEN_E\n"
"LngText.text"
msgid "^epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epxilon (ε)"
#. ᶿ (U+01DBF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "^theta"
-msgstr ""
+msgstr "thêta (θ)"
#. ᶥ (U+01DA5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "^iota"
-msgstr ""
+msgstr "iôta (ι)"
#. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10441,63 +10669,70 @@ msgstr ""
#. ᵠ (U+01D60), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "^phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi (φ)"
#. ᵡ (U+01D61), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "^chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi (χ)"
#. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "_beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "_gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gama (γ)"
#. ᵨ (U+01D68), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "_rho"
-msgstr ""
+msgstr "rô (ρ)"
#. ᵩ (U+01D69), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "_phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi (φ)"
#. ᵪ (U+01D6A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "_chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi (χ)"
diff --git a/source/vi/extras/source/gallery/share.po b/source/vi/extras/source/gallery/share.po
index 87c5a5cc08b..e803050183d 100644
--- a/source/vi/extras/source/gallery/share.po
+++ b/source/vi/extras/source/gallery/share.po
@@ -2,49 +2,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369414031.000000\n"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"arrows\n"
"LngText.text"
msgid "Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"computers\n"
"LngText.text"
msgid "Computers"
-msgstr ""
+msgstr "Máy tính"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"diagrams\n"
"LngText.text"
msgid "Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Sơ đồ"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"education\n"
"LngText.text"
msgid "School & University"
-msgstr ""
+msgstr "Giáo dục"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
@@ -55,36 +61,40 @@ msgid "Environment"
msgstr ""
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"finance\n"
"LngText.text"
msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Tài chính"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"people\n"
"LngText.text"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Người"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"sounds\n"
"LngText.text"
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Âm thanh"
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"symbols\n"
"LngText.text"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/filter/messages.po b/source/vi/filter/messages.po
index f8f35acd762..1212a6d8ddf 100644
--- a/source/vi/filter/messages.po
+++ b/source/vi/filter/messages.po
@@ -214,9 +214,10 @@ msgid "Set permission password"
msgstr "Đặt mật khẩu quyền hạn"
#: strings.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A không hỗ trợ mã hóa. Tệp PDF xuất ra sẽ không được bảo vệ bằng mật khẩu."
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
@@ -316,9 +317,10 @@ msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: pdfgeneralpage.ui:60
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
@@ -326,14 +328,16 @@ msgid "_Pages:"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Lựa chọn"
#: pdfgeneralpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chiếu"
#: pdfgeneralpage.ui:125
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
@@ -341,14 +345,16 @@ msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi"
#: pdfgeneralpage.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng"
#: pdfgeneralpage.ui:227
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
@@ -356,9 +362,10 @@ msgid "_Reduce image resolution"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "72 DPI"
#: pdfgeneralpage.ui:250
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
@@ -366,24 +373,28 @@ msgid "150 DPI"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "300 DPI"
#: pdfgeneralpage.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "600 DPI"
#: pdfgeneralpage.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "300 DPI"
#: pdfgeneralpage.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "72 DPI"
#: pdfgeneralpage.ui:283
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
@@ -396,9 +407,10 @@ msgid "_JPEG compression"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: pdfgeneralpage.ui:354
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
@@ -406,14 +418,16 @@ msgid "Sign with _watermark"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:389
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản:"
#: pdfgeneralpage.ui:409
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Hình mờ"
#: pdfgeneralpage.ui:446
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
@@ -471,9 +485,10 @@ msgid "PDF"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:540
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: pdfgeneralpage.ui:541
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
@@ -501,9 +516,10 @@ msgid "_Export comments"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:620
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "In các tr~ang trắng đã chèn tự động"
#: pdfgeneralpage.ui:635
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
@@ -531,9 +547,10 @@ msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:723
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
@@ -546,19 +563,22 @@ msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr ""
#: pdflinkspage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu URL tương đối với hệ thống tập tin"
#: pdflinkspage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: pdflinkspage.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày mặc định"
#: pdflinkspage.ui:140
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
@@ -587,9 +607,10 @@ msgid "E_xport"
msgstr "Xuất"
#: pdfoptionsdialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
@@ -597,24 +618,28 @@ msgid "Initial View"
msgstr ""
#: pdfoptionsdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện người dùng"
#: pdfoptionsdialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "~Liên kết"
#: pdfoptionsdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo mật"
#: pdfoptionsdialog.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký số..."
#: pdfsecuritypage.ui:30
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
@@ -697,9 +722,10 @@ msgid "_High resolution"
msgstr ""
#: pdfsecuritypage.ui:346
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: pdfsecuritypage.ui:378
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
@@ -727,9 +753,10 @@ msgid "_Any except extracting pages"
msgstr ""
#: pdfsecuritypage.ui:465
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: pdfsecuritypage.ui:497
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
@@ -742,9 +769,10 @@ msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr ""
#: pdfsecuritypage.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung"
#: pdfsignpage.ui:37
msgctxt "pdfsignpage|label2"
@@ -752,14 +780,16 @@ msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr ""
#: pdfsignpage.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn..."
#: pdfsignpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: pdfsignpage.ui:172
msgctxt "pdfsignpage|label7"
@@ -767,9 +797,10 @@ msgid "Certificate password:"
msgstr ""
#: pdfsignpage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí:"
#: pdfsignpage.ui:200
msgctxt "pdfsignpage|label13"
@@ -842,9 +873,10 @@ msgid "_Use transition effects"
msgstr ""
#: pdfuserinterfacepage.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch"
#: pdfuserinterfacepage.ui:282
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
@@ -857,9 +889,10 @@ msgid "_Visible bookmark levels:"
msgstr ""
#: pdfuserinterfacepage.ui:343
+#, fuzzy
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#: pdfviewpage.ui:49
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
@@ -882,14 +915,16 @@ msgid "Open on pa_ge:"
msgstr ""
#: pdfviewpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Trang"
#: pdfviewpage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Mặc định"
#: pdfviewpage.ui:190
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
@@ -897,9 +932,10 @@ msgid "_Fit in window"
msgstr ""
#: pdfviewpage.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
-msgstr ""
+msgstr "Khít bề rộng"
#: pdfviewpage.ui:222
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
@@ -917,19 +953,22 @@ msgid "Magnification"
msgstr ""
#: pdfviewpage.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
#: pdfviewpage.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang đơn"
#: pdfviewpage.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Liên tục"
#: pdfviewpage.ui:377
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
@@ -942,9 +981,10 @@ msgid "First page is _left"
msgstr ""
#: pdfviewpage.ui:415
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout trang"
#: testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
@@ -967,9 +1007,10 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."
#: testxmlfilter.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "In tài liệu"
#: testxmlfilter.ui:168
msgctxt "testxmlfilter|label1"
@@ -1063,14 +1104,16 @@ msgid "XML Filter List"
msgstr "Danh sách bộ lọc XML"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tên tập tin"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng ~dụng:"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
@@ -1083,9 +1126,10 @@ msgid "File _extension:"
msgstr ""
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Chú thích:"
#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
@@ -1138,9 +1182,10 @@ msgid "XML Filter: %s"
msgstr ""
#: xsltfilterdialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: xsltfilterdialog.ui:114
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
diff --git a/source/vi/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/vi/filter/source/config/fragments/filters.po
index 6878f842ba0..6225061ca9f 100644
--- a/source/vi/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/vi/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -26,13 +26,14 @@ msgid "ADO Rowset XML"
msgstr ""
#: AbiWord.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AbiWord.xcu\n"
"AbiWord\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "AbiWord Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu MS Word"
#: AppleKeynote.xcu
msgctxt ""
@@ -62,13 +63,14 @@ msgid "Apple Pages 4"
msgstr ""
#: BMP___MS_Windows.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BMP___MS_Windows.xcu\n"
"BMP - MS Windows\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP — mảng bitmap Windows"
#: BroadBand_eBook.xcu
msgctxt ""
@@ -161,13 +163,14 @@ msgid "Data Interchange Format"
msgstr ""
#: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DXF___AutoCAD_Interchange.xcu\n"
"DXF - AutoCAD Interchange\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "DXF - Định dạng trao đổi lẫn nhau AutoCAD"
#: DocBook_File.xcu
msgctxt ""
@@ -188,22 +191,24 @@ msgid "Microsoft Word for DOS"
msgstr ""
#: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n"
"EMF - MS Windows Metafile\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Siêu tập tin tăng cường"
#: EPS___Encapsulated_PostScript.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"EPS___Encapsulated_PostScript.xcu\n"
"EPS - Encapsulated PostScript\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#: EPUB.xcu
msgctxt ""
@@ -233,13 +238,14 @@ msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
msgstr ""
#: GIF___Graphics_Interchange.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GIF___Graphics_Interchange.xcu\n"
"GIF - Graphics Interchange\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Định dạng trao đổi đồ họa"
#: HTML.xcu
msgctxt ""
@@ -278,13 +284,14 @@ msgid "HTML Document (Writer)"
msgstr "Tài liệu HTML (Writer)"
#: JPG___JPEG.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"JPG___JPEG.xcu\n"
"JPG - JPEG\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Nhóm chuyên giả chụp ảnh chung"
#: Lotus.xcu
msgctxt ""
@@ -305,13 +312,14 @@ msgid "Lotus WordPro Document"
msgstr ""
#: MET___OS_2_Metafile.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MET___OS_2_Metafile.xcu\n"
"MET - OS/2 Metafile\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "MET - Siêu tập tin OS/2"
#: MS_Excel_2003_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -377,13 +385,14 @@ msgid "Microsoft Excel 95 Template"
msgstr "Mẫu MS Excel 95"
#: MS_Excel_97.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Excel_97.xcu\n"
"MS Excel 97\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 97-2003"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
#, fuzzy
@@ -435,13 +444,14 @@ msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
msgstr ""
#: MS_WinWord_6_0.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_WinWord_6_0.xcu\n"
"MS WinWord 6.0\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word 6.0/95"
#: MS_Word_2003_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -501,13 +511,14 @@ msgid "Microsoft Word 95 Template"
msgstr "Mẫu MS Word 95"
#: MS_Word_97.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Word_97.xcu\n"
"MS Word 97\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 97-2003"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
#, fuzzy
@@ -520,31 +531,34 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Template"
msgstr "Mẫu MS Word 95"
#: MS_Works.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Works.xcu\n"
"MS_Works\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu MS Word"
#: MS_Works_Calc.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Works_Calc.xcu\n"
"MS_Works_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu MS Word"
#: MS_Write.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Write.xcu\n"
"MS_Write\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Write"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: MWAW_Bitmap.xcu
msgctxt ""
@@ -718,67 +732,74 @@ msgid "Office Open XML Text Template"
msgstr "Mẫu Office Open XML Text"
#: PBM___Portable_Bitmap.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PBM___Portable_Bitmap.xcu\n"
"PBM - Portable Bitmap\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "PBM - Ảnh bitmap di động"
#: PCT___Mac_Pict.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PCT___Mac_Pict.xcu\n"
"PCT - Mac Pict\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr ""
+msgstr "PCT - Mac Pict"
#: PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu\n"
"PCX - Zsoft Paintbrush\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "PCX - Chổi sơn Zsoft"
#: PGM___Portable_Graymap.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PGM___Portable_Graymap.xcu\n"
"PGM - Portable Graymap\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr ""
+msgstr "PGM - Đồ thị màu xám di động"
#: PNG___Portable_Network_Graphic.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PNG___Portable_Network_Graphic.xcu\n"
"PNG - Portable Network Graphic\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Đồ họa mạng di động"
#: PPM___Portable_Pixelmap.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PPM___Portable_Pixelmap.xcu\n"
"PPM - Portable Pixelmap\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr ""
+msgstr "PPM - Đồ thị điểm ảnh di động"
#: PSD___Adobe_Photoshop.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PSD___Adobe_Photoshop.xcu\n"
"PSD - Adobe Photoshop\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
-msgstr ""
+msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
#: PageMakerDocument.xcu
msgctxt ""
@@ -854,13 +875,14 @@ msgid "QuarkXPress"
msgstr ""
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"RAS___Sun_Rasterfile.xcu\n"
"RAS - Sun Rasterfile\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "RAS - Ảnh mành Sun"
#: Rich_Text_Format.xcu
msgctxt ""
@@ -881,22 +903,24 @@ msgid "Rich Text Format (Calc)"
msgstr ""
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n"
"SVG - Scalable Vector Graphics\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Đồ họa véc-tơ có khả năng co giãn"
#: SVM___StarView_Metafile.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"SVM___StarView_Metafile.xcu\n"
"SVM - StarView Metafile\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "SVM - Siêu tập tin StarView"
#: SYLK.xcu
msgctxt ""
@@ -1025,31 +1049,34 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr ""
#: T602Document.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"T602Document.xcu\n"
"T602Document\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "T602 Document"
-msgstr ""
+msgstr "Vào tài liệu"
#: TGA___Truevision_TARGA.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TGA___Truevision_TARGA.xcu\n"
"TGA - Truevision TARGA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TGA - Truevision Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA - Truevision Targa"
#: TIF___Tag_Image_File.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TIF___Tag_Image_File.xcu\n"
"TIF - Tag Image File\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Định dạng tập tin ảnh có thẻ"
#: Text.xcu
msgctxt ""
@@ -1142,22 +1169,24 @@ msgid "Microsoft Visio 2000-2013"
msgstr ""
#: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n"
"WMF - MS Windows Metafile\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Siêu tập tin Windows"
#: WPS_Lotus_Calc.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WPS_Lotus_Calc.xcu\n"
"WPS_Lotus_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lotus Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp tài liệu"
#: WPS_QPro_Calc.xcu
msgctxt ""
@@ -1196,22 +1225,24 @@ msgid "WriteNow Document"
msgstr ""
#: XBM___X_Consortium.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"XBM___X_Consortium.xcu\n"
"XBM - X-Consortium\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "XBM - Ảnh bitmap X"
#: XPM.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"XPM.xcu\n"
"XPM\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM - Đồ thị điểm ảnh X"
#: ZMFDocument.xcu
msgctxt ""
@@ -1324,13 +1355,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr ""
#: calc_jpg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_jpg_Export.xcu\n"
"calc_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Nhóm chuyên giả chụp ảnh chung"
#: calc_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1342,13 +1374,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#: calc_png_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_png_Export.xcu\n"
"calc_png_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Đồ họa mạng di động"
#: chart8.xcu
msgctxt ""
@@ -1360,13 +1393,14 @@ msgid "ODF Chart"
msgstr "Đồ thị ODF"
#: dBase.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dBase.xcu\n"
"dBase\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE"
#: draw8.xcu
msgctxt ""
@@ -1387,31 +1421,34 @@ msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "Mẫu bản vẽ ODF"
#: draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu\n"
"draw_PCD_Photo_CD_Base\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Đĩa CD ảnh chụp Kodak (768×512)"
#: draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu\n"
"draw_PCD_Photo_CD_Base16\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Đĩa CD ảnh chụp Kodak (192×128)"
#: draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu\n"
"draw_PCD_Photo_CD_Base4\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Đĩa CD ảnh chụp Kodak (384×256)"
#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1423,49 +1460,54 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr ""
#: draw_bmp_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_bmp_Export.xcu\n"
"draw_bmp_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP — mảng bitmap Windows"
#: draw_emf_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_emf_Export.xcu\n"
"draw_emf_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Siêu tập tin tăng cường"
#: draw_eps_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_eps_Export.xcu\n"
"draw_eps_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#: draw_flash_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_flash_Export.xcu\n"
"draw_flash_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
-msgstr ""
+msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
#: draw_gif_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_gif_Export.xcu\n"
"draw_gif_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Định dạng trao đổi đồ họa"
#: draw_html_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1477,13 +1519,14 @@ msgid "HTML Document (Draw)"
msgstr "Tài liệu HTML (Draw)"
#: draw_jpg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_jpg_Export.xcu\n"
"draw_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Nhóm chuyên giả chụp ảnh chung"
#: draw_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1495,40 +1538,44 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#: draw_png_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_png_Export.xcu\n"
"draw_png_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Đồ họa mạng di động"
#: draw_svg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_svg_Export.xcu\n"
"draw_svg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Đồ họa véc-tơ có khả năng co giãn"
#: draw_tif_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_tif_Export.xcu\n"
"draw_tif_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Định dạng tập tin ảnh có thẻ"
#: draw_wmf_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"draw_wmf_Export.xcu\n"
"draw_wmf_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Siêu tập tin Windows"
#: impress8.xcu
msgctxt ""
@@ -1644,49 +1691,54 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr ""
#: impress_bmp_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_bmp_Export.xcu\n"
"impress_bmp_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP — mảng bitmap Windows"
#: impress_emf_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_emf_Export.xcu\n"
"impress_emf_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Siêu tập tin tăng cường"
#: impress_eps_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_eps_Export.xcu\n"
"impress_eps_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#: impress_flash_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_flash_Export.xcu\n"
"impress_flash_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Macromedia Flash (SWF)"
-msgstr ""
+msgstr "Macromedia Flash (SWF)"
#: impress_gif_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_gif_Export.xcu\n"
"impress_gif_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Định dạng trao đổi đồ họa"
#: impress_html_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1698,13 +1750,14 @@ msgid "HTML Document (Impress)"
msgstr "Văn bản HTML (Impress)"
#: impress_jpg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_jpg_Export.xcu\n"
"impress_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Nhóm chuyên giả chụp ảnh chung"
#: impress_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1716,40 +1769,44 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#: impress_png_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_png_Export.xcu\n"
"impress_png_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Đồ họa mạng di động"
#: impress_svg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_svg_Export.xcu\n"
"impress_svg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Đồ họa véc-tơ có khả năng co giãn"
#: impress_tif_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_tif_Export.xcu\n"
"impress_tif_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Định dạng tập tin ảnh có thẻ"
#: impress_wmf_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_wmf_Export.xcu\n"
"impress_wmf_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "WMF - Siêu tập tin Windows"
#: math8.xcu
msgctxt ""
@@ -1842,13 +1899,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#: writer_jpg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_jpg_Export.xcu\n"
"writer_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Nhóm chuyên giả chụp ảnh chung"
#: writer_layout_dump.xcu
msgctxt ""
@@ -1869,13 +1927,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#: writer_png_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_png_Export.xcu\n"
"writer_png_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Đồ họa mạng di động"
#: writer_web_HTML_help.xcu
msgctxt ""
@@ -1905,13 +1964,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template"
msgstr ""
#: writer_web_jpg_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_web_jpg_Export.xcu\n"
"writer_web_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Nhóm chuyên giả chụp ảnh chung"
#: writer_web_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1923,13 +1983,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#: writer_web_png_Export.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_web_png_Export.xcu\n"
"writer_web_png_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Đồ họa mạng di động"
#: writerglobal8.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/filter/source/config/fragments/types.po b/source/vi/filter/source/config/fragments/types.po
index fc40959f0bb..9686f153015 100644
--- a/source/vi/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/vi/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -178,22 +178,24 @@ msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Bảng tính OpenDocument (Flat XML)"
#: calc_OOXML.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML Spreadsheet"
#: calc_OOXML_Template.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Office Open XML Spreadsheet"
#: chart8.xcu
msgctxt ""
@@ -259,13 +261,14 @@ msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "Mẫu trình chiếu OpenDocument (Flat XML)"
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n"
"Office Open XML Presentation AutoPlay\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Office Open XML Presentation"
#: math8.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/forms/messages.po b/source/vi/forms/messages.po
index 3859f8bbf4e..0524889a1c4 100644
--- a/source/vi/forms/messages.po
+++ b/source/vi/forms/messages.po
@@ -19,9 +19,10 @@ msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Những nội dung của một hộp kết hợp hoặc trường danh sách không được quyết định."
#: strings.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn trang"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
diff --git a/source/vi/formula/messages.po b/source/vi/formula/messages.po
index dfa286ae0e7..0f4e612f15a 100644
--- a/source/vi/formula/messages.po
+++ b/source/vi/formula/messages.po
@@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE"
msgstr "CHOOSE"
#: core_resource.hrc:2262
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: core_resource.hrc:2263
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu trang"
#: core_resource.hrc:2264
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu"
#: core_resource.hrc:2265
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -917,9 +920,10 @@ msgid "VDB"
msgstr "VDB"
#: core_resource.hrc:2436
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURATION"
#: core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1002,9 +1006,10 @@ msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
#: core_resource.hrc:2453
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
-msgstr ""
+msgstr "EFFECT"
#: core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1119,9 +1124,10 @@ msgid "SUMIFS"
msgstr "SUMIF"
#: core_resource.hrc:2476
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIFS"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE"
#: core_resource.hrc:2477
#, fuzzy
@@ -1888,9 +1894,10 @@ msgid "WEEKDAY"
msgstr "WEEKDAY"
#: core_resource.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS"
#: core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2151,106 +2158,127 @@ msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
#: formuladialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Mảng"
#: formuladialog.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: formuladialog.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Tiếp >"
#: formuladialog.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: formuladialog.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu trúc"
#: formuladialog.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả của hàm"
#: formuladialog.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
-msgstr ""
+msgstr "Công thức"
#: formuladialog.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả"
#: formuladialog.ui:418
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Công thức"
#: formuladialog.ui:467
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to"
#: functionpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: functionpage.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_Loại"
#: functionpage.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Được sử dụng gần nhất"
#: functionpage.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: functionpage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: parameter.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm chưa được biết"
#: parameter.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: parameter.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: parameter.ui:311
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: parameter.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: structpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu trúc"
diff --git a/source/vi/fpicker/messages.po b/source/vi/fpicker/messages.po
index aef57a7b584..104d7c522d8 100644
--- a/source/vi/fpicker/messages.po
+++ b/source/vi/fpicker/messages.po
@@ -108,9 +108,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Phút"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
@@ -209,29 +210,34 @@ msgid "Servers..."
msgstr ""
#: explorerfiledialog.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối tới Máy chủ"
#: explorerfiledialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối tới Máy chủ"
#: explorerfiledialog.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục mới"
#: explorerfiledialog.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục mới"
#: explorerfiledialog.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin:"
#: explorerfiledialog.ui:277
#, fuzzy
@@ -274,14 +280,16 @@ msgid "Folder Name ?"
msgstr ""
#: foldernamedialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me"
-msgstr ""
+msgstr "_Tên"
#: foldernamedialog.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục mới"
#: remotefilesdialog.ui:18
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
@@ -289,9 +297,10 @@ msgid "Remote Files"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Dịch vụ"
#: remotefilesdialog.ui:132
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
@@ -304,24 +313,28 @@ msgid "List view"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Xem biểu tượng"
#: remotefilesdialog.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục mới"
#: remotefilesdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc"
#: remotefilesdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin"
#: remotefilesdialog.ui:318
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
diff --git a/source/vi/framework/messages.po b/source/vi/framework/messages.po
index b38f110b571..f49fdcfb13f 100644
--- a/source/vi/framework/messages.po
+++ b/source/vi/framework/messages.po
@@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to "
msgstr "Đón~g và trở về "
#: strings.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt ~nút"
#: strings.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa thanh ~công cụ..."
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "~Neo thanh công cụ"
#: strings.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Neo mọi th~anh công cụ"
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
-msgstr ""
+msgstr "~Khoá vị trí thanh công cụ"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng ~thanh công cụ"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
diff --git a/source/vi/librelogo/source/pythonpath.po b/source/vi/librelogo/source/pythonpath.po
index 79e316c6bdc..fe020b2d7f0 100644
--- a/source/vi/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/vi/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -233,12 +233,13 @@ msgid "close"
msgstr "Đóng"
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"FILL\n"
"property.text"
msgid "fill"
-msgstr ""
+msgstr "Điền"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -249,12 +250,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"FILLTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "filltransparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt đường"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -425,12 +427,13 @@ msgid "end"
msgstr "kết thúc"
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"STOP\n"
"property.text"
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -697,12 +700,13 @@ msgid "range"
msgstr "phạm vi"
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"LIST\n"
"property.text"
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -857,12 +861,13 @@ msgid "gray|grey"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"WHITE\n"
"property.text"
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "trắng"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/vi/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 4dd0e729fe5..c19cfeca349 100644
--- a/source/vi/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/vi/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -393,17 +393,19 @@ msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the
msgstr ""
#: help.tree
+#, fuzzy
msgctxt ""
"help.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Trình giải phương trình phi tuyến"
#: help.tree
+#, fuzzy
msgctxt ""
"help.tree\n"
"0816\n"
"node.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Trình giải phương trình phi tuyến"
diff --git a/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index d32a8da86ca..00b7ce789f2 100644
--- a/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -922,58 +922,64 @@ msgid "Presentation Minimizer"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_STEPS\n"
"value.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Bước"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_BACK\n"
"value.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_NEXT\n"
"value.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Kế >"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_FINISH\n"
"value.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Kết t~húc"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_CANCEL\n"
"value.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_INTRODUCTION\n"
"value.text"
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Giới thiệu"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -994,13 +1000,14 @@ msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_REMOVE\n"
"value.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "~Xoá"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1012,13 +1019,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
"value.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1111,13 +1119,14 @@ msgid "~Embed external images"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_OLE_OBJECTS\n"
"value.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng OLE"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1228,13 +1237,14 @@ msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_SUMMARY\n"
"value.text"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1336,13 +1346,14 @@ msgid "My Settings "
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_OK\n"
"value.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1598,13 +1609,14 @@ msgid "Previous slide, or previous effect"
msgstr ""
#: PresenterScreen.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresenterScreen.xcu\n"
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d\n"
"Left\n"
"value.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: PresenterScreen.xcu
msgctxt ""
@@ -1733,13 +1745,14 @@ msgid "Number followed by Enter"
msgstr ""
#: PresenterScreen.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresenterScreen.xcu\n"
"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o\n"
"Right\n"
"value.text"
msgid "Go to that slide"
-msgstr ""
+msgstr "Tới ảnh chiếu sau"
#: PresenterScreen.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index f44a988666b..032bd6c1647 100644
--- a/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/vi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -72,13 +72,14 @@ msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:GotoLine\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Đi đến Dòng"
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
@@ -153,22 +154,24 @@ msgid "Form Spin Button"
msgstr "Nút Spin Form"
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "BASIC Module"
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun BASIC"
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "BASIC Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại BASIC"
#: BasicIDECommands.xcu
#, fuzzy
@@ -201,13 +204,14 @@ msgid "Hide"
msgstr "Ẩ~n"
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy"
#: BasicIDECommands.xcu
#, fuzzy
@@ -577,13 +581,14 @@ msgid "Remove Dependent"
msgstr "Bỏ các ~phụ thuộc"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeEnd\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Fill Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Thoát khỏi chế độ điền"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1004,13 +1009,14 @@ msgid "Insert Pivot Table"
msgstr "~Tạo bộ lọc..."
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa ~Dàn trang..."
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -1372,13 +1378,14 @@ msgid "Wrap Text"
msgstr "Cuộn sang trái"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CellProtection\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo vệ ô"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1455,13 +1462,14 @@ msgid "~Edit..."
msgstr "~Sửa..."
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm phạm vi in"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -1483,13 +1491,14 @@ msgid "~Add"
msgstr "Thê~m"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm phạm vi in"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1701,13 +1710,14 @@ msgid "R~andom Number..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Thống kê"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -3361,13 +3371,14 @@ msgid "Align Bottom"
msgstr "Canh lề dưới"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Canh giữa theo chiều dọc"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3406,13 +3417,14 @@ msgid "Number Format"
msgstr "Định dạng số"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3424,13 +3436,14 @@ msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3442,13 +3455,14 @@ msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3460,13 +3474,14 @@ msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3497,13 +3512,14 @@ msgid "Format as Date"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3515,13 +3531,14 @@ msgid "Format as Number"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatScientific\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng khoa học"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3697,13 +3714,14 @@ msgid "Grid Lines for Sheet"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trang"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3891,13 +3909,14 @@ msgid "~Group and Outline"
msgstr "~Nhóm và Phác thảo"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ro~ws"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -3919,13 +3938,14 @@ msgid "~Sheet"
msgstr "~Trang tính"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetCommentMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell ~Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi bình luận"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4030,13 +4050,14 @@ msgid "Export as Image"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditShapeHyperlink\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa siêu liên kết"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4104,13 +4125,14 @@ msgid "Paste Only Numbers"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Number"
-msgstr ""
+msgstr "~Số"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -4153,49 +4175,54 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 1"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 2"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4207,22 +4234,24 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4234,22 +4263,24 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -4409,13 +4440,14 @@ msgid "Pivot Table"
msgstr "~Bộ lọc"
#: CalcWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: CalcWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -4492,13 +4524,14 @@ msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Thuộc tính Đối tượng Vẽ"
#: CalcWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -5676,13 +5709,14 @@ msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
msgstr "Hiện/ẩn Mô tả Trục"
#: ChartCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Dọc xanh lá cây"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6058,22 +6092,24 @@ msgid "Align at Section"
msgstr ""
#: DbReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/sectionshrinkbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shrink at Section"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa phần"
#: DbReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/resizebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cỡ đố~i tượng"
#: DbTableDataWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -6184,13 +6220,14 @@ msgid "Limit"
msgstr ""
#: DbuCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính Biểu mẫu"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6834,13 +6871,14 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: DbuCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "Xây dựng lại"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6915,13 +6953,14 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close ~Object"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng đố~i tượng"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6963,13 +7002,14 @@ msgid "Move"
msgstr "Chế độ"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Page"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên trang"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -6982,13 +7022,14 @@ msgid "Rename Slide"
msgstr "Thay tên ảnh chiếu"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên lớp..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7390,13 +7431,14 @@ msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Trên đố~i tượng"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt ảnh"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -7454,13 +7496,14 @@ msgid "Duplicate Page"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate ~Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân đôi ảnh chiế~u"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7872,13 +7915,14 @@ msgid "New Page"
msgstr "Trang sau"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~New Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Ả~nh chiếu mới"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7998,13 +8042,14 @@ msgid "To ~Polygon"
msgstr "Sang hình đa ~giác"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Dòng ~phân cách"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8066,13 +8111,14 @@ msgid "Slide ~Layout"
msgstr "~Bố trí ảnh chiếu..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Modify Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa lớp"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -8085,13 +8131,14 @@ msgid "~Layer..."
msgstr "~Lớp..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Modify Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "Sử~a lớp..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8202,22 +8249,24 @@ msgid "Slide Layout"
msgstr "~Bố trí ảnh chiếu..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Not~es"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Display Views"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị trường"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8247,13 +8296,14 @@ msgid "Master Hando~ut"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "D~elete Page"
-msgstr ""
+msgstr "X~oá trang"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -8846,13 +8896,14 @@ msgid "Master Objects"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~dit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa kiểu dáng..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9227,13 +9278,14 @@ msgid "Insert Row"
msgstr "Chèn hàng"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Row Below"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn chỗ ngắt hàng"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9554,13 +9606,14 @@ msgid "Previous Comment"
msgstr "Bình luận trước"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Autofit Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản ~Autofit"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9887,148 +9940,164 @@ msgid "Slide to End"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Blank Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chiếu trắng"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ có tựa"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chiếu tựa"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề, nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text gióng hàng giữa"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề và 2 Nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề, nội dung và 2 nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiều đề, hai nội dung và nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề, nội dung trên nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề, 2 nội dung trên nội dung "
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 4 Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề, 4 nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 6 Content"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề, 6 nội dung"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề nằm dọc, Văn bản nằm dọc"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề nằm dọc, Văn bản, Đồ thị"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề, Văn bản nằm dọc"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề, Văn bản dọc, Sưu tập ảnh"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -10090,22 +10159,24 @@ msgid "Colu~mn"
msgstr "Cộ~t"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation ~Object..."
-msgstr ""
+msgstr "Đối ~tượng trình chiếu..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Thụt đầu dòng treo"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -10118,13 +10189,14 @@ msgid "3D Object"
msgstr "Đối tượng 3D"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh 3D"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10234,13 +10306,14 @@ msgid "Layer Tabs bar"
msgstr ""
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Đường mũi tên"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -10263,13 +10336,14 @@ msgid "Media"
msgstr "Nhạc"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr ""
+msgstr "đa chọn"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -13142,13 +13216,14 @@ msgid "Box"
msgstr "Hộp"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Checkers"
-msgstr ""
+msgstr "Chúc mừng"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13237,13 +13312,14 @@ msgid "Fade"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh"
#: Effects.xcu
#, fuzzy
@@ -13266,13 +13342,14 @@ msgid "Split"
msgstr "Xẻ"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Chéo"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13314,13 +13391,14 @@ msgid "Newsflash"
msgstr "Sự kiện quan trọng"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề"
#: Effects.xcu
#, fuzzy
@@ -13448,13 +13526,14 @@ msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Thuần tuý"
#: Effects.xcu
#, fuzzy
@@ -13496,13 +13575,14 @@ msgid "Top Left to Bottom Right"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Trên xuống dưới"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13533,13 +13613,14 @@ msgid "Bottom Right to Top Left"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống lên trên"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13651,13 +13732,14 @@ msgid "Circle"
msgstr "Tròn"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Oval Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Làm xiên theo chiều ngang"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13819,22 +13901,24 @@ msgid "Counterclockwise 8 Spokes"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.inside\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.outside\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -14246,13 +14330,14 @@ msgid "Comments"
msgstr "Nội dung"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế bằng"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -14457,13 +14542,14 @@ msgid "Arrow Shapes"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16046,13 +16132,14 @@ msgid "Select Module"
msgstr "Chọn mô-đun"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Modules..."
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16173,13 +16260,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Tìm lui"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchCase\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Khớp chữ hoa/thường"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16191,13 +16279,14 @@ msgid "Search Formatted Display String"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find All"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm tất cả"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16625,13 +16714,14 @@ msgid "Transparency"
msgstr "Trong suốt"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16878,13 +16968,14 @@ msgid "Crop Dialog..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Xén"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16951,13 +17042,14 @@ msgid "Save..."
msgstr "T~rang..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ ~gốc"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17439,13 +17531,14 @@ msgid "Chart from File..."
msgstr "~Trang tính từ tập tin..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm điểm"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17504,13 +17597,14 @@ msgid "Outline"
msgstr "Nét ngoài"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Outline List"
-msgstr ""
+msgstr "Xem phác thả~o"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17887,13 +17981,14 @@ msgid "~Web View"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BrowseView\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Web"
-msgstr ""
+msgstr "~HTTP"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17986,13 +18081,14 @@ msgid "Time Field"
msgstr "Trường giờ"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa kiểu dáng..."
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -18005,13 +18101,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu ~mới..."
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -18089,13 +18186,14 @@ msgid "Currency Field"
msgstr "Trường tiền tệ"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt đường"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18306,13 +18404,14 @@ msgid "Open Hyperlink"
msgstr "Mở siêu liên kết"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tag"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18450,13 +18549,14 @@ msgid "Document Modified"
msgstr "Tài liệu bị sửa đổi"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá phần tử"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18486,22 +18586,24 @@ msgid "Line Corner Style"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu viền"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu viền"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18716,22 +18818,24 @@ msgid "Te~xt"
msgstr "Văn bản"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn cách"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lis~ts"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -18837,13 +18941,14 @@ msgid "~Recheck Document..."
msgstr "~Kiểm tra lại tài liệu..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Chính tả"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -19262,13 +19367,14 @@ msgid "Subscript"
msgstr "Chỉ số Dưới"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallCaps\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Small capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Viết hoa nhỏ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19356,13 +19462,14 @@ msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repea~t"
-msgstr ""
+msgstr "Lặp lại"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19384,13 +19491,14 @@ msgid "~Cut"
msgstr "Cắt"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cop~y"
-msgstr ""
+msgstr "Chép"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19411,13 +19519,14 @@ msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unformatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập thô"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19456,13 +19565,14 @@ msgid "Charmap"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn ký tự đặc biệt"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20135,13 +20245,14 @@ msgid "AutoPilot: Memo"
msgstr "AutoPilot: Ghi nhớ"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "So sánh #"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -20616,13 +20727,14 @@ msgid "S~pecial Character..."
msgstr "~Ký tự đặc biệt..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Character"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn ký tự đặc biệt"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20975,13 +21087,14 @@ msgid "Compile"
msgstr "Biên dịch"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21149,13 +21262,14 @@ msgid "Check Box"
msgstr "Hộp chọn"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21240,13 +21354,14 @@ msgid "Con~trol..."
msgstr "Điề~u khiển..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "For~m Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính Biểu mẫu"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -21575,13 +21690,14 @@ msgid "Currency Field"
msgstr "Trường tiền tệ"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Pr~eview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21657,13 +21773,14 @@ msgid "Sort Descending"
msgstr "Sắp xếp giảm dần"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ thư"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21702,13 +21819,14 @@ msgid "Gradient Fill Transparency"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt đường"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22398,13 +22516,14 @@ msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Canh giữa theo chiều dọc"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -22446,13 +22565,14 @@ msgid "Paste ~Special"
msgstr "Dán đặc biệt"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yle"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu ~dáng"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22511,13 +22631,14 @@ msgid "Scan"
msgstr "Quét"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "~Ký tự..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22631,13 +22752,14 @@ msgid "Track Chan~ges"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~eference"
-msgstr ""
+msgstr "Tham chiếu"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -22761,13 +22883,14 @@ msgid "F~lip"
msgstr "Lật"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22789,13 +22912,14 @@ msgid "Change Anchor"
msgstr "Đổi neo"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Anc~hor"
-msgstr ""
+msgstr "Neo"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -22827,13 +22951,14 @@ msgid "Audio or ~Video..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn Âm thanh hoặc Ảnh động"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23141,13 +23266,14 @@ msgid "3D Object"
msgstr "Đối tượng 3D"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh 3D"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23248,13 +23374,14 @@ msgid "Group"
msgstr "~Gộp nhóm"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Đường mũi tên"
#: ImpressWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -23277,13 +23404,14 @@ msgid "Media"
msgstr "Nhạc"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr ""
+msgstr "đa chọn"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24076,58 +24204,64 @@ msgid "Formula Cursor"
msgstr "Con trỏ công thức"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Line"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng mới"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Small Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống nhỏ"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Unary/Binary Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử ng~uyên/nhị phân"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Relations"
-msgstr ""
+msgstr "~Quan hệ"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Set Operations"
-msgstr ""
+msgstr "~Phép toán của tập hợp"
#: MathCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24140,31 +24274,34 @@ msgid "~Functions"
msgstr "Hàm"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "O~perators"
-msgstr ""
+msgstr "~Toán tử"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Th~uộc tính"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "~Dấu ngoặc"
#: MathCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24177,13 +24314,14 @@ msgid "For~mats"
msgstr "Định dạng"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Others"
-msgstr ""
+msgstr "~Khác"
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24357,22 +24495,24 @@ msgid "Groupedbar Full"
msgstr ""
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportHeaderFooter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu/Chân báo cáo..."
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageHeaderFooter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu/Chân trang..."
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24384,22 +24524,24 @@ msgid "~Ruler"
msgstr "~Thước"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp và Nhóm lại"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add Field"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm trường"
#: ReportCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24551,49 +24693,54 @@ msgid "Spreadsheet Document"
msgstr ""
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ điều hướng biểu mẫu"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest width"
-msgstr ""
+msgstr "~Vừa với bề rộng nhỏ nhất"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest height"
-msgstr ""
+msgstr "~Vừa với bề cao nhỏ nhất"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest width"
-msgstr ""
+msgstr "~Vừa với bề rộng lớn nhất"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest height"
-msgstr ""
+msgstr "~Vừa với bề cao lớn nhất"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24813,13 +24960,14 @@ msgid "~Snap Lines"
msgstr "Dòng ~phân cách"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectResize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cỡ đố~i tượng"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24869,13 +25017,14 @@ msgid "Master Slides"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt ảnh"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -24957,13 +25106,14 @@ msgid "Style"
msgstr "Kiểu ~dáng"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25132,13 +25282,14 @@ msgid "Available for Use"
msgstr "Có thể dùng"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt ảnh"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25303,31 +25454,34 @@ msgid "Elements"
msgstr "Phần tử"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi Dữ liệu"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Trendline"
-msgstr ""
+msgstr "Đường Xu hướng"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartErrorBarPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Error Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh lỗi Y"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25360,13 +25514,14 @@ msgid "Line"
msgstr "Đường"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartCharacterPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: StartModuleCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25871,13 +26026,14 @@ msgid "Preview Zoom"
msgstr "Thu phóng xem thử"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Kết chú"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25908,13 +26064,14 @@ msgid "Se~ction..."
msgstr "~Phần..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26055,13 +26212,14 @@ msgid "Protect Track Changes"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ chối"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26111,13 +26269,14 @@ msgid "Reject All Changes"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26139,13 +26298,14 @@ msgid "Accept Change"
msgstr "Chấp nhận thay đổi"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept All"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận tất cả"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26185,13 +26345,14 @@ msgid "Next Track Change"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pr~evious"
-msgstr ""
+msgstr "Lùi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26357,13 +26518,14 @@ msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "Mục nhập ~Thư tịch..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ thị"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -26376,13 +26538,14 @@ msgid "~Hyperlink"
msgstr "~Siêu liên kết"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit Hyperlink..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa siêu liên kết"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26412,13 +26575,14 @@ msgid "Bookmar~k..."
msgstr "Liên ~kết lưu..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn liên kết lưu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26485,13 +26649,14 @@ msgid "Caption..."
msgstr "Phụ đề..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn phần"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26636,13 +26801,14 @@ msgid "F~rame..."
msgstr "~Khung..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn khung"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -26655,13 +26821,14 @@ msgid "~Index Entry..."
msgstr "~Mục nhập chỉ mục..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn mục nhập chỉ mục"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26808,13 +26975,14 @@ msgid "Edit Individual Documents"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Merged Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu đã trộn"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26862,13 +27030,14 @@ msgid "~Formula..."
msgstr "~Công thức..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn công thức"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27017,22 +27186,24 @@ msgid "~Author"
msgstr "Tác g~iả"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn cước chú"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27695,13 +27866,14 @@ msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "In tài liệu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28784,13 +28956,14 @@ msgid "~Sections..."
msgstr "~Phần..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditCurrentRegion\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Section..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa phần"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30076,13 +30249,14 @@ msgid "~Title"
msgstr "~Tựa đề"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đoạn văn đã áp dụng"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -30114,22 +30288,24 @@ msgid "Subtitle Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 1"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30141,22 +30317,24 @@ msgid "Heading 1 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 2"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30168,22 +30346,24 @@ msgid "Heading 2 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 3"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30195,22 +30375,24 @@ msgid "Heading 3 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 4"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30222,22 +30404,24 @@ msgid "Heading 4 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 5"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30249,22 +30433,24 @@ msgid "Heading 5 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 6"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30276,22 +30462,24 @@ msgid "Heading 6 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30303,22 +30491,24 @@ msgid "Quotations Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản định dạng sẵn"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản định dạng sẵn"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30386,22 +30576,24 @@ msgid "Default Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn mạnh"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn mạnh"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30413,22 +30605,24 @@ msgid "Emphasis Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Rất nhấn mạnh"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Rất nhấn mạnh"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30440,22 +30634,24 @@ msgid "Strong Emphasis Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30467,22 +30663,24 @@ msgid "Quotation Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản nguồn"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản nguồn"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30575,22 +30773,24 @@ msgid "Roman List Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đoạn văn"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đoạn văn"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -30621,22 +30821,24 @@ msgid "Page Margin"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Thụt đầu dòng treo"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
-msgstr ""
+msgstr "Hình mờ"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30738,13 +30940,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "Đối tượng OLE"
#: WriterFormWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterFormWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -30785,13 +30988,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Định dạng"
#: WriterFormWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trộn thư"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30983,13 +31187,14 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu hoá"
#: WriterFormWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31199,13 +31404,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "Đối tượng OLE"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -31435,13 +31641,14 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu hoá"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31678,13 +31885,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "Đối tượng OLE"
#: WriterReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterReportWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -31725,13 +31933,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Định dạng"
#: WriterReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trộn thư"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31923,13 +32132,14 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu hoá"
#: WriterReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32109,13 +32319,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "Đối tượng OLE"
#: WriterWebWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterWebWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -32355,13 +32566,14 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Nút và Đánh số"
#: WriterWebWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32544,13 +32756,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "Đối tượng OLE"
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -32609,13 +32822,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Định dạng"
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trộn thư"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32827,13 +33041,14 @@ msgid "Optimize Size"
msgstr ""
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32962,13 +33177,14 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Điều hướng"
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Biểu tượng"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33088,13 +33304,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "Đối tượng OLE"
#: XFormsWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: XFormsWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -33333,13 +33550,14 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu hoá"
#: XFormsWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/reportdesign/messages.po b/source/vi/reportdesign/messages.po
index 381f0d2139d..33d9f2af20b 100644
--- a/source/vi/reportdesign/messages.po
+++ b/source/vi/reportdesign/messages.po
@@ -14,49 +14,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: stringarray.hrc:17
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarray.hrc:18
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
-msgstr ""
+msgstr "Trước đoạn"
#: stringarray.hrc:19
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sau đoạn"
#: stringarray.hrc:20
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
-msgstr ""
+msgstr "Trước và sau đoạn"
#: stringarray.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
-msgstr ""
+msgstr "trên một trang"
#: stringarray.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
-msgstr ""
+msgstr "trên một cột"
#: stringarray.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi trang"
#: stringarray.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn phần đầu/chân báo cáo"
#: stringarray.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn phần đầu/chân báo cáo"
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
@@ -65,9 +74,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Chèn phần đầu/chân báo cáo"
#: stringarray.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Trường hoặc công thức"
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
@@ -82,69 +92,82 @@ msgid "Counter"
msgstr "Biến đếm"
#: stringarray.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm người dùng định nghĩa"
#: stringarray.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarray.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: stringarray.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: stringarray.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
-msgstr ""
+msgstr "Cả nhóm"
#: stringarray.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Cụ thể đầu tiên"
#: stringarray.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: stringarray.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: stringarray.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: stringarray.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: stringarray.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: stringarray.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Khối"
#: stringarray.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
@@ -869,9 +892,10 @@ msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nền"
#: chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
@@ -885,9 +909,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: chardialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
@@ -896,19 +921,22 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí X"
#: chardialog.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí Châu Á"
#: chardialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: chardialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: condformatdialog.ui:10
#, fuzzy
@@ -917,84 +945,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Định dạng có điều kiện"
#: conditionwin.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị trường"
#: conditionwin.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức"
#: conditionwin.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "nằm giữa"
#: conditionwin.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "không nằm giữa"
#: conditionwin.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "bằng với"
#: conditionwin.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng với"
#: conditionwin.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn"
#: conditionwin.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn"
#: conditionwin.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn hay bằng"
#: conditionwin.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn hay bằng"
#: conditionwin.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: conditionwin.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "và"
#: conditionwin.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: conditionwin.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#: conditionwin.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Nghiêng"
#: conditionwin.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chân"
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
@@ -1003,9 +1047,10 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"
#: conditionwin.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu phông"
#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
@@ -1023,9 +1068,10 @@ msgid "+"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày và giờ"
#: datetimedialog.ui:87
msgctxt "datetimedialog|date"
@@ -1033,9 +1079,10 @@ msgid "_Include Date"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định _dạng"
#: datetimedialog.ui:119
msgctxt "datetimedialog|time"
@@ -1043,64 +1090,76 @@ msgid "Include _Time"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: floatingfield.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp và Nhóm lại"
#: floatingfield.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp tăng dần"
#: floatingfield.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp giảm dần"
#: floatingfield.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bỏ sắp xếp"
#: floatingfield.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn"
#: floatingfield.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Bôi đậm các trường cần chèn vào khoảng đã chọn của template, sau đó nhấn Chèn hoặc Enter"
#: floatingnavigator.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ điều hướng biểu mẫu"
#: floatingsort.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp và Nhóm lại"
#: floatingsort.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm hành động"
#: floatingsort.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển lên"
#: floatingsort.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển xuống"
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
@@ -1115,9 +1174,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: floatingsort.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp"
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
@@ -1132,14 +1192,16 @@ msgid "Group Footer"
msgstr "Chân nhóm"
#: floatingsort.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm đã bật"
#: floatingsort.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng nhóm"
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
@@ -1148,54 +1210,64 @@ msgid "Keep Together"
msgstr "Giữ với nhau"
#: floatingsort.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng dần"
#: floatingsort.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm dần"
#: floatingsort.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: floatingsort.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "Không có"
#: floatingsort.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: floatingsort.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
-msgstr ""
+msgstr "Cả nhóm"
#: floatingsort.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Cụ thể đầu tiên"
#: floatingsort.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: floatingsort.ui:346
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "Không có"
#: floatingsort.ui:363
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
-msgstr ""
+msgstr "Mỗi giá trị"
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
@@ -1204,9 +1276,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính: "
#: floatingsort.ui:436
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp"
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -1215,24 +1288,28 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Xoá"
#: navigatormenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp và Nhóm lại..."
#: navigatormenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "Đầu/Chân trang..."
#: navigatormenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "Đầu/Chân báo cáo..."
#: navigatormenu.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng mới"
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
@@ -1252,19 +1329,22 @@ msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: pagedialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang"
#: pagedialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nền"
#: pagenumberdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự trang"
#: pagenumberdialog.ui:98
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
@@ -1277,9 +1357,10 @@ msgid "Page _N of M"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: pagenumberdialog.ui:177
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
@@ -1298,24 +1379,28 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí X"
#: pagenumberdialog.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: pagenumberdialog.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: pagenumberdialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: pagenumberdialog.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: pagenumberdialog.ui:288
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
diff --git a/source/vi/sc/messages.po b/source/vi/sc/messages.po
index bfe27f9e639..59548505995 100644
--- a/source/vi/sc/messages.po
+++ b/source/vi/sc/messages.po
@@ -20,29 +20,34 @@ msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày&Giờ"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Tài chính"
#: compiler.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Lôgíc"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Toán"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -69,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Phần bổ trợ"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -857,9 +863,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Trung bình"
#: globstr.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
@@ -1625,9 +1632,10 @@ msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr ""
#: globstr.hrc:342
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: globstr.hrc:343
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
@@ -1791,6 +1799,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Phạm vi đã di chuyển từ #1 sang #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1799,6 +1808,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hành động này sẽ thoát khỏi chế độ thay đổi cách thu.\n"
+"Mọi thông tin về các thay đổi sẽ bị mất.\n"
+"\n"
+"Thoát khỏi chế độ thay đổi cách thu không?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2173,9 +2187,10 @@ msgid "between"
msgstr "giữa"
#: globstr.hrc:441
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "không nằm giữa"
#: globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
@@ -2274,9 +2289,10 @@ msgid "today"
msgstr "Hôm nay"
#: globstr.hrc:461
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Hôm qua"
#: globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
@@ -2334,9 +2350,10 @@ msgid "next year"
msgstr ""
#: globstr.hrc:473
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "và"
#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
@@ -2487,14 +2504,16 @@ msgid "Print Range Empty"
msgstr ""
#: globstr.hrc:501
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng có điều kiện"
#: globstr.hrc:502
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng có điều kiện"
#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
@@ -2522,9 +2541,10 @@ msgid "%1 and %2 more"
msgstr ""
#: globstr.hrc:508
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: globstr.hrc:509
#, fuzzy
@@ -2533,14 +2553,16 @@ msgid "Number"
msgstr "Số"
#: globstr.hrc:510
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: globstr.hrc:511
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ"
#: globstr.hrc:512
#, fuzzy
@@ -2555,9 +2577,10 @@ msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#: globstr.hrc:514
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng khoa học"
#: globstr.hrc:515
#, fuzzy
@@ -2566,9 +2589,10 @@ msgid "Fraction"
msgstr "Hàm"
#: globstr.hrc:516
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị luận lý"
#: globstr.hrc:517
#, fuzzy
@@ -2602,9 +2626,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Trung bình"
#: pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2648,121 +2673,144 @@ msgstr "VarP (mẫu)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể kết nối tới tập tin."
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể mở tập tin đó."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi không rõ."
#: scerrors.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Không đủ bộ nhớ khi nhập."
#: scerrors.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin Lotus 1-2-3 đó."
#: scerrors.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi cấu trúc tập tin khi nhập."
#: scerrors.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Không có sẵn bộ lọc cho kiểu tập tin này."
#: scerrors.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng tập tin Excel không được nhận ra hay không được hỗ trợ."
#: scerrors.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng tập tin Excel chưa được thực hiện."
#: scerrors.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin được bảo vệ bằng mật khẩu."
#: scerrors.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi nhập nội bộ."
#: scerrors.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin chứa dữ liệu sau hàng 8192 nên không thể đọc nó."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng trong tập tin, trong tài liệu phụ $(ARG1) ở $(ARG2)(hàng, cột)."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin ở $(ARG1)(row,col)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể kết nối tới tập tin đó."
#: scerrors.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ghi dữ liệu."
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ô $(ARG1) chứa các ký tự không thể được đại diện bằng bộ ký tự đích đã chọn « $(ARG2) »."
#: scerrors.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Ô $(ARG1) chứa một chuỗi dài theo bộ ký tự đã chọn « $(ARG2) » hơn bề rộng trường đã cho."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ những bảng tính hoạt động được lưu."
#: scerrors.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Đã vượt quá giới hạn số hàng. Các hàng thừa không được nhập."
#: scerrors.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì vượt quá số hàng tối đa trên mỗi trang tính."
#: scerrors.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì vượt quá số cột tối đa trên mỗi trang tính."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2773,59 +2821,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tải toàn bộ dữ liệu vì vượt quá số hàng tối đa trên mỗi trang tính."
#: scerrors.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể mở tập tin FM3 tương ứng."
#: scerrors.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi trong cấu trúc tập tin của tập tin FM3 tương ứng."
#: scerrors.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu quá phức tạp cho khả năng tính toán tự động. Hãy nhắp phím F9 để tính toán lại."
#: scerrors.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Tài liệu chứa nhiều hàng hơn là số hàng được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n"
+"Các hàng thừa không được lưu lại."
#: scerrors.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Tài liệu chứa nhiều hàng hơn là số hàng được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n"
+"Các hàng thừa không được lưu lại."
#: scerrors.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Tài liệu chứa nhiều hàng hơn là số hàng được hỗ trợ ở định dạng đã chọn.\n"
+"Các hàng thừa không được lưu lại."
#: scerrors.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Tài liệu chứa thông tin không nhận ra được bởi phiên bản chương trình này.\n"
+"Việc lưu lại tài liệu sẽ xoá các thông tin này."
#: scerrors.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Không phải nội dung tất cả các ô có thể được lưu trong định dạng đã xác định."
#: scerrors.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2833,11 +2899,16 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Các ký tự sau không thể được chuyển đổi sang bộ ký tự được chọn\n"
+"và đã được viết theo dạng thay thế &#1234; :\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Không phải tất cả thuộc tính đều có thể được đọc."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3483,9 +3554,10 @@ msgid "Days"
msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "Số ngày làm việc trước hoặc sau ngày bắt đầu"
#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4654,14 +4726,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "Hệ số"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số. Hệ số cho việc giảm khấu hao. F = 2 có nghĩa là khấu hao tỷ lệ gấp đôi."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4669,19 +4743,22 @@ msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not s
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:634
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Tính lãi xuất ròng hàng năm cho lãi xuất danh nghĩa."
#: scfuncs.hrc:635
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Lãi danh nghĩa"
#: scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4700,9 +4777,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Tính lãi xuất danh nghĩa hàng năm như là lãi xuất hiệu quả."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ hiệu dụng"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4743,9 +4821,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 các đối số đại diện các chi trả và thu nhập."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4789,9 +4868,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Một mảng hoặc tham chiếu tới các ô mà nội dung của nó tương ứng với các chi trả."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu tư"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4799,9 +4879,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Lãi xuất cho đầu tư (các giá trị âm trong mảng)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "tỷ_tái_đầu"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4836,9 +4917,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Số các chu kỳ truyền lại để tính lãi."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "tổng_kỳ"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4846,9 +4928,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Tổng số các chu kỳ truyền lại."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu tư"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4856,9 +4939,10 @@ msgid "Amount of the investment."
msgstr "Số lượng của đầu tư"
#: scfuncs.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "Thời lượng. Tính số chu kỳ cần thiết để đầu tư đạt được giá trị mong muốn."
#: scfuncs.hrc:701
#, fuzzy
@@ -4867,9 +4951,10 @@ msgid "Rate"
msgstr "Tần số"
#: scfuncs.hrc:702
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Lãi xuất không thay đổi."
#: scfuncs.hrc:703
#, fuzzy
@@ -5151,9 +5236,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Xác định thông tin về địa chỉ, định dạng hoặc các nội dung của một ô."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "kiểu_tin"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5171,9 +5257,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Vị trí của ô mà bạn muốn xem lại."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Tính giá trị hiện thời của công thức tại địa điểm hiện thời. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5216,9 +5303,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Bất kỳ giá trị hoặc biểu thức nào có thể là hoặc ĐÚNG hoặc SAI."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá_đó"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5226,9 +5314,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Kết quả của hàm nếu thử tra hợp lý trả về ĐÚNG."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá_khác"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5298,9 +5387,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Giá trị lôgic "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hợp lý 1, giá trị hợp lý 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 điều kiện cần thử tra và có thể trả về cả ĐÚNG hoặc SAI."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5313,9 +5403,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Giá trị lôgic "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hợp lý 1, giá trị hợp lý 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 điều kiện cần thử tra và có thể trả về cả ĐÚNG hoặc SAI."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5328,9 +5419,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Giá trị lôgic "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hợp lý 1, giá trị hợp lý 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 điều kiện cần kiểm tra và từng giá trị trả về hoặc ĐÚNG hoặc SAI."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5405,9 +5497,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2, ... trong khoảng từ 1 đến 30 đối số mà tổng số của nó được tính toán."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5421,9 +5514,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2,... trong khoảng từ 1 đến 30 đối số cho đó tổng số của các bình phương được tính."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5436,9 +5530,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2, ... trong khoảng từ 1 đến 30 đối số được nhân lên và một kết quả trả về."
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5458,9 +5553,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chuẩn cho trước."
#: scfuncs.hrc:985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5468,9 +5564,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "dãy_tổng"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5494,9 +5591,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chuẩn cho trước."
#: scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5519,9 +5617,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1006
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "dãy_tổng"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5540,9 +5639,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5576,9 +5676,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5602,9 +5703,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5629,9 +5731,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Phạm vi được đánh giá bởi các tiêu chuẩn cho trước."
#: scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -6001,9 +6104,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị cho toạ độ x."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6012,9 +6116,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị cho toạ độ x."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6869,9 +6974,10 @@ msgid "Array "
msgstr "Mảng "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Mảng 1, mảng 2,... tới mảng 30 là các mảng có đối số sẽ đuợc nhân với nhau."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6971,9 +7077,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Mảng của các dữ liệu."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "hạng"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7006,9 +7113,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Mảng dữ liệu X."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_tuyến"
#: scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
@@ -7017,9 +7125,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Kiểu = 0 thì các hàm tuyến được tính qua điểm số không, không thì hàm tuyến bị di chuyển."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7052,9 +7161,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Mảng dữ liệu X."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_hàm"
#: scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
@@ -7063,9 +7173,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Kiểu = 0 thì các hàm được tính theo dạng « y=m^x », không thì cũng có hàm « y=b*m^x »."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7098,9 +7209,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Mảng dữ liệu X làm cơ bản hồi quy."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "dữ_liệu_X_mới"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7108,9 +7220,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Mảng dữ liệu X để tính lại các giá trị."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_tuyến"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7143,9 +7256,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Mảng dữ liệu X làm cơ bản hồi quy."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "dữ_liệu_X_mới"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7153,9 +7267,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Mảng dữ liệu X để tính lại các giá trị."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_hàm"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7174,9 +7289,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... là các đối số từ 1 đến 30 chứa các kiểu giá trị khác nhau nhưng nơi chỉ các số được đếm."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7190,9 +7306,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... là các đối số từ 1 đến 30 đại diện các giá trị sẽ được đếm."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7206,9 +7323,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ 1, số thứ 2,... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 trong chúng cần xác định số lớn nhất."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7222,9 +7340,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2 v.v. là các đối số từ 1 đến 30 trong chúng cần xác định giá trị lớn nhất."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7238,9 +7357,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 trong chúng cần xác định số nhỏ nhất."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7254,9 +7374,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... là các đối số từ 1 đến 30 trong chúng cần xác định số nhỏ nhất."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7270,9 +7391,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7286,9 +7408,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7302,9 +7425,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, Số 2 ... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 đại diện một mẫu lấy từ tổng dân số cơ bản."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7318,9 +7442,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7334,9 +7459,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7350,9 +7476,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, giá trị 2,... là các đối số từ 1 đến 30 đại diện một dân số."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7366,9 +7493,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7382,9 +7510,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7398,9 +7527,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, Số 2 ... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 đại diện một mẫu lấy từ tổng dân số cơ bản."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7448,9 +7578,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 1, gí trị 2;... là các đối số từ 1 đến 30 tương ương với một dân số."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7464,9 +7595,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, Số 2 ... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 đại diện một mẫu dân số."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7480,9 +7612,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Giá trị"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, Số 2 ... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 đại diện một mẫu lấy từ tổng dân số cơ bản."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7513,9 +7646,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7529,9 +7663,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, Số 2 ... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 đại diện một mẫu của phân bố."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7545,9 +7680,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, số 2 v.v. là 1 đến 30 đối số thuộc số mà đại diện một mẫu riêng."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7561,9 +7697,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Số "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Số 1, Số 2 ... là các đối số dạng số từ 1 đến 30 đại diện một mẫu của phân bố."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7842,9 +7979,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Mảng của dữ liệu trong mẫu."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng_c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7868,9 +8006,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Mảng của dữ liệu trong mẫu."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng_c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8180,9 +8319,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Trả lại xác suất của kết quả kiểm tra, dùng phân bố nhị thức."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kiểm tra"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8296,9 +8436,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Số lần thành công trong một chuỗi thử."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kiểm tra"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8341,9 +8482,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Số lần thành công trong một chuỗi thử."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kiểm tra"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8458,9 +8600,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kiểm tra"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8494,9 +8637,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "kiểm tra"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -9026,9 +9170,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Giá trị cho đó cần tính phân bố số mũ."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lam-đa (λ)"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9061,9 +9206,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Giá trị cho đó cần tính phân bố số mũ."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lam-đa (λ)"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9107,9 +9253,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Tham số Anfa (α) của phân bố Gama (γ)."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9154,9 +9301,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Tham số Anfa (α) của phân bố Gama (γ)."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9201,9 +9349,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Tham số Alpha (hình dạng) của phân bố Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9238,9 +9387,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Tham số Alpha (hình dạng) của phân bố Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9321,9 +9471,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Tham số Anfa (α) của phân bố Beta (β)."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9388,9 +9539,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Tham số Anfa (α) của phân bố Beta (β)."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9445,9 +9597,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Tham số Anfa (α) của phân bố Beta (β)."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9514,9 +9667,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Tham số Anfa (α) của phân bố Beta (β)."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9569,9 +9723,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Tham số anfa (α) của phân bố Weibull."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9614,9 +9769,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Tham số anfa (α) của phân bố Weibull."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9649,9 +9805,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Số lần thành công trong mẫu thống kê."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_mẫu"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9659,9 +9816,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Kích cỡ của mẫu thống kê."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "thành công"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9669,9 +9827,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Số lần thành công trong dân số."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_dân_số"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9705,9 +9864,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Số lần thành công trong mẫu thống kê."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_mẫu"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9715,9 +9875,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Kích cỡ của mẫu thống kê."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "thành công"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9725,9 +9886,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Số lần thành công trong dân số."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_dân_số"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9971,9 +10133,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Giá trị cho đó cần tính phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9981,9 +10144,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Độ tự do trong tử số của phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10007,9 +10171,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Giá trị cho đó cần tính phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10017,9 +10182,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Độ tự do trong tử số của phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10054,9 +10220,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Giá trị cho đó cần tính phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10064,9 +10231,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Độ tự do trong tử số của phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10090,9 +10258,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Giá trị xác suất cho đó cần tính phân bố F nghịch đảo."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10100,9 +10269,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Độ tự do trong tử số của phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10128,9 +10298,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Giá trị xác suất cho đó cần tính phân bố F nghịch đảo."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10138,9 +10309,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Độ tự do trong tử số của phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10166,9 +10338,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Giá trị xác suất cho đó cần tính phân bố F nghịch đảo."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10176,9 +10349,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Độ tự do trong tử số của phân bố F."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tự do"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10459,9 +10633,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Trả về số phép hoán vị cho một số phần tử đã cho, không có lặp lại."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10469,9 +10644,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Tổng số các phần tử."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10484,9 +10660,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Trả về số phép hoán vị của một số các đối tượng đã cho (cho phép lặp lại)."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10494,9 +10671,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Tổng số các phần tử."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10531,9 +10709,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Độ lệch chuẩn của dân số."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10568,9 +10747,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Độ lệch chuẩn của dân số."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10605,9 +10785,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Độ lệch chuẩn của dân số."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10694,9 +10875,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Trả về thử tra độc lập bình phương chi (χ)."
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ_liệu_B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10719,9 +10901,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Trả về thử tra độc lập bình phương chi (χ)."
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ_liệu_B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10744,9 +10927,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Tính thử F."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10754,9 +10938,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10769,9 +10954,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Tính thử F."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10779,9 +10965,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10794,9 +10981,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Tính thử T."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10804,9 +10992,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10840,9 +11029,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Tính thử T."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10850,9 +11040,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10987,9 +11178,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Trả về hệ số tương quan mômen tích Pearson."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10997,9 +11189,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11012,9 +11205,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Trả về hệ số tương quan."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11022,9 +11216,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11037,9 +11232,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11047,9 +11243,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11062,9 +11259,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11072,9 +11270,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11087,9 +11286,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11097,9 +11297,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Mảng bản ghi đầu."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11148,9 +11349,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11214,9 +11416,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11280,9 +11483,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11357,9 +11561,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11880,9 +12085,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Chỉ mục hàng trong mảng."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "đã sắp xếp"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11926,9 +12132,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Số thứ tự chỉ mục cột trong mảng."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Thứ tự sắp xếp"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -12036,9 +12243,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Véc-tơ (hàng hoặc cột) trong đó cần tìm kiếm."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "véc-tơ_kết_quả"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12062,9 +12270,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Giá trị cần dùng khi so sánh."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "mảng_tra_cứu"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12164,9 +12373,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expression1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12199,14 +12409,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Thời gian (theo giây) hợp lệ của kiểu dáng đó."
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng được áp dụng sau khi thời gian kết thúc."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12214,9 +12426,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Kết quả của một liên kết DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12239,9 +12452,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi từ đó cần lấy dữ liệu."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12270,9 +12484,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản nằm trong ô"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12307,9 +12522,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Tham chiếu đến ô hay phạm vi trong bảng DataPilot."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường/Mục"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12540,9 +12756,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expression1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12598,9 +12815,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12634,9 +12852,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12674,9 +12893,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Tìm chuỗi văn bản bên trong một văn bản khác (phân biệt chữ hoa/thường)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm văn bản"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12711,9 +12931,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Tìm một giá trị văn bản bên trong một cái khác (không phân biệt chữ hoa/thường)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm văn bản"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12891,9 +13112,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Vị trí ký tự trong đó cần thay thế văn bản."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12901,9 +13123,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Số các ký tự cần thay thế."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "văn bản mới"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13098,9 +13321,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Văn bản trong đó cần thay thế từng phần từ."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "chuỗi_tìm"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13108,9 +13332,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Phần chuỗi cần thay thế (lặp lại)."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "văn bản mới"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13118,9 +13343,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Văn bản sẽ thay thế chuỗi văn bản."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "lần xuất hiện"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13144,9 +13370,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Số cần chuyển đổi."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "cơ số"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13180,9 +13407,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Văn bản cần chuyển đổi."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "cơ số"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13213,14 +13441,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: scfuncs.hrc:3848
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị theo đó cần chuyển đổi, cũng phân biệt chữ hoa/thường."
#: scfuncs.hrc:3850
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị theo đó cần chuyển đổi, cũng phân biệt chữ hoa/thường."
#: scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13326,9 +13556,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Giá trị cần chuyển đổi."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "from_currency"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13336,9 +13567,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Mã ISO 4217 của tiền tệ từ đó chuyển đổi, cũng phân biệt chữ hoa/thường."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "to_currency"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13346,19 +13578,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Mã ISO 4217 của tiền tệ sang đó chuyển đổi, cũng phân biệt chữ hoa/thường."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "full_precision"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ sót hoặc 0 hoặc SAI thì kết quả được làm tròn thành các chữ số thập phân của to_currency. Không thì không làm tròn kết quả."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "triangulation_precision"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13383,9 +13618,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Văn bản cần chuyển đổi sang một số."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách thập phân"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13636,9 +13872,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu HTML"
#: scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
@@ -13661,9 +13898,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4013
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ"
#: scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13671,9 +13909,10 @@ msgid "Value of red"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4015
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lục"
#: scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13681,9 +13920,10 @@ msgid "Value of green"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4017
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh"
#: scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13731,34 +13971,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4039
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "Trả về hàm lỗi"
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn chế dưới"
#: scfuncs.hrc:4041
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn chế dưới khi tích phân."
#: scfuncs.hrc:4046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "Trả về hàm lỗi bù"
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn chế dưới"
#: scfuncs.hrc:4048
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn chế dưới khi tích phân."
#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13843,9 +14089,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Vị trí ký tự trong đó cần thay thế văn bản."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13854,9 +14101,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Số các ký tự cần thay thế."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "văn bản mới"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13870,9 +14118,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm văn bản"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13910,9 +14159,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm văn bản"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13956,14 +14206,16 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: scstyles.hrc:38
#, fuzzy
@@ -13977,9 +14229,10 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14013,9 +14266,10 @@ msgid "- multiple -"
msgstr ""
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc chuẩn..."
#: strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
@@ -14085,9 +14339,10 @@ msgid "Name Object"
msgstr "Đặt tên đối tượng"
#: strings.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn trang"
#: strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
@@ -14192,9 +14447,10 @@ msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: strings.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống"
#: strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
@@ -14339,9 +14595,10 @@ msgid "(read-only)"
msgstr " (chỉ đọc)"
#: strings.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(Chế độ xem thử)"
#: strings.hrc:102
#, fuzzy
@@ -14355,14 +14612,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung in"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "~Mọi trang"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14371,9 +14630,10 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "Trang tính đã ~chọn"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ô đã chọn."
#: strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
@@ -14381,9 +14641,10 @@ msgid "From which print"
msgstr ""
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi ~trang"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14479,14 +14740,16 @@ msgid "Formulas don't form a row."
msgstr ""
#: strings.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm định dạng tự động"
#: strings.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên định dạng tự động"
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
@@ -14494,9 +14757,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: strings.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá định dạng tự động"
#: strings.hrc:132
#, fuzzy
@@ -14510,34 +14774,40 @@ msgid "~Close"
msgstr "Đón~g"
#: strings.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng 1"
#: strings.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng 2"
#: strings.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng 3"
#: strings.hrc:137
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Bắc"
#: strings.hrc:138
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
-msgstr ""
+msgstr "Trung"
#: strings.hrc:139
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Nam"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_SUM"
@@ -14562,9 +14832,10 @@ msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: strings.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi neo"
#: strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
@@ -14572,9 +14843,10 @@ msgid "Cell Anchor"
msgstr ""
#: strings.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: strings.hrc:149
@@ -14598,9 +14870,10 @@ msgid "Database ranges"
msgstr "Phạm vi cơ sở dữ liệu"
#: strings.hrc:153
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
@@ -14623,39 +14896,46 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "Đối tượng vẽ"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kéo"
#: strings.hrc:159
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "hoạt động"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "bị động"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ẩn"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa sổ hoạt động"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên kịch bản"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14664,34 +14944,40 @@ msgid "Comment"
msgstr "_Bình luận"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp tăng dần"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp giảm dần"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp tùy biến"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ hiện hạng mục hiện tại."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ ẩn hạng mục hiện tại."
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
@@ -15000,19 +15286,22 @@ msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
@@ -15081,9 +15370,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: strings.hrc:259
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
@@ -15111,9 +15401,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng hình"
#: strings.hrc:266
#, fuzzy
@@ -15134,14 +15425,16 @@ msgid "Mean"
msgstr "trung bình"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
#: strings.hrc:270
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
@@ -15234,14 +15527,16 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Anfa"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15249,9 +15544,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr ""
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt Hàng"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15280,19 +15576,22 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarit"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Luỹ thừa"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
@@ -15311,9 +15610,10 @@ msgid "Slope"
msgstr "Phạm vi"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. F Test
#: strings.hrc:309
@@ -15414,29 +15714,34 @@ msgid "z Critical two-tail"
msgstr ""
#: units.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Mili-mét"
#: units.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Xenti-mét"
#: units.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Mét"
#: units.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "Kilô-mét"
#: units.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Inch"
#: units.hrc:32
#, fuzzy
@@ -15445,14 +15750,16 @@ msgid "Foot"
msgstr "Phông"
#: units.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Dặm"
#: units.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: units.hrc:35
#, fuzzy
@@ -15461,9 +15768,10 @@ msgid "Point"
msgstr "In"
#: advancedfilterdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc cấp c~ao..."
#: advancedfilterdialog.ui:151
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
@@ -15483,9 +15791,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "~Phạm vi chứa nhãn cột"
#: advancedfilterdialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức chính _quy"
#: advancedfilterdialog.ui:240
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
@@ -15493,9 +15802,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: advancedfilterdialog.ui:276
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
@@ -15503,19 +15813,22 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: advancedfilterdialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: advancedfilterdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: advancedfilterdialog.ui:388
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
@@ -15603,9 +15916,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: analysisofvariancedialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: analysisofvariancedialog.ui:375
#, fuzzy
@@ -15624,9 +15938,10 @@ msgid "Rows per sample:"
msgstr ""
#: analysisofvariancedialog.ui:434
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "~Tham số"
#: autoformattable.ui:9
#, fuzzy
@@ -15635,9 +15950,10 @@ msgid "AutoFormat"
msgstr "Tự động Định dạng"
#: autoformattable.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên"
#: autoformattable.ui:186
#, fuzzy
@@ -15646,9 +15962,10 @@ msgid "Format"
msgstr "Định _dạng"
#: autoformattable.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng số"
#: autoformattable.ui:236
#, fuzzy
@@ -15663,9 +15980,10 @@ msgid "F_ont"
msgstr "Phông"
#: autoformattable.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
#: autoformattable.ui:287
#, fuzzy
@@ -15674,14 +15992,16 @@ msgid "Alignmen_t"
msgstr "Sắp hàng"
#: autoformattable.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉnh khít chiều rộng và chiều cao"
#: autoformattable.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: cellprotectionpage.ui:35
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
@@ -15748,9 +16068,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"
#: chardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: chardialog.ui:106
msgctxt "chardialog|font"
@@ -15795,14 +16116,16 @@ msgid "_Columns"
msgstr "Cột"
#: chisquaretestdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: chisquaretestdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
@@ -15816,9 +16139,10 @@ msgid "_Columns"
msgstr "Cột"
#: colorrowdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: colorrowdialog.ui:134
msgctxt "colorrowdialog|label"
@@ -15838,24 +16162,28 @@ msgid "Width"
msgstr "Bề rộng"
#: colwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mặc định"
#: condformatmanager.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý định dạng có điều kiện"
#: condformatmanager.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: condformatmanager.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: condformatmanager.ui:90
msgctxt "condformatmanager|remove"
@@ -15863,9 +16191,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"
#: condformatmanager.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng có điều kiện"
#: conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
@@ -15890,14 +16219,16 @@ msgid "Date is"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: conditionalentry.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu ~mới..."
#: conditionalentry.ui:97
msgctxt "conditionalentry|valueft"
@@ -15939,9 +16270,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: conditionalentry.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: conditionalentry.ui:181
#, fuzzy
@@ -15979,9 +16311,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: conditionalentry.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: conditionalentry.ui:199
#, fuzzy
@@ -16019,9 +16352,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: conditionalentry.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: conditionalentry.ui:217
#, fuzzy
@@ -16030,39 +16364,46 @@ msgid "Formula"
msgstr "_Công thức"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "bằng với"
#: conditionalentry.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn"
#: conditionalentry.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn"
#: conditionalentry.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn hay bằng"
#: conditionalentry.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn hay bằng"
#: conditionalentry.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng với"
#: conditionalentry.ui:257
#, fuzzy
@@ -16071,9 +16412,10 @@ msgid "between"
msgstr "giữa"
#: conditionalentry.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "không nằm giữa"
#: conditionalentry.ui:259
#, fuzzy
@@ -16127,9 +16469,10 @@ msgid "below or equal average"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16166,9 +16509,10 @@ msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: conditionalentry.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Hôm qua"
#: conditionalentry.ui:289
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -16241,14 +16585,16 @@ msgid "Data Bar"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ biểu tượng"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên"
#: conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16306,9 +16652,10 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên"
#: conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16331,9 +16678,10 @@ msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên"
#: conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16357,14 +16705,16 @@ msgid "5 Boxes"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng có điều kiện"
#: conditionalformatdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: conditionalformatdialog.ui:223
#, fuzzy
@@ -16389,9 +16739,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: conditionaliconset.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: conditionaliconset.ui:45
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
@@ -16405,34 +16756,40 @@ msgid "Formula"
msgstr "_Công thức"
#: conflictsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Giải quyết xung đột"
#: conflictsdialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "~Giữ nguyên mọi thay đổi của tôi"
#: conflictsdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ nguyên mọi thay đổi của người ~khác"
#: conflictsdialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "Có một số thay đổi có tính xung đột trong bảng tính dùng chung này. Trước khi lưu lại bảng tính, cần phải giải quyết tất cả các xung đột. Chỉ giữ lại các thay đổi của bạn hoặc của người dùng khác."
#: conflictsdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ nguyên thay đổi của ~tôi"
#: conflictsdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ nguyên thay đổi của người ~khác"
#: consolidatedialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -16523,9 +16880,10 @@ msgid "_Source data ranges:"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: consolidatedialog.ui:417
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
@@ -16592,9 +16950,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: correlationdialog.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: covariancedialog.ui:10
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
@@ -16630,9 +16989,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: covariancedialog.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: createnamesdialog.ui:8
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
@@ -16666,19 +17026,22 @@ msgid "Create Names From"
msgstr "Tạo tên từ"
#: dapiservicedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn bên ngoài"
#: dapiservicedialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
-msgstr ""
+msgstr "~Dịch vụ"
#: dapiservicedialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
-msgstr ""
+msgstr "~Nguồn"
#: dapiservicedialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -16687,9 +17050,10 @@ msgid "_Name"
msgstr "Tên"
#: dapiservicedialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng"
#: dapiservicedialog.ui:172
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
@@ -16747,9 +17111,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: databaroptions.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: databaroptions.ui:124
#, fuzzy
@@ -16786,9 +17151,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: databaroptions.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: databaroptions.ui:144
#, fuzzy
@@ -16802,14 +17168,16 @@ msgid "Entry Values"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "Dương"
#: databaroptions.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "Âm"
#: databaroptions.ui:270
#, fuzzy
@@ -16818,14 +17186,16 @@ msgid "Fill:"
msgstr "Điền"
#: databaroptions.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu"
#: databaroptions.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển màu"
#: databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
@@ -16848,9 +17218,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: databaroptions.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: databaroptions.ui:368
#, fuzzy
@@ -16859,9 +17230,10 @@ msgid "None"
msgstr "Ghi chú"
#: databaroptions.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Trục"
#: databaroptions.ui:433
msgctxt "databaroptions|label12"
@@ -16912,9 +17284,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "Tên"
#: datafielddialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu :"
#: datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
@@ -16927,9 +17300,10 @@ msgid "Ba_se item:"
msgstr ""
#: datafielddialog.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: datafielddialog.ui:261
msgctxt "datafielddialog|type"
@@ -17009,9 +17383,10 @@ msgid "_Manual"
msgstr "Tự làm"
#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Sắp xếp theo"
#: datafieldoptionsdialog.ui:213
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
@@ -17024,9 +17399,10 @@ msgid "_Empty line after each item"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí"
#: datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
@@ -17054,9 +17430,10 @@ msgid "_Show:"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ :"
#: datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
@@ -17069,14 +17446,16 @@ msgid "items"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: datafieldoptionsdialog.ui:428
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
@@ -17114,14 +17493,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
#: dataform.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi"
#: dataform.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi trước"
#: dataform.ui:94
#, fuzzy
@@ -17184,9 +17565,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID: "
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17291,9 +17673,10 @@ msgid "Range"
msgstr "Phạm vi"
#: definedatabaserangedialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa"
#: definedatabaserangedialog.ui:213
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
@@ -17321,9 +17704,10 @@ msgid "Don't save _imported data"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "~Nguồn"
#: definedatabaserangedialog.ui:309
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
@@ -17501,24 +17885,28 @@ msgid "_Columns"
msgstr "Cột"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: doubledialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa phần"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng siêu liên kết"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17527,9 +17915,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Chèn liên kết"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng bản sao"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17537,14 +17926,16 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động"
#: erroralerttabpage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tựa đề"
#: erroralerttabpage.ui:128
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
@@ -17557,24 +17948,28 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt..."
#: erroralerttabpage.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng"
#: erroralerttabpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: erroralerttabpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: erroralerttabpage.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh"
#: erroralerttabpage.ui:181
#, fuzzy
@@ -17616,9 +18011,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
@@ -17626,9 +18022,10 @@ msgid "Smoothing factor:"
msgstr ""
#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "~Tham số"
#: externaldata.ui:16
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
@@ -17675,14 +18072,16 @@ msgid "Fill Series"
msgstr ""
#: filldlg.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: filldlg.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: filldlg.ui:135
msgctxt "filldlg|up"
@@ -17690,9 +18089,10 @@ msgid "_Up"
msgstr ""
#: filldlg.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "T_rái"
#: filldlg.ui:176
msgctxt "filldlg|label1"
@@ -17700,9 +18100,10 @@ msgid "Direction"
msgstr "Hướng"
#: filldlg.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: filldlg.ui:229
msgctxt "filldlg|growth"
@@ -17716,9 +18117,10 @@ msgid "Da_te"
msgstr "Ngày"
#: filldlg.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động điền"
#: filldlg.ui:287
msgctxt "filldlg|label2"
@@ -17726,9 +18128,10 @@ msgid "Series Type"
msgstr ""
#: filldlg.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: filldlg.ui:340
msgctxt "filldlg|week"
@@ -17736,14 +18139,16 @@ msgid "_Weekday"
msgstr ""
#: filldlg.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng"
#: filldlg.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Năm"
#: filldlg.ui:399
msgctxt "filldlg|tuL"
@@ -17766,9 +18171,10 @@ msgid "In_crement:"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "Không có viền"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17971,14 +18377,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Được sử dụng gần nhất"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -17987,29 +18395,34 @@ msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày&Giờ"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Tài chính"
#: functionpanel.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Lôgíc"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Toán"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -18036,9 +18449,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Phần bổ trợ"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18076,14 +18490,16 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Thiết lập ngầm định"
#: groupbydate.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: groupbydate.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: groupbydate.ui:116
msgctxt "groupbydate|manual_start"
@@ -18097,9 +18513,10 @@ msgid "Start"
msgstr "Đầu"
#: groupbydate.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tự độn_g"
#: groupbydate.ui:205
msgctxt "groupbydate|manual_end"
@@ -18113,29 +18530,34 @@ msgid "End"
msgstr "Cuối"
#: groupbydate.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng trang:"
#: groupbydate.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng"
#: groupbydate.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~Nhóm lại theo"
#: groupbynumber.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: groupbynumber.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: groupbynumber.ui:117
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
@@ -18149,9 +18571,10 @@ msgid "Start"
msgstr "Đầu"
#: groupbynumber.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tự độn_g"
#: groupbynumber.ui:207
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
@@ -18165,9 +18588,10 @@ msgid "End"
msgstr "Cuối"
#: groupbynumber.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~Nhóm lại theo"
#: groupdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -18176,9 +18600,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Nhóm lại"
#: groupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: groupdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -18187,9 +18612,10 @@ msgid "_Columns"
msgstr "Cột"
#: groupdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Chứa"
#: headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
@@ -18395,14 +18821,16 @@ msgid "Fixed column _width"
msgstr ""
#: imoptdialog.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn xem"
#: insertcells.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn ô"
#: insertcells.ui:98
#, fuzzy
@@ -18478,9 +18906,10 @@ msgid "Na_me:"
msgstr "Tên"
#: insertsheet.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "~Trang tính..."
#: insertsheet.ui:310
msgctxt "insertsheet|fromfile"
@@ -18508,9 +18937,10 @@ msgid "Sheet"
msgstr "Trang"
#: integerdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa phần"
#: leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
@@ -18592,9 +19022,10 @@ msgid "column"
msgstr "cột"
#: mergecellsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Gộp ô"
#: mergecellsdialog.ui:84
msgctxt "mergecellsdialog|label"
@@ -18602,9 +19033,10 @@ msgid "Some cells are not empty."
msgstr ""
#: mergecellsdialog.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung của những ô ẩn có nên được chuyển vào ô đầu tiên không?"
#: mergecellsdialog.ui:112
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
@@ -18617,9 +19049,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ch~uyển/chép trang tính..."
#: movecopysheet.ui:90
#, fuzzy
@@ -18634,14 +19067,16 @@ msgid "C_opy"
msgstr "Chép"
#: movecopysheet.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động"
#: movecopysheet.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "Vào tài liệu"
#: movecopysheet.ui:199
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
@@ -18659,14 +19094,16 @@ msgid "_Insert before"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: movecopysheet.ui:348
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Tên đang sử dụng."
#: movecopysheet.ui:363
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
@@ -18679,9 +19116,10 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên mới"
#: movingaveragedialog.ui:16
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
@@ -18717,9 +19155,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: movingaveragedialog.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: movingaveragedialog.ui:298
#, fuzzy
@@ -18728,9 +19167,10 @@ msgid "Interval:"
msgstr "Khoảng"
#: movingaveragedialog.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "~Tham số"
#: multipleoperationsdialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -18810,9 +19250,10 @@ msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: navigatorpanel.ui:99
#, fuzzy
@@ -18833,9 +19274,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Nội dung"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tắt"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18844,19 +19286,22 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "Kịch bản"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kéo"
#: navigatorpanel.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu"
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa sổ hoạt động"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18875,9 +19320,10 @@ msgid "File"
msgstr "Tập tin"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Nón"
#: notebookbar.ui:668
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
@@ -18885,9 +19331,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
#: notebookbar.ui:907
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề _nằm dọc"
#: notebookbar.ui:1053
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -18895,9 +19342,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1116
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề"
#: notebookbar.ui:1123
#, fuzzy
@@ -18912,19 +19360,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "Giảm căn lề"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn Âm thanh hoặc Ảnh động"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18938,9 +19389,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout trang"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -18949,14 +19401,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Dữ liệu"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra chính tả tự động"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18964,14 +19418,16 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar.ui:3860
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
#, fuzzy
@@ -18980,19 +19436,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -19012,14 +19471,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -19027,14 +19488,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -19049,14 +19512,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -19082,9 +19547,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Sắp hàng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ô"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19099,29 +19565,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "Dữ liệu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ họa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "Màu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19136,9 +19607,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19152,14 +19624,16 @@ msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19167,9 +19641,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19189,14 +19664,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Khung"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19205,14 +19682,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19221,24 +19700,28 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "Định dạng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -19252,19 +19735,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19284,14 +19770,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19299,14 +19787,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19321,14 +19811,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19349,9 +19841,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Sắp hàng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ô"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19366,29 +19859,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "Dữ liệu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ họa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "Màu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
#, fuzzy
@@ -19403,9 +19901,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19419,9 +19918,10 @@ msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19429,19 +19929,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19467,9 +19970,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Sắp hàng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19478,19 +19982,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Chèn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Khung"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19499,49 +20006,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu liên kết"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Kết chú"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "tham chiếu chéo"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19550,19 +20066,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu"
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19577,9 +20096,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "Tiêu đề"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19592,14 +20112,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19608,9 +20130,10 @@ msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19630,9 +20153,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19651,9 +20175,10 @@ msgid "File"
msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "bảng nháp"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19672,19 +20197,22 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1034
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: notebookbar_groups.ui:1069
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: notebookbar_groups.ui:1275
#, fuzzy
@@ -19705,24 +20233,28 @@ msgid "Split"
msgstr "Xẻ"
#: notebookbar_groups.ui:1457
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: notebookbar_groups.ui:1583
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: notebookbar_groups.ui:1617
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy"
#: notebookbar_groups.ui:1663
#, fuzzy
@@ -19731,14 +20263,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Bảng tính"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Các hình dạng"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "~Liên kết"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19753,24 +20287,28 @@ msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Dock"
#: notebookbar_groups.ui:2043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar_groups.ui:2099
#, fuzzy
@@ -19779,24 +20317,28 @@ msgid "None"
msgstr "Không có"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Trước"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Sau"
#: notebookbar_groups.ui:2144
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
@@ -19804,14 +20346,16 @@ msgid "Through"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền văn bản"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19876,9 +20420,10 @@ msgid "_Decimal places:"
msgstr "Vị trí dấu thập phân"
#: optcalculatepage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Lời chào chung"
#: optcalculatepage.ui:264
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
@@ -19909,9 +20454,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (mặc đị_nh)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 0 tương ứng với 12/30/1899"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -19919,9 +20465,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị 0 tương ứng với 01/01/1900"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -19929,9 +20476,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 tương ứng với 01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -19939,9 +20487,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#: optchangespage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: optchangespage.ui:52
msgctxt "optchangespage|label3"
@@ -19949,9 +20498,10 @@ msgid "_Deletions:"
msgstr ""
#: optchangespage.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mục chèn"
#: optchangespage.ui:80
msgctxt "optchangespage|label5"
@@ -19975,9 +20525,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: optcompatibilitypage.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu tượng OpenOffice.org"
#: optcompatibilitypage.ui:81
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
@@ -19995,9 +20546,10 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:"
msgstr ""
#: optdefaultpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng tính mới"
#: optdlg.ui:30
msgctxt "optdlg|suppressCB"
@@ -20036,9 +20588,10 @@ msgid "Formula _syntax:"
msgstr ""
#: optformula.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn Công thức"
#: optformula.ui:121
msgctxt "optformula|label9"
@@ -20096,9 +20649,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr ""
#: optformula.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết"
#: optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
@@ -20127,9 +20681,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings"
msgstr ""
#: optformula.ui:423
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách"
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20138,14 +20693,16 @@ msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Bề rộng cột tối ưu"
#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mặc định"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20154,14 +20711,16 @@ msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Bề cao hàng tối ưu"
#: optimalrowheightdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mặc định"
#: optsortlists.ui:22
#, fuzzy
@@ -20175,9 +20734,10 @@ msgid "Copy list _from:"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách"
#: optsortlists.ui:107
#, fuzzy
@@ -20196,14 +20756,16 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: optsortlists.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa"
#: optsortlists.ui:222
msgctxt "optsortlists|delete"
@@ -20217,9 +20779,10 @@ msgid "Page Style"
msgstr "Kiểu dáng trang"
#: pagetemplatedialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: pagetemplatedialog.ui:128
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
@@ -20252,9 +20815,10 @@ msgid "Sheet"
msgstr "Trang"
#: paradialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn"
#: paradialog.ui:106
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
@@ -20284,14 +20848,16 @@ msgid "Cell Style"
msgstr "Kiểu dáng ô"
#: paratemplatedialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: paratemplatedialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: paratemplatedialog.ui:142
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
@@ -20334,9 +20900,10 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "Bảo vệ ô"
#: pastespecial.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "Dán đặc biệt"
#: pastespecial.ui:98
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
@@ -20406,19 +20973,22 @@ msgid "Non_e"
msgstr "Ghi chú"
#: pastespecial.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: pastespecial.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "~Trừ"
#: pastespecial.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Bội số"
#: pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|divide"
@@ -20426,9 +20996,10 @@ msgid "Di_vide"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:437
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: pastespecial.ui:471
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
@@ -20441,9 +21012,10 @@ msgid "_Transpose"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Liên kết"
#: pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|label3"
@@ -20456,14 +21028,16 @@ msgid "Don't sh_ift"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:580
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: pastespecial.ui:598
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: pastespecial.ui:623
msgctxt "pastespecial|label4"
@@ -20495,9 +21069,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "Tự động"
#: pivotfielddialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tự xác định"
#: pivotfielddialog.ui:203
#, fuzzy
@@ -20547,19 +21122,22 @@ msgid "OR"
msgstr "HOẶC"
#: pivotfilterdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: pivotfilterdialog.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: pivotfilterdialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: pivotfilterdialog.ui:167
#, fuzzy
@@ -20579,9 +21157,10 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "So sá_nh chữ hoa/thường"
#: pivotfilterdialog.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức chính _quy"
#: pivotfilterdialog.ui:417
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
@@ -20589,9 +21168,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: pivotfilterdialog.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: pivotfilterdialog.ui:463
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
@@ -20627,14 +21207,16 @@ msgid "Row Fields:"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Trường dữ liệu"
#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Trường có ~sẵn"
#: pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
@@ -20688,14 +21270,16 @@ msgid "Selection"
msgstr "Lựa chọn"
#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi số"
#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: pivottablelayoutdialog.ui:668
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
@@ -20703,9 +21287,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "Lựa chọn"
#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi số"
#: pivottablelayoutdialog.ui:738
#, fuzzy
@@ -20719,9 +21304,10 @@ msgid "Source and Destination"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm phạm vi in"
#: printareasdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -20833,24 +21419,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr ""
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn cột"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn hàng"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá cột"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá hàng"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20868,9 +21458,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: randomnumbergenerator.ui:34
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20893,9 +21484,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng hình"
#: randomnumbergenerator.ui:54
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20919,9 +21511,10 @@ msgid "Data"
msgstr "Ngày"
#: randomnumbergenerator.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "Phân phối..."
#: randomnumbergenerator.ui:288
#, fuzzy
@@ -21005,9 +21598,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: regressiondialog.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: regressiondialog.ui:328
msgctxt "regressiondialog|linear-check"
@@ -21030,9 +21624,10 @@ msgid "Output Regression Types"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập lại mật khẩu"
#: retypepassdialog.ui:93
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
@@ -21040,9 +21635,10 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái: không rõ"
#: retypepassdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -21051,24 +21647,28 @@ msgid "_Re-type"
msgstr "Nhập lại"
#: retypepassdialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document protection"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo vệ tài liệu"
#: retypepassdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ vệ bảng tính"
#: retypepassworddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập lại mật khẩu"
#: retypepassworddialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập lại mật khẩu"
#: retypepassworddialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -21125,9 +21725,10 @@ msgid "Height:"
msgstr "Bề cao :"
#: rowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mặc định"
#: samplingdialog.ui:21
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
@@ -21220,9 +21821,10 @@ msgid "Display border in"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: scenariodialog.ui:303
#, fuzzy
@@ -21248,19 +21850,22 @@ msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính..."
#: scgeneralpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo"
#: scgeneralpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí Tab"
#: scgeneralpage.ui:102
msgctxt "scgeneralpage|label1"
@@ -21273,9 +21878,10 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "Luôn luôn"
#: scgeneralpage.ui:175
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21283,9 +21889,10 @@ msgid "_On request"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "Không bao giờ"
#: scgeneralpage.ui:225
msgctxt "scgeneralpage|label2"
@@ -21308,24 +21915,28 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: scgeneralpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: scgeneralpage.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lên"
#: scgeneralpage.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
#: scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
@@ -21379,34 +21990,40 @@ msgid "_Database:"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: selectdatasource.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu :"
#: selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng"
#: selectdatasource.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn"
#: selectdatasource.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: selectdatasource.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "SQL [Native]"
#: selectdatasource.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn dữ liệu"
#: selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
@@ -21613,9 +22230,10 @@ msgid "Scaling _mode:"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số tỷ lệ"
#: sheetprintpage.ui:435
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
@@ -21638,9 +22256,10 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:526
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Số các trang"
#: sheetprintpage.ui:569
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
@@ -21663,9 +22282,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Co giãn"
#: showchangesdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện móc"
#: showchangesdialog.ui:86
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
@@ -21683,19 +22303,22 @@ msgid "Show _rejected changes"
msgstr ""
#: showchangesdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập bộ lọc XML"
#: showdetaildialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện chi tiết"
#: showdetaildialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "~Chọn trường chứa chi tiết bạn muốn hiển thị"
#: showsheetdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -21715,14 +22338,16 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề _nằm dọc"
#: sidebaralignment.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề"
#: sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
@@ -21730,14 +22355,16 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề danh sách"
#: sidebaralignment.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Gộp lại các ô"
#: sidebaralignment.ui:315
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
@@ -21745,14 +22372,16 @@ msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn sang trái"
#: sidebaralignment.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Tự động cuộn văn bản"
#: sidebaralignment.ui:369
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
@@ -21770,19 +22399,22 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kéo dài văn bản từ viền ô dưới"
#: sidebaralignment.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kéo dài văn bản từ viền ô trên"
#: sidebaralignment.ui:447
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Kéo dài văn bản bên trong ô"
#: sidebaralignment.ui:476
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
@@ -21841,9 +22473,10 @@ msgid "Select a category of contents."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: sidebarnumberformat.ui:42
#, fuzzy
@@ -21852,14 +22485,16 @@ msgid "Number"
msgstr "Số"
#: sidebarnumberformat.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: sidebarnumberformat.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ"
#: sidebarnumberformat.ui:45
#, fuzzy
@@ -21873,9 +22508,10 @@ msgid "Time"
msgstr "Giờ"
#: sidebarnumberformat.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng khoa học"
#: sidebarnumberformat.ui:48
#, fuzzy
@@ -21884,9 +22520,10 @@ msgid "Fraction"
msgstr "Hàm"
#: sidebarnumberformat.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị luận lý"
#: sidebarnumberformat.ui:50
#, fuzzy
@@ -21895,9 +22532,10 @@ msgid "Text"
msgstr "_Văn bản"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại"
#: sidebarnumberformat.ui:135
#, fuzzy
@@ -21947,9 +22585,10 @@ msgid "Leading Zeroes"
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr ""
+msgstr "Màu đỏ cho số âm"
#: sidebarnumberformat.ui:270
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
@@ -21983,9 +22622,10 @@ msgid "Set range"
msgstr ""
#: simplerefdialog.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "simplerefdialog|area"
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: solverdlg.ui:9
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
@@ -22039,14 +22679,16 @@ msgid "_Cell reference"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: solverdlg.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: solverdlg.ui:413
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
@@ -22094,9 +22736,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
#: solverdlg.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: solverdlg.ui:551
msgctxt "solverdlg|op2list"
@@ -22124,9 +22767,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
#: solverdlg.ui:559
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: solverdlg.ui:575
msgctxt "solverdlg|op3list"
@@ -22154,9 +22798,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
#: solverdlg.ui:583
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op4list"
@@ -22184,9 +22829,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
#: solverdlg.ui:607
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: solverdlg.ui:626
#, fuzzy
@@ -22249,14 +22895,16 @@ msgid "Solver engine:"
msgstr ""
#: solveroptionsdialog.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập:"
#: solveroptionsdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -22311,9 +22959,10 @@ msgid "Sort"
msgstr "Sắp xếp"
#: sortdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp"
#: sortdialog.ui:128
msgctxt "sortdialog|options"
@@ -22427,9 +23076,10 @@ msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to
msgstr "Ô kế của phần chọn hiện tại cũng chứa dữ liệu. Mở rộng khoảng sắp xếp tới %1 hay chỉ với khoảng đã chọn, %2?"
#: sortwarning.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "sortwarning|extend"
msgid "_Extend selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng lựa chọn"
#: sortwarning.ui:71
msgctxt "sortwarning|current"
@@ -22447,9 +23097,10 @@ msgid "Split Column Action"
msgstr ""
#: splitcolumnentry.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tách"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
@@ -22457,9 +23108,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc chuẩn"
#: standardfilterdialog.ui:119
#, fuzzy
@@ -22474,9 +23126,10 @@ msgid "OR"
msgstr "HOẶC"
#: standardfilterdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: standardfilterdialog.ui:141
#, fuzzy
@@ -22491,9 +23144,10 @@ msgid "OR"
msgstr "HOẶC"
#: standardfilterdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: standardfilterdialog.ui:163
#, fuzzy
@@ -22508,9 +23162,10 @@ msgid "OR"
msgstr "HOẶC"
#: standardfilterdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: standardfilterdialog.ui:182
#, fuzzy
@@ -22525,24 +23180,28 @@ msgid "OR"
msgstr "HOẶC"
#: standardfilterdialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: standardfilterdialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: standardfilterdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: standardfilterdialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: standardfilterdialog.ui:233
#, fuzzy
@@ -22551,24 +23210,28 @@ msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: standardfilterdialog.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: standardfilterdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: standardfilterdialog.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: standardfilterdialog.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22576,9 +23239,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ hơn"
#: standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22624,9 +23288,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22634,9 +23299,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ hơn"
#: standardfilterdialog.ui:358
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22682,9 +23348,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22692,9 +23359,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ hơn"
#: standardfilterdialog.ui:394
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22740,9 +23408,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:408
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22750,9 +23419,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ hơn"
#: standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22798,29 +23468,34 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:441
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -22840,9 +23515,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "~Phạm vi chứa nhãn cột"
#: standardfilterdialog.ui:625
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức chính _quy"
#: standardfilterdialog.ui:641
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
@@ -22850,9 +23526,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:657
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: standardfilterdialog.ui:677
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
@@ -22860,19 +23537,22 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:713
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: standardfilterdialog.ui:735
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "Ché~p kết quả tới"
#: standardfilterdialog.ui:773
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
#: standardfilterdialog.ui:786
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
@@ -22892,9 +23572,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "Trang"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Ô"
#: statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
@@ -22908,9 +23589,10 @@ msgid "Formula groups:"
msgstr ""
#: statisticsinfopage.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu "
#: subtotaldialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -22924,14 +23606,16 @@ msgid "1st Group"
msgstr ""
#: subtotaldialog.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nhóm"
#: subtotaldialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nhóm"
#: subtotaldialog.ui:189
msgctxt "subtotaldialog|options"
@@ -23005,9 +23689,10 @@ msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (mẫu)"
#: subtotalgrppage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "~Nhóm lại theo"
#: subtotalgrppage.ui:103
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
@@ -23132,14 +23817,16 @@ msgid "S_pace"
msgstr "_Dấu cách"
#: textimportcsv.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
-msgstr ""
+msgstr "Khác"
#: textimportcsv.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Khác"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
@@ -23234,14 +23921,16 @@ msgid "_Comment indicator"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô ~sáng Giá trị"
#: tpviewpage.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Neo"
#: tpviewpage.ui:122
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
@@ -23254,9 +23943,10 @@ msgid "_Show references in color"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: tpviewpage.ui:198
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
@@ -23264,14 +23954,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh cuộn nằm ngang"
#: tpviewpage.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh cuộn nằm dọc"
#: tpviewpage.ui:249
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
@@ -23284,19 +23976,22 @@ msgid "_Outline symbols"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cử~a sổ"
#: tpviewpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Đường lưới"
#: tpviewpage.ui:382
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Màu"
#: tpviewpage.ui:399
#, fuzzy
@@ -23316,14 +24011,16 @@ msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
#: tpviewpage.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ngắt trang"
#: tpviewpage.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng hướng dẫn khi di chuyển"
#: tpviewpage.ui:461
msgctxt "tpviewpage|label1"
@@ -23395,9 +24092,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:644
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Phóng"
#: ttestdialog.ui:40
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
@@ -23433,9 +24131,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: ttestdialog.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: ungroupdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -23444,9 +24143,10 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Rã nhóm"
#: ungroupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: ungroupdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -23491,9 +24191,10 @@ msgid "Cell range"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách"
#: validationcriteriapage.ui:43
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -23506,29 +24207,34 @@ msgid "equal"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn"
#: validationcriteriapage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn"
#: validationcriteriapage.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn hay bằng"
#: validationcriteriapage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn hay bằng"
#: validationcriteriapage.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng"
#: validationcriteriapage.ui:81
#, fuzzy
@@ -23548,9 +24254,10 @@ msgid "_Allow:"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu"
#: validationcriteriapage.ui:153
#, fuzzy
@@ -23585,14 +24292,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col
msgstr ""
#: validationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp lệ đến"
#: validationdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "tiêu chuẩn"
#: validationdialog.ui:133
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
@@ -23610,9 +24319,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected"
msgstr ""
#: validationhelptabpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tựa đề"
#: validationhelptabpage.ui:90
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
@@ -23626,9 +24336,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Nội dung"
#: xmlsourcedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Mã nguồn HTML"
#: xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
@@ -23641,9 +24352,10 @@ msgid "- not set -"
msgstr ""
#: xmlsourcedialog.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin nguồn"
#: xmlsourcedialog.ui:138
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
@@ -23695,6 +24407,7 @@ msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: ztestdialog.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
diff --git a/source/vi/scaddins/messages.po b/source/vi/scaddins/messages.po
index ae97c54c234..c8fd69ecbd2 100644
--- a/source/vi/scaddins/messages.po
+++ b/source/vi/scaddins/messages.po
@@ -3696,9 +3696,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a
msgstr ""
#: pricing.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "greek"
-msgstr ""
+msgstr "Hy Lạp"
#: pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
@@ -3811,9 +3812,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a
msgstr ""
#: pricing.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "greek"
-msgstr ""
+msgstr "Hy Lạp"
#: pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
@@ -3992,44 +3994,52 @@ msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr ""
#: strings.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
msgid "WEEKS"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKS"
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
msgid "MONTHS"
-msgstr ""
+msgstr "MONTHS"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
msgid "YEARS"
-msgstr ""
+msgstr "YEARS"
#: strings.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
msgid "ISLEAPYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ISLEAPYEAR"
#: strings.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
msgid "DAYSINMONTH"
-msgstr ""
+msgstr "DAYSINMONTH"
#: strings.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
msgid "DAYSINYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "DAYSINYEAR"
#: strings.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
msgid "WEEKSINYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKSINYEAR"
#: strings.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
msgid "ROT13"
-msgstr ""
+msgstr "ROT13"
#: strings.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
diff --git a/source/vi/scp2/source/calc.po b/source/vi/scp2/source/calc.po
index 6c453528152..63024d31c45 100644
--- a/source/vi/scp2/source/calc.po
+++ b/source/vi/scp2/source/calc.po
@@ -177,12 +177,13 @@ msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Mẫu Microsoft Excel "
#: registryitem_calc.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng tính Định dạng Văn phòng Thống nhất"
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/scp2/source/draw.po b/source/vi/scp2/source/draw.po
index f58925abe5f..f36bfcedee7 100644
--- a/source/vi/scp2/source/draw.po
+++ b/source/vi/scp2/source/draw.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:30+0000\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361136658.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385507710.000000\n"
#: folderitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -337,9 +337,10 @@ msgid "X Pixmap File"
msgstr ""
#: registryitem_draw.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_draw.ulf\n"
"STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo CD Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc nhập định dạng ảnh chụp trên đĩa Photo-CD của Kodak"
diff --git a/source/vi/scp2/source/impress.po b/source/vi/scp2/source/impress.po
index 782cecf6fa0..03919fb2663 100644
--- a/source/vi/scp2/source/impress.po
+++ b/source/vi/scp2/source/impress.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 13:40+0700\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-25 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1429989636.000000\n"
#: folderitem_impress.ulf
msgctxt ""
@@ -168,12 +169,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Mẫu MS PowerPoint "
#: registryitem_impress.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_impress.ulf\n"
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu UOF"
#: registryitem_impress.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/scp2/source/ooo.po b/source/vi/scp2/source/ooo.po
index ef4355e4aab..70a36e02ddf 100644
--- a/source/vi/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/vi/scp2/source/ooo.po
@@ -764,12 +764,13 @@ msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Cài đặt hỗ trợ Catalan cho %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan (Valencian)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2578,12 +2579,13 @@ msgid "Installs the Catalan user interface"
msgstr "Cài đặt giao diện tiếng Catalan"
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan (Valencian)"
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
diff --git a/source/vi/sd/messages.po b/source/vi/sd/messages.po
index d3a51892750..02246ddc3e3 100644
--- a/source/vi/sd/messages.po
+++ b/source/vi/sd/messages.po
@@ -73,19 +73,22 @@ msgid "9"
msgstr ""
#: DocumentRenderer.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr ""
+msgstr "Trái - phải, dưới"
#: DocumentRenderer.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr ""
+msgstr "Trên, dưới, phải"
#: DocumentRenderer.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "Màu gốc"
#: DocumentRenderer.hrc:55
#, fuzzy
@@ -144,19 +147,22 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr ""
#: DocumentRenderer.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi trang"
#: DocumentRenderer.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
-msgstr ""
+msgstr "Trang trước / trang phải"
#: DocumentRenderer.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
-msgstr ""
+msgstr "Trang sau / trang trái"
#: DocumentRenderer.hrc:84
#, fuzzy
@@ -171,14 +177,16 @@ msgid "~Slides"
msgstr "Ảnh chiếu"
#: DocumentRenderer.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
-msgstr ""
+msgstr "Lựa chọn"
#: DocumentRenderer.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All pages"
-msgstr ""
+msgstr "~Mọi trang"
#: DocumentRenderer.hrc:92
#, fuzzy
@@ -187,19 +195,22 @@ msgid "Pa~ges"
msgstr "Trang"
#: DocumentRenderer.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
-msgstr ""
+msgstr "Lựa chọn"
#: errhdl.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin ở $(ARG1)(row,col)."
#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng trong tập tin trong tài liệu phụ $(ARG1) ở vị trí $(ARG2)(hàng,cột)."
#: family.hrc:29
#, fuzzy
@@ -213,14 +224,16 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: family.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: family.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: family.hrc:38
#, fuzzy
@@ -274,9 +287,10 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Kéo thả"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn trang"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
@@ -448,9 +462,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
#: strings.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển dạng %1"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_LINEEND"
@@ -687,9 +702,10 @@ msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Định dạng tài liệu không thể được đặt trên máy in được chỉ định."
#: strings.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin này không thể mở được"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
@@ -902,19 +918,22 @@ msgid "Load Slide Design"
msgstr "Nạp Thiết kế Ảnh chiếu"
#: strings.hrc:155
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng siêu liên kết"
#: strings.hrc:156
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng bản sao"
#: strings.hrc:157
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng liên kết"
#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
@@ -1205,9 +1224,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: strings.hrc:216
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
@@ -1415,9 +1435,10 @@ msgid "Drawing Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:257
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn trình chiếu"
#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
@@ -1466,14 +1487,16 @@ msgid "Insert Chart"
msgstr "Chèn đồ thị"
#: strings.hrc:267
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn trang"
#: strings.hrc:268
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn Âm thanh hoặc Ảnh động"
#: strings.hrc:269
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
@@ -1491,9 +1514,10 @@ msgid "Please add Images to the Album."
msgstr ""
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chiếu sau"
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
@@ -1511,10 +1535,10 @@ msgid "Page Tree"
msgstr ""
#: strings.hrc:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục cục bộ « %FILENAME » không rỗng. Một vài tập tin có thể bị ghi đè. Bạn có muốn tiếp tục không?"
#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
@@ -1562,9 +1586,10 @@ msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: strings.hrc:287
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang chủ"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_NOTES"
@@ -1914,9 +1939,10 @@ msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Đây là nơi bạn quyết định bố cục của bản phát tay."
#: strings.hrc:361
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu"
#: strings.hrc:362
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
@@ -1935,9 +1961,10 @@ msgid "PresentationPage"
msgstr "Trình chiếu"
#: strings.hrc:365
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu"
#: strings.hrc:366
#, fuzzy
@@ -1966,9 +1993,10 @@ msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr ""
#: strings.hrc:371
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu"
#: strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
@@ -1986,9 +2014,10 @@ msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr ""
#: strings.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ trình chiếu"
#: strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
@@ -1996,9 +2025,10 @@ msgid "PresentationFooterShape"
msgstr ""
#: strings.hrc:377
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu"
#: strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
@@ -2026,9 +2056,10 @@ msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr ""
#: strings.hrc:383
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu của %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:384
#, fuzzy
@@ -2072,9 +2103,10 @@ msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr ""
#: strings.hrc:391
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Chân trang"
#: strings.hrc:392
#, fuzzy
@@ -2083,19 +2115,22 @@ msgid "Header"
msgstr "Phần đầu"
#: strings.hrc:393
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: strings.hrc:394
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số"
#: strings.hrc:395
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr " (chỉ đọc)"
#: strings.hrc:397
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
@@ -2113,19 +2148,22 @@ msgid "Until end of slide"
msgstr "Đến khi ảnh chiếu kết thúc"
#: strings.hrc:400
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: strings.hrc:401
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Phóng"
#: strings.hrc:402
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
-msgstr ""
+msgstr "Nan hoa"
#: strings.hrc:403
#, fuzzy
@@ -2134,49 +2172,58 @@ msgid "First color:"
msgstr "Cột đầu"
#: strings.hrc:404
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
-msgstr ""
+msgstr "Màu thứ hai"
#: strings.hrc:405
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cột đầu"
#: strings.hrc:406
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng:"
#: strings.hrc:407
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: strings.hrc:408
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cột đầu"
#: strings.hrc:409
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng:"
#: strings.hrc:410
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt chữ"
#: strings.hrc:411
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
-msgstr ""
+msgstr "Màu đường"
#: strings.hrc:412
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ phông"
#: strings.hrc:413
#, fuzzy
@@ -2185,9 +2232,10 @@ msgid "Size:"
msgstr "Kích cỡ"
#: strings.hrc:414
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền"
#: strings.hrc:415
#, fuzzy
@@ -2327,14 +2375,16 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: strings.hrc:445
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: strings.hrc:446
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: strings.hrc:447
#, fuzzy
@@ -2343,14 +2393,16 @@ msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
#: strings.hrc:448
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page"
-msgstr ""
+msgstr "Số ảnh chiếu trên một trang"
#: strings.hrc:449
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt hạng"
#: strings.hrc:450
#, fuzzy
@@ -2395,29 +2447,34 @@ msgid "~Size"
msgstr "Kích cỡ"
#: strings.hrc:457
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
-msgstr ""
+msgstr "Sách mỏng"
#: strings.hrc:458
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt trang"
#: strings.hrc:459
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Chứa"
#: strings.hrc:460
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ ~dùng khay giấy từ máy in đã chọn"
#: strings.hrc:461
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi in"
#: strings.hrc:463
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
@@ -2440,44 +2497,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w
msgstr "%PRODUCTNAME Draw vừa lục soát tới đầu của tài liệu. Bạn có muốn tiếp tục từ cuối không?"
#: strings.hrc:468
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
-msgstr ""
+msgstr "- Không có -"
#: annotationmenu.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "_Reply"
-msgstr ""
+msgstr "~Trả lời"
#: annotationmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|bold"
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#: annotationmenu.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|italic"
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Nghiêng"
#: annotationmenu.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|underline"
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chân"
#: annotationmenu.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|strike"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch đè"
#: annotationmenu.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Sao"
#: annotationmenu.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Dán"
#: annotationmenu.ui:94
#, fuzzy
@@ -2486,19 +2551,22 @@ msgid "_Delete Comment"
msgstr "Xóa bình luận"
#: annotationmenu.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mọi bình luận ~của %1"
#: annotationmenu.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mọi bình luậnt"
#: annotationtagmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
msgid "_Reply"
-msgstr ""
+msgstr "~Trả lời"
#: annotationtagmenu.ui:26
#, fuzzy
@@ -2507,49 +2575,58 @@ msgid "_Delete Comment"
msgstr "Xóa bình luận"
#: annotationtagmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mọi bình luận ~của %1"
#: annotationtagmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mọi bình luậnt"
#: currentmastermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Á~p dụng vào mọi ảnh chiếu"
#: currentmastermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Á~p dụng cho các ảnh chiếu đã chọn"
#: currentmastermenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
-msgstr ""
+msgstr "~Sửa bản gốc..."
#: currentmastermenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá chủ"
#: currentmastermenu.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ô xem thử ~lớn"
#: currentmastermenu.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ô xe~m thử nhỏ"
#: customanimationeffecttab.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: customanimationeffecttab.ui:90
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
@@ -2562,9 +2639,10 @@ msgid "Decelerated end"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: customanimationeffecttab.ui:169
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
@@ -2577,9 +2655,10 @@ msgid "_Sound:"
msgstr ""
#: customanimationeffecttab.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt họa chữ"
#: customanimationeffecttab.ui:211
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
@@ -2632,14 +2711,16 @@ msgid "Enhancement"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn ~hiệu ứng..."
#: customanimationproperties.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng"
#: customanimationproperties.ui:113
msgctxt "customanimationproperties|timing"
@@ -2647,9 +2728,10 @@ msgid "Timing"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt họa chữ"
#: customanimationspanel.ui:91
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
@@ -2662,24 +2744,28 @@ msgid "Remove Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Đem lên"
#: customanimationspanel.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Đem xuống"
#: customanimationspanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "~Loại:"
#: customanimationspanel.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng"
#: customanimationspanel.ui:193
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
@@ -2687,14 +2773,16 @@ msgid "Entrance"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn mạnh"
#: customanimationspanel.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "T~hoát"
#: customanimationspanel.ui:196
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
@@ -2713,14 +2801,16 @@ msgid "_Start:"
msgstr "_Chạy"
#: customanimationspanel.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: customanimationspanel.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
@@ -2749,9 +2839,10 @@ msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng"
#: customanimationspanel.ui:429
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
@@ -2765,9 +2856,10 @@ msgid "Play"
msgstr "Chạ~y"
#: customanimationspanel.ui:451
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử đối tượng"
#: customanimationspanel.ui:479
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
@@ -2790,14 +2882,16 @@ msgid "Remove Effect"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Đem lên"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Đem xuống"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:166
#, fuzzy
@@ -2806,9 +2900,10 @@ msgid "_Start:"
msgstr "_Chạy"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property"
msgid "_Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:193
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
@@ -2826,9 +2921,10 @@ msgid "After previous"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel"
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "~Loại:"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:260
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
@@ -2836,14 +2932,16 @@ msgid "Entrance"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn mạnh"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "T~hoát"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:263
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb"
@@ -2856,9 +2954,10 @@ msgid "Misc Effects"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:290
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text"
@@ -2871,9 +2970,10 @@ msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:340
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel"
msgid "Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:378
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview"
@@ -2887,9 +2987,10 @@ msgid "Play"
msgstr "Chạ~y"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử đối tượng"
#: customanimationtexttab.ui:26
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
@@ -2958,14 +3059,16 @@ msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: customanimationtimingtab.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "~Lặp lại: "
#: customanimationtimingtab.ui:82
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
@@ -3060,9 +3163,10 @@ msgid "<<"
msgstr ""
#: dlgfield.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa tập tin"
#: dlgfield.ui:100
#, fuzzy
@@ -3077,24 +3181,28 @@ msgid "_Variable"
msgstr "Thay đổi"
#: dlgfield.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu trường"
#: dlgfield.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ngôn ngữ"
#: dlgfield.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: dockinganimation.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt ảnh"
#: dockinganimation.ui:90
msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text"
@@ -3107,19 +3215,22 @@ msgid "Loop Count"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
-msgstr ""
+msgstr "Đại"
#: dockinganimation.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: dockinganimation.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự trang"
#: dockinganimation.ui:186
#, fuzzy
@@ -3128,9 +3239,10 @@ msgid "First Image"
msgstr "Trang đầu"
#: dockinganimation.ui:201
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ngược _lại"
#: dockinganimation.ui:216
#, fuzzy
@@ -3161,9 +3273,10 @@ msgid "Bitmap object"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:340
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: dockinganimation.ui:355
#, fuzzy
@@ -3190,9 +3303,10 @@ msgid "Top"
msgstr "Trên"
#: dockinganimation.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa lại"
#: dockinganimation.ui:360
#, fuzzy
@@ -3224,9 +3338,10 @@ msgid "Animation group"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:433
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
-msgstr ""
+msgstr "Đối lượng tiểu dụng"
#: dockinganimation.ui:448
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
@@ -3234,14 +3349,16 @@ msgid "Apply Objects Individually"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:478
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số"
#: dockinganimation.ui:521
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá chỉ mục hiện có"
#: dockinganimation.ui:536
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
@@ -3249,84 +3366,100 @@ msgid "Delete All Images"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:562
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: dockinganimation.ui:605
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "~Tạo"
#: effectmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
-msgstr ""
+msgstr "~Chạy khi nhắp chuột"
#: effectmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy ~cùng với hiệu ứng trước"
#: effectmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy ~sau hiệu ứng trước"
#: effectmenu.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|options"
msgid "_Effect Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn ~hiệu ứng..."
#: effectmenu.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
-msgstr ""
+msgstr "~Thời gian..."
#: effectmenu.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Bỏ"
#: fontsizemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Rất nhỏ"
#: fontsizemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ hơn"
#: fontsizemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Lớn hơn"
#: fontsizemenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "Rất lớn"
#: fontstylemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#: fontstylemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Nghiêng"
#: fontstylemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chân"
#: headerfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu và c~hân trang..."
#: headerfooterdialog.ui:21
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
@@ -3374,19 +3507,22 @@ msgid "_Variable"
msgstr "Thay đổi"
#: headerfootertab.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ngôn ngữ"
#: headerfootertab.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định _dạng"
#: headerfootertab.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
-msgstr ""
+msgstr "_Chân trang"
#: headerfootertab.ui:319
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
@@ -3409,9 +3545,10 @@ msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự trang"
#: headerfootertab.ui:430
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
@@ -3500,14 +3637,16 @@ msgid "Insert Slides"
msgstr "Chèn các ảnh chiếu"
#: insertslides.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
-msgstr ""
+msgstr "_Trước"
#: insertslides.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
-msgstr ""
+msgstr "_Sau"
#: insertslides.ui:137
#, fuzzy
@@ -3516,9 +3655,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: interactiondialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tương tác"
#: interactionpage.ui:40
msgctxt "interactionpage|label2"
@@ -3532,19 +3672,22 @@ msgid "Target:"
msgstr "Đích"
#: interactionpage.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tương tác"
#: interactionpage.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Duyệt..."
#: interactionpage.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: interactionpage.ui:229
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
@@ -3552,9 +3695,10 @@ msgid "Path Name"
msgstr ""
#: layoutmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Á~p dụng cho các ảnh chiếu đã chọn"
#: layoutmenu.ui:26
#, fuzzy
@@ -3563,9 +3707,10 @@ msgid "_Insert Slide"
msgstr "Chèn ảnh chiếu"
#: masterlayoutdlg.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
-msgstr ""
+msgstr "~Phần tử chính..."
#: masterlayoutdlg.ui:92
#, fuzzy
@@ -3574,19 +3719,22 @@ msgid "_Header"
msgstr "Phần đầu"
#: masterlayoutdlg.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
-msgstr ""
+msgstr "Ngà_y và Giờ"
#: masterlayoutdlg.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
-msgstr ""
+msgstr "_Chân trang"
#: masterlayoutdlg.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ~trang"
#: masterlayoutdlg.ui:156
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
@@ -3594,29 +3742,34 @@ msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ giữ chỗ"
#: mastermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Á~p dụng vào mọi ảnh chiếu"
#: mastermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Á~p dụng cho các ảnh chiếu đã chọn"
#: mastermenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ô xem thử ~lớn"
#: mastermenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ô xe~m thử nhỏ"
#: navigatorpanel.ui:22
#, fuzzy
@@ -3625,9 +3778,10 @@ msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
#: navigatorpanel.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa sổ hoạt động"
#: navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
@@ -3640,9 +3794,10 @@ msgid "Previous Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chiếu sau"
#: navigatorpanel.ui:97
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
@@ -3650,9 +3805,10 @@ msgid "Last Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kéo"
#: navigatorpanel.ui:133
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
@@ -3660,34 +3816,40 @@ msgid "Show Shapes"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:340
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Nón"
#: notebookbar.ui:921
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Nút và Đánh số"
#: notebookbar.ui:961
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề"
#: notebookbar.ui:968
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng căn lề"
#: notebookbar.ui:984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm căn lề"
#: notebookbar.ui:1018
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -3695,59 +3857,70 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1497
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImpressLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: notebookbar.ui:1618
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn Âm thanh hoặc Ảnh động"
#: notebookbar.ui:1935
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: notebookbar.ui:2011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn"
#: notebookbar.ui:2033
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch"
#: notebookbar.ui:2053
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AnimationLabel"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt ảnh"
#: notebookbar.ui:2218
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel"
msgid "Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar.ui:2252
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra chính tả tự động"
#: notebookbar.ui:2354
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar.ui:2547
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|GridVisible"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Lưới"
#: notebookbar.ui:2737
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar.ui:2757
#, fuzzy
@@ -3756,9 +3929,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: notebookbar.ui:3275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
@@ -3771,9 +3945,10 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
#, fuzzy
@@ -3782,9 +3957,10 @@ msgid "_Edit"
msgstr "~Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
#, fuzzy
@@ -3793,9 +3969,10 @@ msgid "S_lide"
msgstr "Ảnh chiếu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
@@ -3803,52 +3980,61 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
@@ -3856,9 +4042,10 @@ msgid "_Calc"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -3866,14 +4053,16 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -3881,9 +4070,10 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ họa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
#, fuzzy
@@ -3893,34 +4083,40 @@ msgstr "Màu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Khung"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang chủ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
@@ -3928,19 +4124,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -3948,14 +4147,16 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
#, fuzzy
@@ -3964,9 +4165,10 @@ msgid "_Edit"
msgstr "~Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
#, fuzzy
@@ -3975,9 +4177,10 @@ msgid "S_lide"
msgstr "Ảnh chiếu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
@@ -3985,56 +4188,65 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh giá"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
#, fuzzy
@@ -4043,9 +4255,10 @@ msgid "T_able"
msgstr "Bảng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
@@ -4066,14 +4279,16 @@ msgstr "~Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -4081,9 +4296,10 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ họa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
#, fuzzy
@@ -4092,34 +4308,40 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Màu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu ảnh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Khung"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang chủ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
@@ -4127,29 +4349,34 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp"
#: notebookbar_groups.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Trắng"
#: notebookbar_groups.ui:57
#, fuzzy
@@ -4158,9 +4385,10 @@ msgid "Title Slide"
msgstr "Ảnh chiếu tựa"
#: notebookbar_groups.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề"
#: notebookbar_groups.ui:73
#, fuzzy
@@ -4181,24 +4409,28 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"
#: notebookbar_groups.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Cước chú"
#: notebookbar_groups.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Kết chú"
#: notebookbar_groups.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#: notebookbar_groups.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "tham chiếu chéo"
#: notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
@@ -4217,9 +4449,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: notebookbar_groups.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Không tô đầy"
#: notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
@@ -4239,19 +4472,22 @@ msgid "Title 2"
msgstr "Tựa đề 2"
#: notebookbar_groups.ui:489
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groups.ui:642
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "bảng nháp"
#: notebookbar_groups.ui:688
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groups.ui:849
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
@@ -4276,9 +4512,10 @@ msgid "Start"
msgstr "_Chạy"
#: notebookbar_groups.ui:1275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "~Chủ"
#: notebookbar_groups.ui:1293
#, fuzzy
@@ -4287,14 +4524,16 @@ msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: notebookbar_groups.ui:1323
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt ảnh"
#: notebookbar_groups.ui:1340
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch"
#: notebookbar_groups.ui:1386
#, fuzzy
@@ -4303,44 +4542,52 @@ msgid "Slide"
msgstr "Ảnh chiếu"
#: notebookbar_groups.ui:1460
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Các hình dạng"
#: notebookbar_groups.ui:1476
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "~Liên kết"
#: notebookbar_groups.ui:1584
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn"
#: notebookbar_groups.ui:1620
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar_groups.ui:1659
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại"
#: notebookbar_groups.ui:1703
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: notebookbar_groups.ui:1718
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Dock"
#: notebookbar_groups.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar_groups.ui:1818
#, fuzzy
@@ -4349,24 +4596,28 @@ msgid "None"
msgstr "Không có"
#: notebookbar_groups.ui:1827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: notebookbar_groups.ui:1836
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#: notebookbar_groups.ui:1845
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Trước"
#: notebookbar_groups.ui:1854
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Sau"
#: notebookbar_groups.ui:1863
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
@@ -4374,19 +4625,22 @@ msgid "Through"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1878
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền"
#: notebookbar_groups.ui:1887
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền văn bản"
#: optimpressgeneralpage.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép sửa nhanh"
#: optimpressgeneralpage.ui:56
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
@@ -4394,9 +4648,10 @@ msgid "Only text area selected"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng văn bản"
#: optimpressgeneralpage.ui:113
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
@@ -4404,9 +4659,10 @@ msgid "Start with _Template Selection"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu mới"
#: optimpressgeneralpage.ui:170
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
@@ -4419,9 +4675,10 @@ msgid "Unit of _measurement:"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí Tab"
#: optimpressgeneralpage.ui:262
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
@@ -4439,9 +4696,10 @@ msgid "Use background cache"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: optimpressgeneralpage.ui:350
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
@@ -4465,19 +4723,22 @@ msgid "_Drawing scale:"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:439
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bề rộng trang"
#: optimpressgeneralpage.ui:453
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ ~cao trang"
#: optimpressgeneralpage.ui:575
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Co giãn"
#: optimpressgeneralpage.ui:607
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
@@ -4490,9 +4751,10 @@ msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:645
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tính tương thích"
#: photoalbum.ui:18
msgctxt "photoalbum|liststore2"
@@ -4500,14 +4762,16 @@ msgid "1 Image"
msgstr ""
#: photoalbum.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: photoalbum.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: photoalbum.ui:31
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
@@ -4556,9 +4820,10 @@ msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: photoalbum.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toàn màn hình"
#: photoalbum.ui:390
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
@@ -4566,9 +4831,10 @@ msgid "Link images"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết ~lập chiếu ảnh..."
#: presentationdialog.ui:49
msgctxt "presentationdialog|from"
@@ -4628,9 +4894,10 @@ msgid "Multiple Displays"
msgstr "Đa màn hình"
#: presentationdialog.ui:317
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toàn màn hình"
#: presentationdialog.ui:334
msgctxt "presentationdialog|window"
@@ -4658,9 +4925,10 @@ msgid "Pause Duration"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu"
#: presentationdialog.ui:447
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
@@ -4704,14 +4972,16 @@ msgid "_Page name"
msgstr "Tên ~trang"
#: prntopts.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: prntopts.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: prntopts.ui:88
#, fuzzy
@@ -4720,9 +4990,10 @@ msgid "H_idden pages"
msgstr "Trang ẩn"
#: prntopts.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: prntopts.ui:145
#, fuzzy
@@ -4731,9 +5002,10 @@ msgid "Default"
msgstr "_Mặc định"
#: prntopts.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
-msgstr ""
+msgstr "~Vừa trang"
#: prntopts.ui:181
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
@@ -4741,14 +5013,16 @@ msgid "_Tile pages"
msgstr ""
#: prntopts.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
-msgstr ""
+msgstr "Sách mỏng"
#: prntopts.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
-msgstr ""
+msgstr "Khay giấy theo thiết lậ_p máy in"
#: prntopts.ui:240
msgctxt "prntopts|frontcb"
@@ -4762,9 +5036,10 @@ msgid "Ba_ck"
msgstr "Lùi"
#: prntopts.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn Ảnh"
#: prntopts.ui:339
#, fuzzy
@@ -4815,9 +5090,10 @@ msgid "Black & _white"
msgstr "Đen và trắng"
#: prntopts.ui:501
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng"
#: publishingdialog.ui:9
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
@@ -4885,9 +5161,10 @@ msgid "_As stated in document"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: publishingdialog.ui:431
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
@@ -4925,9 +5202,10 @@ msgid "_WebCast"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:680
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động"
#: publishingdialog.ui:697
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
@@ -4945,9 +5223,10 @@ msgid "Standard H_TML format"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:754
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiể~u xuất bản"
#: publishingdialog.ui:812
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
@@ -4965,9 +5244,10 @@ msgid "_JPG"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:876
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng"
#: publishingdialog.ui:918
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
@@ -5005,9 +5285,10 @@ msgid "Export _hidden slides"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1096
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng"
#: publishingdialog.ui:1144
#, fuzzy
@@ -5016,9 +5297,10 @@ msgid "_Author:"
msgstr "Tác giả"
#: publishingdialog.ui:1169
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ thư"
#: publishingdialog.ui:1183
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
@@ -5026,9 +5308,10 @@ msgid "Your hom_epage:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1198
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin thêm"
#: publishingdialog.ui:1243
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
@@ -5041,9 +5324,10 @@ msgid "Information for the Title Page"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1304
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ _văn bản"
#: publishingdialog.ui:1343
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
@@ -5101,14 +5385,16 @@ msgid "Select Color Scheme"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1607
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: publishingdialog.ui:1621
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
-msgstr ""
+msgstr "~Kế >>"
#: publishingdialog.ui:1638
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
@@ -5121,59 +5407,70 @@ msgid "Impress Remote"
msgstr ""
#: remotedialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối"
#: rotatemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay 90 độ"
#: rotatemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay nửa vòng"
#: rotatemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay một vòng"
#: rotatemenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay hai vòng"
#: rotatemenu.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Xuôi chiều kim đồng hồ"
#: rotatemenu.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ"
#: scalemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Rất nhỏ"
#: scalemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ hơn"
#: scalemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Lớn hơn"
#: scalemenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "Rất lớn"
#: scalemenu.ui:50
#, fuzzy
@@ -5188,9 +5485,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Nằm dọc"
#: scalemenu.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Cả hai"
#: sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
@@ -5198,9 +5496,10 @@ msgid "_Rulers visible"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng hướng dẫn khi di chuyển"
#: sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
@@ -5213,14 +5512,16 @@ msgid "_Contour of each individual object"
msgstr ""
#: sdviewpage.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: sidebarslidebackground.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định _dạng"
#: sidebarslidebackground.ui:44
#, fuzzy
@@ -5229,14 +5530,16 @@ msgid "Background:"
msgstr "Nền"
#: sidebarslidebackground.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm ngang"
#: sidebarslidebackground.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm dọc"
#: sidebarslidebackground.ui:91
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
@@ -5244,9 +5547,10 @@ msgid "Master Objects"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn trang"
#: sidebarslidebackground.ui:168
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
@@ -5254,9 +5558,10 @@ msgid "Master Background"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation: "
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: sidebarslidebackground.ui:212
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
@@ -5264,9 +5569,10 @@ msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng ô xem chủ"
#: sidebarslidebackground.ui:248
#, fuzzy
@@ -5280,9 +5586,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa phải"
#: sidebarslidebackground.ui:251
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
@@ -5300,29 +5607,34 @@ msgid "Normal 1.25\""
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn"
#: sidebarslidebackground.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin: "
-msgstr ""
+msgstr "Lề"
#: sidebarslidebackground.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn:"
#: slidecontextmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập thô"
#: slidecontextmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Lùi"
#: slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
@@ -5392,14 +5704,16 @@ msgid "_Screen"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
-msgstr ""
+msgstr "Đen"
#: slidecontextmenu.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
-msgstr ""
+msgstr "trắng"
#: slidecontextmenu.ui:184
#, fuzzy
@@ -5413,9 +5727,10 @@ msgid "_End Show"
msgstr ""
#: slidedesigndialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Slide Design"
-msgstr ""
+msgstr "Th~iết kế ảnh chiếu"
#: slidedesigndialog.ui:69
msgctxt "slidedesigndialog|load"
@@ -5438,9 +5753,10 @@ msgid "Select a Slide Design"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: slidetransitionspanel.ui:84
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
@@ -5448,9 +5764,10 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Âm thanh"
#: slidetransitionspanel.ui:111
#, fuzzy
@@ -5517,9 +5834,10 @@ msgid "Play"
msgstr "Chạ~y"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
@@ -5532,9 +5850,10 @@ msgid "Variant:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Âm thanh"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
#, fuzzy
@@ -5650,9 +5969,10 @@ msgid "_Last column"
msgstr "Cột cuối"
#: templatedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin đồ họa"
#: templatedialog.ui:80
#, fuzzy
@@ -5661,39 +5981,46 @@ msgid "_Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: templatedialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: templatedialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Đường"
#: templatedialog.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: templatedialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ bóng"
#: templatedialog.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: templatedialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: templatedialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: templatedialog.ui:279
msgctxt "templatedialog|indents"
@@ -5707,9 +6034,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: templatedialog.ui:325
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt họa chữ"
#: templatedialog.ui:348
#, fuzzy
@@ -5718,34 +6046,40 @@ msgid "Dimensioning"
msgstr "Đường chiều"
#: templatedialog.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Đường nối"
#: templatedialog.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: templatedialog.ui:417
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: templatedialog.ui:440
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: templatedialog.ui:463
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: breakdialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "N~gắt"
#: breakdialog.ui:51
msgctxt "breakdialog|label1"
@@ -5758,34 +6092,40 @@ msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr ""
#: breakdialog.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá các đối tượng vẽ"
#: bulletsandnumbering.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Nút và Đánh số"
#: bulletsandnumbering.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lại"
#: bulletsandnumbering.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm điểm"
#: bulletsandnumbering.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số"
#: bulletsandnumbering.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: bulletsandnumbering.ui:173
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
@@ -5793,9 +6133,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: bulletsandnumbering.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Được tùy biến"
#: copydlg.ui:32
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
@@ -5888,9 +6229,10 @@ msgid "Cross-fading"
msgstr "Mờ đi chéo"
#: crossfadedialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
-msgstr ""
+msgstr "_Hướng giấy"
#: crossfadedialog.ui:118
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
@@ -5903,9 +6245,10 @@ msgid "Increments:"
msgstr ""
#: crossfadedialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: dlgsnap.ui:35
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
@@ -5948,19 +6291,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: drawchardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: drawchardialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: drawchardialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: drawchardialog.ui:150
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
@@ -5968,9 +6314,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: drawchardialog.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
@@ -5990,14 +6337,16 @@ msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: drawpagedialog.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: drawparadialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn"
#: drawparadialog.ui:105
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
@@ -6005,24 +6354,28 @@ msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: drawparadialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: drawparadialog.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: drawparadialog.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: drawparadialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số"
#: drawprinteroptions.ui:32
#, fuzzy
@@ -6100,34 +6453,40 @@ msgid "Presentation Layout"
msgstr ""
#: drawprtldialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Đường"
#: drawprtldialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: drawprtldialog.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Bóng"
#: drawprtldialog.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: drawprtldialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: drawprtldialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: drawprtldialog.ui:242
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
@@ -6141,44 +6500,52 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: drawprtldialog.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm điểm"
#: drawprtldialog.ui:311
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số"
#: drawprtldialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: drawprtldialog.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Được tùy biến"
#: drawprtldialog.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: drawprtldialog.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: drawprtldialog.ui:426
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: drawprtldialog.ui:449
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
@@ -6227,9 +6594,10 @@ msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr ""
#: insertslidesdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Liên kết"
#: namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
@@ -6237,9 +6605,10 @@ msgid "Name HTML Design"
msgstr ""
#: paranumberingtab.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt đầu lại ở đoạn _văn này"
#: paranumberingtab.ui:60
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
@@ -6267,9 +6636,10 @@ msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr ""
#: tabledesigndialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
msgid "Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết kế bảng..."
#: tabledesigndialog.ui:85
msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
@@ -6304,9 +6674,10 @@ msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: vectorize.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi %1 thành hình đa giác"
#: vectorize.ui:72
#, fuzzy
diff --git a/source/vi/sfx2/messages.po b/source/vi/sfx2/messages.po
index 6968ca736e2..26b16d3afaa 100644
--- a/source/vi/sfx2/messages.po
+++ b/source/vi/sfx2/messages.po
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close"
msgstr "Đón~g"
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Mở"
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
@@ -60,14 +61,16 @@ msgid "Reset Default"
msgstr ""
#: strings.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
#: strings.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
@@ -192,9 +195,10 @@ msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "~Giữ kiểu cũ"
#: strings.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
#. leave ending space
#: strings.hrc:61
@@ -782,9 +786,10 @@ msgstr ""
"Hãy kiểm tra xem bạn đã chính tả đúng tên phương pháp."
#: strings.hrc:165
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin này không thể mở được"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
@@ -842,9 +847,10 @@ msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(Mật khẩu có thể để trống)"
#: strings.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thực hiện hành động này vì chưa cài đặt mô-đun chương trình %PRODUCTNAME cần thiết."
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
@@ -905,9 +911,10 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr ""
#: strings.hrc:190
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
-msgstr ""
+msgstr "So sánh #"
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
@@ -940,9 +947,10 @@ msgstr ""
"Giá trị này sẽ bị khôi khục dưới dạng văn bản."
#: strings.hrc:198
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_RESET"
@@ -1043,14 +1051,16 @@ msgid "Hierarchical"
msgstr "Phân cấp"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ Định dạng Tô đầy"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng mới từ vùng chọn"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -1216,14 +1226,16 @@ msgid "Check Out"
msgstr ""
#: strings.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa tài liệu"
#: strings.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu tập tin"
#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
@@ -1271,9 +1283,10 @@ msgid "Undock"
msgstr "Hủy dock"
#: strings.hrc:262
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "~Tùy chọn khác"
#: strings.hrc:263
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
@@ -1286,9 +1299,10 @@ msgid "Sidebar Settings"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt họa riêng..."
#: strings.hrc:266
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
@@ -1351,9 +1365,10 @@ msgid "Vintage"
msgstr ""
#: strings.hrc:280
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
@@ -1361,154 +1376,184 @@ msgid "Clear All"
msgstr ""
#: dinfdlg.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra bởi"
#: dinfdlg.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#: dinfdlg.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày hoàn thành"
#: dinfdlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Phòng ban"
#: dinfdlg.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Đích"
#: dinfdlg.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí"
#: dinfdlg.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ phận"
#: dinfdlg.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
-msgstr ""
+msgstr "Số của dữ liệu"
#: dinfdlg.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Soạn giả"
#: dinfdlg.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử"
#: dinfdlg.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tới"
#: dinfdlg.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: dinfdlg.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: dinfdlg.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ"
#: dinfdlg.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
-msgstr ""
+msgstr "Mã hòm thư"
#: dinfdlg.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
-msgstr ""
+msgstr "Sự vụ"
#: dinfdlg.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Văn phòng"
#: dinfdlg.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ sở hữu"
#: dinfdlg.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Dự án"
#: dinfdlg.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản"
#: dinfdlg.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Mục đích"
#: dinfdlg.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận từ"
#: dinfdlg.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi bởi"
#: dinfdlg.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày ghi"
#: dinfdlg.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Tham chiếu"
#: dinfdlg.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn"
#: dinfdlg.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: dinfdlg.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Số điện thoại"
#: dinfdlg.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
-msgstr ""
+msgstr "Người đánh máy"
#: dinfdlg.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: dinfdlg.hrc:69
#, fuzzy
@@ -1517,9 +1562,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: dinfdlg.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "DateTime"
#: dinfdlg.hrc:71
#, fuzzy
@@ -1528,19 +1574,22 @@ msgid "Date"
msgstr "Dữ liệu"
#: dinfdlg.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: dinfdlg.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số"
#: dinfdlg.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
-msgstr ""
+msgstr "Có hay không"
#: doctempl.hrc:27
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
@@ -1629,9 +1678,10 @@ msgid "_Use %FORMATNAME Format"
msgstr ""
#: alienwarndialog.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo khi không lưu theo định dạng kiểu ODF hay mặc định"
#: bookmarkdialog.ui:7
#, fuzzy
@@ -1645,29 +1695,34 @@ msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#: bookmarkmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: bookmarkmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên..."
#: bookmarkmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
#: charmapcontrol.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa ~thích"
#: charmapcontrol.ui:248
msgctxt "charmapcontrol|label2"
@@ -1716,14 +1771,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: cmisline.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: cmisline.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: custominfopage.ui:14
msgctxt "custominfopage|add"
@@ -1780,14 +1837,16 @@ msgid "Font Embedding"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo:"
#: documentinfopage.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Đã sửa đổi:"
#: documentinfopage.ui:46
msgctxt "documentinfopage|label15"
@@ -1800,14 +1859,16 @@ msgid "Last pri_nted:"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thời gian sửa:"
#: documentinfopage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số sửa đổi:"
#: documentinfopage.ui:131
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
@@ -1830,14 +1891,16 @@ msgid "Reset Properties"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký số..."
#: documentinfopage.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ :"
#: documentinfopage.ui:264
msgctxt "documentinfopage|showsize"
@@ -1845,19 +1908,22 @@ msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
#: documentinfopage.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí:"
#: documentinfopage.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu :"
#: documentinfopage.ui:332
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi ~mật khẩu..."
#: documentinfopage.ui:350
msgctxt "documentinfopage|templateft"
@@ -1871,9 +1937,10 @@ msgid "Properties of “%1”"
msgstr "Thuộc tính của"
#: documentpropertiesdialog.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: documentpropertiesdialog.ui:125
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
@@ -1911,24 +1978,28 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si
msgstr ""
#: editdocumentdialog.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa tài liệu"
#: editdocumentdialog.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi"
#: editdurationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa hàm"
#: editdurationdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Âm"
#: editdurationdialog.ui:116
msgctxt "editdurationdialog|label1"
@@ -1936,9 +2007,10 @@ msgid "_Years:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng"
#: editdurationdialog.ui:144
msgctxt "editdurationdialog|label3"
@@ -1951,24 +2023,28 @@ msgid "H_ours:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
-msgstr ""
+msgstr "Phút"
#: editdurationdialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Giây"
#: editdurationdialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
-msgstr ""
+msgstr "Mili giây"
#: editdurationdialog.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian"
#: errorfindemaildialog.ui:8
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
@@ -1986,19 +2062,22 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your
msgstr ""
#: floatingrecord.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi vĩ lệnh"
#: helpbookmarkpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: helpbookmarkpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#: helpcontrol.ui:49
#, fuzzy
@@ -2007,29 +2086,34 @@ msgid "Contents"
msgstr "_Bình luận"
#: helpcontrol.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Số mũ"
#: helpcontrol.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: helpcontrol.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu"
#: helpindexpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: helpindexpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr ""
+msgstr "_Tìm kiếm"
#: helpmanual.ui:8
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
@@ -2052,14 +2136,16 @@ msgid "Read Help Online"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: helpsearchpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr ""
+msgstr "_Tìm kiếm"
#: helpsearchpage.ui:116
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
@@ -2072,9 +2158,10 @@ msgid "Find in _headings only"
msgstr ""
#: inputdialog.ui:83
+#, fuzzy
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều cao:"
#: licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
@@ -2107,9 +2194,10 @@ msgid "_Application:"
msgstr "Ứng dụng"
#: linkeditdialog.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin:"
#: linkeditdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -2118,24 +2206,28 @@ msgid "_Category:"
msgstr "_Loại"
#: linkeditdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa liên kết"
#: loadtemplatedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Mới"
#: loadtemplatedialog.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
-msgstr ""
+msgstr "~Từ tập tin..."
#: loadtemplatedialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Loại"
#: loadtemplatedialog.ui:172
#, fuzzy
@@ -2156,9 +2248,10 @@ msgid "_Frame"
msgstr "Khung"
#: loadtemplatedialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Trang"
#: loadtemplatedialog.ui:246
#, fuzzy
@@ -2167,19 +2260,22 @@ msgid "N_umbering"
msgstr "Đánh số"
#: loadtemplatedialog.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "~Ghi đè"
#: loadtemplatedialog.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp các kiểu dáng..."
#: loadtemplatedialog.ui:331
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "_Xem thử"
#: managestylepage.ui:38
#, fuzzy
@@ -2205,14 +2301,16 @@ msgid "_Category:"
msgstr "_Loại"
#: managestylepage.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa kiểu dáng..."
#: managestylepage.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa kiểu dáng..."
#: managestylepage.ui:188
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
@@ -2230,9 +2328,10 @@ msgid "Contains"
msgstr "Chứa"
#: newstyle.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "Create Style"
-msgstr ""
+msgstr "~Cập nhật kiểu"
#: newstyle.ui:108
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
@@ -2395,9 +2494,10 @@ msgid "Enter Password"
msgstr "Nhập mật khẩu"
#: password.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "~Người dùng:"
#: password.ui:114
msgctxt "password|pass1ft"
@@ -2405,9 +2505,10 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: password.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "_Xác nhận"
#: password.ui:158
#, fuzzy
@@ -2426,9 +2527,10 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: password.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "_Xác nhận"
#: password.ui:281
msgctxt "password|label2"
@@ -2441,9 +2543,10 @@ msgid "Printer Options"
msgstr "Tùy chọn máy in"
#: querysavedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu"
#: querysavedialog.ui:13
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
@@ -2476,9 +2579,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr ""
#: saveastemplatedlg.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: saveastemplatedlg.ui:20
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
@@ -2486,9 +2590,10 @@ msgid "Save As Template"
msgstr ""
#: saveastemplatedlg.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên mẫu:"
#: saveastemplatedlg.ui:145
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
@@ -2507,29 +2612,34 @@ msgid "Find on this Page"
msgstr "Tìm trên trang này..."
#: searchdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: searchdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tìm kiếm"
#: searchdialog.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "_So sánh hoa/thường"
#: searchdialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ tìm ngu_yên từ"
#: searchdialog.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ngược _lại"
#: searchdialog.ui:162
msgctxt "searchdialog|wrap"
@@ -2568,34 +2678,40 @@ msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#: startcenter.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Writer 8"
#: startcenter.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Calc 8"
#: startcenter.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Impress 8"
#: startcenter.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Draw 8"
#: startcenter.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu của tôi"
#: startcenter.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Mở tập tin"
#: startcenter.ui:166
msgctxt "startcenter|open_remote"
@@ -2614,14 +2730,16 @@ msgid "T_emplates"
msgstr "Mẫu :"
#: startcenter.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo:"
#: startcenter.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu chủ"
#: startcenter.ui:284
msgctxt "startcenter|calc_all"
@@ -2655,9 +2773,10 @@ msgid "He_lp"
msgstr "Trợ giúp"
#: startcenter.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng"
#: startcenter.ui:482
#, fuzzy
@@ -2676,34 +2795,40 @@ msgid "Templates List"
msgstr ""
#: stylecontextmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Mới..."
#: stylecontextmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa..."
#: stylecontextmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn"
#: stylecontextmenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện"
#: stylecontextmenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Xoá..."
#: templatecategorydlg.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: templatecategorydlg.ui:20
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
@@ -2732,9 +2857,10 @@ msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
#: templatedlg.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng tính"
#: templatedlg.ui:22
#, fuzzy
@@ -2760,14 +2886,16 @@ msgid "Templates"
msgstr "Mẫu :"
#: templatedlg.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: templatedlg.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Tìm..."
#: templatedlg.ui:169
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
@@ -2780,9 +2908,10 @@ msgid "Filter by Category"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc"
#: templatedlg.ui:282
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
@@ -2790,9 +2919,10 @@ msgid "Template List"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập"
#: templatedlg.ui:333
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
@@ -2805,9 +2935,10 @@ msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển"
#: templatedlg.ui:377
#, fuzzy
@@ -2827,14 +2958,16 @@ msgid "Export Templates"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:408
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập"
#: templatedlg.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu đã nhập"
#: versioncommentdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -2843,9 +2976,10 @@ msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Chèn ghi chú phiên bản"
#: versioncommentdialog.ui:101
+#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
-msgstr ""
+msgstr "Ngày và giờ"
#: versioncommentdialog.ui:113
msgctxt "versioncommentdialog|author"
@@ -2853,9 +2987,10 @@ msgid "Saved by: "
msgstr ""
#: versionscmis.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
-msgstr ""
+msgstr "~Hiện..."
#: versionscmis.ui:83
msgctxt "versionscmis|compare"
@@ -2863,9 +2998,10 @@ msgid "_Compare"
msgstr ""
#: versionscmis.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày và giờ"
#: versionscmis.ui:172
msgctxt "versionscmis|savedby"
@@ -2884,9 +3020,10 @@ msgid "Existing Versions"
msgstr ""
#: versionsofdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
-msgstr ""
+msgstr "~Hiện..."
#: versionsofdialog.ui:80
msgctxt "versionsofdialog|compare"
@@ -2914,9 +3051,10 @@ msgid "New Versions"
msgstr ""
#: versionsofdialog.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày và giờ"
#: versionsofdialog.ui:246
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
diff --git a/source/vi/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/vi/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
index af534dd2f57..f74af38705b 100644
--- a/source/vi/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
+++ b/source/vi/shell/source/win32/shlxthandler/res.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:31+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385507732.000000\n"
#: shlxthdl.ulf
msgctxt ""
@@ -112,12 +113,13 @@ msgid "Tables"
msgstr "Bảng"
#: shlxthdl.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"shlxthdl.ulf\n"
"%GRAPHICS%\n"
"LngText.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: shlxthdl.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/starmath/messages.po b/source/vi/starmath/messages.po
index 8285386dcdf..efba242352d 100644
--- a/source/vi/starmath/messages.po
+++ b/source/vi/starmath/messages.po
@@ -24,9 +24,10 @@ msgid "Special"
msgstr "Đặc biệt"
#: smmod.hrc:22
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "anfa"
#: smmod.hrc:23
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "ALPHA"
msgstr "ALPHA"
#: smmod.hrc:24
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: smmod.hrc:25
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -44,9 +46,10 @@ msgid "BETA"
msgstr "BETA"
#: smmod.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gama (γ)"
#: smmod.hrc:27
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -54,9 +57,10 @@ msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
#: smmod.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "đenta (δ)"
#: smmod.hrc:29
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -64,9 +68,10 @@ msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#: smmod.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epxilon (ε)"
#: smmod.hrc:31
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -74,9 +79,10 @@ msgid "EPSILON"
msgstr "EPSILON"
#: smmod.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "xêta (ζ)"
#: smmod.hrc:33
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -84,9 +90,10 @@ msgid "ZETA"
msgstr "ZETA"
#: smmod.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "eta"
-msgstr ""
+msgstr "êta (η)"
#: smmod.hrc:35
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -94,9 +101,10 @@ msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: smmod.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "thêta (θ)"
#: smmod.hrc:37
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -104,9 +112,10 @@ msgid "THETA"
msgstr "THETA"
#: smmod.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "iôta (ι)"
#: smmod.hrc:39
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -114,9 +123,10 @@ msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: smmod.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kapa (κ)"
#: smmod.hrc:41
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -124,9 +134,10 @@ msgid "KAPPA"
msgstr "KAPPA"
#: smmod.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lam-đa (λ)"
#: smmod.hrc:43
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -134,9 +145,10 @@ msgid "LAMBDA"
msgstr "LAMBDA"
#: smmod.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: smmod.hrc:45
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -144,9 +156,10 @@ msgid "MU"
msgstr "MU"
#: smmod.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu (ν)"
#: smmod.hrc:47
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -154,9 +167,10 @@ msgid "NU"
msgstr "NU"
#: smmod.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "xi (ξ)"
#: smmod.hrc:49
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -164,9 +178,10 @@ msgid "XI"
msgstr "XI"
#: smmod.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "omicron"
-msgstr ""
+msgstr "o ngắn (ο)"
#: smmod.hrc:51
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -174,9 +189,10 @@ msgid "OMICRON"
msgstr "OMICRON"
#: smmod.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi (π)"
#: smmod.hrc:53
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -184,9 +200,10 @@ msgid "PI"
msgstr "PI"
#: smmod.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rô (ρ)"
#: smmod.hrc:55
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -194,9 +211,10 @@ msgid "RHO"
msgstr "RHO"
#: smmod.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "xichma (Σ)"
#: smmod.hrc:57
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -204,9 +222,10 @@ msgid "SIGMA"
msgstr "SIGMA"
#: smmod.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "tau (τ)"
#: smmod.hrc:59
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -214,9 +233,10 @@ msgid "TAU"
msgstr "TAU"
#: smmod.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "upxilon (υ)"
#: smmod.hrc:61
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -224,9 +244,10 @@ msgid "UPSILON"
msgstr "UPSILON"
#: smmod.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi (φ)"
#: smmod.hrc:63
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -234,9 +255,10 @@ msgid "PHI"
msgstr "PHI"
#: smmod.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi (χ)"
#: smmod.hrc:65
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -244,9 +266,10 @@ msgid "CHI"
msgstr "CHI"
#: smmod.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi (ψ)"
#: smmod.hrc:67
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -254,9 +277,10 @@ msgid "PSI"
msgstr "PSI"
#: smmod.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "omega (ω)"
#: smmod.hrc:69
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -264,59 +288,70 @@ msgid "OMEGA"
msgstr "OMEGA"
#: smmod.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epxilon khác (Ε)"
#: smmod.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "vartheta"
-msgstr ""
+msgstr "thêta khác (ϑ)"
#: smmod.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "pi khác (ϖ)"
#: smmod.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varrho"
-msgstr ""
+msgstr "rho khác (Ρ)"
#: smmod.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "xichma khác (Σ)"
#: smmod.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "phi khác (Φ)"
#: smmod.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "element"
-msgstr ""
+msgstr "phần tử"
#: smmod.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "noelement"
-msgstr ""
+msgstr "không phần tử"
#: smmod.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlylessthan"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn hẳn"
#: smmod.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlygreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn hẳn"
#: smmod.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "notequal"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng"
#: smmod.hrc:81
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -324,9 +359,10 @@ msgid "identical"
msgstr "trùng"
#: smmod.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tendto"
-msgstr ""
+msgstr "hướng tới"
#: smmod.hrc:83
#, fuzzy
@@ -340,9 +376,10 @@ msgid "angle"
msgstr "góc"
#: smmod.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "perthousand"
-msgstr ""
+msgstr "phần nghìn"
#: smmod.hrc:86
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -1179,9 +1216,10 @@ msgid "Color Purple"
msgstr ""
#: strings.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
msgid "Color Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chọn màu"
#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
@@ -1349,9 +1387,10 @@ msgid "Small Gap"
msgstr "Khoảng trống nhỏ"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "RID_BLANK_HELP"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Trắng"
#: strings.hrc:223
msgctxt "RID_NEWLINE_HELP"
@@ -1657,9 +1696,10 @@ msgid "Others"
msgstr "Khác"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ"
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_FONTREGULAR"
@@ -1677,19 +1717,22 @@ msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BLACK"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "đen"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BLUE"
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh"
#: strings.hrc:290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GREEN"
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "Lục"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_RED"
@@ -1697,24 +1740,28 @@ msgid "red"
msgstr ""
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CYAN"
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Lục lam"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MAGENTA"
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Tím"
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "Xám"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_MAROON"
@@ -1732,9 +1779,10 @@ msgid "olive"
msgstr ""
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "Tía"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_SILVER"
@@ -1747,14 +1795,16 @@ msgid "teal"
msgstr ""
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_YELLOW"
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn"
#: strings.hrc:304
#, fuzzy
@@ -1763,24 +1813,28 @@ msgid "size"
msgstr "Sin"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "trái"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ALIGN_CENTER"
msgid "center"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa"
#: strings.hrc:308
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "phải"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW"
@@ -1878,9 +1932,10 @@ msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "Mong đợi « RIGHT »"
#: strings.hrc:328
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: strings.hrc:329
#, fuzzy
@@ -1931,49 +1986,58 @@ msgid "~Scaling"
msgstr "Co giãn"
#: alignmentdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: alignmentdialog.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Mặc định"
#: alignmentdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "T_rái"
#: alignmentdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|center"
msgid "_Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Giữa lại"
#: alignmentdialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: alignmentdialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|label1"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm ngang"
#: catalogdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: catalogdialog.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: catalogdialog.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: catalogdialog.ui:102
msgctxt "catalogdialog|label1"
@@ -1981,29 +2045,34 @@ msgid "_Symbol set:"
msgstr ""
#: catalogdialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "Nút"
#: catalogdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Không rõ"
#: dockingelements.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Phần tử"
#: fontdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: fontdialog.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: fontdialog.ui:150
#, fuzzy
@@ -2024,14 +2093,16 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"
#: fontsizedialog.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
msgid "Font Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ phông"
#: fontsizedialog.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Mặc định"
#: fontsizedialog.ui:122
msgctxt "fontsizedialog|label4"
@@ -2050,9 +2121,10 @@ msgid "_Limits:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Văn bản"
#: fontsizedialog.ui:262
#, fuzzy
@@ -2061,9 +2133,10 @@ msgid "_Functions:"
msgstr "Hàm"
#: fontsizedialog.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục"
#: fontsizedialog.ui:320
msgctxt "fontsizedialog|label1"
@@ -2071,19 +2144,22 @@ msgid "Relative Sizes"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: fonttypedialog.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: fonttypedialog.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Mặc định"
#: fonttypedialog.ui:135
msgctxt "fonttypedialog|label1"
@@ -2097,14 +2173,16 @@ msgid "_Functions:"
msgstr "Hàm"
#: fonttypedialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label3"
msgid "_Numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "_Số"
#: fonttypedialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label4"
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Văn bản"
#: fonttypedialog.ui:251
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
@@ -2127,14 +2205,16 @@ msgid "F_ixed-width:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|customL"
msgid "Custom Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp tùy biến"
#: fonttypedialog.ui:424
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
msgid "_Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi"
#: fonttypedialog.ui:432
#, fuzzy
@@ -2143,14 +2223,16 @@ msgid "_Functions"
msgstr "Hàm"
#: fonttypedialog.ui:440
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
msgid "_Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "_Số"
#: fonttypedialog.ui:448
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Văn bản"
#: fonttypedialog.ui:456
msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
@@ -2163,9 +2245,10 @@ msgid "S_ans-serif"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:472
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
msgid "Fixe_d-width"
-msgstr ""
+msgstr "Độ _rộng cố định"
#: printeroptions.ui:32
msgctxt "printeroptions|title"
@@ -2235,14 +2318,16 @@ msgid "_Formula text"
msgstr "~Chuỗi công thức"
#: smathsettings.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
-msgstr ""
+msgstr "Viền"
#: smathsettings.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn in"
#: smathsettings.ui:127
#, fuzzy
@@ -2283,9 +2368,10 @@ msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu khác"
#: spacingdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -2294,14 +2380,16 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Co giãn"
#: spacingdialog.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|category"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_Loại"
#: spacingdialog.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Mặc định"
#: spacingdialog.ui:250
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
@@ -2320,9 +2408,10 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "Co giãn"
#: spacingdialog.ui:378
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn cách dòng"
#: spacingdialog.ui:391
msgctxt "spacingdialog|1label3"
@@ -2336,29 +2425,34 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Co giãn"
#: spacingdialog.ui:524
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ số Trên"
#: spacingdialog.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ số Dưới"
#: spacingdialog.ui:603
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục"
#: spacingdialog.ui:658
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:"
-msgstr ""
+msgstr "Tử số"
#: spacingdialog.ui:671
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu số"
#: spacingdialog.ui:737
#, fuzzy
@@ -2372,24 +2466,28 @@ msgid "_Excess length:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:805
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều _cao:"
#: spacingdialog.ui:871
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh Chức năng"
#: spacingdialog.ui:926
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Giới hạn trên"
#: spacingdialog.ui:939
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn chế dưới"
#: spacingdialog.ui:1005
msgctxt "spacingdialog|5title"
@@ -2419,9 +2517,10 @@ msgid "Brackets"
msgstr "Ngoặc"
#: spacingdialog.ui:1219
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn cách dòng"
#: spacingdialog.ui:1232
msgctxt "spacingdialog|7label2"
@@ -2444,9 +2543,10 @@ msgid "_Minimum spacing:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1432
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|8title"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: spacingdialog.ui:1487
msgctxt "spacingdialog|9label1"
@@ -2466,24 +2566,28 @@ msgid "Operators"
msgstr "Toán tử"
#: spacingdialog.ui:1621
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Trái:"
#: spacingdialog.ui:1634
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Phải:"
#: spacingdialog.ui:1647
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh:"
#: spacingdialog.ui:1660
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Đáy:"
#: spacingdialog.ui:1750
msgctxt "spacingdialog|10title"
@@ -2497,9 +2601,10 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Co giãn"
#: spacingdialog.ui:1873
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ mục"
#: spacingdialog.ui:1881
#, fuzzy
@@ -2508,9 +2613,10 @@ msgid "Fractions"
msgstr "Hàm"
#: spacingdialog.ui:1889
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
msgid "Fraction Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh Chức năng"
#: spacingdialog.ui:1897
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
@@ -2529,9 +2635,10 @@ msgid "Matrices"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1921
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: spacingdialog.ui:1929
#, fuzzy
@@ -2560,9 +2667,10 @@ msgid "_Old symbol:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: symdefinedialog.ui:171
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
@@ -2575,9 +2683,10 @@ msgid "_Font:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng:"
#: symdefinedialog.ui:213
#, fuzzy
@@ -2586,6 +2695,7 @@ msgid "S_ubset:"
msgstr "Tập con"
#: symdefinedialog.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
diff --git a/source/vi/svl/messages.po b/source/vi/svl/messages.po
index 1d16cc2859b..7b6c35dc44a 100644
--- a/source/vi/svl/messages.po
+++ b/source/vi/svl/messages.po
@@ -105,34 +105,40 @@ msgid "Audio file"
msgstr "Tập tin âm thanh"
#: svl.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: svl.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: svl.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: svl.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: svl.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: svl.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh bitmap"
#: svl.hrc:50
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML"
@@ -210,9 +216,10 @@ msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
#: svl.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ sưu tập"
#: svl.hrc:66
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL_THEME"
@@ -260,9 +267,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Template"
msgstr "Trợ giúp %PRODUCTNAME"
#: svl.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: svl.hrc:76
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL"
diff --git a/source/vi/svtools/messages.po b/source/vi/svtools/messages.po
index 68b1979a29b..736c4747e64 100644
--- a/source/vi/svtools/messages.po
+++ b/source/vi/svtools/messages.po
@@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: errtxt.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: errtxt.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) nạp mẫu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) lưu tài liệu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) hiển thị thông tin tài liệu cho tài liệu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ghi tài liệu $(ARG1) dạng mẫu"
#: errtxt.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) sao chép hoặc di chuyển nội dung tài liệu"
#: errtxt.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) khởi chạy bộ quản lý tài liệu"
#: errtxt.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) nạp tài liệu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) tạo tài liệu mới"
#: errtxt.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) khi mở rộng mục"
#: errtxt.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) khi tải mã BASIC của tài liệu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) khi tìm địa chỉ"
#: errtxt.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy bỏ"
#: errtxt.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không tồn tại"
#: errtxt.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng đã có"
#: errtxt.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không truy cập được"
#: errtxt.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn không thể chấp nhận"
#: errtxt.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
-msgstr ""
+msgstr "Vấn đề khoá"
#: errtxt.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Sai tham số"
#: errtxt.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Cạn tài nguyên"
#: errtxt.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động không được hỗ trợ"
#: errtxt.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi đọc"
#: errtxt.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi ghi"
#: errtxt.hrc:61
#, fuzzy
@@ -141,293 +164,361 @@ msgid "unknown"
msgstr "Không rõ"
#: errtxt.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản không tương thích"
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi chung"
#: errtxt.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng không đúng"
#: errtxt.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi khi tạo đối tượng"
#: errtxt.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hay kiểu dữ liệu không thể chấp nhận"
#: errtxt.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi tức thời BASIC"
#: errtxt.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi cú pháp BASIC"
#: errtxt.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi nhập/xuất chung."
#: errtxt.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin không hợp lệ."
#: errtxt.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin không tồn tại."
#: errtxt.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tệp đã tồn tại."
#: errtxt.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không phải là thư mục."
#: errtxt.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không phải là tập tin."
#: errtxt.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị đã xác định không phải là hợp lệ."
#: errtxt.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
+"Không thể truy cập đối tượng\n"
+"vì không có đủ quyền."
#: errtxt.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
-msgstr ""
+msgstr "Chia sẻ vi phạm khi truy cập đối tượng."
#: errtxt.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
-msgstr ""
+msgstr "Không có sức chứa rảnh còn lại trên thiết bị."
#: errtxt.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
+"Thao tác này không thể chạy\n"
+"trên tập tin chứa ký tự đại diện."
#: errtxt.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ trên hệ điều hành này."
#: errtxt.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
-msgstr ""
+msgstr "Có quá nhiều tập tin mở."
#: errtxt.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ tập tin đó."
#: errtxt.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ghi tập tin đó."
#: errtxt.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác không thể chạy vì không đủ bộ nhớ."
#: errtxt.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác tìm nơi không thể chạy."
#: errtxt.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác báo không thể chạy."
#: errtxt.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản tập tin không đúng."
#: errtxt.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng tập tin không đúng."
#: errtxt.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin chứa ký tự không hợp lệ."
#: errtxt.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi V/R không rõ."
#: errtxt.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
-msgstr ""
+msgstr "Việc cố gắng truy cập tập tin không hợp lệ đã xảy ra."
#: errtxt.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo tập tin đó."
#: errtxt.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác đã được khởi chạy dưới tham số không hợp lệ."
#: errtxt.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác trên tập tin đã bị hủy bỏ."
#: errtxt.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn đến tập tin không tồn tại."
#: errtxt.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không thể được sao chép vào chính nó."
#: errtxt.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy mẫu chỉ ra."
#: errtxt.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin không sử dụng được như mẫu."
#: errtxt.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu đã được mở để chỉnh sửa."
#: errtxt.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu đã nhập không đúng."
#: errtxt.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
#: errtxt.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu đã được mở ở chế độ chỉ đọc."
#: errtxt.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi OLE chung."
#: errtxt.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Tên máy $(ARG1) không thể được phân giải."
#: errtxt.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối Internet tới $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đọc dữ liệu từ Internet.\n"
+"Lỗi từ máy chủ : $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:113
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Gặp lỗi khi truyền dữ liệu qua Internet.\n"
+"Lỗi từ máy chủ : $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:114
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Găp lỗi Internet chung. "
#: errtxt.hrc:115
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
-msgstr ""
+msgstr "Các dữ liệu Internet đã yêu cầu không tồn tại trong bộ nhớ tạm và không thể được truyền vì chế độ trực tuyến chưa được bật."
#: errtxt.hrc:116
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo nội dung đó."
#: errtxt.hrc:117
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin quá dài cho hệ thống tập tin đích."
#: errtxt.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Cú pháp gõ không hợp lệ."
#: errtxt.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
+"Tài liệu này chứa các thuộc tính không thể được lưu ở định dạng đã chọn.\n"
+"Hãy lưu tài liệu theo định dạng %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: errtxt.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã mở số tài liệu tối đa có thể được mở đồng thời. Để mở một tài liệu mới, bạn cần phải đóng một hay nhiều tài liệu."
#: errtxt.hrc:121
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo bản sao lưu."
#: errtxt.hrc:122
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
+"Đã thử thực hiện vĩ lệnh.\n"
+"Vì lý do bảo mật, khả năng hỗ trợ vĩ lệnh bị tắt."
#: errtxt.hrc:123
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -436,8 +527,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Tài liệu này chứa vĩ lệnh.\n"
+"\n"
+"Vĩ lệnh có thể chứa vi-rút. Thiết lập chạy vĩ lệnh đã bị tắt trong Tùy chọn: Công cụ - Tùy chọn - %PRODUCTNAME-> Bảo mật.\n"
+"\n"
+"Do đó, có một số chức năng sẽ không dùng được."
#: errtxt.hrc:124
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -446,8 +543,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Tài liệu này chứa vĩ lệnh.\n"
+"\n"
+"Vĩ lệnh có thể chứa vi-rút. Thiết lập chạy vĩ lệnh đã bị tắt trong Tùy chọn: Công cụ - Tùy chọn - %PRODUCTNAME-> Bảo mật.\n"
+"\n"
+"Do đó, có một số chức năng sẽ không dùng được."
#: errtxt.hrc:125
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -458,26 +561,36 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
+"Tài liệu mã hóa chứa dòng chưa mã hóa không thể xử lý.\n"
+"\n"
+"Nguyên nhân có thể do thao tác lên dữ liệu không đúng.\n"
+"\n"
+"Do vậy, không nên tin vào nội dung của thư mục hiện tại.\n"
+"Vĩ lệnh trong tài liệu này sẽ bị khóa.\n"
#: errtxt.hrc:126
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài dữ liệu không hợp lệ."
#: errtxt.hrc:127
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng không thể thực thi: đường dẫn chứa thư mục hiện tại."
#: errtxt.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng không thể thực hiện được: thiết bị (ổ đĩa) không trùng."
#: errtxt.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị (ổ đĩa) chưa sẵn sàng."
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -485,41 +598,50 @@ msgid "Wrong checksum."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng không thể thực hiện được: đĩa chống ghi."
#: errtxt.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
+"Không thể thay đổi mật khẩu dùng cho cho bảng tính.\n"
+"Hãy tắt chế độ chia sẻ trước."
#: errtxt.hrc:138
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi OLE chung"
#: errtxt.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thực hiện hành động này ở trạng thái hiện tại của đối tượng."
#: errtxt.hrc:142
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không hỗ trợ hành động nào cả."
#: errtxt.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng không hỗ trợ hành động này."
#: errtxt.hrc:151
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) khi kích hoạt đối tượng"
#: langtab.hrc:29
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -687,9 +809,10 @@ msgid "Armenian"
msgstr "Ác-mê-ni"
#: langtab.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamese"
#: langtab.hrc:64
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2420,9 +2543,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:408
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr ""
+msgstr "Phông"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2522,14 +2646,16 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "Gán trường"
#: fileviewmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fileviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: fileviewmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fileviewmenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Tha_y tên"
#: graphicexport.ui:31
msgctxt "graphicexport|liststore1"
@@ -2727,14 +2853,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#: javadisableddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "Enable JRE?"
-msgstr ""
+msgstr "Bật JRE"
#: javadisableddialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME cần môi trường chạy Java (JRE) để thực hiện này. Tùy nhiên, JRE đang tắt. Bật JRE?"
#: placeedit.ui:22
msgctxt "placeedit|liststore1"
@@ -2796,14 +2924,16 @@ msgid "Secure connection"
msgstr ""
#: placeedit.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "~Người dùng:"
#: placeedit.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn"
#: placeedit.ui:339
#, fuzzy
@@ -2812,14 +2942,16 @@ msgid "Port:"
msgstr "Cổng"
#: placeedit.ui:414
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu :"
#: placeedit.ui:436
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "~Nhớ mật khẩu"
#: printersetupdialog.ui:8
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
@@ -2872,14 +3004,16 @@ msgid "Printer"
msgstr "Máy in"
#: querydeletedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xác nhận xoá"
#: querydeletedialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá kịch bản đã chọn không?"
#: querydeletedialog.ui:14
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
@@ -2887,14 +3021,16 @@ msgid "Entry: %s"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|yes"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Xóa"
#: querydeletedialog.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|all"
msgid "Delete _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Xoá tất cả"
#: querydeletedialog.ui:57
msgctxt "querydeletedialog|no"
@@ -3619,9 +3755,10 @@ msgid "Black Italic"
msgstr "Đen nghiêng"
#: strings.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sách"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
@@ -3629,9 +3766,10 @@ msgid "Bold Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Đặc"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
@@ -3674,9 +3812,10 @@ msgid "Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
-msgstr ""
+msgstr "nửa đậm"
#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
@@ -3729,19 +3868,22 @@ msgid "Move To End"
msgstr "Chuyển về cuối"
#: strings.hrc:199
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: strings.hrc:201
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Thước nằm n_gang"
#: strings.hrc:202
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Thước dọc"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
@@ -3779,14 +3921,18 @@ msgid "24 bit true color"
msgstr "Màu thật 24 bit"
#: strings.hrc:211
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh cần khoảng %1 KB bộ nhớ."
#: strings.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
msgstr ""
+"Ảnh cần khoảng %1 KB bộ nhớ, \n"
+"Cỡ tệp là %2 KB."
#: strings.hrc:213
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
@@ -3794,14 +3940,16 @@ msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "Kích cỡ tệp lào %"
#: strings.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
-msgstr ""
+msgstr "Giá"
#: strings.hrc:215
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
@@ -3950,14 +4098,16 @@ msgid "~Finish"
msgstr "Kết t~húc"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Kế >"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr ""
+msgstr "<< ~Lùi"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
@@ -4130,9 +4280,10 @@ msgid "$user$'s $service$"
msgstr ""
#: strings.hrc:285
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME cần môi trường chạy Java (JRE) để thực hiện tác vụ này. Hãy cài đặt một JRE, sau đó khởi chạy lại %PRODUCTNAME. "
#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
diff --git a/source/vi/svx/messages.po b/source/vi/svx/messages.po
index 80556a15490..a1bbaf92ee5 100644
--- a/source/vi/svx/messages.po
+++ b/source/vi/svx/messages.po
@@ -69,119 +69,142 @@ msgid "Line"
msgstr "Dòng"
#: fmstring.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
-msgstr ""
+msgstr "GIỐNG NHƯ"
#: fmstring.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
#: fmstring.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "RỖNG"
#: fmstring.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE"
#: fmstring.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE"
#: fmstring.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
-msgstr ""
+msgstr "LÀ"
#: fmstring.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
-msgstr ""
+msgstr "NẰM GIỮA"
#: fmstring.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "HOẶC"
#: fmstring.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "VÀ"
#: fmstring.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Trung bình"
#: fmstring.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm"
#: fmstring.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối đa"
#: fmstring.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối thiểu"
#: fmstring.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng"
#: fmstring.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi"
#: fmstring.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Bất kỳ"
#: fmstring.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
-msgstr ""
+msgstr "Một số"
#: fmstring.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
-msgstr ""
+msgstr "STDDEV_POP"
#: fmstring.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "STDDEV_SAMP"
#: fmstring.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_SAMP"
#: fmstring.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_POP"
#: fmstring.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
-msgstr ""
+msgstr "Thu thập"
#: fmstring.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp nhất"
#: fmstring.hrc:50
#, fuzzy
@@ -294,147 +317,171 @@ msgstr "Chấm điểm"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ họa"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Các đồ họa đã liên kết"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, B, C, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr ""
+msgstr "I, II, III, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số sở hữu"
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bảo-gia-lơi)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bảo-gia-lơi)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bảo-gia-lơi)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bảo-gia-lơi)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Nga)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Nga)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Nga)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Nga)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Séc bi)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Séc bi)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Séc bi)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Séc bi)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (Ký tự Hy Lạp Hoa)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (Ký tự Hy Lạp thường)"
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:55
@@ -449,19 +496,22 @@ msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr ""
#: samecontent.hrc:18
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi trang"
#: samecontent.hrc:19
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
-msgstr ""
+msgstr "Trang đầu"
#: samecontent.hrc:20
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên trái phải"
#: samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
@@ -540,12 +590,16 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) khi nạp đồ hoạ."
#: svxerr.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
+"Tiếng $(ARG1) không được hỗ trợ bởi chức năng kiểm tra lỗi chính tả hoặc hiện thời không hoạt động.\n"
+"Hãy kiểm tra lại bản cài đặt và, nếu cần, cài đặt mô-đun ngôn ngữ cần dùng\n"
+"hoặc kích hoạt nó dưới \"Công cụ - Tùy chọn - Thiết lập ngôn ngữ - Hỗ trợ soạn thảo\"."
#: svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -815,14 +869,16 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: tabwin.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn"
#: tabwin.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: txenctab.hrc:32
#, fuzzy
@@ -1218,309 +1274,370 @@ msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Ki-rin (PT154)"
#: page.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: page.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: page.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: page.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: page.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (ISO)"
#: page.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO)"
#: page.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Lá thư"
#: page.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#: page.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Khế ước dài"
#: page.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: page.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS)"
#: page.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS)"
#: page.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS)"
#: page.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "16 Kai"
#: page.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai"
#: page.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai lớn"
#: page.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng"
#: page.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì DL"
#: page.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C6"
#: page.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C6/5"
#: page.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C5"
#: page.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C4"
#: page.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C6"
#: page.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì #8 (quốc vương)"
#: page.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì #9"
#: page.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì #10"
#: page.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì #11"
#: page.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì #12"
#: page.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Bưu thiếp Nhật bản"
#: page.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: page.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: page.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: page.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: page.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: page.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: page.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: page.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (ISO)"
#: page.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO)"
#: page.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Lá thư"
#: page.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#: page.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Khế ước dài"
#: page.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: page.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS)"
#: page.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS)"
#: page.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS)"
#: page.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "16 Kai"
#: page.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai"
#: page.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
+msgstr "32 Kai lớn"
#: page.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng"
#: page.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì DL"
#: page.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C6"
#: page.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C6/5"
#: page.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C5"
#: page.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì C4"
#: page.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Phim đèn chiếu"
#: page.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình 4:3"
#: page.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình 16:9"
#: page.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình 16:10"
#: page.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Bưu thiếp Nhật bản"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
@@ -1548,14 +1665,16 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "Từ chố_i tất cả"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa chú thích..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
#, fuzzy
@@ -1582,19 +1701,22 @@ msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa chú thích..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "~Sắp xếp theo"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
#, fuzzy
@@ -1631,14 +1753,16 @@ msgid "Add Condition"
msgstr ""
#: addconditiondialog.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: addconditiondialog.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả"
#: addconditiondialog.ui:94
msgctxt "addconditiondialog|edit"
@@ -1646,59 +1770,70 @@ msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr ""
#: adddataitemdialog.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tê_n:"
#: adddataitemdialog.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mặc định"
#: adddataitemdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: adddataitemdialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục"
#: adddataitemdialog.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dữ liệu"
#: adddataitemdialog.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần thiết"
#: adddataitemdialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: adddataitemdialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
-msgstr ""
+msgstr "Liên quan"
#: adddataitemdialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: adddataitemdialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Ràng buộc"
#: adddataitemdialog.ui:244
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ đọc"
#: adddataitemdialog.ui:259
#, fuzzy
@@ -1707,19 +1842,22 @@ msgid "Calc_ulate"
msgstr "Tính"
#: adddataitemdialog.ui:274
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: adddataitemdialog.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: adddataitemdialog.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: adddataitemdialog.ui:322
#, fuzzy
@@ -1733,9 +1871,10 @@ msgid "Add Instance"
msgstr ""
#: addinstancedialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tê_n:"
#: addinstancedialog.ui:111
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
@@ -1748,9 +1887,10 @@ msgid "_URL:"
msgstr ""
#: addinstancedialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Duyệt..."
#: addinstancedialog.ui:159
msgctxt "addinstancedialog|link"
@@ -1768,9 +1908,10 @@ msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr ""
#: addmodeldialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tê_n:"
#: addmodeldialog.ui:125
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
@@ -1783,9 +1924,10 @@ msgid "Add Namespace"
msgstr ""
#: addnamespacedialog.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tố"
#: addnamespacedialog.ui:125
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
@@ -1804,19 +1946,22 @@ msgid "Add Submission"
msgstr "Thêm mục đệ trình"
#: addsubmissiondialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tê_n:"
#: addsubmissiondialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức ràng buộc"
#: addsubmissiondialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: addsubmissiondialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -1955,9 +2100,10 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Xem thử"
#: cellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Sao"
#: chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
@@ -2027,14 +2173,16 @@ msgid "Mapping"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: chinesedictionary.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Khác"
#: chinesedictionary.ui:213
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2042,14 +2190,16 @@ msgid "Foreign"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
#: chinesedictionary.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Họ"
#: chinesedictionary.ui:216
#, fuzzy
@@ -2058,19 +2208,22 @@ msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"
#: chinesedictionary.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: chinesedictionary.ui:218
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ~trang"
#: chinesedictionary.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Doanh nghiệp"
#: chinesedictionary.ui:220
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2083,9 +2236,10 @@ msgid "Idiom"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt"
#: chinesedictionary.ui:223
#, fuzzy
@@ -2109,9 +2263,10 @@ msgid "Brand name"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
@@ -2119,9 +2274,10 @@ msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung"
#: classificationdialog.ui:113
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
@@ -2139,29 +2295,34 @@ msgid "Marking:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn ẩn"
#: classificationdialog.ui:221
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#: classificationdialog.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa dùng"
#: classificationdialog.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự trang"
#: classificationdialog.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: classificationdialog.ui:326
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
@@ -2338,14 +2499,16 @@ msgid "Delete column"
msgstr "Xoá cột"
#: colsmenu.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩ~n cột"
#: colsmenu.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Hiện cột"
#: colsmenu.ui:242
#, fuzzy
@@ -2360,9 +2523,10 @@ msgid "_All"
msgstr "Tất cả"
#: colsmenu.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr ""
+msgstr "Cộ~t..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
@@ -2410,9 +2574,10 @@ msgid "Lossless compression"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Nén"
#: compressgraphicdialog.ui:318
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
@@ -2430,9 +2595,10 @@ msgid "Height:"
msgstr "Chiều cao:"
#: compressgraphicdialog.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải"
#: compressgraphicdialog.ui:380
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
@@ -2455,9 +2621,10 @@ msgid "DPI"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:502
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải"
#: compressgraphicdialog.ui:537
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
@@ -2496,9 +2663,10 @@ msgid "_Text Box"
msgstr "Hộp văn bản"
#: convertmenu.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
-msgstr ""
+msgstr "Nút"
#: convertmenu.ui:31
#, fuzzy
@@ -2525,9 +2693,10 @@ msgid "_Check Box"
msgstr "Hộp chọn"
#: convertmenu.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "Nút chọn ~một"
#: convertmenu.ui:76
#, fuzzy
@@ -2623,9 +2792,10 @@ msgid "_Don’t Send"
msgstr ""
#: crashreportdlg.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng"
#: crashreportdlg.ui:72
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
@@ -2657,9 +2827,10 @@ msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""
#: datanavigator.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
-msgstr ""
+msgstr "~Mô hình"
#: datanavigator.ui:75
#, fuzzy
@@ -2668,9 +2839,10 @@ msgid "Instance"
msgstr "Tức thờ~i"
#: datanavigator.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Đệ trình"
#: datanavigator.ui:120
#, fuzzy
@@ -2685,14 +2857,16 @@ msgid "_Instances"
msgstr "Tức thờ~i"
#: datanavigator.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: datanavigator.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
@@ -2700,29 +2874,34 @@ msgid "_Remove..."
msgstr ""
#: datanavigator.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "H~iện chi tiết"
#: datanavigator.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: datanavigator.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: datanavigator.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Bỏ"
#: defaultshapespanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Đường và Mũi tên"
#: defaultshapespanel.ui:95
#, fuzzy
@@ -2731,14 +2910,16 @@ msgid "Curve"
msgstr "Cong"
#: defaultshapespanel.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Đường nối"
#: defaultshapespanel.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Hình cơ bản"
#: defaultshapespanel.ui:206
#, fuzzy
@@ -2747,14 +2928,16 @@ msgid "Symbols"
msgstr "Ký hiệu"
#: defaultshapespanel.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Mũi tên khối"
#: defaultshapespanel.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu đồ"
#: defaultshapespanel.ui:317
#, fuzzy
@@ -2763,9 +2946,10 @@ msgid "Callouts"
msgstr "Các khung thoại"
#: defaultshapespanel.ui:354
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôi sao"
#: defaultshapespanel.ui:391
#, fuzzy
@@ -2779,9 +2963,10 @@ msgid "Delete footer?"
msgstr ""
#: deletefooterdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá vùng « $1 » không?"
#: deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
@@ -2794,9 +2979,10 @@ msgid "Delete header?"
msgstr ""
#: deleteheaderdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá vùng « $1 » không?"
#: deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
@@ -2810,29 +2996,34 @@ msgid "3D Effects"
msgstr "Hiệu ứng 3D"
#: docking3deffects.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh t~ròn"
#: docking3deffects.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
-msgstr ""
+msgstr "Độ ~sâu tỷ lệ"
#: docking3deffects.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc xoay"
#: docking3deffects.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sâu"
#: docking3deffects.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng hình"
#: docking3deffects.ui:443
#, fuzzy
@@ -2847,34 +3038,40 @@ msgid "_Vertical"
msgstr "Nằm dọc"
#: docking3deffects.ui:517
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn"
#: docking3deffects.ui:569
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Đặc trưng cho đối tượng"
#: docking3deffects.ui:583
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: docking3deffects.ui:597
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "Hình cầu"
#: docking3deffects.ui:611
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Đảo pháp tuyến"
#: docking3deffects.ui:625
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu sáng mặt đôi"
#: docking3deffects.ui:639
#, fuzzy
@@ -2883,24 +3080,28 @@ msgid "Double-Sided"
msgstr "Dòng đôi"
#: docking3deffects.ui:665
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩ~n"
#: docking3deffects.ui:697
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành 3D"
#: docking3deffects.ui:710
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành đối tượng Lathe"
#: docking3deffects.ui:723
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt phối cảnh"
#: docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
@@ -2908,44 +3109,52 @@ msgid "3D Preview"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:782
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử bản in màu"
#: docking3deffects.ui:828
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức"
#: docking3deffects.ui:842
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: docking3deffects.ui:843
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
-msgstr ""
+msgstr "Phong"
#: docking3deffects.ui:844
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
-msgstr ""
+msgstr "Gouraud"
#: docking3deffects.ui:860
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ bóng"
#: docking3deffects.ui:897
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc ~mặt"
#: docking3deffects.ui:923
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện/ẩn Đổ bóng 3D"
#: docking3deffects.ui:939
#, fuzzy
@@ -2954,109 +3163,130 @@ msgid "Shadow"
msgstr "Bóng"
#: docking3deffects.ui:1001
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu cự"
#: docking3deffects.ui:1015
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tức thờ~i"
#: docking3deffects.ui:1032
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Máy ảnh"
#: docking3deffects.ui:1067
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn ánh ~sáng"
#: docking3deffects.ui:1081
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại Màu sắc"
#: docking3deffects.ui:1107
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại Màu sắc"
#: docking3deffects.ui:1121
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Sáng chung qu~anh"
#: docking3deffects.ui:1141
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 1"
#: docking3deffects.ui:1154
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 2"
#: docking3deffects.ui:1167
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 3"
#: docking3deffects.ui:1180
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 4"
#: docking3deffects.ui:1193
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 5"
#: docking3deffects.ui:1206
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 6"
#: docking3deffects.ui:1219
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 7"
#: docking3deffects.ui:1232
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn sáng 8"
#: docking3deffects.ui:1369
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu sáng"
#: docking3deffects.ui:1404
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu"
#: docking3deffects.ui:1417
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức"
#: docking3deffects.ui:1430
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
-msgstr ""
+msgstr "Hình chiếu ~X"
#: docking3deffects.ui:1443
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
-msgstr ""
+msgstr "Hình chiếu ~Y"
#: docking3deffects.ui:1456
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "~Lọc"
#: docking3deffects.ui:1469
#, fuzzy
@@ -3071,19 +3301,22 @@ msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: docking3deffects.ui:1497
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ có mẫu dát"
#: docking3deffects.ui:1511
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu dát và bóng"
#: docking3deffects.ui:1525
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Đặc trưng cho đối tượng"
#: docking3deffects.ui:1539
#, fuzzy
@@ -3092,14 +3325,16 @@ msgid "Parallel"
msgstr "~Song song"
#: docking3deffects.ui:1553
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Hình tròn"
#: docking3deffects.ui:1568
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Đặc trưng cho đối tượng"
#: docking3deffects.ui:1582
#, fuzzy
@@ -3108,24 +3343,28 @@ msgid "Parallel"
msgstr "~Song song"
#: docking3deffects.ui:1596
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Hình tròn"
#: docking3deffects.ui:1610
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt lọc"
#: docking3deffects.ui:1624
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu dát, bóng và màu"
#: docking3deffects.ui:1651
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu dát"
#: docking3deffects.ui:1686
#, fuzzy
@@ -3134,19 +3373,22 @@ msgid "_Favorites"
msgstr "Ưa thích"
#: docking3deffects.ui:1699
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
-msgstr ""
+msgstr "Mà~u đối tượng"
#: docking3deffects.ui:1713
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu ch~iếu sáng"
#: docking3deffects.ui:1751
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tự xác định"
#: docking3deffects.ui:1752
#, fuzzy
@@ -3155,14 +3397,16 @@ msgid "Metal"
msgstr "Kim loại"
#: docking3deffects.ui:1753
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: docking3deffects.ui:1754
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Crom"
#: docking3deffects.ui:1755
#, fuzzy
@@ -3171,24 +3415,28 @@ msgid "Plastic"
msgstr "~Dẻo"
#: docking3deffects.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Gỗ"
#: docking3deffects.ui:1770
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại Màu sắc"
#: docking3deffects.ui:1783
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại Màu sắc"
#: docking3deffects.ui:1799
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Nguyên liệu"
#: docking3deffects.ui:1834
#, fuzzy
@@ -3197,98 +3445,116 @@ msgid "_Color"
msgstr "Màu"
#: docking3deffects.ui:1848
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
-msgstr ""
+msgstr "Cườ~ng độ"
#: docking3deffects.ui:1874
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại Màu sắc"
#: docking3deffects.ui:1902
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
-msgstr ""
+msgstr "Long lanh"
#: docking3deffects.ui:1924
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Gán"
#: docking3deffects.ui:1937
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
#: docking3deffects.ui:1952
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Nguyên liệu"
#: docking3deffects.ui:1965
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu dát"
#: docking3deffects.ui:1978
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Chiếu sáng"
#: docking3deffects.ui:1991
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ bóng"
#: docking3deffects.ui:2004
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng hình"
#: dockingcolorreplace.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
msgid "Color Replacer"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai màu"
#: dockingcolorreplace.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nguồn"
#: dockingcolorreplace.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai"
#: dockingcolorreplace.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế _bằng"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nguồn"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nguồn"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nguồn"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nguồn"
#: dockingcolorreplace.ui:158
#, fuzzy
@@ -3297,44 +3563,52 @@ msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Độ trong suốt"
#: dockingcolorreplace.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai"
#: dockingcolorreplace.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai"
#: dockingcolorreplace.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai"
#: dockingcolorreplace.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai"
#: dockingcolorreplace.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế _bằng"
#: dockingcolorreplace.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế _bằng"
#: dockingcolorreplace.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế _bằng"
#: dockingcolorreplace.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế _bằng"
#: dockingcolorreplace.ui:336
#, fuzzy
@@ -3348,9 +3622,10 @@ msgid "_Replace"
msgstr "Tha_y thế"
#: dockingcolorreplace.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
-msgstr ""
+msgstr "Kim tiêm"
#: dockingfontwork.ui:17
#, fuzzy
@@ -3365,24 +3640,28 @@ msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: dockingfontwork.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay"
#: dockingfontwork.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
-msgstr ""
+msgstr "Thắng đứng"
#: dockingfontwork.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Làm xiên theo chiều ngang"
#: dockingfontwork.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Làm xiên theo chiều dọc"
#: dockingfontwork.ui:120
#, fuzzy
@@ -3391,9 +3670,10 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Trình chiếu"
#: dockingfontwork.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề trái"
#: dockingfontwork.ui:156
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
@@ -3401,14 +3681,16 @@ msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: dockingfontwork.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề phải"
#: dockingfontwork.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động co giãn văn bản"
#: dockingfontwork.ui:222
#, fuzzy
@@ -3423,19 +3705,22 @@ msgid "Indent"
msgstr "Căn lề"
#: dockingfontwork.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền"
#: dockingfontwork.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền văn bản"
#: dockingfontwork.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Không bóng"
#: dockingfontwork.ui:332
#, fuzzy
@@ -3444,19 +3729,22 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Nằm dọc"
#: dockingfontwork.ui:346
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Xiên"
#: dockingfontwork.ui:384
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
-msgstr ""
+msgstr "Tức thờ~i"
#: dockingfontwork.ui:422
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tức thờ~i"
#: dockingfontwork.ui:442
#, fuzzy
@@ -3465,47 +3753,58 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Màu bóng"
#: docrecoverybrokendialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi tài liệu %PRODUCTNAME"
#: docrecoverybrokendialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu"
#: docrecoverybrokendialog.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
+"Tiến trình phục hồi tự động đã bị ngắt.\n"
+"\n"
+"Những tài liệu được liệt kê bên dưới sẽ được lưu vào thư mục được ghi bên dưới nếu bạn nhấn vào nút « Lưu ». Nhấn « Thôi » để đóng trợ lý mà không lưu tài liệu."
#: docrecoverybrokendialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu"
#: docrecoverybrokendialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu vào :"
#: docrecoverybrokendialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
-msgstr ""
+msgstr "Đổ~i..."
#: docrecoveryprogressdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Các tài liệu đang được lưu."
#: docrecoveryprogressdialog.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành lưu : "
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:9
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
@@ -3518,9 +3817,10 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Chạy"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:77
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
@@ -3528,19 +3828,22 @@ msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were work
msgstr ""
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái của tài liệu được khôi phục:"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ Tài liệu"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: docrecoverysavedialog.ui:8
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
@@ -3548,14 +3851,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr ""
#: docrecoverysavedialog.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Do một lỗi bất thường, %PRODUCTNAME đã sụp đổ. Tất cả các tập tin còn mở của bạn sẽ được lưu ngay bây giờ. Lần kế tiếp khởi chạy %PRODUCTNAME, các tập tin này sẻ được phục hồi tự động."
#: docrecoverysavedialog.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin sau sẽ được khôi phục:"
#: extrustiondepthdialog.ui:12
#, fuzzy
@@ -3570,29 +3875,34 @@ msgid "_Value"
msgstr "Giá trị"
#: extrustiondepthdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sâu"
#: filtermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá #"
#: filtermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: filtermenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
-msgstr ""
+msgstr "~Vô giá trị"
#: filtermenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
-msgstr ""
+msgstr "~Có giá trị"
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
@@ -3626,9 +3936,10 @@ msgid "_Entire cells"
msgstr "T_oàn ô"
#: findreplacedialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
-msgstr ""
+msgstr "~Mọi trang"
#: findreplacedialog.ui:281
#, fuzzy
@@ -3654,14 +3965,16 @@ msgid "Find _All"
msgstr "Tìm tất _cả"
#: findreplacedialog.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm lui"
#: findreplacedialog.ui:452
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kế"
#: findreplacedialog.ui:468
msgctxt "findreplacedialog|replace"
@@ -3679,14 +3992,16 @@ msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Chỉ _vùng chọn hiện tại"
#: findreplacedialog.ui:648
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức chính _quy"
#: findreplacedialog.ui:670
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr ""
+msgstr "Th_uộc tính..."
#: findreplacedialog.ui:684
msgctxt "findreplacedialog|format"
@@ -3736,9 +4051,10 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:843
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr ""
+msgstr "Âm th~anh..."
#: findreplacedialog.ui:869
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
@@ -3778,9 +4094,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
#: findreplacedialog.ui:985
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: findreplacedialog.ui:1002
msgctxt "findreplacedialog|rows"
@@ -3788,19 +4105,22 @@ msgid "Ro_ws"
msgstr "_Hàng"
#: findreplacedialog.ui:1022
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr ""
+msgstr "Cột"
#: findreplacedialog.ui:1068
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn khác"
#: floatingareastyle.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Góc"
#: floatingareastyle.ui:62
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
@@ -3869,24 +4189,28 @@ msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient s
msgstr ""
#: floatingcontour.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa đường viền"
#: floatingcontour.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: floatingcontour.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc"
#: floatingcontour.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: floatingcontour.ui:111
#, fuzzy
@@ -3907,34 +4231,40 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Hình đa giác"
#: floatingcontour.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa điểm"
#: floatingcontour.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dời điểm"
#: floatingcontour.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn điểm"
#: floatingcontour.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá điểm"
#: floatingcontour.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền tự động"
#: floatingcontour.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn tác"
#: floatingcontour.ui:275
#, fuzzy
@@ -3943,14 +4273,16 @@ msgid "Redo"
msgstr "Đỏ"
#: floatingcontour.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
-msgstr ""
+msgstr "Kim tiêm"
#: floatingcontour.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Dung sai màu"
#: floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
@@ -3980,9 +4312,10 @@ msgid "_Value:"
msgstr "Giá trị"
#: formdatamenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm mục"
#: formdatamenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -3997,9 +4330,10 @@ msgid "Add Attribute"
msgstr "Thêm thuộc tính"
#: formdatamenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa"
#: formdatamenu.ui:50
#, fuzzy
@@ -4021,14 +4355,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: formlinkwarndialog.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: formnavimenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Mới"
#: formnavimenu.ui:22
#, fuzzy
@@ -4049,34 +4385,40 @@ msgid "Replace with"
msgstr "Thay thế _bằng"
#: formnavimenu.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Cắt"
#: formnavimenu.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Sao"
#: formnavimenu.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Dán"
#: formnavimenu.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá #"
#: formnavimenu.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
-msgstr ""
+msgstr "Thứ tự Tab..."
#: formnavimenu.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Tha_y tên"
#: formnavimenu.ui:98
#, fuzzy
@@ -4085,44 +4427,52 @@ msgid "Propert_ies"
msgstr "Thuộc tính: "
#: formnavimenu.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mở ở Chế độ Thiết kế"
#: formnavimenu.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tập trung vào điều khiển"
#: functionmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Trung bình"
#: functionmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm A"
#: functionmenu.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Đếm"
#: functionmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối đa"
#: functionmenu.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối thiểu"
#: functionmenu.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng"
#: functionmenu.ui:55
msgctxt "functionmenu|selection"
@@ -4136,34 +4486,40 @@ msgid "None"
msgstr "Không"
#: gallerymenu1.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
#: gallerymenu1.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá #"
#: gallerymenu1.ui:33
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Tha_y tên"
#: gallerymenu1.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
-msgstr ""
+msgstr "Gán mã số"
#: gallerymenu1.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính: "
#: gallerymenu2.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
@@ -4183,19 +4539,22 @@ msgid "_Title"
msgstr "Tựa đề"
#: gallerymenu2.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá #"
#: gallerymenu2.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Sao"
#: gallerymenu2.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "C_hèn"
#: headfootformatpage.ui:58
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
@@ -4256,9 +4615,10 @@ msgid "More..."
msgstr "Nhiều..."
#: headfootformatpage.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: headfootformatpage.ui:383
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
@@ -4271,34 +4631,40 @@ msgid "Footer"
msgstr "Chân trang"
#: imapdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa sơ đồ ảnh"
#: imapdialog.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: imapdialog.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "Mở..."
#: imapdialog.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu..."
#: imapdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng"
#: imapdialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: imapdialog.ui:106
#, fuzzy
@@ -4319,34 +4685,40 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Hình đa giác"
#: imapdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Đa giác có dạng tự do"
#: imapdialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa điểm"
#: imapdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dời điểm"
#: imapdialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn điểm"
#: imapdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá điểm"
#: imapdialog.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn tác"
#: imapdialog.ui:241
#, fuzzy
@@ -4355,14 +4727,16 @@ msgid "Redo"
msgstr "Đỏ"
#: imapdialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động"
#: imapdialog.ui:271
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh..."
#: imapdialog.ui:286
#, fuzzy
@@ -4371,9 +4745,10 @@ msgid "Properties..."
msgstr "Thuộc tính: "
#: imapdialog.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ:"
#: imapdialog.ui:347
#, fuzzy
@@ -4388,54 +4763,64 @@ msgid "Text:"
msgstr "Văn bản: "
#: imapmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả..."
#: imapmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vĩ lệnh..."
#: imapmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động"
#: imapmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: imapmenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng lên trên"
#: imapmenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng ~lên"
#: imapmenu.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
-msgstr ""
+msgstr "Hạ ~xuống"
#: imapmenu.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
-msgstr ""
+msgstr "Hạ xuống ~dưới"
#: imapmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn tất cả"
#: imapmenu.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá #"
#: linkwarndialog.ui:8
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
@@ -4478,14 +4863,16 @@ msgid "Seek:"
msgstr ""
#: mediaplayback.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Khối tin"
#: mediaplayback.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem"
#: namespacedialog.ui:9
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
@@ -4493,24 +4880,28 @@ msgid "Namespaces for Forms"
msgstr ""
#: namespacedialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: namespacedialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa..."
#: namespacedialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tố"
#: namespacedialog.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: namespacedialog.ui:221
msgctxt "namespacedialog|label1"
@@ -4518,9 +4909,10 @@ msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: optgridpage.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Đính lưới"
#: optgridpage.ui:78
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
@@ -4528,9 +4920,10 @@ msgid "_Visible grid"
msgstr ""
#: optgridpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Lưới"
#: optgridpage.ui:171
#, fuzzy
@@ -4545,14 +4938,16 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "Nằm dọc"
#: optgridpage.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng bộ hoá các nhãn"
#: optgridpage.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải"
#: optgridpage.ui:277
msgctxt "optgridpage|label4"
@@ -4637,9 +5032,10 @@ msgid "Constrain Objects"
msgstr ""
#: paralinespacingcontrol.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn"
#: paralinespacingcontrol.ui:84
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
@@ -4652,9 +5048,10 @@ msgid "Spacing: 1.5"
msgstr ""
#: paralinespacingcontrol.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Giãn"
#: paralinespacingcontrol.ui:163
#, fuzzy
@@ -4663,24 +5060,28 @@ msgid "Line Spacing:"
msgstr "Giãn cách dòng"
#: paralinespacingcontrol.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn"
#: paralinespacingcontrol.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1,5 dòng"
#: paralinespacingcontrol.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1,5 dòng"
#: paralinespacingcontrol.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Đôi"
#: paralinespacingcontrol.ui:186
#, fuzzy
@@ -4694,14 +5095,16 @@ msgid "At least"
msgstr ""
#: paralinespacingcontrol.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề"
#: paralinespacingcontrol.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Cố định"
#: paralinespacingcontrol.ui:204
#, fuzzy
@@ -4725,9 +5128,10 @@ msgid "After Text Indent"
msgstr ""
#: paralrspacing.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề dòng đầu tiên"
#: paraulspacing.ui:45
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
@@ -4740,14 +5144,16 @@ msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""
#: passwd.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi ~mật khẩu..."
#: passwd.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu"
#: passwd.ui:135
msgctxt "passwd|oldpass"
@@ -4755,9 +5161,10 @@ msgid "Old Password"
msgstr ""
#: passwd.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu :"
#: passwd.ui:212
msgctxt "passwd|label5"
@@ -4770,9 +5177,10 @@ msgid "New Password"
msgstr ""
#: presetmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên"
#: presetmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -4808,9 +5216,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: querydeletecontourdialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn hủy không?"
#: querydeleteobjectdialog.ui:8
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
@@ -4818,9 +5227,10 @@ msgid "Delete this object?"
msgstr ""
#: querydeleteobjectdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn thực sự muốn xoá người dùng này không?"
#: querydeletethemedialog.ui:8
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
@@ -4828,9 +5238,10 @@ msgid "Delete this theme?"
msgstr ""
#: querydeletethemedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn thực sự muốn xoá người dùng này không?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
@@ -4843,9 +5254,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu các thay đổi trong %1?"
#: querynewcontourdialog.ui:8
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
@@ -4868,9 +5280,10 @@ msgid "The contour has been modified."
msgstr ""
#: querysavecontchangesdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu các thay đổi trong %1?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
@@ -4883,9 +5296,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu các thay đổi trong %1?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
@@ -4960,9 +5374,10 @@ msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
#: redlinefilterpage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi"
#: redlinefilterpage.ui:204
#, fuzzy
@@ -5083,14 +5498,16 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "Xoá hàng"
#: rowsmenu.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu bản ghi"
#: rowsmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi: mục vào dữ liệu"
#: rulermenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -5219,9 +5636,10 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr ""
#: safemodedialog.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng"
#: safemodedialog.ui:257
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
@@ -5279,9 +5697,10 @@ msgid "Show User Profile"
msgstr ""
#: safemodedialog.ui:471
+#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng cao"
#: savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
@@ -5294,14 +5713,16 @@ msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr ""
#: selectionmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
#: selectionmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng lựa chọn"
#: selectionmenu.ui:28
msgctxt "selectionmenu|adding"
@@ -5314,9 +5735,10 @@ msgid "Block selection"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Điền"
#: sidebararea.ui:42
msgctxt "sidebararea|filllabel"
@@ -5349,9 +5771,10 @@ msgid "Select the fill type to apply."
msgstr ""
#: sidebararea.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu trường"
#: sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
@@ -5364,14 +5787,16 @@ msgid "Select the gradient style."
msgstr ""
#: sidebararea.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: sidebararea.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
-msgstr ""
+msgstr "Trục"
#: sidebararea.ui:171
#, fuzzy
@@ -5380,14 +5805,16 @@ msgid "Radial"
msgstr "Tia"
#: sidebararea.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr ""
+msgstr "Elip-xô-it"
#: sidebararea.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
-msgstr ""
+msgstr "Bình phương"
#: sidebararea.ui:174
#, fuzzy
@@ -5401,9 +5828,10 @@ msgid "Gradient Type"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập"
#: sidebararea.ui:212
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
@@ -5444,14 +5872,16 @@ msgid "Solid"
msgstr "Đặc"
#: sidebararea.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: sidebararea.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
-msgstr ""
+msgstr "Trục"
#: sidebararea.ui:255
#, fuzzy
@@ -5460,14 +5890,16 @@ msgid "Radial"
msgstr "Tia"
#: sidebararea.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr ""
+msgstr "Elip-xô-it"
#: sidebararea.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
-msgstr ""
+msgstr "Bình phương"
#: sidebararea.ui:258
#, fuzzy
@@ -5536,14 +5968,16 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Độ tương phản"
#: sidebargraphic.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ màu"
#: sidebargraphic.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ màu"
#: sidebargraphic.ui:152
#, fuzzy
@@ -5651,9 +6085,10 @@ msgid "Select the width of the line."
msgstr ""
#: sidebarline.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Màu"
#: sidebarline.ui:175
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
@@ -5683,9 +6118,10 @@ msgid "Transparency"
msgstr "Độ trong suốt"
#: sidebarline.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu viền"
#: sidebarline.ui:279
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
@@ -5730,14 +6166,16 @@ msgid "Select the style of the line caps."
msgstr ""
#: sidebarline.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: sidebarline.ui:323
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Làm tròn"
#: sidebarline.ui:324
#, fuzzy
@@ -5763,9 +6201,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "đường nằm ngang"
#: sidebarparagraph.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề _nằm dọc"
#: sidebarparagraph.ui:238
#, fuzzy
@@ -5818,14 +6257,16 @@ msgid "Indent"
msgstr "Căn lề"
#: sidebarparagraph.ui:455
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng căn lề"
#: sidebarparagraph.ui:469
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm căn lề"
#: sidebarparagraph.ui:483
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
@@ -5853,14 +6294,16 @@ msgid "After Text Indent"
msgstr ""
#: sidebarparagraph.ui:622
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề dòng đầu tiên"
#: sidebarparagraph.ui:629
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Căn lề dòng đầu tiên"
#: sidebarparagraph.ui:661
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
@@ -5868,9 +6311,10 @@ msgid "Paragraph Background Color"
msgstr ""
#: sidebarpossize.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
@@ -5884,9 +6328,10 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Nằm ngang"
#: sidebarpossize.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: sidebarpossize.ui:97
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
@@ -5934,9 +6379,10 @@ msgid "Height"
msgstr "Chiều cao:"
#: sidebarpossize.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ tỷ lệ"
#: sidebarpossize.ui:212
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
@@ -5976,14 +6422,16 @@ msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr ""
#: sidebarshadow.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Bật"
#: sidebarshadow.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc"
#: sidebarshadow.ui:69
#, fuzzy
@@ -6009,9 +6457,10 @@ msgid "Update to Match Selection"
msgstr ""
#: stylemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa kiểu dáng..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
#, fuzzy
@@ -6071,9 +6520,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: textcontrolchardialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng Phông"
#: textcontrolchardialog.ui:151
#, fuzzy
@@ -6099,69 +6549,82 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Canh lề"
#: textcontrolparadialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: textcontrolparadialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: textunderlinecontrol.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
-msgstr ""
+msgstr "(Không có)"
#: textunderlinecontrol.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn"
#: textunderlinecontrol.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Đôi"
#: textunderlinecontrol.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#: textunderlinecontrol.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm chấm"
#: textunderlinecontrol.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm chấm (đậm)"
#: textunderlinecontrol.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch"
#: textunderlinecontrol.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch dài"
#: textunderlinecontrol.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chấm"
#: textunderlinecontrol.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chấm chấm"
#: textunderlinecontrol.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Sóng"
#: textunderlinecontrol.ui:211
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
@@ -6169,9 +6632,10 @@ msgid "_More Options..."
msgstr ""
#: xformspage.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm mục"
#: xformspage.ui:40
#, fuzzy
@@ -6186,9 +6650,10 @@ msgid "Add Attribute"
msgstr "Thêm thuộc tính"
#: xformspage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa"
#: xformspage.ui:82
#, fuzzy
@@ -6197,9 +6662,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Xoá #"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký số..."
#: zoommenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -6219,9 +6685,10 @@ msgid "Optimal View"
msgstr ""
#: zoommenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:44
msgctxt "zoommenu|75"
@@ -6229,29 +6696,34 @@ msgid "75%"
msgstr ""
#: zoommenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: zoommenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: strings.hrc:25
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng vẽ"
#: strings.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng vẽ"
#: strings.hrc:27
#, fuzzy
@@ -6601,14 +7073,16 @@ msgid "Outline Texts"
msgstr "Các văn bản phác thảo"
#: strings.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
@@ -6661,9 +7135,10 @@ msgid "Linked Metafiles"
msgstr "Các siêu tập tin đã liên kết"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:108
#, fuzzy
@@ -6683,9 +7158,10 @@ msgid "Linked image with transparency"
msgstr "Các ảnh mảng đã liên kết với độ trong suốt"
#: strings.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:112
#, fuzzy
@@ -6815,9 +7291,10 @@ msgid "Dimensioning objects"
msgstr "Các đối tượng định chiều"
#: strings.hrc:137
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng vẽ"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
@@ -8781,9 +9258,10 @@ msgid "Distribute columns"
msgstr "Phân chia các cột"
#: strings.hrc:532
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá nội dung"
#: strings.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
@@ -8828,9 +9306,10 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "Ảnh bitmap"
#: strings.hrc:542
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
#: strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
@@ -8930,9 +9409,10 @@ msgid "Gray"
msgstr "Xám"
#: strings.hrc:563
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "trắng"
#: strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
@@ -8940,9 +9420,10 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"
#: strings.hrc:565
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Vàng"
#: strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
@@ -8960,14 +9441,16 @@ msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
#: strings.hrc:569
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Tím xanh"
#: strings.hrc:570
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Tía"
#: strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
@@ -8997,9 +9480,10 @@ msgstr "Dòng"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Xám nhạt"
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
@@ -9022,9 +9506,10 @@ msgid "Light Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:582
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ nhạt"
#: strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
@@ -9042,9 +9527,10 @@ msgid "Light Indigo"
msgstr ""
#: strings.hrc:586
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh da trời nhạt"
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
@@ -9052,9 +9538,10 @@ msgid "Light Teal"
msgstr ""
#: strings.hrc:588
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh lá cây nhạt"
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
@@ -9088,9 +9575,10 @@ msgid "Dark Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:596
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ tối"
#: strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
@@ -9134,14 +9622,16 @@ msgid "Blue classic"
msgstr ""
#: strings.hrc:606
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Lục lam"
#: strings.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Tím"
#: strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
@@ -9194,9 +9684,10 @@ msgid "Yellow green"
msgstr ""
#: strings.hrc:618
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
#: strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
@@ -9316,9 +9807,10 @@ msgid "Elegant"
msgstr ""
#: strings.hrc:644
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Tài chính"
#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
@@ -9771,9 +10263,10 @@ msgid "Tango Gray"
msgstr ""
#: strings.hrc:742
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
-msgstr ""
+msgstr "Phát"
#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
@@ -9781,9 +10274,10 @@ msgid "Olive Green"
msgstr ""
#: strings.hrc:744
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Giải phương trình"
#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
@@ -9796,9 +10290,10 @@ msgid "Brownie"
msgstr ""
#: strings.hrc:747
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Tập con"
#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
@@ -9821,54 +10316,64 @@ msgid "Purple Haze"
msgstr ""
#: strings.hrc:752
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Đen rộng 45 độ"
#: strings.hrc:753
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Đen 45 độ"
#: strings.hrc:754
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Đen -45 độ"
#: strings.hrc:755
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Đen 90 độ"
#: strings.hrc:756
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ chéo 45 độ"
#: strings.hrc:757
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ chéo 0 độ"
#: strings.hrc:758
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh chéo 45 độ"
#: strings.hrc:759
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh chéo 0 độ"
#: strings.hrc:760
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh nhân ba 90 độ"
#: strings.hrc:761
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Đen 0 độ"
#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
@@ -9986,9 +10491,10 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "Ảnh bitmap"
#: strings.hrc:785
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
@@ -10081,9 +10587,10 @@ msgid "Light Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:804
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Làm xiên theo chiều ngang"
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
@@ -10101,9 +10608,10 @@ msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:808
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Làm xiên theo chiều ngang"
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
@@ -10141,9 +10649,10 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: strings.hrc:816
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Sóng"
#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
@@ -10157,14 +10666,16 @@ msgid "Horizontal Brick"
msgstr "đường nằm ngang"
#: strings.hrc:819
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr ""
+msgstr "Sóng"
#: strings.hrc:820
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr ""
+msgstr "Thuần tuý"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
@@ -10182,9 +10693,10 @@ msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:824
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn"
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
@@ -10250,9 +10762,10 @@ msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:837
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Chéo"
#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
@@ -10441,24 +10954,28 @@ msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr ""
#: strings.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu huyền"
#: strings.hrc:876
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu sắc"
#: strings.hrc:877
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu huyền"
#: strings.hrc:878
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Tía"
#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
@@ -10559,14 +11076,18 @@ msgid "Not recovered yet"
msgstr "Chưa được phục hồi"
#: strings.hrc:906
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sẽ bắt đầu phục hồi các tài liệu của bạn. Phụ thuộc vào kích cỡ của tài liệu, tiến trình này có thể kéo dài một lát."
#: strings.hrc:907
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
+"Các tài liệu đã được phục hồi.\n"
+"Nhấn vào nút « Kết thúc » để xem tài liệu."
#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
@@ -10579,9 +11100,10 @@ msgid "Last Custom Value"
msgstr ""
#: strings.hrc:910
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
@@ -10691,9 +11213,10 @@ msgid "Emoticons"
msgstr "Biểu tượng xúc cảm"
#: strings.hrc:939
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
@@ -10731,9 +11254,10 @@ msgid "Computers"
msgstr "Máy tính"
#: strings.hrc:947
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Sơ đồ"
#: strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
@@ -11081,9 +11605,10 @@ msgid "~Infinity"
msgstr "~Vô cực"
#: strings.hrc:1019
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Không tô đầy"
#: strings.hrc:1020
#, fuzzy
@@ -11108,9 +11633,10 @@ msgid "Border Style"
msgstr "Kiểu viền"
#: strings.hrc:1024
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "Đánh ~số dòng..."
#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
@@ -11133,9 +11659,10 @@ msgid "Clear formatting"
msgstr "Xóa định dạng"
#: strings.hrc:1029
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "Nạp các kiểu dáng..."
#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
@@ -11154,9 +11681,10 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr ""
#: strings.hrc:1034
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tự chọn:"
#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
@@ -11898,9 +12426,10 @@ msgid "The submission must have a name."
msgstr "Mục đệ trình phải có tên."
#: strings.hrc:1185
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi"
#: strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
@@ -11908,9 +12437,10 @@ msgid "Put"
msgstr ""
#: strings.hrc:1187
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy"
#: strings.hrc:1188
#, fuzzy
@@ -11925,9 +12455,10 @@ msgid "Instance"
msgstr "Tức thờ~i"
#: strings.hrc:1190
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu"
#: strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
@@ -12015,14 +12546,16 @@ msgid "Delete Submission"
msgstr "Xoá mục đệ trình"
#: strings.hrc:1208
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
-msgstr ""
+msgstr "Phần tử"
#: strings.hrc:1209
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: strings.hrc:1210
#, fuzzy
@@ -12031,9 +12564,10 @@ msgid "Binding"
msgstr "Tổ hợp"
#: strings.hrc:1211
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức ràng buộc"
#: strings.hrc:1213
#, fuzzy
@@ -12103,9 +12637,10 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but
msgstr "Chữ ký số: Chữ ký của tài liệu và chứng nhận là hợp lệ, nhưng có một số phần của tài liệu chưa được ký."
#: strings.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu có thay đổi. Nháy kép để lưu."
#: strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
@@ -12133,14 +12668,16 @@ msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dial
msgstr ""
#: strings.hrc:1235
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to"
#: strings.hrc:1236
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Thu nhỏ"
#: strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
@@ -12148,9 +12685,10 @@ msgid "25%"
msgstr ""
#: strings.hrc:1238
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
@@ -12158,19 +12696,22 @@ msgid "75%"
msgstr ""
#: strings.hrc:1240
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: strings.hrc:1241
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: strings.hrc:1242
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
@@ -12198,14 +12739,16 @@ msgid "Including Styles"
msgstr "Kèm thêm kiểu dáng"
#: strings.hrc:1249
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đoạn văn"
#: strings.hrc:1250
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng ô"
#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
@@ -12228,9 +12771,10 @@ msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr ""
#: strings.hrc:1255
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy từ khoá"
#: strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
@@ -12243,9 +12787,10 @@ msgid "Color Palette"
msgstr "Bảng màu"
#: strings.hrc:1260
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
-msgstr ""
+msgstr "Sai mật khẩu"
#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
@@ -12374,9 +12919,10 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet,
msgstr "Chấm điểm trỏ bên phải, chấm điểm mũi tên trỏ bên phải, chấm điểm thoi đặc, chấm điểm tròn đặc nhỏ"
#: strings.hrc:1288
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo tập tin đó."
#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
@@ -12480,9 +13026,10 @@ msgid "BMP image"
msgstr ""
#: strings.hrc:1313
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Không rõ"
#: strings.hrc:1315
msgctxt "STR_SWITCH"
@@ -13049,9 +13596,10 @@ msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#: strings.hrc:1434
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm nghiêng"
#: strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13099,9 +13647,10 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: strings.hrc:1444
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13355,9 +13904,10 @@ msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#: strings.hrc:1495
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
-msgstr ""
+msgstr "Doanh nghiệp"
#: strings.hrc:1496
#, fuzzy
@@ -13615,14 +14165,16 @@ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#: strings.hrc:1546
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật"
#: strings.hrc:1547
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "La-tinh mở rộng A"
#: strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13863,9 +14415,10 @@ msgid "Latin Extended-E"
msgstr "La-tinh mở rộng A"
#: strings.hrc:1595
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyén tính"
#: strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13883,9 +14436,10 @@ msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#: strings.hrc:1599
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức"
#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14054,9 +14608,10 @@ msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""
#: strings.hrc:1633
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "Mới"
#: strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
diff --git a/source/vi/sw/messages.po b/source/vi/sw/messages.po
index e9e3f013f73..6d09c795bbe 100644
--- a/source/vi/sw/messages.po
+++ b/source/vi/sw/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: app.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng ô"
#: app.hrc:31
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -24,14 +25,16 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: app.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: app.hrc:34
#, fuzzy
@@ -40,9 +43,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: app.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu văn bản"
#: app.hrc:36
#, fuzzy
@@ -51,34 +55,40 @@ msgid "Chapter Styles"
msgstr "Kiểu dáng ký tự"
#: app.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng danh sách"
#: app.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu chỉ mục"
#: app.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đặc biệt"
#: app.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu HTML"
#: app.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu có điều kiện"
#: app.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
@@ -86,19 +96,22 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: app.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: app.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
@@ -106,19 +119,22 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: app.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: app.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -126,19 +142,22 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: app.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: app.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
@@ -146,19 +165,22 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: app.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: app.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
@@ -166,14 +188,16 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: app.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng tự chọn"
#: cnttab.hrc:29
#, fuzzy
@@ -182,9 +206,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: cnttab.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: cnttab.hrc:31
#, fuzzy
@@ -274,113 +299,136 @@ msgstr "Giới tính"
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin."
#: error.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
#: error.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
+msgstr "Đây không phải là tập tin dạng WinWord6."
#: error.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin ở $(ARG1)(row,col)."
#: error.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
+msgstr "Không phải là tập tin dạng WinWord97."
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi định dạng trong tập tin, trong tài liệu phụ $(ARG1) ở $(ARG2)(hàng, cột)."
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin."
#: error.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
+msgstr "Sai phiên bản tài liệu Văn bản mẫu."
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi ghi tài liệu phụ $(ARG1)."
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi nội bộ trong định dạng tập tin %PRODUCTNAME Writer."
#: error.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) đã thay đổi."
#: error.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) không tồn tại."
#: error.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
+msgstr "Các ô này không thể xẻ nữa."
#: error.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Các cột thêm không thể chèn được."
#: error.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Cấu trúc của bảng đã liên kết không thể được sửa đổi."
#: error.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Không phải tất cả thuộc tính đều có thể được đọc."
#: error.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Không phải tất cả thuộc tính đều có thể được ghi lưu."
#: error.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lưu toàn bộ tài liệu."
#: error.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"Tài liệu HTML này chứa vĩ lệnh %PRODUCTNAME BASIC.\n"
+"sẽ không được lưu với các thiết lập xuất hiện thời."
#: mmaddressblockpage.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
-msgstr ""
+msgstr "năm"
#: mmaddressblockpage.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Xin chào"
#: mmaddressblockpage.hrc:29
msgctxt "RA_SALUTATION"
@@ -403,9 +451,10 @@ msgid "!"
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(không có)"
#: optload.hrc:27
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
@@ -633,9 +682,10 @@ msgstr "Nhãn"
#. Template names
#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
#: strings.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ mặc định"
#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
@@ -1168,9 +1218,10 @@ msgid "User Index 10"
msgstr "Chỉ mục người dùng 10"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
@@ -1250,9 +1301,10 @@ msgstr "Tiêu đề danh sách"
#. page style names
#: strings.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ mặc định"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
@@ -1377,9 +1429,10 @@ msgstr "2 hàng cỡ khác nhau (trái <phải)"
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
#: strings.hrc:215
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ mặc định"
#: strings.hrc:217
#, fuzzy
@@ -1394,9 +1447,10 @@ msgid "Character Styles"
msgstr "Kiểu dáng ký tự"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu trang: "
#: strings.hrc:220
#, fuzzy
@@ -1405,14 +1459,16 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "Kiểu trang: "
#: strings.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng danh sách"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu trang: "
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
@@ -1600,9 +1656,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: strings.hrc:261
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
@@ -1615,9 +1672,10 @@ msgid "Frame"
msgstr "Khung"
#: strings.hrc:264
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Hình dạng"
#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
@@ -1856,9 +1914,10 @@ msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr ""
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sắp xếp vùng chọn"
#. Miscellaneous
#: strings.hrc:313
@@ -1942,9 +2001,10 @@ msgid "Text frames"
msgstr "Khung văn bản"
#: strings.hrc:329
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
@@ -2043,9 +2103,10 @@ msgid "Text frame"
msgstr "Khung văn bản"
#: strings.hrc:349
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:350
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
@@ -2652,9 +2713,10 @@ msgid "Delete $1"
msgstr "Xoá $1"
#: strings.hrc:470
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính đã thay đổi"
#: strings.hrc:471
#, fuzzy
@@ -2663,9 +2725,10 @@ msgid "Table changed"
msgstr "Thay đổi trong bảng"
#: strings.hrc:472
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi trong bảng"
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
@@ -2685,14 +2748,16 @@ msgid "Delete Row"
msgstr "Xoá hàng"
#: strings.hrc:476
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn ô"
#: strings.hrc:477
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá ô"
#: strings.hrc:478
msgctxt "STR_N_REDLINES"
@@ -2866,9 +2931,10 @@ msgid "footnote"
msgstr "cước chú"
#: strings.hrc:513
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:514
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
@@ -2913,14 +2979,16 @@ msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Xóa kiểu trang: $1"
#: strings.hrc:522
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo kiểu trang: $1"
#: strings.hrc:523
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá trang"
#: strings.hrc:525
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
@@ -3023,9 +3091,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "Tài liệu %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:546
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi đọc"
#: strings.hrc:547
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
@@ -3085,9 +3154,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: strings.hrc:560
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ô"
#: strings.hrc:562
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
@@ -3095,9 +3165,10 @@ msgid "Asian"
msgstr ""
#: strings.hrc:563
+#, fuzzy
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
-msgstr ""
+msgstr "CTL"
#: strings.hrc:564
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
@@ -3290,24 +3361,28 @@ msgid "Place in margins"
msgstr ""
#: strings.hrc:597
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: strings.hrc:598
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi"
#: strings.hrc:599
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: strings.hrc:600
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh ~Công thức"
#: strings.hrc:601
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
@@ -3315,9 +3390,10 @@ msgid "Formula Type"
msgstr ""
#: strings.hrc:602
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
-msgstr ""
+msgstr "~Chuỗi công thức"
#: strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
@@ -3336,9 +3412,10 @@ msgid "Outline Level"
msgstr "Phác thảo: mức"
#: strings.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kéo"
#: strings.hrc:608
#, fuzzy
@@ -3347,14 +3424,16 @@ msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Chèn siêu liên kết"
#: strings.hrc:609
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng liên kết"
#: strings.hrc:610
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng bản sao"
#: strings.hrc:611
#, fuzzy
@@ -3363,24 +3442,28 @@ msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
#: strings.hrc:612
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa sổ hoạt động"
#: strings.hrc:613
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ẩn"
#: strings.hrc:614
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "hoạt động"
#: strings.hrc:615
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "bị động"
#: strings.hrc:616
#, fuzzy
@@ -3401,9 +3484,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#: strings.hrc:619
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa liên kết"
#: strings.hrc:620
#, fuzzy
@@ -3418,9 +3502,10 @@ msgid "~Index"
msgstr "Chỉ mục"
#: strings.hrc:622
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: strings.hrc:623
#, fuzzy
@@ -3465,9 +3550,10 @@ msgid "Links"
msgstr "Liên kết"
#: strings.hrc:630
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: strings.hrc:631
msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
@@ -3475,14 +3561,16 @@ msgid "~Remove Index"
msgstr ""
#: strings.hrc:632
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "~Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "Hủ~y bảo vệ"
#: strings.hrc:633
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ẩn"
#: strings.hrc:634
#, fuzzy
@@ -3503,24 +3591,28 @@ msgid "Read-~only"
msgstr "chỉ đọc"
#: strings.hrc:637
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện tất cả"
#: strings.hrc:638
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn _tất cả"
#: strings.hrc:639
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "_Xoá tất cả"
#: strings.hrc:641
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr ""
+msgstr "Trái:"
#: strings.hrc:642
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
@@ -3618,9 +3710,10 @@ msgid "(fixed)"
msgstr ""
#: strings.hrc:662
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr "Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#: strings.hrc:663
msgctxt "STR_TOI"
@@ -3628,9 +3721,10 @@ msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
#: strings.hrc:664
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng định nghĩa"
#: strings.hrc:665
#, fuzzy
@@ -3645,9 +3739,10 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "Thư tịch 1"
#: strings.hrc:667
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Trích dẫn"
#: strings.hrc:668
msgctxt "STR_TOX_TBL"
@@ -3684,14 +3779,16 @@ msgid "Title"
msgstr "Tuổi tác"
#: strings.hrc:675
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ đề"
#: strings.hrc:676
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá"
#: strings.hrc:677
#, fuzzy
@@ -3700,14 +3797,16 @@ msgid "Comments"
msgstr "Chú thích"
#: strings.hrc:678
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo"
#: strings.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Bị sửa đổi"
#: strings.hrc:680
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
@@ -3715,14 +3814,16 @@ msgid "Last printed"
msgstr ""
#: strings.hrc:681
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Số sửa đổi"
#: strings.hrc:682
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thời gian sửa"
#: strings.hrc:683
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
@@ -3740,14 +3841,16 @@ msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr ""
#: strings.hrc:686
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Bài"
#: strings.hrc:687
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sách"
#: strings.hrc:688
#, fuzzy
@@ -3756,64 +3859,76 @@ msgid "Brochures"
msgstr "~Thiệp quảng cáo"
#: strings.hrc:689
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Biên bản lưu hội thảo"
#: strings.hrc:690
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
-msgstr ""
+msgstr "Đọan trích sách"
#: strings.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
-msgstr ""
+msgstr "Đọan trích sách với tựa"
#: strings.hrc:692
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Biên bản lưu hội thảo"
#: strings.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ ký sự"
#: strings.hrc:694
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu kỹ thuật"
#: strings.hrc:695
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "Luận văn"
#: strings.hrc:696
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Linh tinh"
#: strings.hrc:697
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
-msgstr ""
+msgstr "Bài nghị luận"
#: strings.hrc:698
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Biên bản lưu hội thảo"
#: strings.hrc:699
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo nghiên cứu"
#: strings.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa xuất bản"
#: strings.hrc:701
#, fuzzy
@@ -3828,29 +3943,34 @@ msgid "WWW document"
msgstr "Từng tài liệu"
#: strings.hrc:703
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 1"
#: strings.hrc:704
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 2"
#: strings.hrc:705
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 3"
#: strings.hrc:706
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 4"
#: strings.hrc:707
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 5"
#: strings.hrc:708
#, fuzzy
@@ -3871,19 +3991,22 @@ msgid "Address"
msgstr "Người nhận"
#: strings.hrc:711
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "~Phụ chú"
#: strings.hrc:712
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tác giả"
#: strings.hrc:713
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ~sách"
#: strings.hrc:714
#, fuzzy
@@ -3892,34 +4015,40 @@ msgid "Chapter"
msgstr "Chương"
#: strings.hrc:715
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "~Bản xuất"
#: strings.hrc:716
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Soạn giả"
#: strings.hrc:717
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiể~u xuất bản"
#: strings.hrc:718
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "~Viện"
#: strings.hrc:719
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ ký sự"
#: strings.hrc:720
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng"
#: strings.hrc:721
#, fuzzy
@@ -3934,29 +4063,34 @@ msgid "Number"
msgstr "Số"
#: strings.hrc:723
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "~Tổ chức"
#: strings.hrc:724
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tran~g"
#: strings.hrc:725
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản"
#: strings.hrc:726
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "Trường đại học"
#: strings.hrc:727
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "Ch~uỗi"
#: strings.hrc:728
#, fuzzy
@@ -3965,19 +4099,22 @@ msgid "Title"
msgstr "Tuổi tác"
#: strings.hrc:729
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu bá~o cáo"
#: strings.hrc:730
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Khối tin"
#: strings.hrc:731
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Năm"
#: strings.hrc:732
#, fuzzy
@@ -3986,34 +4123,40 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: strings.hrc:733
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 1"
#: strings.hrc:734
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 2"
#: strings.hrc:735
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 3"
#: strings.hrc:736
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 4"
#: strings.hrc:737
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr ""
+msgstr "Tự định nghĩa 5"
#: strings.hrc:738
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: strings.hrc:740
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
@@ -4026,9 +4169,10 @@ msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Chèn mục nhập chỉ mục"
#: strings.hrc:742
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu này đã có những thông tin về mục thư tịch nhưng với các dữ liệu khác. Bạn có muốn điều chỉnh những mục nhập tồn tại không?"
#: strings.hrc:744
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
@@ -4036,14 +4180,16 @@ msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
#: strings.hrc:745
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn bình luận"
#: strings.hrc:746
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn bình luận"
#: strings.hrc:748
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
@@ -4199,9 +4345,10 @@ msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr ""
#: strings.hrc:781
+#, fuzzy
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Lời chào"
#: strings.hrc:782
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
@@ -4282,9 +4429,10 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: strings.hrc:798
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
@@ -4368,9 +4516,10 @@ msgid "~Finish"
msgstr "Kết t~húc"
#: strings.hrc:815
+#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý trộn thư"
#: strings.hrc:817
msgctxt "ST_NAME"
@@ -4661,9 +4810,10 @@ msgid "Paragraphs"
msgstr "Đoạn văn"
#: strings.hrc:887
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:888
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
@@ -5035,9 +5185,10 @@ msgid "Frame"
msgstr "Khung"
#: strings.hrc:986
+#, fuzzy
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:987
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
@@ -5170,9 +5321,10 @@ msgid "Multiple-page view"
msgstr ""
#: strings.hrc:1019
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử sách"
#: strings.hrc:1020
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
@@ -5219,14 +5371,16 @@ msgid "Don't mirror"
msgstr ""
#: strings.hrc:1030
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Lật theo chiều dọc"
#: strings.hrc:1031
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Lật %1 theo chiều ngang"
#: strings.hrc:1032
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
@@ -5257,9 +5411,10 @@ msgid "Footer"
msgstr "Chân trang"
#: strings.hrc:1037
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tới chân trang"
#: strings.hrc:1038
#, fuzzy
@@ -5268,9 +5423,10 @@ msgid "Header"
msgstr "Đầu trang"
#: strings.hrc:1039
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
-msgstr ""
+msgstr "Về đầu trang"
#: strings.hrc:1040
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
@@ -5278,9 +5434,10 @@ msgid "Optimal wrap"
msgstr ""
#: strings.hrc:1041
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "No wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Khô~ng cuộn"
#: strings.hrc:1042
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
@@ -5288,9 +5445,10 @@ msgid "Through"
msgstr ""
#: strings.hrc:1043
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Hình bình hành"
#: strings.hrc:1044
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
@@ -5330,14 +5488,16 @@ msgid "to paragraph"
msgstr "đoạn văn"
#: strings.hrc:1051
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: strings.hrc:1052
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr ""
+msgstr "Không trang"
#: strings.hrc:1053
msgctxt "STR_POS_X"
@@ -5355,14 +5515,16 @@ msgid "at top"
msgstr ""
#: strings.hrc:1056
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Canh giữa theo chiều dọc"
#: strings.hrc:1057
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống dưới"
#: strings.hrc:1058
msgctxt "STR_LINE_TOP"
@@ -5370,9 +5532,10 @@ msgid "Top of line"
msgstr "Trên dòng"
#: strings.hrc:1059
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr ""
+msgstr "Trái giữa"
#: strings.hrc:1060
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
@@ -5380,9 +5543,10 @@ msgid "Bottom of line"
msgstr "Dưới dòng"
#: strings.hrc:1061
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Đăng ký đúng"
#: strings.hrc:1062
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
@@ -5395,9 +5559,10 @@ msgid "at the right"
msgstr ""
#: strings.hrc:1064
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Canh giữa theo hàng ngang"
#: strings.hrc:1065
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
@@ -5405,19 +5570,22 @@ msgid "at the left"
msgstr ""
#: strings.hrc:1066
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "Trong"
#: strings.hrc:1067
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài"
#: strings.hrc:1068
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "Đầy rộng"
#: strings.hrc:1069
#, fuzzy
@@ -5442,9 +5610,10 @@ msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Có thể chỉnh _sửa trong tài liệu chỉ đọc"
#: strings.hrc:1073
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Xẻ"
#: strings.hrc:1074
#, fuzzy
@@ -5464,9 +5633,10 @@ msgid "linked to "
msgstr ""
#: strings.hrc:1077
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "và "
#: strings.hrc:1078
msgctxt "STR_LINECOUNT"
@@ -5484,14 +5654,16 @@ msgid "restart line count with: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1081
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
-msgstr ""
+msgstr "Độ sáng"
#: strings.hrc:1082
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Lặp lại "
#: strings.hrc:1083
msgctxt "STR_CHANNELG"
@@ -5504,9 +5676,10 @@ msgid "Blue: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1085
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
-msgstr ""
+msgstr "Độ tương phản"
#: strings.hrc:1086
msgctxt "STR_GAMMA"
@@ -5514,9 +5687,10 @@ msgid "Gamma: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1087
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: strings.hrc:1088
#, fuzzy
@@ -5530,24 +5704,28 @@ msgid "do not invert"
msgstr ""
#: strings.hrc:1090
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ đồ họa"
#: strings.hrc:1091
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: strings.hrc:1092
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
-msgstr ""
+msgstr "Gam xám"
#: strings.hrc:1093
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Đen trắng"
#: strings.hrc:1094
#, fuzzy
@@ -5624,9 +5802,10 @@ msgid "Drawing"
msgstr "Bản vẽ"
#: strings.hrc:1108
+#, fuzzy
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Điều khiển"
#: strings.hrc:1109
#, fuzzy
@@ -5682,9 +5861,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Bình luận"
#: strings.hrc:1118
+#, fuzzy
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm lại"
#: strings.hrc:1119
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
@@ -5708,9 +5888,10 @@ msgid "Next table"
msgstr ""
#: strings.hrc:1124
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next text frame"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn khung văn bản"
#: strings.hrc:1125
#, fuzzy
@@ -5719,9 +5900,10 @@ msgid "Next page"
msgstr "Trang sau"
#: strings.hrc:1126
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Khô~ng có tiêu đề"
#: strings.hrc:1127
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
@@ -5734,9 +5916,10 @@ msgid "Next section"
msgstr ""
#: strings.hrc:1129
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Tới liên kết lưu sau"
#: strings.hrc:1130
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
@@ -5760,9 +5943,10 @@ msgid "Next selection"
msgstr ""
#: strings.hrc:1134
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Tới cước chú sau"
#: strings.hrc:1135
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
@@ -5770,9 +5954,10 @@ msgid "Next Reminder"
msgstr ""
#: strings.hrc:1136
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Bình luận kế"
#: strings.hrc:1137
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
@@ -5813,14 +5998,16 @@ msgid "Previous control"
msgstr ""
#: strings.hrc:1144
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
-msgstr ""
+msgstr "Tới phần trước"
#: strings.hrc:1145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Về liên kết lưu trước"
#: strings.hrc:1146
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
@@ -5843,9 +6030,10 @@ msgid "Previous selection"
msgstr ""
#: strings.hrc:1150
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Về cước chú trước"
#: strings.hrc:1151
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
@@ -5853,9 +6041,10 @@ msgid "Previous Reminder"
msgstr ""
#: strings.hrc:1152
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Bình luận trước"
#: strings.hrc:1153
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
@@ -5868,9 +6057,10 @@ msgid "Previous index entry"
msgstr ""
#: strings.hrc:1155
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
-msgstr ""
+msgstr "Đi tới công thức bảng trước"
#: strings.hrc:1156
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
@@ -5878,14 +6068,16 @@ msgid "Next table formula"
msgstr ""
#: strings.hrc:1157
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "Đi tới công thức bảng sai trước"
#: strings.hrc:1158
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "Đi tới công thức bảng sai sau"
#: strings.hrc:1160
#, fuzzy
@@ -5922,14 +6114,16 @@ msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr ""
#: strings.hrc:1166
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng đã chèn "
#: strings.hrc:1167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng đã xoá"
#: strings.hrc:1168
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
@@ -6025,29 +6219,34 @@ msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr ""
#: strings.hrc:1186
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
-msgstr ""
+msgstr "Xoá ~lớp..."
#: strings.hrc:1187
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng t~rang..."
#: strings.hrc:1188
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "Xoá ~lớp..."
#: strings.hrc:1189
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng nền..."
#: strings.hrc:1191
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin này không thể mở được"
#: strings.hrc:1192
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
@@ -6167,9 +6366,10 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "Đoạn văn"
#: strings.hrc:1215
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: strings.hrc:1216
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
@@ -6249,14 +6449,16 @@ msgid "User-Defined Index"
msgstr "Chỉ mục tự định nghĩa mới"
#: strings.hrc:1234
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<không có>"
#: strings.hrc:1235
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<không có>"
#: strings.hrc:1236
msgctxt "STR_DELIM"
@@ -6493,24 +6695,28 @@ msgid "Hyphenation completed"
msgstr ""
#: strings.hrc:1287
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Không có (Không kiểm tra chính tả)"
#: strings.hrc:1288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt về ngôn ngữ mặc định"
#: strings.hrc:1289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhiều..."
#: strings.hrc:1290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "~Bỏ qua"
#: strings.hrc:1291
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
@@ -6538,9 +6744,10 @@ msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr ""
#: strings.hrc:1297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu HTML"
#: strings.hrc:1298
#, fuzzy
@@ -6572,9 +6779,10 @@ msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Thêm Cước chú/ Ghi chú "
#: strings.hrc:1303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá tìm kiếm đã được thay thế XX lần"
#: strings.hrc:1304
#, fuzzy
@@ -6599,19 +6807,22 @@ msgid "~Export copy of source..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1309
+#, fuzzy
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp tục"
#: strings.hrc:1310
+#, fuzzy
msgctxt "ST_TASK"
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tác vụ"
#: strings.hrc:1311
+#, fuzzy
msgctxt "ST_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
#: strings.hrc:1312
msgctxt "ST_SENDINGTO"
@@ -6639,9 +6850,10 @@ msgid "Text formula"
msgstr ""
#: strings.hrc:1320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Phóng"
#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_MENU_UP"
@@ -6649,9 +6861,10 @@ msgid "~Upwards"
msgstr ""
#: strings.hrc:1322
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
@@ -6670,9 +6883,10 @@ msgid " Valid "
msgstr ""
#: strings.hrc:1334
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "không hợp lệ"
#: strings.hrc:1335
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
@@ -6690,109 +6904,130 @@ msgid "Paragraph Signature"
msgstr ""
#: utlui.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bỏ đoạn văn rỗng"
#: utlui.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng bảng thay thế"
#: utlui.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa HAi CHữ HOa ĐẦu"
#: utlui.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Việt hoa chữ đầu của câu"
#: utlui.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế ngoặc \"chuẩn\" bằng ngoặc %1 \\bcustom%2"
#: utlui.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế kiểu dáng riêng"
#: utlui.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm điểm đã thay thế"
#: utlui.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động _gạch dưới_"
#: utlui.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động in *đậm*"
#: utlui.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế 1/2 ... bằng ½ ..."
#: utlui.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận ra URL"
#: utlui.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế gạch ngang"
#: utlui.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế 1st... bằng 1^st..."
#: utlui.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gộp các đoạn văn dòng đơn"
#: utlui.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu « Thân văn bản »"
#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu \"Căn lề thân văn bản\""
#: utlui.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu « Thụt đầu dòng treo »"
#: utlui.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu « Tiêu đề $(ARG1) »"
#: utlui.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu « Chấm điểm » hay « Đánh số »"
#: utlui.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gộp các đoạn văn"
#: utlui.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm khoảng trống non-breaking"
#: abstractdialog.ui:21
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
@@ -6820,9 +7055,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: addentrydialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
msgid "Add Element"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm phần tử"
#: addentrydialog.ui:99
msgctxt "addentrydialog|label1"
@@ -6847,24 +7083,28 @@ msgid "1. Drag address elements here"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển lên"
#: addressblockdialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
-msgstr ""
+msgstr "Dời sang trái"
#: addressblockdialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
-msgstr ""
+msgstr "Dời sang phải"
#: addressblockdialog.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển xuống"
#: addressblockdialog.ui:222
msgctxt "addressblockdialog|label3"
@@ -6897,9 +7137,10 @@ msgid "Please save this document under a different name."
msgstr ""
#: alreadyexistsdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tệp đã tồn tại."
#: alreadyexistsdialog.ui:126
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
@@ -6907,14 +7148,16 @@ msgid "New document name:"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "~Trả lời"
#: annotationmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá nội dung"
#: annotationmenu.ui:34
#, fuzzy
@@ -6923,9 +7166,10 @@ msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "Xóa mọi ghi chú củ~a $1"
#: annotationmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mọi bình luậnt"
#: annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|formatall"
@@ -6978,14 +7222,16 @@ msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: asksearchdialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr ""
+msgstr "Để tiếp tục hành động này, bạn cần phải tắt chức năng « hủy bước ». Bạn có muốn tắt chức năng « hủy bước » không?"
#: assignfieldsdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Khớp trường"
#: assignfieldsdialog.ui:85
#, fuzzy
@@ -6994,9 +7240,10 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Gán các trường từ nguồn dữ liệu để hợp với các phần tử địa chỉ."
#: assignfieldsdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử khối địa chỉ"
#: assignstylesdialog.ui:19
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
@@ -7045,9 +7292,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "Tê_n:"
#: authenticationsettingsdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực người dùng"
#: authenticationsettingsdialog.ui:88
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
@@ -7065,14 +7313,16 @@ msgid "Outgoing mail server:"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên người dùng:"
#: authenticationsettingsdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu"
#: authenticationsettingsdialog.ui:194
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
@@ -7111,14 +7361,16 @@ msgid "_IMAP"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên người dùng"
#: authenticationsettingsdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu :"
#: autoformattable.ui:9
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
@@ -7196,9 +7448,10 @@ msgid "_File system"
msgstr ""
#: autotext.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#: autotext.ui:178
#, fuzzy
@@ -7289,9 +7542,10 @@ msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
#: bibliographyentry.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: bibliographyentry.ui:137
msgctxt "bibliographyentry|label2"
@@ -7355,9 +7609,10 @@ msgid "Outline"
msgstr "Phác thảo"
#: bulletsandnumbering.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
@@ -7365,9 +7620,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: bulletsandnumbering.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Được tùy biến"
#: businessdatapage.ui:28
#, fuzzy
@@ -7603,9 +7859,10 @@ msgid "Table:"
msgstr "Bảng"
#: cardmediumpage.ui:218
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
-msgstr ""
+msgstr "Trường cơ sở dữ liệu"
#: cardmediumpage.ui:255
#, fuzzy
@@ -7614,19 +7871,22 @@ msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
#: cardmediumpage.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả"
#: cardmediumpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Liên tục"
#: cardmediumpage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Trang"
#: cardmediumpage.ui:368
msgctxt "cardmediumpage|label5"
@@ -7700,9 +7960,10 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"
#: characterproperties.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: characterproperties.ui:243
msgctxt "characterproperties|borders"
@@ -7940,9 +8201,10 @@ msgid "Width"
msgstr "Bề rộng"
#: conditionpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu có điều kiện"
#: conditionpage.ui:63
#, fuzzy
@@ -7951,9 +8213,10 @@ msgid "Conte_xt"
msgstr "Nội dung"
#: conditionpage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng"
#: conditionpage.ui:92
#, fuzzy
@@ -8005,54 +8268,64 @@ msgid "Footer"
msgstr "Chân trang"
#: conditionpage.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ hai"
#: conditionpage.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ ba"
#: conditionpage.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phác thảo thứ năm"
#: conditionpage.ui:217
msgctxt "conditionpage|filter"
@@ -8196,19 +8469,22 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: createaddresslist.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách địa chỉ mới"
#: createaddresslist.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin địa chỉ"
#: createaddresslist.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ~số mục"
#: createaddresslist.ui:149
msgctxt "createaddresslist|START"
@@ -8241,14 +8517,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
#: createaddresslist.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "~Tìm..."
#: createaddresslist.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy &chỉnh..."
#: createauthorentry.ui:8
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
@@ -8303,19 +8581,22 @@ msgid "Word only"
msgstr ""
#: createautomarkdialog.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: createautomarkdialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: createautomarkdialog.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "~Mục"
#: customizeaddrlistdialog.ui:18
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
@@ -8323,9 +8604,10 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr ""
#: customizeaddrlistdialog.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: customizeaddrlistdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -8516,9 +8798,10 @@ msgid "Wit_h password"
msgstr "Bằng mật k_hẩu"
#: editsectiondialog.ui:455
+#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu..."
#: editsectiondialog.ui:485
#, fuzzy
@@ -8624,9 +8907,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: envaddresspage.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường cơ sở dữ liệu"
#: envaddresspage.ui:237
#, fuzzy
@@ -8652,9 +8936,10 @@ msgid "Envelope"
msgstr "Bì thư"
#: envdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Từng tài liệu"
#: envdialog.ui:37
msgctxt "envdialog|user"
@@ -8662,9 +8947,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "C_hèn"
#: envdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Sửa"
#: envdialog.ui:132
#, fuzzy
@@ -8678,9 +8964,10 @@ msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
#: envdialog.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Máy in"
#: envformatpage.ui:89
#, fuzzy
@@ -8689,9 +8976,10 @@ msgid "from left"
msgstr "Từ trá_i"
#: envformatpage.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "Từ bên trên"
#: envformatpage.ui:155
msgctxt "envformatpage|label7"
@@ -8721,9 +9009,10 @@ msgid "from left"
msgstr "Từ trá_i"
#: envformatpage.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "Từ bên trên"
#: envformatpage.ui:374
msgctxt "envformatpage|label10"
@@ -8770,29 +9059,34 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: envformatpage.ui:602
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng"
#: envformatpage.ui:635
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|character"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "~Ký tự..."
#: envformatpage.ui:643
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|paragraph"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "Đ~oạn văn..."
#: envprinterpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa từ đỉnh"
#: envprinterpage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa từ đấy"
#: envprinterpage.ui:75
msgctxt "envprinterpage|label3"
@@ -8841,14 +9135,16 @@ msgid "Horizontal Right"
msgstr "Đường nằm ngang"
#: envprinterpage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản dọc"
#: envprinterpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|vertleft"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản dọc"
#: envprinterpage.ui:194
msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text"
@@ -8935,9 +9231,10 @@ msgid "Database applied to document:"
msgstr "Cơ sở dữ liệu áp dụng cho tài liệu :"
#: fielddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: fielddialog.ui:21
msgctxt "fielddialog|ok"
@@ -8956,9 +9253,10 @@ msgid "Cross-references"
msgstr "tham chiếu chéo"
#: fielddialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: fielddialog.ui:172
#, fuzzy
@@ -8984,9 +9282,10 @@ msgid "Find Entry"
msgstr ""
#: findentrydialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: findentrydialog.ui:131
msgctxt "findentrydialog|findin"
@@ -9032,9 +9331,10 @@ msgid "From database"
msgstr ""
#: flddbpage.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tự xác định"
#: flddbpage.ui:389
msgctxt "flddbpage|label3"
@@ -9048,9 +9348,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "Kiểu"
#: flddocinfopage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: flddocinfopage.ui:138
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
@@ -9092,9 +9393,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "Kiểu"
#: flddocumentpage.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: flddocumentpage.ui:179
#, fuzzy
@@ -9135,9 +9437,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "Kiểu"
#: fldfuncpage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: fldfuncpage.ui:135
#, fuzzy
@@ -9172,9 +9475,10 @@ msgid "Else"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr ""
+msgstr "Mục"
#: fldfuncpage.ui:425
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
@@ -9182,14 +9486,16 @@ msgid "Items on _list"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui:477
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Đem lên"
#: fldfuncpage.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Đem xuống"
#: fldfuncpage.ui:521
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
@@ -9267,9 +9573,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "Lựa chọn"
#: fldrefpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn bộ lọc"
#: fldrefpage.ui:269
#, fuzzy
@@ -9300,9 +9607,10 @@ msgid "Na_me"
msgstr "_Tên"
#: fldvarpage.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: fldvarpage.ui:179
#, fuzzy
@@ -9317,9 +9625,10 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "Định dạng"
#: fldvarpage.ui:313
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hình"
#: fldvarpage.ui:352
#, fuzzy
@@ -9349,9 +9658,10 @@ msgid "Numbering by Chapter"
msgstr ""
#: fldvarpage.ui:458
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng"
#: fldvarpage.ui:473
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
@@ -9381,19 +9691,22 @@ msgid "Date Time Author"
msgstr ""
#: floatingnavigation.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Điều hướng"
#: floatingsync.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng bộ hoá"
#: floatingsync.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng bộ hoá các nhãn"
#: footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
@@ -9692,9 +10005,10 @@ msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: formatsectiondialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "~Cước chú..."
#: formattablepage.ui:61
msgctxt "formattablepage|nameft"
@@ -9818,9 +10132,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: framedialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: framedialog.ui:174
msgctxt "framedialog|hyperlink"
@@ -9833,14 +10148,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "Viền"
#: framedialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: framedialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: framedialog.ui:266
msgctxt "framedialog|columns"
@@ -9848,9 +10165,10 @@ msgid "Columns"
msgstr "Cột"
#: framedialog.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh"
#: frmaddpage.ui:14
msgctxt "frmaddpage|liststore"
@@ -9878,14 +10196,16 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Phải qua trái"
#: frmaddpage.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|liststore1"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Phải qua trái (nằm dọc)"
#: frmaddpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|liststore1"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Trái qua phải (nằm dọc)"
#: frmaddpage.ui:52
#, fuzzy
@@ -9904,14 +10224,16 @@ msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<không có>"
#: frmaddpage.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<không có>"
#: frmaddpage.ui:178
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
@@ -9924,9 +10246,10 @@ msgid "_Next link:"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mô tả"
#: frmaddpage.ui:243
#, fuzzy
@@ -9957,9 +10280,10 @@ msgid "P_osition"
msgstr "Vị trí"
#: frmaddpage.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ"
#: frmaddpage.ui:396
#, fuzzy
@@ -9996,9 +10320,10 @@ msgid "AutoSize"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài (tiểu)"
#: frmtypepage.ui:111
#, fuzzy
@@ -10033,49 +10358,58 @@ msgid "Re_lative to"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ tỷ lệ"
#: frmtypepage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ gốc"
#: frmtypepage.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng"
#: frmtypepage.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "Tới trang"
#: frmtypepage.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "đoạn văn"
#: frmtypepage.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: frmtypepage.ui:444
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự"
#: frmtypepage.ui:460
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tới khung"
#: frmtypepage.ui:482
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Neo"
#: frmtypepage.ui:522
#, fuzzy
@@ -10089,9 +10423,10 @@ msgid "b_y"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui:550
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "bởi"
#: frmtypepage.ui:564
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
@@ -10136,9 +10471,10 @@ msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"
#: frmurlpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Khung:"
#: frmurlpage.ui:116
#, fuzzy
@@ -10183,19 +10519,22 @@ msgid "Page:"
msgstr "Trang"
#: headerfootermenu.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr ""
+msgstr "Viền/Nền"
#: indentpage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
-msgstr ""
+msgstr "Trước đoạn"
#: indentpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
-msgstr ""
+msgstr "Sau đoạn"
#: indentpage.ui:116
msgctxt "indentpage|label2"
@@ -10294,14 +10633,16 @@ msgid "Selection"
msgstr "Lựa chọn"
#: infonotfounddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: infonotfounddialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Search key not found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy khoá tìm kiếm."
#: inforeadonlydialog.ui:8
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
@@ -10336,29 +10677,34 @@ msgid "Sum"
msgstr "Tổng"
#: inputwinmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Làm tròn"
#: inputwinmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm"
#: inputwinmenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Căn bậc hai"
#: inputwinmenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Luỹ thừa"
#: inputwinmenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Toán tử"
#: inputwinmenu.ui:62
msgctxt "inputwinmenu||"
@@ -10371,9 +10717,10 @@ msgid "Equal"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Không bằng nhau"
#: inputwinmenu.ui:86
msgctxt "inputwinmenu|leq"
@@ -10381,14 +10728,16 @@ msgid "Less Than or Equal"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn hay bằng"
#: inputwinmenu.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "~Sơ lược"
#: inputwinmenu.ui:110
msgctxt "inputwinmenu|g"
@@ -10396,9 +10745,10 @@ msgid "Greater"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
-msgstr ""
+msgstr "OR luận lý"
#: inputwinmenu.ui:132
msgctxt "inputwinmenu|xor"
@@ -10406,14 +10756,16 @@ msgid "Boolean Xor"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
-msgstr ""
+msgstr "AND luận lý"
#: inputwinmenu.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
-msgstr ""
+msgstr "NOT luận lý"
#: inputwinmenu.ui:160
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
@@ -10421,24 +10773,28 @@ msgid "Statistical Functions"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "trung bình"
#: inputwinmenu.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối thiểu"
#: inputwinmenu.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Tối đa"
#: inputwinmenu.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm"
#: inputwinmenu.ui:208
#, fuzzy
@@ -10447,29 +10803,34 @@ msgid "Sine"
msgstr "Dòng"
#: inputwinmenu.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Cosin"
#: inputwinmenu.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Tang"
#: inputwinmenu.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
-msgstr ""
+msgstr "Arcsin"
#: inputwinmenu.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
-msgstr ""
+msgstr "Arccosin"
#: inputwinmenu.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
-msgstr ""
+msgstr "Arctang"
#: insertautotextdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -10650,9 +11011,10 @@ msgid "T_able"
msgstr "Bảng"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:166
#, fuzzy
@@ -10686,9 +11048,10 @@ msgid "Create row only"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui:519
+#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui:532
#, fuzzy
@@ -10708,9 +11071,10 @@ msgid "From _database"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui:604
+#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tự xác định"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:649
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
@@ -10738,9 +11102,10 @@ msgid "Character"
msgstr "Ký tự"
#: insertfootnote.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: insertfootnote.ui:224
msgctxt "insertfootnote|label1"
@@ -10785,9 +11150,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: insertscript.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: insertscript.ui:99
#, fuzzy
@@ -10828,9 +11194,10 @@ msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: insertsectiondialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "~Cước chú..."
#: inserttable.ui:29
msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
@@ -10906,14 +11273,16 @@ msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"
#: labeldialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Từng tài liệu"
#: labeldialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa"
#: labeldialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -10922,19 +11291,22 @@ msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"
#: labeldialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "D~anh thiếp"
#: labeldialog.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Riêng tư"
#: labeldialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Doanh nghiệp"
#: labeldialog.ui:220
msgctxt "labeldialog|format"
@@ -10987,29 +11359,34 @@ msgid "_Columns:"
msgstr "_Cột"
#: labelformatpage.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng"
#: labelformatpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bề rộng trang"
#: labelformatpage.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ ~cao trang"
#: labelformatpage.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu..."
#: labeloptionspage.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "Toàn trang"
#: labeloptionspage.ui:56
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
@@ -11023,9 +11400,10 @@ msgid "Colu_mn"
msgstr "Cột"
#: labeloptionspage.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Hàng"
#: labeloptionspage.ui:174
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
@@ -11033,9 +11411,10 @@ msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
-msgstr ""
+msgstr "Đã phân phối"
#: labeloptionspage.ui:232
msgctxt "labeloptionspage|setup"
@@ -11048,9 +11427,10 @@ msgid "Printer Name"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Máy in"
#: linenumbering.ui:26
msgctxt "linenumbering|positionstore"
@@ -11196,9 +11576,10 @@ msgid "User Information"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng kết nối bảo mật (SSL)"
#: mailconfigpage.ui:222
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
@@ -11226,89 +11607,106 @@ msgid "_Test Settings"
msgstr ""
#: mailmerge.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trộn thư"
#: mailmerge.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: mailmerge.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
-msgstr ""
+msgstr "Các bản ~ghi đã chọn"
#: mailmerge.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ :"
#: mailmerge.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: mailmerge.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi"
#: mailmerge.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "_Máy in"
#: mailmerge.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Đ~iện tử"
#: mailmerge.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: mailmerge.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Công ~việc in đơn lẻ"
#: mailmerge.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo ra tên tập tin từ Cơ sở ~dữ liệu"
#: mailmerge.ui:415
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: mailmerge.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Đường ~dẫn:"
#: mailmerge.ui:443
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng tập tin:"
#: mailmerge.ui:506
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ đề:"
#: mailmerge.ui:534
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ đính kèm"
#: mailmerge.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng thư"
#: mailmerge.ui:596
#, fuzzy
@@ -11317,9 +11715,10 @@ msgid "HTM_L"
msgstr "HTML"
#: mailmerge.ui:613
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr ""
+msgstr "RT~F"
#: mailmerge.ui:630
#, fuzzy
@@ -11328,29 +11727,34 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: mailmerge.ui:680
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu ~dạng cùng một tài liệu"
#: mailmerge.ui:698
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lư~u dạng các tài liệu riêng"
#: mailmerge.ui:724
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu đã trộn"
#: mailmerge.ui:745
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu ra"
#: mailmergedialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trộn thư"
#: mailmergedialog.ui:93
msgctxt "mailmergedialog|document"
@@ -11358,24 +11762,28 @@ msgid "From this _document"
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
-msgstr ""
+msgstr "Từ mẫu"
#: mailmergedialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "~Tạo"
#: managechangessidebar.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Chấp nhận"
#: managechangessidebar.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|reject"
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ chối"
#: managechangessidebar.ui:80
#, fuzzy
@@ -11390,14 +11798,16 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "Từ chối tất cả"
#: managechangessidebar.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa chú thích..."
#: managechangessidebar.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "~Sắp xếp theo"
#: managechangessidebar.ui:176
#, fuzzy
@@ -11449,9 +11859,10 @@ msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders
msgstr ""
#: mergeconnectdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối"
#: mergetabledialog.ui:7
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
@@ -11474,9 +11885,10 @@ msgid "Mode"
msgstr "Phương thức"
#: mmaddressblockpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn danh sách địa chỉ"
#: mmaddressblockpage.ui:77
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
@@ -11499,9 +11911,10 @@ msgid "1."
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "Khớp trường"
#: mmaddressblockpage.ui:202
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
@@ -11524,9 +11937,10 @@ msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "Nhiều..."
#: mmaddressblockpage.ui:345
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
@@ -11544,9 +11958,10 @@ msgid "Preview Next Address Block"
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu "
#: mmaddressblockpage.ui:494
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
@@ -11565,19 +11980,22 @@ msgid "Insert Address Block"
msgstr "Chèn sổ địa chỉ"
#: mmcreatingdialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trộn thư"
#: mmcreatingdialog.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái:"
#: mmcreatingdialog.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành: "
#: mmcreatingdialog.ui:80
#, fuzzy
@@ -11591,9 +12009,10 @@ msgid "%X of %Y"
msgstr ""
#: mmlayoutpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
msgid "_From top"
-msgstr ""
+msgstr "Từ bên trên"
#: mmlayoutpage.ui:89
msgctxt "mmlayoutpage|top"
@@ -11634,9 +12053,10 @@ msgid "_Up"
msgstr ""
#: mmlayoutpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
#: mmlayoutpage.ui:307
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
@@ -11644,14 +12064,16 @@ msgid "Salutation Position"
msgstr ""
#: mmlayoutpage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Phóng"
#: mmlayoutpage.ui:363
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "Toàn trang"
#: mmlayoutpage.ui:415
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
@@ -11659,39 +12081,46 @@ msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr ""
#: mmmailbody.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử"
#: mmmailbody.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn viết thư ở đây"
#: mmmailbody.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử này nên chứa lời chào"
#: mmmailbody.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Lời chào chung"
#: mmmailbody.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Trường danh sách địa chỉ ngụ ý người nhận là nữ"
#: mmmailbody.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "~Nữ"
#: mmmailbody.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "Na~m"
#: mmmailbody.ui:265
#, fuzzy
@@ -11700,24 +12129,28 @@ msgid "Field name"
msgstr "Tên tập tin"
#: mmmailbody.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị trường"
#: mmmailbody.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: mmmailbody.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "Mới..."
#: mmmailbody.ui:404
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn lời chào riêng"
#: mmoutputtypepage.ui:45
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
@@ -11736,9 +12169,10 @@ msgid "_Letter"
msgstr "Lá thư"
#: mmoutputtypepage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử"
#: mmoutputtypepage.ui:134
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
@@ -11746,9 +12180,10 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản OpenDocument"
#: mmresultemaildialog.ui:18
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
@@ -11756,9 +12191,10 @@ msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu MS Word"
#: mmresultemaildialog.ui:26
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
@@ -11766,19 +12202,22 @@ msgid "HTML Message"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập thô"
#: mmresultemaildialog.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "E-Mail merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu đã trộn"
#: mmresultemaildialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu gần đây"
#: mmresultemaildialog.ui:133
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
@@ -11791,9 +12230,10 @@ msgid "_Copy to..."
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ đề"
#: mmresultemaildialog.ui:196
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
@@ -11801,9 +12241,10 @@ msgid "Sen_d as"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính..."
#: mmresultemaildialog.ui:265
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
@@ -11821,14 +12262,16 @@ msgid "S_end all documents"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ :"
#: mmresultemaildialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: mmresultemaildialog.ui:409
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
@@ -11836,29 +12279,34 @@ msgid "Send records"
msgstr ""
#: mmresultprintdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu đã trộn"
#: mmresultprintdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
-msgstr ""
+msgstr "In tài liệu"
#: mmresultprintdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "_Máy in"
#: mmresultprintdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính..."
#: mmresultprintdialog.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn máy in"
#: mmresultprintdialog.ui:174
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
@@ -11866,14 +12314,16 @@ msgid "Print _all documents"
msgstr ""
#: mmresultprintdialog.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ :"
#: mmresultprintdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: mmresultprintdialog.ui:271
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
@@ -11881,14 +12331,16 @@ msgid "Print records"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu đã trộn"
#: mmresultsavedialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tài liệu"
#: mmresultsavedialog.ui:94
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
@@ -11896,19 +12348,22 @@ msgid "S_ave as a single large document"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lư~u dạng các tài liệu riêng"
#: mmresultsavedialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Từ :"
#: mmresultsavedialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: mmresultsavedialog.ui:201
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
@@ -11936,34 +12391,40 @@ msgid "Preview Next Address Block"
msgstr ""
#: mmsalutationpage.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu "
#: mmsalutationpage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử này nên chứa lời chào"
#: mmsalutationpage.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Lời chào chung"
#: mmsalutationpage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Trường danh sách địa chỉ ngụ ý người nhận là nữ"
#: mmsalutationpage.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "~Nữ"
#: mmsalutationpage.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "Na~m"
#: mmsalutationpage.ui:312
#, fuzzy
@@ -11972,24 +12433,28 @@ msgid "Field name"
msgstr "Tên tập tin"
#: mmsalutationpage.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị trường"
#: mmsalutationpage.ui:341
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: mmsalutationpage.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "Mới..."
#: mmsalutationpage.ui:451
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn lời chào riêng"
#: mmsalutationpage.ui:499
#, fuzzy
@@ -12045,9 +12510,10 @@ msgid "Sending E-mail messages"
msgstr ""
#: mmsendmails.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng"
#: mmsendmails.ui:90
msgctxt "mmsendmails|label3"
@@ -12075,9 +12541,10 @@ msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr ""
#: mmsendmails.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết"
#: mmsendmails.ui:248
msgctxt "mmsendmails|label2"
@@ -12090,24 +12557,28 @@ msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Điều hướng"
#: navigatorpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Lùi"
#: navigatorpanel.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Tới"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kéo"
#: navigatorpanel.ui:109
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
@@ -12175,9 +12646,10 @@ msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
#: navigatorpanel.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa sổ hoạt động"
#: navigatorpanel.ui:341
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
@@ -12208,14 +12680,16 @@ msgid "Save Contents as well"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:436
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Đem lên"
#: navigatorpanel.ui:449
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Đem xuống"
#: newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
@@ -12239,9 +12713,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Từng tài liệu"
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
@@ -12249,9 +12724,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng tính"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
@@ -12259,9 +12735,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:455
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chiếu"
#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
@@ -12297,14 +12774,16 @@ msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: notebookbar.ui:523
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng tính"
#: notebookbar.ui:1238
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar.ui:1371
#, fuzzy
@@ -12389,19 +12868,22 @@ msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#: notebookbar.ui:2474
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: notebookbar.ui:2530
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: notebookbar.ui:2595
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: notebookbar.ui:2616
#, fuzzy
@@ -12410,9 +12892,10 @@ msgid "Break"
msgstr "N_gắt"
#: notebookbar.ui:2800
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ sưu tập"
#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
@@ -12426,19 +12909,22 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Ký hiệu"
#: notebookbar.ui:2882
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ bản"
#: notebookbar.ui:2910
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn Âm thanh hoặc Ảnh động"
#: notebookbar.ui:2942
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Các hình dạng"
#: notebookbar.ui:3249
#, fuzzy
@@ -12453,14 +12939,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: notebookbar.ui:3373
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ nghệ thuật"
#: notebookbar.ui:3455
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: notebookbar.ui:3545
#, fuzzy
@@ -12474,9 +12962,10 @@ msgid "Setup"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3913
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout trang"
#: notebookbar.ui:4295
#, fuzzy
@@ -12485,9 +12974,10 @@ msgid "References"
msgstr "Tham chiếu"
#: notebookbar.ui:4790
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử"
#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
@@ -12500,9 +12990,10 @@ msgid "Document Area Elements"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:5056
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Phóng"
#: notebookbar.ui:5177
#, fuzzy
@@ -12529,9 +13020,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: notebookbar.ui:5869
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ bản"
#: notebookbar.ui:5872
#, fuzzy
@@ -12540,19 +13032,22 @@ msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: notebookbar.ui:5902
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ bản"
#: notebookbar.ui:5905
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|Crop1"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Xén"
#: notebookbar.ui:6537
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar.ui:6554
#, fuzzy
@@ -12561,9 +13056,10 @@ msgid "Line"
msgstr "Dòng"
#: notebookbar.ui:6572
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
@@ -12571,9 +13067,10 @@ msgid "Shape / Textbox"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:6734
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Neo"
#: notebookbar.ui:7266
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
@@ -12586,14 +13083,16 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_compact.ui:2768
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_compact.ui:2797
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_compact.ui:2873
#, fuzzy
@@ -12608,14 +13107,16 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "Định dạng"
#: notebookbar_compact.ui:3660
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_compact.ui:3690
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: notebookbar_compact.ui:4093
#, fuzzy
@@ -12636,9 +13137,10 @@ msgid "Pag_e"
msgstr "Trang"
#: notebookbar_compact.ui:4530
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout trang"
#: notebookbar_compact.ui:4869
#, fuzzy
@@ -12659,9 +13161,10 @@ msgid "_Review"
msgstr "Xem thử"
#: notebookbar_compact.ui:5327
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thử"
#: notebookbar_compact.ui:5762
#, fuzzy
@@ -12694,14 +13197,16 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "Đồ họa"
#: notebookbar_compact.ui:7136
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar_compact.ui:7611
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: notebookbar_compact.ui:7762
msgctxt "notebookbar_compact|drab"
@@ -12714,14 +13219,16 @@ msgid "Draw"
msgstr ""
#: notebookbar_compact.ui:8117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: notebookbar_compact.ui:8144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: notebookbar_compact.ui:8216
#, fuzzy
@@ -12736,14 +13243,16 @@ msgid "Object"
msgstr "Đối tượng"
#: notebookbar_compact.ui:8780
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_compact.ui:8810
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
@@ -12762,19 +13271,22 @@ msgid "Quotation"
msgstr "Trích dẫn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
#, fuzzy
@@ -12849,9 +13361,10 @@ msgid "T_able"
msgstr "Bảng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Gộp"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
#, fuzzy
@@ -12860,9 +13373,10 @@ msgid "R_ows"
msgstr "Hàng"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
@@ -12882,9 +13396,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Màu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
#, fuzzy
@@ -12933,9 +13448,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
#, fuzzy
@@ -12944,9 +13460,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -12960,9 +13477,10 @@ msgid "F_rame"
msgstr "Khung"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
#, fuzzy
@@ -13012,24 +13530,28 @@ msgid "Quotation"
msgstr "Trích dẫn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384
#, fuzzy
@@ -13086,9 +13608,10 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "Đồ họa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
#, fuzzy
@@ -13133,14 +13656,16 @@ msgid "R_ows"
msgstr "Hàng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Gộp"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
@@ -13194,19 +13719,22 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
#, fuzzy
@@ -13215,9 +13743,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "Lưới"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -13249,9 +13778,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "C_hèn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423
#, fuzzy
@@ -13260,9 +13790,10 @@ msgid "F_rame"
msgstr "Khung"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
#, fuzzy
@@ -13283,14 +13814,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: notebookbar_groups.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Gam xám"
#: notebookbar_groups.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Đ~en trắng"
#: notebookbar_groups.ui:58
#, fuzzy
@@ -13447,9 +13980,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu_2"
#: notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -13478,9 +14012,10 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "Xoá hàng"
#: notebookbar_groups.ui:504
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn hàng"
#: notebookbar_groups.ui:519
#, fuzzy
@@ -13489,24 +14024,28 @@ msgid "Row Height..."
msgstr "Bề cao hàng"
#: notebookbar_groups.ui:528
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Bề cao hàng tối ưu"
#: notebookbar_groups.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "Phân phối đều đặn các cột"
#: notebookbar_groups.ui:736
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: notebookbar_groups.ui:889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "bảng nháp"
#: notebookbar_groups.ui:935
#, fuzzy
@@ -13527,9 +14066,10 @@ msgid "Links"
msgstr "Liên kết"
#: notebookbar_groups.ui:1616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Các hình dạng"
#: notebookbar_groups.ui:1722
#, fuzzy
@@ -13574,19 +14114,22 @@ msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: notebookbar_groups.ui:2143
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Dock"
#: notebookbar_groups.ui:2189
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: notebookbar_groups.ui:2247
#, fuzzy
@@ -13595,14 +14138,16 @@ msgid "None"
msgstr "Không"
#: notebookbar_groups.ui:2256
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: notebookbar_groups.ui:2265
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#: notebookbar_groups.ui:2274
#, fuzzy
@@ -13622,14 +14167,16 @@ msgid "Through"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:2307
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền"
#: notebookbar_groups.ui:2316
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền văn bản"
#: notebookbar_single.ui:473
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
@@ -13781,9 +14328,10 @@ msgid "None"
msgstr "Không"
#: numparapage.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa kiểu dáng..."
#: numparapage.ui:190
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
@@ -13839,9 +14387,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: objectdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: objectdialog.ui:174
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
@@ -13854,19 +14403,22 @@ msgid "Borders"
msgstr "Viền"
#: objectdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: objectdialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: objectdialog.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh"
#: optcaptionpage.ui:50
#, fuzzy
@@ -13978,9 +14530,10 @@ msgid "Caption Order"
msgstr "Thứ tự phụ đề"
#: optcomparison.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "optcomparison|auto"
msgid "A_uto"
-msgstr ""
+msgstr "Tự độn_g"
#: optcomparison.ui:55
msgctxt "optcomparison|byword"
@@ -14109,9 +14662,10 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: optfonttabpage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ"
#: optfonttabpage.ui:133
#, fuzzy
@@ -14143,9 +14697,10 @@ msgid "_Index:"
msgstr "Căn lề"
#: optfonttabpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Phông cơ bản (CTL)"
#: optfonttabpage.ui:343
#, fuzzy
@@ -14169,9 +14724,10 @@ msgid "Spac_es"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu cách khô~ng ngắt"
#: optformataidspage.ui:104
#, fuzzy
@@ -14180,9 +14736,10 @@ msgid "Ta_bs"
msgstr "Tab"
#: optformataidspage.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
-msgstr ""
+msgstr "Chỗ ngắt"
#: optformataidspage.ui:134
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
@@ -14225,9 +14782,10 @@ msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
#: optformataidspage.ui:386
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Para_graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề đoạn văn"
#: optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
@@ -14266,9 +14824,10 @@ msgid "Protected Areas"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "Luôn luôn"
#: optgeneralpage.ui:76
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
@@ -14276,9 +14835,10 @@ msgid "_On request"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "Không bao giờ"
#: optgeneralpage.ui:114
msgctxt "optgeneralpage|label1"
@@ -14286,14 +14846,16 @@ msgid "Update Links when Loading"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: optgeneralpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Đồ thị"
#: optgeneralpage.ui:182
msgctxt "optgeneralpage|label2"
@@ -14307,9 +14869,10 @@ msgid "_Measurement unit:"
msgstr "Đơn vị đo"
#: optgeneralpage.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí Tab"
#: optgeneralpage.ui:291
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
@@ -14347,9 +14910,10 @@ msgid "Word Count"
msgstr "Đế~m từ"
#: optredlinepage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
msgid "_Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: optredlinepage.ui:53
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
@@ -14362,29 +14926,34 @@ msgid "[None]"
msgstr "[Không có]"
#: optredlinepage.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Đậm"
#: optredlinepage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Nghiêng"
#: optredlinepage.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch chân"
#: optredlinepage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined: double"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch dưới: đôi"
#: optredlinepage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Gạch đè"
#: optredlinepage.ui:75
msgctxt "optredlinepage|insert"
@@ -14392,14 +14961,16 @@ msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ thường"
#: optredlinepage.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Small caps"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ hoa nhỏ"
#: optredlinepage.ui:78
msgctxt "optredlinepage|insert"
@@ -14407,9 +14978,10 @@ msgid "Title font"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu nền"
#: optredlinepage.ui:94
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
@@ -14428,9 +15000,10 @@ msgid "Insertions"
msgstr "Mục chèn"
#: optredlinepage.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: optredlinepage.ui:177
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
@@ -14454,9 +15027,10 @@ msgid "Deletions"
msgstr "Mục xoá"
#: optredlinepage.ui:274
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: optredlinepage.ui:288
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
@@ -14469,9 +15043,10 @@ msgid "Color of Changed Attributes"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#: optredlinepage.ui:346
msgctxt "optredlinepage|label4"
@@ -14506,9 +15081,10 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Lề trái"
#: optredlinepage.ui:445
+#, fuzzy
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Lề phải: "
#: optredlinepage.ui:446
msgctxt "optredlinepage|markpos"
@@ -14553,9 +15129,10 @@ msgid "New Table Defaults"
msgstr ""
#: opttablepage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận ra số"
#: opttablepage.ui:164
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
@@ -14579,9 +15156,10 @@ msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr ""
#: opttablepage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Cố định"
#: opttablepage.ui:284
msgctxt "opttablepage|fixprop"
@@ -14627,9 +15205,10 @@ msgid "_Column:"
msgstr "_Cột"
#: opttablepage.ui:507
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hàng"
#: opttablepage.ui:522
#, fuzzy
@@ -14638,9 +15217,10 @@ msgid "Colu_mn:"
msgstr "Cột"
#: opttablepage.ui:536
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn ô"
#: opttablepage.ui:565
msgctxt "opttablepage|label3"
@@ -14811,9 +15391,10 @@ msgid "Level"
msgstr "Cấp"
#: outlinepositionpage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số căn lề"
#: outlinepositionpage.ui:162
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
@@ -14847,9 +15428,10 @@ msgid "Indent at:"
msgstr "Thụt ở"
#: outlinepositionpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số căn lề"
#: outlinepositionpage.ui:310
#, fuzzy
@@ -14951,19 +15533,22 @@ msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: pagecolumncontrol.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "~Tùy chọn khác"
#: pagecolumncontrol.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "~Tùy chọn khác"
#: pagefooterpanel.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|margins"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Lề"
#: pagefooterpanel.ui:60
#, fuzzy
@@ -14984,9 +15569,10 @@ msgid "Same Content:"
msgstr "Nội dung khung"
#: pageformatpanel.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ :"
#: pageformatpanel.ui:35
#, fuzzy
@@ -15001,24 +15587,28 @@ msgid "Height:"
msgstr "Bề cao"
#: pageformatpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: pageformatpanel.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bề rộng trang"
#: pageformatpanel.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
-msgstr ""
+msgstr "Độ ~cao trang"
#: pageformatpanel.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm dọc"
#: pageformatpanel.ui:104
#, fuzzy
@@ -15027,9 +15617,10 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Phong cảnh"
#: pageformatpanel.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Lề"
#: pageformatpanel.ui:140
#, fuzzy
@@ -15043,9 +15634,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pageformatpanel.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa phải"
#: pageformatpanel.ui:143
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
@@ -15069,9 +15661,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "Ẩn"
#: pageformatpanel.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Đối xứng"
#: pageformatpanel.ui:158
#, fuzzy
@@ -15080,9 +15673,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
#: pageheaderpanel.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|margins"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Lề"
#: pageheaderpanel.ui:60
#, fuzzy
@@ -15108,9 +15702,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pagemargincontrol.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: pagemargincontrol.ui:112
#, fuzzy
@@ -15119,9 +15714,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "Ẩn"
#: pagemargincontrol.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Đối xứng"
#: pagemargincontrol.ui:142
msgctxt "pagemargincontrol|last"
@@ -15134,9 +15730,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pagemargincontrol.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: pagemargincontrol.ui:188
#, fuzzy
@@ -15145,9 +15742,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "Ẩn"
#: pagemargincontrol.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Đối xứng"
#: pagemargincontrol.ui:218
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
@@ -15197,9 +15795,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
#: pageorientationcontrol.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm dọc"
#: pageorientationcontrol.ui:52
#, fuzzy
@@ -15208,34 +15807,40 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Phong cảnh"
#: pagesizecontrol.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "~Tùy chọn khác"
#: pagesizecontrol.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "~Tùy chọn khác"
#: pagestylespanel.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
-msgstr ""
+msgstr "Phải và trái"
#: pagestylespanel.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Đối xứng"
#: pagestylespanel.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ phải"
#: pagestylespanel.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ trái"
#: pagestylespanel.ui:51
#, fuzzy
@@ -15250,9 +15855,10 @@ msgid "Background:"
msgstr "Nền"
#: pagestylespanel.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí"
#: pagestylespanel.ui:119
#, fuzzy
@@ -15317,9 +15923,10 @@ msgid "Text Flow"
msgstr "Luồng văn bản"
#: paradialog.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: paradialog.ui:199
#, fuzzy
@@ -15344,19 +15951,22 @@ msgid "Borders"
msgstr "Viền"
#: paradialog.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: paradialog.ui:314
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: picturedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: picturedialog.ui:106
msgctxt "picturedialog|type"
@@ -15369,9 +15979,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: picturedialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: picturedialog.ui:174
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
@@ -15379,14 +15990,16 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"
#: picturedialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: picturedialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Xén"
#: picturedialog.ui:243
msgctxt "picturedialog|borders"
@@ -15394,19 +16007,22 @@ msgid "Borders"
msgstr "Viền"
#: picturedialog.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: picturedialog.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: picturedialog.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh"
#: picturepage.ui:32
msgctxt "picturepage|browse"
@@ -15451,14 +16067,16 @@ msgid "On right pages"
msgstr ""
#: picturepage.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Lật"
#: picturepage.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Góc"
#: picturepage.ui:307
msgctxt "picturepage"
@@ -15466,19 +16084,22 @@ msgid "0,00"
msgstr ""
#: picturepage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập ngầm định"
#: picturepage.ui:349
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc quay"
#: picturepage.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc quay"
#: previewzoomdialog.ui:21
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
@@ -15547,9 +16168,10 @@ msgid "Pages"
msgstr "Trang"
#: printmergedialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu của bạn chứa các trường cơ sở dữ liệu kiểu địa chỉ. Bạn có muốn in một lá thư mẫu không?"
#: printmonitordialog.ui:7
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -15842,9 +16464,10 @@ msgid "Continue at the end?"
msgstr ""
#: querycontinueenddialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục lưu tài liệu này không?"
#: querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
@@ -15882,9 +16505,13 @@ msgid "Save label?"
msgstr ""
#: querysavelabeldialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"Một tệp với tên \"$filename$\" đã tồn tại.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn thay thế nó không?"
#: querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
@@ -15907,9 +16534,10 @@ msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Mở"
#: readonlymenu.ui:20
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
@@ -15923,34 +16551,40 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: readonlymenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn văn bản"
#: readonlymenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp lại"
#: readonlymenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lại tệp"
#: readonlymenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Mã nguồn HTML"
#: readonlymenu.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|backward"
msgid "Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ngược _lại"
#: readonlymenu.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Tới"
#: readonlymenu.ui:96
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
@@ -16112,9 +16746,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: sectionpage.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng mới"
#: sectionpage.ui:92
msgctxt "sectionpage|link"
@@ -16158,9 +16793,10 @@ msgid "_Protect"
msgstr "_Bảo vệ"
#: sectionpage.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu..."
#: sectionpage.ui:302
msgctxt "sectionpage|withpassword"
@@ -16216,19 +16852,22 @@ msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: selectaddressdialog.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo..."
#: selectaddressdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "~Lọc..."
#: selectaddressdialog.ui:167
#, fuzzy
@@ -16252,9 +16891,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: selectaddressdialog.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang kết nối tới nguồn dữ liệu..."
#: selectautotextdialog.ui:7
#, fuzzy
@@ -16274,9 +16914,10 @@ msgid "Select Address Block"
msgstr "Khối địa chỉ mới"
#: selectblockdialog.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: selectblockdialog.ui:104
#, fuzzy
@@ -16331,9 +16972,10 @@ msgid "Select Table"
msgstr "Xẻ bảng"
#: selecttabledialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã chọn một tập tin chứa nhiều bảng. Hãy chọn bảng chứa danh sách địa chỉ bạn muốn sử dụng."
#: selecttabledialog.ui:127
#, fuzzy
@@ -16342,14 +16984,16 @@ msgid "_Preview"
msgstr "Xem thử"
#: sidebarpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: sidebarpage.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng"
#: sidebarpage.ui:85
msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text"
@@ -16357,9 +17001,10 @@ msgid "Columns"
msgstr "Cột"
#: sidebarpage.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Lề"
#: sidebartheme.ui:27
#, fuzzy
@@ -16385,24 +17030,28 @@ msgid "None"
msgstr "Không"
#: sidebarwrap.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#: sidebarwrap.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#: sidebarwrap.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: sidebarwrap.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: sidebarwrap.ui:98
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text"
@@ -16447,9 +17096,10 @@ msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền văn bản"
#: sidebarwrap.ui:195
msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
@@ -16588,9 +17238,10 @@ msgid "Character "
msgstr "Ký tự"
#: sortdialog.ui:641
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn..."
#: sortdialog.ui:669
msgctxt "sortdialog|label4"
@@ -16613,9 +17264,10 @@ msgid "Setting"
msgstr "Thiết lập"
#: spellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ _qua tất cả"
#: spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
@@ -16633,24 +17285,28 @@ msgid "Always correct _to"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt ngôn ngữ cho vùng chọn"
#: spellmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt ngôn ngữ cho đoạn văn"
#: spellmenu.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận thay đổi"
#: spellmenu.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
-msgstr ""
+msgstr "Từ chối thay đổi"
#: spellmenu.ui:129
msgctxt "spellmenu|next"
@@ -16706,9 +17362,10 @@ msgid "Tables:"
msgstr "Bảng"
#: statisticsinfopage.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: statisticsinfopage.ui:58
#, fuzzy
@@ -16772,9 +17429,10 @@ msgid "No Subject"
msgstr ""
#: subjectdialog.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "subjectdialog|label1"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ đề:"
#: tablecolumnpage.ui:36
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
@@ -16833,19 +17491,22 @@ msgid "Column Width"
msgstr "Bề rộng cột"
#: tablepreviewdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Người nhận thư "
#: tablepreviewdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách bên dưới hiện nội dung của: %1"
#: tableproperties.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính bảng"
#: tableproperties.ui:106
msgctxt "tableproperties|table"
@@ -16999,14 +17660,16 @@ msgid "Character Style"
msgstr "Kiểu dáng ~ký tự"
#: templatedialog1.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: templatedialog1.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: templatedialog1.ui:158
msgctxt "templatedialog1|font"
@@ -17029,9 +17692,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "Bố trí Châu Á"
#: templatedialog1.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: templatedialog1.ui:273
msgctxt "templatedialog1|borders"
@@ -17045,9 +17709,10 @@ msgid "Numbering Style"
msgstr "Kiểu đánh số"
#: templatedialog16.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: templatedialog16.ui:144
msgctxt "templatedialog16|bullets"
@@ -17066,9 +17731,10 @@ msgid "Outline"
msgstr "Phác thảo"
#: templatedialog16.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: templatedialog16.ui:236
msgctxt "templatedialog16|position"
@@ -17076,9 +17742,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: templatedialog16.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Được tùy biến"
#: templatedialog2.ui:8
#, fuzzy
@@ -17087,14 +17754,16 @@ msgid "Paragraph Style"
msgstr "(Kiểu đoạn văn: "
#: templatedialog2.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: templatedialog2.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: templatedialog2.ui:158
msgctxt "templatedialog2|indents"
@@ -17112,9 +17781,10 @@ msgid "Text Flow"
msgstr "Luồng văn bản"
#: templatedialog2.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu in Châu Á"
#: templatedialog2.ui:250
msgctxt "templatedialog2|font"
@@ -17137,9 +17807,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "Bố trí Châu Á"
#: templatedialog2.ui:342
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng"
#: templatedialog2.ui:365
msgctxt "templatedialog2|tabs"
@@ -17153,14 +17824,16 @@ msgid "Drop Caps"
msgstr "Chữ hoa trang trí"
#: templatedialog2.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: templatedialog2.ui:434
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: templatedialog2.ui:457
msgctxt "templatedialog2|borders"
@@ -17180,19 +17853,22 @@ msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Đánh số dòng"
#: templatedialog4.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu khung"
#: templatedialog4.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: templatedialog4.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: templatedialog4.ui:158
msgctxt "templatedialog4|type"
@@ -17205,19 +17881,22 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: templatedialog4.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: templatedialog4.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: templatedialog4.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: templatedialog4.ui:273
msgctxt "templatedialog4|borders"
@@ -17230,9 +17909,10 @@ msgid "Columns"
msgstr "Cột"
#: templatedialog4.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh"
#: templatedialog8.ui:8
#, fuzzy
@@ -17241,9 +17921,10 @@ msgid "Page Style"
msgstr "Kiểu trang: "
#: templatedialog8.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình sắp đặt..."
#: templatedialog8.ui:144
msgctxt "templatedialog8|page"
@@ -17251,14 +17932,16 @@ msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: templatedialog8.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng"
#: templatedialog8.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: templatedialog8.ui:213
#, fuzzy
@@ -17328,9 +18011,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr ""
#: testmailsettings.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "testmailsettings|label1"
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: textgridpage.ui:56
msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
@@ -17414,9 +18098,10 @@ msgid "Print grid"
msgstr "In lưới"
#: textgridpage.ui:469
+#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
-msgstr ""
+msgstr "Màu lưới"
#: textgridpage.ui:504
#, fuzzy
@@ -17527,9 +18212,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: tocdialog.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "~Mục"
#: tocdialog.ui:193
msgctxt "tocdialog|styles"
@@ -17559,14 +18245,16 @@ msgid "_Type"
msgstr "Kiểu"
#: tocentriespage.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu trúc"
#: tocentriespage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: tocentriespage.ui:220
#, fuzzy
@@ -17581,9 +18269,10 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "Sửa..."
#: tocentriespage.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
-msgstr ""
+msgstr "Ký từ điền:"
#: tocentriespage.ui:291
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
@@ -17591,9 +18280,10 @@ msgid "Tab stop position:"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Canh phải"
#: tocentriespage.ui:335
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
@@ -17721,9 +18411,10 @@ msgid "_Content"
msgstr "Nội dung"
#: tocentriespage.ui:780
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Sắp xếp theo"
#: tocentriespage.ui:817
msgctxt "tocentriespage|label15"
@@ -17778,14 +18469,16 @@ msgid "Sort Keys"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|open"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Mở"
#: tocindexpage.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: tocindexpage.ui:36
#, fuzzy
@@ -17816,9 +18509,10 @@ msgid "Index of Tables"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng định nghĩa"
#: tocindexpage.ui:70
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
@@ -17832,9 +18526,10 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "Thư tịch 1"
#: tocindexpage.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tựa đề"
#: tocindexpage.ui:137
#, fuzzy
@@ -17853,14 +18548,16 @@ msgid "Type and Title"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
-msgstr ""
+msgstr "Hình thức"
#: tocindexpage.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "T~oàn tài liệu"
#: tocindexpage.ui:241
#, fuzzy
@@ -17918,9 +18615,10 @@ msgid "Use level from source chapter"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:462
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu có điều kiện"
#: tocindexpage.ui:478
#, fuzzy
@@ -17940,9 +18638,10 @@ msgid "Captions"
msgstr "Phụ đề"
#: tocindexpage.ui:562
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
-msgstr ""
+msgstr "Tên đối tượng"
#: tocindexpage.ui:586
#, fuzzy
@@ -17985,9 +18684,10 @@ msgid "Create From the Following Objects"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:737
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoặc"
#: tocindexpage.ui:748
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
@@ -18041,9 +18741,10 @@ msgid "Combine with -"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:877
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "So sá_nh chữ hoa/thường"
#: tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
@@ -18061,9 +18762,10 @@ msgid "_Concordance file"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:938
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin"
#: tocindexpage.ui:959
msgctxt "tocindexpage|label5"
@@ -18117,9 +18819,10 @@ msgid "Assignment"
msgstr "Canh lề"
#: viewoptionspage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng hướng dẫn khi di chuyển"
#: viewoptionspage.ui:65
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
@@ -18207,9 +18910,10 @@ msgid "The connection to the data source could not be established. Please check
msgstr ""
#: warndatasourcedialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
msgid "Check Connection Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập kết nối văn bản"
#: warnemaildialog.ui:8
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
@@ -18245,14 +18949,16 @@ msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: watermarkdialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc"
#: watermarkdialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trong suốt"
#: watermarkdialog.ui:154
#, fuzzy
@@ -18301,9 +19007,10 @@ msgid "Standardized pages"
msgstr ""
#: wrapdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộn"
#: wrappage.ui:47
msgctxt "wrappage|after"
@@ -18321,9 +19028,10 @@ msgid "_None"
msgstr "Khô_ng có"
#: wrappage.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tối ưu"
#: wrappage.ui:276
msgctxt "wrappage|through"
@@ -18331,9 +19039,10 @@ msgid "Thro_ugh"
msgstr ""
#: wrappage.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Song song"
#: wrappage.ui:380
msgctxt "wrappage|label1"
@@ -18341,9 +19050,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: wrappage.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr ""
+msgstr "Trái:"
#: wrappage.ui:442
#, fuzzy
@@ -18352,9 +19062,10 @@ msgid "_Right:"
msgstr "Bề cao"
#: wrappage.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
#: wrappage.ui:470
#, fuzzy
@@ -18368,19 +19079,22 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Giãn cách"
#: wrappage.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn văn đầ~u"
#: wrappage.ui:591
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "Ở ~nền"
#: wrappage.ui:606
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền"
#: wrappage.ui:621
msgctxt "wrappage|outside"
diff --git a/source/vi/uui/messages.po b/source/vi/uui/messages.po
index a032bf488f2..ac8c82c4915 100644
--- a/source/vi/uui/messages.po
+++ b/source/vi/uui/messages.po
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
msgstr "%PRODUCTNAME không thể ngăn cản các tập tin bị ghi đè khi giao thức truyền này được sử dụng. Bạn có muốn vẫn tiếp tục không?"
#: ids.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -291,6 +292,13 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
+"Tệp '$(ARG1)' bị hỏng, không mở được. %PRODUCTNAME có thể thử sửa tệp này.\n"
+"\n"
+"Hiện tượng hỏng này có thể do xử lý dữ liệu không đúng, cấu trúc tài liệu hỏng hay lỗi truyền tin.\n"
+"Bạn không nên tin vào tài liệu sẽ được sửa.\n"
+"Các vĩ lệnh sẽ không được thực hiện.\n"
+"\n"
+"Cho %PRODUCTNAME sửa tệp này?\n"
#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -452,9 +460,10 @@ msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr ""
#: strings.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nhập mật khẩu"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
@@ -467,9 +476,10 @@ msgid "Set Password"
msgstr ""
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập mật khẩu"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
@@ -547,9 +557,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr ""
#: strings.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể khóa file để cấp độc quyền truy cập cho %PRODUCTNAME vì không tạo được khóa file."
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
@@ -720,9 +731,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr ""
#: filterselect.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn bộ lọc"
#: logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
@@ -741,29 +753,34 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "~Nhớ mật khẩu"
#: logindialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản"
#: logindialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu :"
#: logindialog.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên người dùng:"
#: logindialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathft"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Đường ~dẫn:"
#: logindialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathbtn"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt"
#: logindialog.ui:244
msgctxt "logindialog|loginrealm"
@@ -799,44 +816,52 @@ msgid "Message from server:"
msgstr ""
#: macrowarnmedium.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME — Cảnh giác bảo mật"
#: macrowarnmedium.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Bật vĩ lệnh"
#: macrowarnmedium.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt vĩ lệnh"
#: macrowarnmedium.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu chứa vĩ lệnh kiểu tài liệu đã ký bởi:"
#: macrowarnmedium.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
msgid "The document contains document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu chứa vĩ lệnh kiểu tài liệu."
#: macrowarnmedium.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
-msgstr ""
+msgstr "Xem chữ ký..."
#: macrowarnmedium.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh có thể chứa vi-rút. Việc tắt các vĩ lệnh trong một tài liệu là luôn luôn an toàn. Tuy nhiên, nếu bạn tắt các vĩ lệnh, bạn có thể mất một vài tính năng cung cấp bởi chúng."
#: macrowarnmedium.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr " Luôn tin tưởng vĩ lệnh của nguồn này"
#: masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
@@ -844,9 +869,10 @@ msgid "Enter Master Password"
msgstr ""
#: masterpassworddlg.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
msgid "_Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập mật khẩu"
#: password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
@@ -859,19 +885,22 @@ msgid "Set Master Password"
msgstr ""
#: setmasterpassworddlg.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr ""
+msgstr "Các mật khẩu được bảo vệ bởi một mật khẩu chủ. Bạn sẽ được nhắc nhập nó một lần trong mỗi phiên chạy, nếu %PRODUCTNAME lấy mật khẩu từ danh sách các mật khẩu đã bảo vệ."
#: setmasterpassworddlg.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
msgid "_Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập mật khẩu"
#: setmasterpassworddlg.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
msgid "_Reenter password:"
-msgstr ""
+msgstr "~Nhớ mật khẩu"
#: setmasterpassworddlg.ui:157
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
@@ -879,29 +908,34 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access
msgstr ""
#: simplenameclash.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tệp tồn tại"
#: simplenameclash.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế"
#: simplenameclash.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Thay tên"
#: sslwarndialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh giác bảo mật"
#: sslwarndialog.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|ok"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp tục"
#: sslwarndialog.ui:38
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
diff --git a/source/vi/vcl/messages.po b/source/vi/vcl/messages.po
index 367396dffbd..2d55ee5584a 100644
--- a/source/vi/vcl/messages.po
+++ b/source/vi/vcl/messages.po
@@ -436,9 +436,10 @@ msgid "~Next"
msgstr "Tiế~p"
#: strings.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Lùi"
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
@@ -467,19 +468,22 @@ msgid "~Play"
msgstr "~Chơi"
#: strings.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
msgid "~Find"
-msgstr ""
+msgstr "~Tìm"
#: strings.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "~Dừng"
#: strings.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
msgid "C~onnect"
-msgstr ""
+msgstr "~Kết nối"
#: strings.hrc:82
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
@@ -548,9 +552,10 @@ msgid "~Read-only"
msgstr "~Chỉ đọc"
#: strings.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dạng liên kết"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
@@ -573,9 +578,10 @@ msgid "S~tyles:"
msgstr "~Kiểu:"
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu khung"
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
@@ -593,9 +599,13 @@ msgid "Please select a folder."
msgstr "Hãy chọn một thư mục."
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"Một tệp với tên \"$filename$\" đã tồn tại.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn thay thế nó không?"
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
@@ -690,29 +700,34 @@ msgid "GL"
msgstr ""
#: strings.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
#: strings.hrc:133
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: strings.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: strings.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: strings.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Xác nhận"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
@@ -836,14 +851,16 @@ msgid "line"
msgstr "dòng"
#: units.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh"
#: units.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "điểm ảnh"
#. To translators: degree
#: units.hrc:50
@@ -873,9 +890,10 @@ msgid "_User:"
msgstr ""
#: cupspassworddialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mật khẩu"
#: cupspassworddialog.ui:98
msgctxt "cupspassworddialog|text"
@@ -889,14 +907,16 @@ msgid "_Undo"
msgstr "~Hủy bước"
#: editmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Cắt"
#: editmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Sao"
#: editmenu.ui:42
#, fuzzy
@@ -911,19 +931,22 @@ msgid "_Delete"
msgstr "~Xoá"
#: editmenu.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn tất cả"
#: editmenu.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
-msgstr ""
+msgstr "~Ký tự đặc biệt..."
#: errornocontentdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
@@ -936,9 +959,10 @@ msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr ""
#: errornoprinterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
@@ -1315,9 +1339,10 @@ msgid "Current _value:"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ sâu màu"
#: printerdevicepage.ui:154
msgctxt "printerdevicepage|label10"
@@ -1335,14 +1360,16 @@ msgid "From driver"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu"
#: printerdevicepage.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Gam xám"
#: printerdevicepage.ui:209
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
@@ -1355,9 +1382,10 @@ msgid "24 Bit"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ giấ_y"
#: printerpaperpage.ui:33
#, fuzzy
@@ -1371,9 +1399,10 @@ msgid "_Duplex:"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
-msgstr ""
+msgstr "Khay giấy"
#: printerpaperpage.ui:82
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
@@ -1391,9 +1420,10 @@ msgid "Properties of %s"
msgstr ""
#: printerpropertiesdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Nhắn tin"
#: printerpropertiesdialog.ui:100
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
@@ -1401,9 +1431,10 @@ msgid "Device"
msgstr ""
#: printprogressdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "In"
#: printprogressdialog.ui:54
msgctxt "printprogressdialog|label"
diff --git a/source/vi/wizards/messages.po b/source/vi/wizards/messages.po
index 513c6111650..cd87c32ab1b 100644
--- a/source/vi/wizards/messages.po
+++ b/source/vi/wizards/messages.po
@@ -1529,9 +1529,10 @@ msgid "Deadline:"
msgstr ""
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh"
#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
@@ -1539,9 +1540,10 @@ msgid "Classic"
msgstr ""
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiều màu sắc"
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
@@ -1549,14 +1551,16 @@ msgid "Elegant"
msgstr ""
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lục"
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Xám"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
@@ -1564,16 +1568,19 @@ msgid "Modern"
msgstr ""
#: strings.hrc:308
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Cam"
#: strings.hrc:309
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Đỏ"
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn giản"
diff --git a/source/vi/wizards/source/resources.po b/source/vi/wizards/source/resources.po
index 0fadb3eae7c..9f315275258 100644
--- a/source/vi/wizards/source/resources.po
+++ b/source/vi/wizards/source/resources.po
@@ -14,628 +14,709 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo thư mục « %1 ».<BR>Có thể không còn đủ chỗ trống trên dĩa cứng của bạn."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu văn bản không thể được tạo.<BR>Hãy kiểm tra xem mô-đun « PRODUCTNAME Writer » đã được cài đặt chưa."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng tính không thể được tạo.<BR>Hãy kiểm tra xem mô-đun « PRODUCTNAME Calc » đã được cài đặt chưa."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Trình diễn không thể được tạo.<BR>Hãy kiểm tra xem mô-đun « PRODUCTNAME Impress » đã được cài đặt chưa."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bản vẽ không thể được tạo.<BR>Hãy kiểm tra xem mô-đun « PRODUCTNAME Draw » đã được cài đặt chưa."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Công thức không thể được tạo.<BR>Hãy kiểm tra xem mô-đun « PRODUCTNAME Math » đã được cài đặt chưa."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy các tập tin cần thiết.<BR>Hãy chạy trình thiết lập %PRODUCTNAME rồi chọn 'Sửa chữa'."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin '<PATH>' đã tồn tại.<BR><BR>Có ghi đè không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng ý cho tất cả"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Kết t~húc"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Kế >"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ g~iúp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Bước"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin đã tồn tại. Có ghi đè không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu được tạo bằng <wizard_name> vào <current_date>."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr ""
+"Không thể chạy trợ lý vì không tìm thấy một số tập tin quan trọng.\n"
+"Trong 'Công cụ - Tùy chọn - %PRODUCTNAME - Đường dẫn', hãy nhắp vào nút 'Mặc định' để đặt lại các đường dẫn về thiết lập mặc định gốc.\n"
+"Sau đó, hãy chạy lại trợ lý."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_0\n"
"property.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_3\n"
"property.text"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_4\n"
"property.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "~Cột"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo_"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_8\n"
"property.text"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- chưa xác định -"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "T~rường trong báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_11\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn sắp xếp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn bố trí"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_14\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí đầu/chân trang"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_20\n"
"property.text"
msgid "~Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Sắp xếp theo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_21\n"
"property.text"
msgid "T~hen by"
-msgstr ""
+msgstr "Rồi t~heo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_22\n"
"property.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_23\n"
"property.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm dọc"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_24\n"
"property.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm ngang"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo nên chứa những trường nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_29\n"
"property.text"
msgid "Do you want to add grouping levels?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn thêm các cấp nhóm lại không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn sắp xếp theo các trường nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn tạo báo cáo có diện mạo nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Quyết định tiếp tục như thế nào"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_33\n"
"property.text"
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "Tên báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_34\n"
"property.text"
msgid "Display report"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_35\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
"property.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_37\n"
"property.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo độn~g"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo báo ~cáo ngay"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr ""
+msgstr "Sử~a bố trí báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo tĩnh"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu mới"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_50\n"
"property.text"
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm riêng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_51\n"
"property.text"
msgid "Then b~y"
-msgstr ""
+msgstr "Rồi th~eo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_52\n"
"property.text"
msgid "~Then by"
-msgstr ""
+msgstr "Rồi ~theo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_53\n"
"property.text"
msgid "Asc~ending"
-msgstr ""
+msgstr "~Tăng dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_54\n"
"property.text"
msgid "Ascend~ing"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng ~dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_55\n"
"property.text"
msgid "Ascendin~g"
-msgstr ""
+msgstr "Tă~ng dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_56\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "~Giảm dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_57\n"
"property.text"
msgid "Des~cending"
-msgstr ""
+msgstr "Giả~m dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_58\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "~Giảm dần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr ""
+msgstr "Các trường nhị phân không thể hiển thị trong báo cáo."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_61\n"
"property.text"
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng « <TABLENAME> » không tồn tại."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_62\n"
"property.text"
msgid "Creating Report..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo báo cáo..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_63\n"
"property.text"
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr ""
+msgstr "Số bản ghi được chèn: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Biểu mẫu « <REPORTFORM> » không tồn tại."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn với lệnh <BR>' <STATEMENT>'<BR> không thể chạy. <BR> Hãy kiểm tra lại nguồn dữ liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr ""
+msgstr "Điều khiển ẩn sau ở trong biểu mẫu « <REPORTFORM> » không đọc được: « <CONTROLNAME> »."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang nhập dữ liệu..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn ghi nhãn các trường như thế nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_70\n"
"property.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_71\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi trong trợ lý.<BR>Mẫu « %PATH » có thể bị lỗi.<BR>Có thể các phần cần thiết hoặc các bảng không tồn tại hoặc có tên sai.<BR>Xem trợ giúp để biết thêm chi tiết.<BR>Hãy chọn mẫu khác."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr ""
+msgstr "Có một trường người dùng sai trong bảng."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -646,148 +727,166 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr ""
+msgstr "Chú ý: tạo báo cáo thì văn bản giả được thay thế bởi dữ liệu từ cơ sở dữ liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo « %REPORTNAME » đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu. Hãy gán tên khác."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Sau khi tạo báo cáo, bạn muốn tiếp tục như thế nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn tạo báo cáo kiểu nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_80\n"
"property.text"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_81\n"
"property.text"
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng cột, cột đơn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_82\n"
"property.text"
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng cột, cột đôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng cột, cột ba"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr ""
+msgstr "Theo khối: nhãn bên trái"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_85\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr ""
+msgstr "Theo khối: nhãn bên trên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_86\n"
"property.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_87\n"
"property.text"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Tác giả:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_88\n"
"property.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_89\n"
"property.text"
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "Trang #page# trên #count#"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự trang:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng trang:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy mẫu báo cáo hợp lệ."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_93\n"
"property.text"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Trang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -838,12 +937,13 @@ msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_100\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -942,12 +1042,13 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Bong bóng"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -966,36 +1067,40 @@ msgid "Controlling"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_116\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_117\n"
"property.text"
msgid "Drafting"
-msgstr ""
+msgstr "Bản vẽ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_118\n"
"property.text"
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Tài chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_119\n"
"property.text"
msgid "Flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu đồ"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1022,60 +1127,67 @@ msgid "Worldmap"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "C~reate"
-msgstr ""
+msgstr "~Tạo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Thôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Kế >"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "~Database"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ sở ~dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "~Table name"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi chạy trợ lý. Trợ lý sẽ kết thúc."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1086,12 +1198,13 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr ""
+msgstr "Cơ sở dữ liệu không chứa bảng tên « # »."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1126,716 +1239,805 @@ msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối nào tới cơ sở dữ liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ g~iúp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "~Dừng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_30\n"
"property.text"
msgid "The document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lưu tài liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_33\n"
"property.text"
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Đang thoát khỏi trợ lý"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang kết nối tới nguồn dữ liệu..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới nguồn dữ liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_36\n"
"property.text"
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn tập tin không hợp lệ."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn một nguồn dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_38\n"
"property.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn một bảng hay truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_39\n"
"property.text"
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_40\n"
"property.text"
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_41\n"
"property.text"
msgid "Add all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm tất cả các trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_42\n"
"property.text"
msgid "Remove all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ tất cả các trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_43\n"
"property.text"
msgid "Move field up"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển trường lên trên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_44\n"
"property.text"
msgid "Move field down"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển trường xuống dưới"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lấy các tên trường từ « %NAME »."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_0\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_1\n"
"property.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_2\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_3\n"
"property.text"
msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_4\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường ~sẵn sàng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_5\n"
"property.text"
msgid "Name ~of the query"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tru~y vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_6\n"
"property.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị truy ~vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_7\n"
"property.text"
msgid "~Modify Query"
-msgstr ""
+msgstr "~Sửa truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_8\n"
"property.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr ""
+msgstr "Sau k~hi tạo truy vấn, bạn muốn làm gì?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_9\n"
"property.text"
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp tất ~cả"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_10\n"
"property.text"
msgid "~Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp ~bất kỳ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn ~chi tiết (hiện tất cả bản ghi của truy vấn)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn ~tóm tắt (chỉ hiện kết quả của các hàm tập hợp)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_16\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm tập hợp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_18\n"
"property.text"
msgid "~Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~Nhóm lại theo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_19\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_20\n"
"property.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Bí danh"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
"property.text"
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_24\n"
"property.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_25\n"
"property.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "bằng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "không bằng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_28\n"
"property.text"
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_29\n"
"property.text"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn hoặc bằng "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "lớn hơn hoặc bằng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_32\n"
"property.text"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "có dạng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_33\n"
"property.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "không giống"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_34\n"
"property.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "là null"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_35\n"
"property.text"
msgid "is not null"
-msgstr ""
+msgstr "không phải là null"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "đúng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "sai"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_38\n"
"property.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "và"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "hoặc"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_40\n"
"property.text"
msgid "get the sum of"
-msgstr ""
+msgstr "lấy tổng của"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_41\n"
"property.text"
msgid "get the average of"
-msgstr ""
+msgstr "lấy trung bình của"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_42\n"
"property.text"
msgid "get the minimum of"
-msgstr ""
+msgstr "lấy cực tiểu của"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_43\n"
"property.text"
msgid "get the maximum of"
-msgstr ""
+msgstr "lấy cực đại của"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr ""
+msgstr "lấy tổng của"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_48\n"
"property.text"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(không có)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Các t~rường trong truy vấn: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Thứ tự sắp xếp: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa gán trường sắp xếp."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện tìm: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_54\n"
"property.text"
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa gán điều kiện nào."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Các hàm tập hợp: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_56\n"
"property.text"
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa gán hàm tập hợp nào."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm theo: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_58\n"
"property.text"
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa gán nhóm nào."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện nhóm lại: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_60\n"
"property.text"
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa gán điều kiện nhóm lại."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn trường (cột) cho truy vấn này"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_71\n"
"property.text"
msgid "Select the sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thứ tự sắp xếp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_72\n"
"property.text"
msgid "Select the search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn điều kiện tìm kiếm"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_73\n"
"property.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn kiểu truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_74\n"
"property.text"
msgid "Select the groups"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn nhóm"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_75\n"
"property.text"
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn điều kiện nhóm lại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_76\n"
"property.text"
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr ""
+msgstr "Gán bí danh nếu cần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_77\n"
"property.text"
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra toàn cảnh và quyết định tiếp tục như thế nào"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_81\n"
"property.text"
msgid "Sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Thứ tự sắp xếp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_82\n"
"property.text"
msgid "Search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện tìm kiếm"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_83\n"
"property.text"
msgid "Detail or summary"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết hay tóm tắt"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_84\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_85\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện nhóm lại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_86\n"
"property.text"
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Bí danh"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
"property.text"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_88\n"
"property.text"
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Trường chưa được gán hàm tập hợp phải được dùng trong một nhóm."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' được chọn hai lần. Mỗi điều kiện chỉ có thể được chọn một lần"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_90\n"
"property.text"
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr ""
+msgstr "Hàm tập hợp <FUNCTION> đã được gán hai lần cho trường '<NUMERICFIELD>'."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1846,700 +2048,795 @@ msgid ","
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_92\n"
"property.text"
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_93\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_94\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_95\n"
"property.text"
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_96\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Trường trong biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
msgstr ""
+"Các trường kiểu nhị phân luôn luôn được liệt kê và có thể được chọn trong danh sách bên trái.\n"
+"Nếu có thể, chúng được thể hiện như là ảnh."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr ""
+"Biểu mẫu phụ là một biểu mẫu được chèn vào biểu mẫu khác.\n"
+"Hãy dùng biểu mẫu phụ để hiển thị dữ liệu từ bảng hay truy vấn có quan hệ một-với-nhiều."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_4\n"
"property.text"
msgid "~Add Subform"
-msgstr ""
+msgstr "Thê~m biểu mẫu phụ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_5\n"
"property.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "~Biểu mẫu phụ dựa vào quan hệ đã có"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_6\n"
"property.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng hay truy vấn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu mẫu phụ ~dựa vào sự tự chọn trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_8\n"
"property.text"
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn thêm ~quan hệ nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr ""
+msgstr "Trường trong biểu mẫu ~phụ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_12\n"
"property.text"
msgid "~Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường có ~sẵn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_13\n"
"property.text"
msgid "Fields in form"
-msgstr ""
+msgstr "Trường trong biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
msgstr ""
+"Bộ nối '<FIELDNAME1>' với '<FIELDNAME2>' đã được chọn hai lần.\n"
+"Các bộ nối chỉ có khả năng chọn một lần."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường biểu mẫu phụ được nối thứ ~nhất"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường biểu mẫu phụ được nối thứ ~hai"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường biểu mẫu phụ được nối thứ ~ba"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường biểu mẫu phụ được nối thứ ~tư"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường b~iểu mẫu chính được nối thứ nhất"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "T~rường biểu mẫu chính được nối thứ hai"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường biểu mẫu chính được nối thứ b~a"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường biể~u mẫu chính được nối thứ tư"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "Viền trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_29\n"
"property.text"
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "Không có viền"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_30\n"
"property.text"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu 3D"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_31\n"
"property.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Phẳng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_32\n"
"property.text"
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí nhãn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Canh trái"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_34\n"
"property.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Canh phải"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_35\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí trường cơ sở dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_36\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng cột: nhãn bên trái"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_37\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng cột: nhãn bên trên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_38\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Theo khối: nhãn bên trái"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_39\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "Theo khối: nhãn bên trên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_40\n"
"property.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng bảng dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_41\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "Xếp đặt biểu mẫu chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_42\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "Xếp đặt biểu mẫu phụ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr ""
+msgstr "Biể~u mẫu sẽ được dùng chỉ để nhập dữ liệu mới."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu tồn tại sẽ không được hiển thị "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu mẫu sẽ ~hiển thị tất cả dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép ~sửa đổi dữ liệu đã có"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép ~xóa dữ liệu đã có"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép ~thêm dữ liệu mới"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_50\n"
"property.text"
msgid "Name of ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Tên biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr ""
+msgstr "Sau khi tạo biểu mẫu, bạn muốn tiếp tục thế nào?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_52\n"
"property.text"
msgid "~Work with the form"
-msgstr ""
+msgstr "Làm ~việc với biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_53\n"
"property.text"
msgid "~Modify the form"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa biểu ~mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_55\n"
"property.text"
msgid "~Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng t~rang"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập biểu mẫu phụ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm trường biểu mẫu phụ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_83\n"
"property.text"
msgid "Get joined fields"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy trường đã nối"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_84\n"
"property.text"
msgid "Arrange controls"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt điều khiển"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt mục nhập dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_86\n"
"property.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng kiểu dáng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_87\n"
"property.text"
msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt tên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_88\n"
"property.text"
msgid "(Date)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ngày)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_89\n"
"property.text"
msgid "(Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Giờ)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_90\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn các trường trên biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thiết lập biểu mẫu phụ không"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn các trường của biểu mẫu phụ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn bộ nối giữa các biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp đặt các điều khiển trên biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn chế độ nhập dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng kiểu dáng biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt tên biểu mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
msgstr ""
+"Một biểu mẫu tên '%FORMNAME' đã có.\n"
+"Hãy chọn tên khác."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_1\n"
"property.text"
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_2\n"
"property.text"
msgid "Select fields"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_3\n"
"property.text"
msgid "Set types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu và định dạng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_4\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt khoá chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_5\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_8\n"
"property.text"
msgid "Select fields for your table"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn trường cho bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt kiểu và định dạng trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_10\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt khoá chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_11\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý này giúp đỡ bạn tạo bảng cho cơ sở dữ liệu. Sau khi chọn một phân loại bảng và một bảng mẫu, hãy chọn các trường bạn muốn có trong bảng. Bạn có khả năng thêm các trường từ nhiều bảng mẫu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_15\n"
"property.text"
msgid "Ca~tegory"
-msgstr ""
+msgstr "~Loại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_16\n"
"property.text"
msgid "B~usiness"
-msgstr ""
+msgstr "Kinh ~doanh"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_17\n"
"property.text"
msgid "P~ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "~Cá nhân"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_18\n"
"property.text"
msgid "~Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Bảng mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_19\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường ~sẵn sàng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_20\n"
"property.text"
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin trường"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2558,844 +2855,951 @@ msgid "-"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_23\n"
"property.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_24\n"
"property.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_25\n"
"property.text"
msgid "~Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "T~rường đã chọn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "Một khoá chính xác định chính xác mỗi bản ghi trong bảng cơ sở dữ liệu. Khoá chính giúp cho việc liên kết thông tin ở các bảng rời rạc, và bạn nên có một khoá chính trong mỗi bảng. Khi không có khoá chính, không thể nhập dữ liệu vào bảng này."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_27\n"
"property.text"
msgid "~Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo khoá ~chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_28\n"
"property.text"
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động thêm khó~a chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_29\n"
"property.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Dùng trường đã có như là khoá chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt khoá chính dạng tổ hợp ~một số trường "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_31\n"
"property.text"
msgid "F~ieldname"
-msgstr ""
+msgstr "Tên t~rường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_32\n"
"property.text"
msgid "~Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường ~khoá chính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_33\n"
"property.text"
msgid "Auto ~value"
-msgstr ""
+msgstr "~Giá trị tự động"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_34\n"
"property.text"
msgid "What do you want to name your table?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn đặt tên bảng ra sao?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_35\n"
"property.text"
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
-msgstr ""
+msgstr "Chúc mừng. Bạn đã nhập tất cả thông tin cần thiết để tạo bảng."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_36\n"
"property.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Sau đó, bạn có muốn làm gì?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_37\n"
"property.text"
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa thiết kế bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn dữ liệu ngay lập tức"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo ~biểu mẫu dựa vào bảng này"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_40\n"
"property.text"
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể mở bảng bạn đã tạo."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_41\n"
"property.text"
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng « %TABLENAME » chứa ký tự đặc biệt ('%SPECIALCHAR') có thể không được hỗ trợ bởi cơ sở dữ liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_42\n"
"property.text"
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Trường « %FIELDNAME » chứa ký tự đặc biệt ('%SPECIALCHAR') có thể không được hỗ trợ bởi cơ sở dữ liệu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_43\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_44\n"
"property.text"
msgid "MyTable"
-msgstr ""
+msgstr "BảngTôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_45\n"
"property.text"
msgid "Add a Field"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm trường"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ trường đã chọn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chèn trường vì điều này vượt quá số %COUNT trường tối đa có thể trong bảng cơ sở dữ liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
msgstr ""
+"Tên '%TABLENAME' đã có.\n"
+"Hãy nhập tên khác."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_49\n"
"property.text"
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại của bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_50\n"
"property.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Giản đô của bảng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_51\n"
"property.text"
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Trường '%FIELDNAME' đã tồn tại."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_0\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Thôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_1\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ g~iúp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Chuyển đổi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Chú ý: không thể chuyển đổi số tiền từ liên kết bên ngoài, hay hệ số chuyển đổi tiền tệ trong công thức."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Trước tiên hãy hủy bảo vệ tất cả các bảng."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_6\n"
"property.text"
msgid "Currencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr ""
+msgstr "~Tiếp tục>>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_8\n"
"property.text"
msgid "C~lose"
-msgstr ""
+msgstr "Đón~g"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_0\n"
"property.text"
msgid "~Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "T~oàn tài liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_1\n"
"property.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Lựa chọn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_2\n"
"property.text"
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr ""
+msgstr "~Kiểu ô"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_3\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ô ~tiền tệ trong bảng hiện tại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_4\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr ""
+msgstr "Ô tiền tệ trong t~oàn tài liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "~Phạm vi đã chọn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_6\n"
"property.text"
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn kiểu ô"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_7\n"
"property.text"
msgid "Select currency cells"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn ô tiền tệ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_8\n"
"property.text"
msgid "Currency ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi tiền tệ:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_9\n"
"property.text"
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
"property.text"
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
"property.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "~Một tài liệu %PRODUCTNAME Calc"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
"property.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr ""
+msgstr "Toàn thư ~mục"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
"property.text"
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu nguồn:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
"property.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục nguồn:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
"property.text"
msgid "~Including subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "~Gồm các thư mục con"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
"property.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục đích:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
"property.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm thời hủy bảo vệ bảng, không cần xác nhận"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Cũng chuyển đổi các trường và bảng trong văn bản tài liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái chuyển đổi: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái chuyển đổi của những mẫu ô :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr ""
+msgstr "Đăng ký của những phạm vi liên quan: Bảng %1Number%1 trên %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr ""
+msgstr "Các phạm vi cần chuyển đổi..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Khả năng bảo vệ cho mỗi bảng sẽ được phục hồi..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi các giá trị tiền tệ trong các mẫu ô..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_0\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Kết t~húc"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_1\n"
"property.text"
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thư mục"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_2\n"
"property.text"
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn tập tin"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_3\n"
"property.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn thư mục đích"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_4\n"
"property.text"
msgid "non-existent"
-msgstr ""
+msgstr "không tồn tại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_5\n"
"property.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ chuyển đổi Euro"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_6\n"
"property.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên tạm thời hủy bảo vệ các bảng tính được bảo vệ không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_7\n"
"property.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập mật khẩu để hủy bảo vệ bảng %1TableName%1"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_8\n"
"property.text"
msgid "Wrong Password!"
-msgstr ""
+msgstr "Sai mật khẩu!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_9\n"
"property.text"
msgid "Protected Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng được bảo vệ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_10\n"
"property.text"
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo !"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_11\n"
"property.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Khả năng bảo vệ những bảng sẽ không được gỡ bỏ."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_12\n"
"property.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng không thể không được bảo vệ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_13\n"
"property.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý không thể chỉnh sửa tài liệu này vì định dạng ô không thể được sửa đổi trong tài liệu chứa bảng tính bảo vệ."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_14\n"
"property.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuy nhiên, lưu ý rằng bộ chuyển đổi đồng Euro không thể sửa được tài liệu này!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_15\n"
"property.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr ""
+msgstr "Trước tiên hãy chọn kiểu tiền tệ cần chuyển đổi."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_16\n"
"property.text"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_17\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_18\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_19\n"
"property.text"
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn một tài liệu %PRODUCTNAME Calc để chỉnh sửa."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_20\n"
"property.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "«<1>» không phải thư mục."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_21\n"
"property.text"
msgid "Document is read-only!"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu này là chỉ-đọc."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_22\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin '<1>' đã tồn tại.<CR> Có ghi đè không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc muốn kết thúc việc chuyển đổi tại điểm thời này không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_24\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi trợ lý"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_0\n"
"property.text"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Ét-cu-đô Bồ Đào Nha"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_1\n"
"property.text"
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Gưn-đợ Hà Lan"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_2\n"
"property.text"
msgid "French Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Făng Pháp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_3\n"
"property.text"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Pe-xê-ta Tây Ban Nha"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_4\n"
"property.text"
msgid "Italian Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Li-ra Ý"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_5\n"
"property.text"
msgid "German Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Makh Đức"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_6\n"
"property.text"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Făng Bỉ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_7\n"
"property.text"
msgid "Irish Punt"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Pân-th Ai-len"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_8\n"
"property.text"
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Făng Lúc-xăm-buac"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_9\n"
"property.text"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Silinh Áo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_10\n"
"property.text"
msgid "Finnish Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Makh Phần Lan"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_11\n"
"property.text"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Đợ-rac-mạ Hy Lạp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_12\n"
"property.text"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Tô-la Xlô-ven"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_13\n"
"property.text"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "Cypriot Pound"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_14\n"
"property.text"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Maltese Lira"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_15\n"
"property.text"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Slovak Koruna"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_16\n"
"property.text"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Estonian Kroon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3414,84 +3818,94 @@ msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy các tài liệu liên quan..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang chuyển đổi các tài liệu..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_3\n"
"property.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet is always unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng luôn luôn không được bảo vệ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_0\n"
"property.text"
msgid "Theme Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn sắc thái"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi lưu tài liệu vào bảng nháp. Thao tác sau không thể khôi phục được."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_2\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Thôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_3\n"
"property.text"
msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "~OK"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_0\n"
"property.text"
msgid "(Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3510,12 +3924,13 @@ msgid "Be"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_3\n"
"property.text"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Đ~en trắng"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3558,12 +3973,13 @@ msgid "Green Grapes"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_9\n"
"property.text"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Xanh biển"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3590,12 +4006,13 @@ msgid "Neon"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_13\n"
"property.text"
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3606,12 +4023,13 @@ msgid "PC Nostalgia"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_15\n"
"property.text"
msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "Dán"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3630,492 +4048,553 @@ msgid "Pumpkin"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_0\n"
"property.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Người nhận"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_1\n"
"property.text"
msgid "One recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Một người nhận"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiều người nhận (cơ sở dữ liệu địa chỉ)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_3\n"
"property.text"
msgid "Use of This Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng mẫu này"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_0\n"
"property.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Nhắp bộ giữ chỗ và ghi đè lên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_1\n"
"property.text"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_2\n"
"property.text"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Phòng ban"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_3\n"
"property.text"
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_4\n"
"property.text"
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Họ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_5\n"
"property.text"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Phố"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_6\n"
"property.text"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Quốc gia"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_7\n"
"property.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã bưu điện"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_8\n"
"property.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Thành phố"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_9\n"
"property.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_10\n"
"property.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_11\n"
"property.text"
msgid "Form of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng địa chỉ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_12\n"
"property.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tắt"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_13\n"
"property.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Lời chào"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_14\n"
"property.text"
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Điện thoại ở nhà"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_15\n"
"property.text"
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Điện thoại cơ quan"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_16\n"
"property.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Thư điện tử"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_18\n"
"property.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_19\n"
"property.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_20\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Trường khác 1"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_21\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Trường khác 2"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_22\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Trường khác 3"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_23\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 4"
-msgstr ""
+msgstr "Trường khác 4"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_24\n"
"property.text"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_25\n"
"property.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Tỉnh"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_26\n"
"property.text"
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Điện thoại văn phòng"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_27\n"
"property.text"
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Nhắn tin"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_28\n"
"property.text"
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Di động"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_29\n"
"property.text"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Điện thoại khác"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_30\n"
"property.text"
msgid "Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL lịch"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_31\n"
"property.text"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Mời"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết lưu « Người nhận » còn thiếu."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
"property.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr ""
+msgstr "Các trường thư tín biểu mẫu không thể bao gồm được."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgName\n"
"property.text"
msgid "Minutes Template"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Có một tùy chọn cần xác nhận."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgFrame\n"
"property.text"
msgid "Minutes Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton1\n"
"property.text"
msgid "Results Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả báo cáo"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton2\n"
"property.text"
msgid "Evaluation Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả ước tính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa xác định trường dữ liệu người dùng."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo thư mục '%1': "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MsgDirNotThere\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục '%1' không tồn tại."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"QueryfornewCreation\n"
"property.text"
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo ngay bây giờ?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"HelpButton\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ g~iúp"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CancelButton\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Thôi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BackButton\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Lùi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr ""
+msgstr "~Kế >>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Chuyển đổi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CloseButton\n"
"property.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "Đón~g"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr ""
+msgstr "Trợ thử sẽ hoán chuyển định dạng Open Document (ODF) cũ sang định dạng Office."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn kiểu tài liệu cần chuyển đổi:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Word"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Excel"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu PowerPoint"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu Word"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu Excel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4126,321 +4605,361 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSContainerName\n"
"property.text"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SummaryHeader\n"
"property.text"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"GroupnameDefault\n"
"property.text"
msgid "Imported_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu đã nhập"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreDocs\n"
"property.text"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreTemplates\n"
"property.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"FileExists\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin '<1>' đã tồn tại.<CR> Có ghi đè không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MorePathsError3\n"
"property.text"
msgid "Directories do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Các thư mục không tồn tại"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc muốn kết thúc việc chuyển đổi tại điểm thời này không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError2\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi trợ lý"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi bất thường trong trợ lý."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorHeader\n"
"property.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên tài liệu mà không bị hỏi không?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr ""
+msgstr "Vĩ lệnh tài liệu cần phải được xem lại."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotsaveDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu « <1> » không lưu lại được."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotopenDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu « <1> » không mở ra được."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"PathDialogMessage\n"
"property.text"
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn một thư mục"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"DialogTitle\n"
"property.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ chuyển đổi tài liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Gồm các thư mục con"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage2\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy các tài liệu liên quan:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Đang chuyển đổi các tài liệu"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressFound\n"
"property.text"
msgid "Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy %1"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"Ready\n"
"property.text"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Đã kết thúc"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SourceDocuments\n"
"property.text"
msgid "Source documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu nguồn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TargetDocuments\n"
"property.text"
msgid "Target documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu đích"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "<COUNT> tài liệu đã được chuyển đổi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi thư mục con sẽ được tính"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu này sẽ được xuất vào thư mục sau :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextImportLabel\n"
"property.text"
msgid "Import from:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập từ :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu vào :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CreateLogfile\n"
"property.text"
msgid "Create log file"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo bản ghi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr ""
+msgstr "Một tập tin ghi lưu sẽ được tạo trong thư mục làm việc của bạn"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ShowLogfile\n"
"property.text"
msgid "Show log file"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện bản ghi"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi tài liệu MS Word nằm trong thư mục sau sẽ được nhập:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi tài liệu MS Excel nằm trong thư mục sau sẽ được nhập:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi mẫu MS PowerPoint nằm trong thư mục sau sẽ được nhập:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi mẫu MS Word nằm trong thư mục sau sẽ được nhập:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi mẫu MS Excel nằm trong thư mục sau sẽ được nhập:"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawTemplates\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi mẫu MS PowerPoint nằm trong thư mục sau sẽ được nhập:"
diff --git a/source/vi/writerperfect/messages.po b/source/vi/writerperfect/messages.po
index ccf06ecf07b..1b737b29f9a 100644
--- a/source/vi/writerperfect/messages.po
+++ b/source/vi/writerperfect/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:15
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
msgid "Import file"
-msgstr ""
+msgstr "lọc nhập"
#: strings.hrc:16
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
msgstr ""
#: strings.hrc:19
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
msgid "Import Lotus file"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập tập tin Lotus"
#: strings.hrc:20
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
msgstr ""
#: exportepub.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "~Phiên bản:"
#: exportepub.ui:108
msgctxt "exportepub|epub3"
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
msgstr ""
#: exportepub.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
-msgstr ""
+msgstr "Ngắt ~trang"
#: exportepub.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu đề"
#: wpftencodingdialog.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ _ký tự"
diff --git a/source/vi/xmlsecurity/messages.po b/source/vi/xmlsecurity/messages.po
index 7e8fce5ac56..2fa86bd78cf 100644
--- a/source/vi/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/vi/xmlsecurity/messages.po
@@ -69,9 +69,10 @@ msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Thuật toán chữ ký"
#: strings.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn chứng thư"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
@@ -128,14 +129,16 @@ msgid "Could not find the certificate."
msgstr ""
#: strings.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sử dụng chức năng chữ ký số vì không tìm thấy hồ sơ người dùng Mozilla. Hãy kiểm tra lại bản cài đặt Mozilla."
#: certgeneral.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
+msgstr " Thông tin chứng nhận"
#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
@@ -143,14 +146,16 @@ msgid "This certificate is validated."
msgstr ""
#: certgeneral.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
-msgstr ""
+msgstr "Cấp cho :"
#: certgeneral.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
-msgstr ""
+msgstr "Cấp bởi :"
#: certgeneral.ui:156
#, fuzzy
@@ -159,9 +164,10 @@ msgid "Valid from:"
msgstr "Hợp lệ từ"
#: certgeneral.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có khoá riêng phù hợp với chứng nhận này."
#: certgeneral.ui:207
#, fuzzy
@@ -170,9 +176,10 @@ msgid "Valid to:"
msgstr "Hợp lệ đến"
#: certpage.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn chứng thư"
#: certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
@@ -196,9 +203,10 @@ msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Không thể thẩm tra chứng nhận."
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký số..."
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
@@ -211,14 +219,16 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr ""
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
-msgstr ""
+msgstr "Mở tài liệu..."
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ"
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
@@ -236,14 +246,16 @@ msgid "Digital ID issued by "
msgstr ""
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả"
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
@@ -333,19 +345,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: securitytrustpage.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mới..."
#: securitytrustpage.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp cho :"
#: securitytrustpage.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp bởi :"
#: securitytrustpage.ui:114
msgctxt "securitytrustpage|date"
@@ -363,9 +378,10 @@ msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of
msgstr ""
#: securitytrustpage.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm..."
#: securitytrustpage.ui:321
msgctxt "securitytrustpage|label4"
@@ -378,19 +394,22 @@ msgid "Select Certificate"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to "
-msgstr ""
+msgstr "Cấp cho :"
#: selectcertificatedialog.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp bởi :"
#: selectcertificatedialog.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn chứng thư"
#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
@@ -398,14 +417,16 @@ msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu"
#: selectcertificatedialog.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký số..."
#: selectcertificatedialog.ui:153
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
@@ -443,9 +464,10 @@ msgid "Only for encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Ký hiệu"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
@@ -468,9 +490,10 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả:"
#: viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
@@ -478,16 +501,19 @@ msgid "View Certificate"
msgstr ""
#: viewcertdialog.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: viewcertdialog.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết"
#: viewcertdialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn chứng thư"