aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/extensions
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-04-25 14:12:30 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-04-25 14:23:26 +0200
commit926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c (patch)
treed0c78e83c4c72b24e610ff658c216f2af8c08050 /source/zh-CN/extensions
parent46a65ed74391c4b44de7cc244d63bd603b6485a5 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I04522500fe14e0d09925b196ccf7b7f94f3bfe64
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/extensions')
-rw-r--r--source/zh-CN/extensions/messages.po505
1 files changed, 275 insertions, 230 deletions
diff --git a/source/zh-CN/extensions/messages.po b/source/zh-CN/extensions/messages.po
index b8fe9fd4f0e..3b748e46005 100644
--- a/source/zh-CN/extensions/messages.po
+++ b/source/zh-CN/extensions/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 07:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545116589.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554950876.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -219,22 +219,22 @@ msgstr "文本"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
-msgstr "标准(短格式)"
+msgstr "标准 (短格式)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr "标准(短格式 YY)"
+msgstr "标准 (短格式 YY)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr "标准(短格式 YYYY)"
+msgstr "标准 (短格式 YYYY)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
-msgstr "标准(长格式)"
+msgstr "标准 (长格式)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "标签字段"
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
-msgstr "标题"
+msgstr "标签"
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "循环"
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
-msgstr "制表符"
+msgstr "制表位"
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "格式化"
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
-msgstr "类索引"
+msgstr "类 ID"
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "行高"
#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
-msgstr "充填颜色"
+msgstr "填充颜色"
#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "线条颜色"
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
-msgstr "引用值(打开)"
+msgstr "引用值 (打开)"
#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
-msgstr "引用值(关)"
+msgstr "引用值 (关)"
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "鼠标移动"
#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "按住鼠标键"
+msgstr "按住鼠标按钮"
#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "松开鼠标键"
+msgstr "松开鼠标按钮"
#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "切换"
#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
-msgstr "单击获取焦点"
+msgstr "点击获取焦点"
#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
@@ -1579,42 +1579,42 @@ msgstr "长度"
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
-msgstr "长度(最小)"
+msgstr "长度 (最小)"
#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
-msgstr "长度(最大)"
+msgstr "长度 (最大)"
#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
-msgstr "数位(全部)"
+msgstr "数位 (全部)"
#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr "数位(小数)"
+msgstr "数位 (小数)"
#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr "最大(包括)"
+msgstr "最大 (包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr "最大(不包括)"
+msgstr "最大 (不包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr "最小(包括)"
+msgstr "最小 (包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr "最小(不包括)"
+msgstr "最小 (不包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
@@ -1713,39 +1713,99 @@ msgstr "粗体"
#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
-msgstr "(默认)"
+msgstr "(默认)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:244
+msgctxt "RID_STR_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: extensions/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
+msgid "Selection Type"
+msgstr "选择类型"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
+msgid "Use grid line"
+msgstr "使用网格线"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
+msgid "Grid line color"
+msgstr "网格线颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
+msgid "Show column header"
+msgstr "显示列头"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
+msgid "Show row header"
+msgstr "显示行头"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Header background color"
+msgstr "头部背景颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:251
+msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
+msgid "Header text color"
+msgstr "头部文字颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Active selection background color"
+msgstr "活动选区背景颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:253
+msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
+msgid "Active selection text color"
+msgstr "活动选区文字颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Inactive selection background color"
+msgstr "非活动选区背景颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
+msgid "Inactive selection text color"
+msgstr "非活动选区文字颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: extensions/inc/strings.hrc:246
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: extensions/inc/strings.hrc:247
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: extensions/inc/strings.hrc:248
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: extensions/inc/strings.hrc:249
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<嵌入-图像>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:250
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: extensions/inc/strings.hrc:252
+#: extensions/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -1754,143 +1814,143 @@ msgstr ""
"是否要将数据类型 #type# 从模型中删除?\n"
"请注意,这将影响绑定到此数据类型的所有控件。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:254
+#: extensions/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:255
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "选项字段"
+msgstr "单选按钮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:256
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:257
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "标签字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:258
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "小组框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:259
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:260
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "格式化的字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:261
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:262
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:263
+#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "图形按钮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:264
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "隐藏的控件"
-#: extensions/inc/strings.hrc:265
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "控制(不明的类型)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:266
+#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "图式控制"
-#: extensions/inc/strings.hrc:267
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "选择文件"
-#: extensions/inc/strings.hrc:268
+#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "日期字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:269
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "时间字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:270
+#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "数字字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:271
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "货币字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:272
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "掩码字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:273
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "表格控制 "
+msgstr "表格控件 "
-#: extensions/inc/strings.hrc:275
+#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
-msgstr "子窗体"
+msgstr "子表单"
-#: extensions/inc/strings.hrc:276
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
-msgstr "主窗体"
+msgstr "主表单"
#. To translators: # will be replace with a name.
-#: extensions/inc/strings.hrc:278
+#: extensions/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "无法检索 '#' 中的列。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:280
+#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
-#: extensions/inc/strings.hrc:282
+#: extensions/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "正在检查更新..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:283
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "更新检查失败。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:284
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 已是最新版本。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:285
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -1904,41 +1964,41 @@ msgstr ""
"\n"
"当前已安装的版本为 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。\n"
"\n"
-"注意:在下载更新之前,请确保您有足够的权限来安装该软件。\n"
+"注意: 在下载更新之前,请确保您有足够的权限来安装该软件。\n"
"可能要求您输入密码,通常是管理员或者超级用户密码。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:286
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "检查更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:287
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载暂停在..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:288
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载停顿在"
-#: extensions/inc/strings.hrc:289
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
msgstr ""
-"下载位置为:%DOWNLOAD_PATH。\n"
+"下载位置为: %DOWNLOAD_PATH。\n"
"\n"
-"您可以在“工具 - 选项... - %PRODUCTNAME - 在线更新”中修改下载位置。"
+"您可以在「工具 - 选项... - %PRODUCTNAME - 在线更新」中修改下载位置。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:290
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "已经将 %FILE_NAME 下载到 %DOWNLOAD_PATH。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:291
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -1947,209 +2007,194 @@ msgid ""
msgstr ""
"目前更新软件包自动下载功能还不可用。\n"
"\n"
-"请单击“下载...”手动从网站下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION。"
+"请点击「下载...」手动从网站下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:292
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "正在下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:293
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载完毕。准备安装。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:294
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:295
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "您确实想取消下载吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:296
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "要安装更新软件包,需关闭 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。您想现在就安装更新软件包吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:297
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
-msgid "Install ~now"
-msgstr "现在安装(~N)"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:298
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
-msgid "Install ~later"
-msgstr "稍后安装(~L)"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:299
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
-msgstr "无法运行安装程序,请手动运行 %DOWNLOAD_PATH 目录中的 %FILE_NAME 。"
+msgstr "无法运行安装程序,请手动运行 %DOWNLOAD_PATH 目录中的 %FILE_NAME。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:300
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "该文件已经存在!您想要覆盖现有的文件吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:301
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "'%FILENAME' 文件已经存在于 '%DOWNLOAD_PATH'!您想继续下载或者删除并重新装入该文件吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:302
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "重新装入文件"
-#: extensions/inc/strings.hrc:303
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: extensions/inc/strings.hrc:304
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: extensions/inc/strings.hrc:305
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: extensions/inc/strings.hrc:306
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: extensions/inc/strings.hrc:307
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "下载(~D)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "安装(~I)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "暂停(~P)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "继续(~R)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有更新可用"
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "点击图标开始下载。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有更新可用"
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有可用的更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "开始下载更新软件包。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "正在下载更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "点击图标即可暂停。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "已暂停下载更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "点击图标以继续。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "更新下载已停顿"
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "更新软件包下载完毕"
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "点击图标开始安装。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "有可用的扩展更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "初始化 SANE 界面失败,无法扫描。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "此设备没有预览功能。将采用普通扫描方式进行预览,这可能需要较长的时间。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "在扫描时发生错误。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
#, c-format
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
@@ -2163,177 +2208,177 @@ msgstr ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr "文献数据库"
+msgstr "参考文献数据库"
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "是否要编辑列的排列顺序?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:337
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<无>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:339
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
-msgstr "无法编排以下列名称:\n"
+msgstr "无法编排以下列名称: \n"
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "书籍"
-#: extensions/inc/strings.hrc:342
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "小册子"
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "会议论文集文章 (BiBTeX)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:344
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "书籍摘要"
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "含有标题的书籍摘要"
-#: extensions/inc/strings.hrc:346
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "会议论文集"
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "杂志"
-#: extensions/inc/strings.hrc:348
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "技术说明书"
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "大学毕业论文"
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "博士论文"
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "研讨会记录"
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "科研报告"
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未发表的"
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+msgid "Email"
+msgstr "电邮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "网页文档"
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "自定义类型1"
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "自定义类型2"
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "自定义类型3"
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "自定义类型4"
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "自定义类型5"
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "地址簿数据源向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
-msgid "Address book type"
+msgid "Address Book Type"
msgstr "地址簿类型"
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "连接设置"
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
-msgid "Table selection"
-msgstr "表格选取"
+msgid "Table Selection"
+msgstr "表格选择"
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "指定字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "数据源标题"
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
-msgstr "请选择一个地址簿类型"
+msgstr "请选择一个地址簿类型。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:371
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2342,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"这个数据源没有包含任何表格。\n"
"您还是要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2351,32 +2396,32 @@ msgstr ""
"您似乎没有在 Evolution 中设定任何 GroupWise 帐号。\n"
"您仍然要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:373
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "建立地址数据源"
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "无法建立连接。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "请检查一下数据源设置。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "地址数据 - 指定字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2384,80 +2429,80 @@ msgid ""
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"至今还未指定任何的字段。\n"
-"您可以现在就指定字段,也可以以后再做这个设置:\n"
+"您可以现在就指定字段,也可以以后再做这个设置: \n"
"点击菜单\"文件 - 文档模板 - 地址簿数据源...\""
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "数据库字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL 命令"
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "分组元素向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "表格元素向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:387
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "列表框向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "组合框向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:389
+#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "无法和数据源建立连接。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (日期)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:392
+#: extensions/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (时间)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:394
+#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "已选择的字段将会显示在组合框列表中。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "如果相连接的字段唯一,则选择的字段将会显示在列表框中。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#: extensions/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "您能够将组合栏中的数值存入数据库字段内或用于显示。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:398
+#: extensions/inc/strings.hrc:406
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "您能够将选项小组的数值存入一个数据库或以后调用它。"
@@ -2500,7 +2545,7 @@ msgstr "内容"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
msgctxt "contenttablepage|label3"
@@ -2513,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"在右边您能够看到表单数据源的所有数据表格。\n"
"\n"
"\n"
-"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:"
+"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234
msgctxt "contenttablepage|label2"
@@ -2569,7 +2614,7 @@ msgstr "要选择使用一个默认的选项字段?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "是,选择如下(_Y):"
+msgstr "是,选择如下(_Y):"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
@@ -2589,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例如,您可能将电子邮件地址储存在了名为\"email\"的字段,也可能是\"E-mail\"、\"EM\"或者其它完全不同的字段。\n"
"\n"
-"单击下面的按钮打开另外的对话框,以输入您的数据源设置。"
+"点击下面的按钮打开另外的对话框,以输入您的数据源设置。"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
msgctxt "fieldassignpage|assign"
@@ -2684,7 +2729,7 @@ msgstr "表格元素"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
@@ -2736,20 +2781,20 @@ msgstr ""
"无法建立到该数据源的连接。\n"
"在继续之前,请检查您所做的设置,或者在上个页面中选择其他的地址数据源类型。"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "您是否希望把数值保存在一个数据库字段?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "是的,将值保存在以下的数据库字段中(_Y):"
+msgstr "是的,将值保存在以下的数据库字段中(_Y):"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "否,只将值保存在窗体中(_N)。"
+msgstr "否,只将值保存在表单中(_N)。"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
@@ -2783,7 +2828,7 @@ msgid ""
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"您所选择的外部数据源包含一个以上的地址簿。\n"
-"请选择一个主地址簿:"
+"请选择一个主地址簿:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|label2"
@@ -2851,17 +2896,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"当前,该控件所属的窗体尚未(或者没有完全)与数据源绑定。\n"
+"当前,该控件所属的表单尚未 (或者没有完全) 与数据源绑定。\n"
"\n"
"请选择一个数据源和一个表。\n"
"\n"
"\n"
-"请注意:您所做的更改将在离开该页面后立即生效。"
+"请注意: 您所做的更改将在离开该页面后立即生效。"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
-msgstr "数据源(_D):"
+msgstr "数据源(_D):"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104
msgctxt "tableselectionpage|search"
@@ -2878,12 +2923,12 @@ msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "选择数据源"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:91
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "条目"
@@ -2891,7 +2936,7 @@ msgstr "条目"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr "短名称(_S)"
+msgstr "简称(_S)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
msgctxt "generalpage|authtype"
@@ -2996,7 +3041,7 @@ msgstr "期刊(_J)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "注解(_O)"
+msgstr "注释(_O)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
msgctxt "generalpage|number"
@@ -3046,12 +3091,12 @@ msgstr "自定义字段 _3"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "表格“%1”的列布局"
+msgstr "表格「%1」的列布局"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:104
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr "短名称(_S)"
+msgstr "简称(_S)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:119
msgctxt "mappingdialog|label3"
@@ -3166,7 +3211,7 @@ msgstr "系列(_R)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:709
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "注解(_O)"
+msgstr "注释(_O)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:724
msgctxt "mappingdialog|label26"
@@ -3281,7 +3326,7 @@ msgstr "扫描仪"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+msgstr "左(_L):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
msgctxt "sanedialog|label4"
@@ -3291,12 +3336,12 @@ msgstr "上(_P):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
+msgstr "右(_R):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B):"
+msgstr "下(_B):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
@@ -3326,7 +3371,7 @@ msgstr "显示高级选项"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
+msgstr "选项:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
@@ -3376,7 +3421,7 @@ msgstr "新建数据类型"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "为新数据类型键入一个名称:"
+msgstr "为新数据类型输入一个名称:"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
@@ -3391,7 +3436,7 @@ msgstr "建议"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "子窗体可用于显示主窗体当前记录的详细数据。您需要指定子窗体中的哪些字段与主窗体中的哪些字段相匹配。"
+msgstr "子表单可用于显示主表单当前记录的详细数据。您需要指定子表单中的哪些字段与主表单中的哪些字段相匹配。"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
@@ -3403,42 +3448,42 @@ msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "标签"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "选择标签字段"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:86
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "这些是可用于标签字段 $controlclass$ $controlname$ 的所有控件字段。"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:120
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "未指定(_N)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Tab 键次序"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "向上(_M)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "向下(_D)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "自动排序(_A)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "控件"