diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/zh-CN/reportdesign | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/reportdesign')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/reportdesign/source/core/resource.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/reportdesign/source/ui/dlg.po | 532 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/reportdesign/source/ui/inspection.po | 354 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/reportdesign/source/ui/report.po | 390 |
4 files changed, 1356 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/zh-CN/reportdesign/source/core/resource.po b/source/zh-CN/reportdesign/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..f103881e623 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/reportdesign/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,80 @@ +#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "详细信息" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "页眉" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "页脚" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Group Header" +msgstr "组合页眉" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Group Footer" +msgstr "组合页脚" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "报表页眉" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "报表页脚" + +#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text +msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again." +msgstr "名字 '#1' 已经存在, 不能再分配。" + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "您试图设置一个非法参数。请参照 '#1' 设置有效参数。" + +#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text +msgid "The element is invalid." +msgstr "此元素无效。" + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "标签字段" + +#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text +msgid "Formatted field" +msgstr "格式化的字段" + +#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image control" +msgstr "图像控件" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "报表" + +#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "形状" + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text +msgid "Fixed line" +msgstr "固定行" diff --git a/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..1216d0b805c --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,532 @@ +#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "Groups" +msgstr "组合" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text +msgid "Group actions" +msgstr "组操作" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "删除(~D)" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Sorting" +msgstr "排序" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Ascending" +msgstr "升序" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Descending" +msgstr "降序" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Group Header" +msgstr "组合页眉" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "现在" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "非现在" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Group Footer" +msgstr "组合页脚" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "现在" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "非现在" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text +msgid "Group On" +msgstr "分组方式" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text +msgid "Each Value" +msgstr "每个值" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text +msgid "Group Interval" +msgstr "组间距" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text +msgid "Keep Together" +msgstr "放置一起" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text +msgid "No" +msgstr "否" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text +msgid "Whole Group" +msgstr "整个组合" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text +msgid "With First Detail" +msgstr "首要细节" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "排序与分组" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text +msgid "Field/Expression" +msgstr "字段/表达式" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text +msgid "Sort Order" +msgstr "排序" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text +msgid "Prefix Characters" +msgstr "前缀字符" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text +msgid "Quarter" +msgstr "季度" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "周" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "天" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text +msgid "Hour" +msgstr "小时" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text +msgid "Minute" +msgstr "分钟" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text +msgid "Interval" +msgstr "区间" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "选择字段或输入表达式来排序或组合。" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "显示该组合的页眉?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "显示该组合的页脚?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "选择用于启用新组合的值或值域。" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "用于组合的字符的间距或数目。" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "将组合放置于同一页面?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "请选择升序或降序排序。升序即从 A 到 Z 或者从 0 到 9" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Field Value Is" +msgstr "字段值为" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Expression Is" +msgstr "表达式为" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "在之间" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "不在之间" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text +msgid "equal to" +msgstr "等于" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "不等于" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "大于" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "小于" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "大于或等于" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "小于或等于" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "与" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "帮助(~H)" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "条件格式" + +#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text +msgid "Condition $number$" +msgstr "条件 $number$" + +#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "字体颜色" + +#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text +msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "无填充" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "升序排序" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "降序排序" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text +msgid "Remove sorting" +msgstr "取消排序" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text +msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "高亮显示字段插入到模板选定的部分,然后单击“插入”或按 Enter 键。" + +#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text +msgid "Report navigator" +msgstr "报表导航" + +#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text +msgid "Functions" +msgstr "函数" + +#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text +msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text" +msgid "Groups" +msgstr "组合" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "排序与分组..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "页眉/页脚..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "报表页眉/页脚..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text +msgid "New Function" +msgstr "新建函数" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "属性..." + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Include Date" +msgstr "包括日期" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text +msgid "Include Time" +msgstr "包括时间" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "帮助(~H)" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text +msgid "Date and Time" +msgstr "日期和时间" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text +msgid "Page N" +msgstr "第 N 页" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text +msgid "Page N of M" +msgstr "第 N 页,共 M 页" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text +msgid "Top of Page (Header)" +msgstr "页面顶端(页眉)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text +msgid "Bottom of Page (Footer)" +msgstr "页面底端(页脚)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text +msgid "Alignment:" +msgstr "对齐:" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "左对齐" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "右对齐" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "在首页显示页码" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "帮助(~H)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "页码" + +#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Page \" & #PAGENUMBER#" + +#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" of \" & #PAGECOUNT#" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text" +msgid "Page" +msgstr "页" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "返回" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text" +msgid "Page" +msgstr "页" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "页面设置" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "返回" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text +msgid "Section Setup" +msgstr "区域设置" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "字体效果" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "中日韩文字版式" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "对齐" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "返回" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text +msgid "Character" +msgstr "字符" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character Settings" +msgstr "字符设置" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "线条" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "线条样式" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "箭头样式" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "返回" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text" +msgid "Line" +msgstr "线条" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "线条" diff --git a/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/inspection.po new file mode 100644 index 00000000000..4b36cdc0af7 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -0,0 +1,354 @@ +#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text +msgid "Force New Page" +msgstr "强制分页" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text +msgid "Before Section" +msgstr "在段落之前" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text +msgid "After Section" +msgstr "在段落之后" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text +msgid "Before & After Section" +msgstr "在段落之前 & 之后" + +#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text +msgid "New Row Or Column" +msgstr "新建行或列" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text +msgid "Keep Together" +msgstr "放置一起" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Whole Group" +msgstr "整个组合" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text +msgid "With First Detail" +msgstr "首要详细信息" + +#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text +msgid "Can Grow" +msgstr "可增大" + +#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text +msgid "Can Shrink" +msgstr "可缩小" + +#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text +msgid "Repeat Section" +msgstr "重复区域" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text +msgid "Print repeated values" +msgstr "打印重复的值" + +#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text +msgid "Conditional Print Expression" +msgstr "条件打印表达式" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text +msgid "Start new column" +msgstr "新建列" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text +msgid "Start new page" +msgstr "新建页面" + +#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text +msgid "Reset page number" +msgstr "重设页码" + +#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart type" +msgstr "图表类型" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text +msgid "Print When Group Change" +msgstr "组合更改时打印" + +#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text +msgid "Group keep together" +msgstr "将组放置在一起" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgid "Per Page" +msgstr "每页" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Per Column" +msgstr "每列" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text +msgid "Section" +msgstr "区域" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text +msgid "Page header" +msgstr "页眉" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text +msgid "Page footer" +msgstr "页脚" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text +msgid "All Pages" +msgstr "全部页" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text +msgid "Not With Report Header" +msgstr "不在报表页眉所在页" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "不在报表页脚所在页" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "不在报表页眉/页脚所在页" + +#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text +msgid "Deep traversing" +msgstr "深度遍历" + +#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text +msgid "Pre evaluation" +msgstr "预评估" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "Position X" +msgstr "位置 X" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "Position Y" +msgstr "位置 Y" + +#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text +msgid "Initial value" +msgstr "初始值" + +#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text +msgid "Preserve as Link" +msgstr "预留为链接" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "公式" + +#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text +msgid "Data field" +msgstr "数据字段" + +#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "透明背景" + +#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "透明背景" + +#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text +msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." +msgstr "禁止此操作。此控件与另一控件重叠。" + +#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text +msgid "This position can not be set. It is invalid." +msgstr "此位置不能被设置。操作无效。" + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text +msgid "Group: %1" +msgstr "组合: %1" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text" +msgid "Function" +msgstr "函数" + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text +msgid "Scope" +msgstr "作用域" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text +msgid "Data Field Type" +msgstr "数据字段类型" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text +msgid "Field or Formula" +msgstr "字段或公式" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "函数" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "计数器" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text +msgid "User defined Function" +msgstr "用户定义的函数" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "链接主字段" + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "链接从字段" + +#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text +msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." +msgstr "图表可用来显示关于报表当前记录的详细数据。为此,您可以指定图表中的哪些列与报表中的哪些列相匹配。" + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text +msgid "Chart" +msgstr "图表" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text +msgid "Report" +msgstr "报表" + +#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text +msgid "Preview Row(s)" +msgstr "预览行" + +#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text +msgid "Area" +msgstr "区域" + +#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "报表输出格式" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "垂直对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "顶端对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "中间对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "底端对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text +msgid "Horz. Alignment" +msgstr "水平对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "左对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text +msgid "Right" +msgstr "右对齐" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text +msgid "Block" +msgstr "块" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "计数器" + +#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text +msgid "Accumulation" +msgstr "累计" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "最小值" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "最大值" diff --git a/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/report.po b/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/report.po new file mode 100644 index 00000000000..4b61d25db46 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/reportdesign/source/ui/report.po @@ -0,0 +1,390 @@ +#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "属性:" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "没有选择控制单元" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "多重选择" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "图式控制" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "标签字段" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "线条" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "格式化的字段" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "形状" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "报表" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text" +msgid "Section" +msgstr "区域" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "函数" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text +msgid "Group" +msgstr "组合" + +#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text +msgid "Show ruler" +msgstr "显示标尺" + +#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text +msgid "Show grid" +msgstr "显示网格" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text +msgid "Change Object" +msgstr "更改对象" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text +msgid "Move Group(s)" +msgstr "移动组" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "条件格式" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "移除报表页眉/报表页脚" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "添加报表页眉/报表页脚" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove page header / page footer" +msgstr "移除页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add page header / page footer" +msgstr "添加页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Change property '#'" +msgstr "修改属性 '#'" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Add group header " +msgstr "添加组合页眉 " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Remove group header " +msgstr "移除组合页眉 " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Add group footer " +msgstr "添加组合页脚 " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Remove group footer " +msgstr "移除组合页脚 " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text +msgid "Add function" +msgstr "添加函数" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text +msgid "Delete function" +msgstr "删除函数" + +#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text +msgid "Design" +msgstr "设计" + +#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text +msgid "Report #" +msgstr "报表 #" + +#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "报表名称(~R)" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "删除组" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text +msgid "Add Group" +msgstr "添加组" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text +msgid "Delete Selection" +msgstr "删除选择" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text +msgid "Delete Function" +msgstr "删除函数" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text +msgid "Change Size" +msgstr "更改大小" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text +msgid "Insert Control" +msgstr "插入控件" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text +msgid "Delete Control" +msgstr "删除控件" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text +msgid "Insert Group" +msgstr "插入组合" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "删除组" + +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text +msgid "GroupHeader" +msgstr "组合页眉" + +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text +msgid "GroupFooter" +msgstr "组合页脚" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "排序与分组..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Background Color..." +msgstr "背景颜色..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text +msgid "Ruler..." +msgstr "标尺..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "Grid..." +msgstr "网格..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "上移一层(~F)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "下移一层(~W)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text +msgid "~Arrange" +msgstr "排列(~A)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest width" +msgstr "调整到最小宽度(~F)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest width" +msgstr "调整到最大宽度(~F)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest height" +msgstr "调整到最小高度(~F)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest height" +msgstr "调整到最大高度(~F)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text +msgid "~Object Resizing" +msgstr "调整对象大小(~O)" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text +msgid "Shrink" +msgstr "收缩" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "从顶部收缩" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "从底部收缩" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text +msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text" +msgid "Section" +msgstr "区域" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text +msgid "Distribution..." +msgstr "分布..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "属性..." + +#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "选择字段:" + +#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "筛选" + +#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base Report" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base 报表" + +#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text +msgid "Change Alignment" +msgstr "更改对齐方式" + +#. # will be replaced with a name. +#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text +msgid "# Header" +msgstr "# 页眉" + +#. # will be replaced with a name. +#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text +msgid "# Footer" +msgstr "# 页脚" + +#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "插入图形" + +#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "函数" + +#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "创建报表时发生错误。" + +#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "发现异常类型 $type$。" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text +msgid "Change font" +msgstr "更改字体" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text +msgid "Change page attributes" +msgstr "更改页面属性" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "插入页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "删除页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Column Header/Footer" +msgstr "插入列页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Column Header/Footer" +msgstr "删除列页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "插入报表页眉/页脚" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "删除报表页眉/页脚" + +#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "除非绑定到内容,否则该报表无法执行。" + +#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "除非至少已有一个对象插入,否则该报表无法执行。" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text +msgid "Shrink Section" +msgstr "收缩区域" + +#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "详细信息" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "页眉" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "页脚" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "报表页眉" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "报表页脚" + +#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "插入" |