diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:00:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:20:06 +0100 |
commit | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch) | |
tree | 7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/zh-CN/sc | |
parent | 241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff) |
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sc/messages.po | 1050 |
1 files changed, 381 insertions, 669 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po index 79c1022a77f..6c877fc7b3d 100644 --- a/source/zh-CN/sc/messages.po +++ b/source/zh-CN/sc/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 01:48+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513129704.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514194692.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"将结果插入到可变单元格?" +"是否将结果插入到可变单元格?" #: globstr.hrc:137 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" @@ -818,6 +818,10 @@ msgid "" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"无效的工作表名称。\n" +"工作表名称不能和现有名称重复\n" +"亦不能包含 [ ] * ? : / \\ 等字符\n" +"或将 ' 字符(撇号)用作开头或结尾。" #: globstr.hrc:178 msgctxt "STR_SCENARIO" @@ -3345,10 +3349,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "1 和 12 之间表示月份的整数。" #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "天" +msgstr "日" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3429,10 +3432,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "返回使用参数标记了节假日和周末后两个日期间工作日的天数。" #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "Start date" +msgstr "起始日期" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3440,10 +3442,9 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "计算的开始日期。" #: scfuncs.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "End date" +msgstr "结束日期" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3478,10 +3479,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "返回两个日期之间的工作日的天数,适用参数来指明周末和节假日。" #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "Start date" +msgstr "起始日期" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3489,10 +3489,9 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "计算的开始日期。" #: scfuncs.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "End date" +msgstr "结束日期" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3527,10 +3526,9 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "返回工作日之前或之后特定天数的日期序数,使用参数指定周末和节假日何时发生。" #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "Start date" +msgstr "起始日期" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3739,10 +3737,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "计算两个日期相差的天数。" #: scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "日期" +msgstr "日期 2" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3750,10 +3747,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "计算相差天数所用的结束日期。" #: scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "日期" +msgstr "日期 1" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -4699,7 +4695,7 @@ msgstr "切换" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "NoSwitch = 0 表示切换至线性折旧法,NoSwitch = 1 表示不用切换。" #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4734,10 +4730,9 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "计算以实际利率为基础的年名义利率。" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "Effective rate" +msgstr "有效利率" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4772,10 +4767,9 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "每个期间的贴现率。" #: scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:658 #, fuzzy @@ -4825,10 +4819,9 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "符合支付金额的单元格组或单元格引用。" #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "Investment" +msgstr "投资利率" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4836,10 +4829,9 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "投资的利息率(数组中的负值)。" #: scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "reinvest_rate" +msgstr "再投资利率" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4874,10 +4866,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "用于计算利息率的分期偿还贷款的周期数目。" #: scfuncs.hrc:691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "total_periods" +msgstr "总周期" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4885,10 +4876,9 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "分期偿还贷款的周期总数。" #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "Investment" +msgstr "投资额" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4938,10 +4928,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "利率。计算表示投资赢利的利率。" #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Period" +msgstr "周期数" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -5119,10 +5108,9 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "如果这个单元格是一个公式单元格,那就反馈 TRUE 。" #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:798 #, fuzzy @@ -5188,10 +5176,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "求得一个单元格的地址,格式和内容。" #: scfuncs.hrc:835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "info_type" +msgstr "信息类型" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5255,10 +5242,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "一个逻辑值为 TRUE 或 FALSE 的任意数值或表达式。" #: scfuncs.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "Then_value" +msgstr "则值" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5266,10 +5252,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "如果逻辑测试结果为 TRUE ,则反馈函数值。" #: scfuncs.hrc:875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "Otherwise_value" +msgstr "否则值" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5445,10 +5430,9 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "元素汇总求和。" #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:960 #, fuzzy @@ -5462,16 +5446,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "计算元素的平方和。" #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "数字 1;数字 2;... 是 1 至 30 个需要求其平方和的参数。" +msgstr "数字 1;数字 2;... 是需要求其平方和的参数。" #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5484,10 +5466,9 @@ msgid "Number " msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:976 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "元素 1; 元素 2;... 为 1 到 30 个需要相乘的数字元素。" +msgstr "元素 1; 元素 2;... 是需要相乘的数字元素,并传回其乘积结果。" #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5555,10 +5536,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "应用于区域的条件。" #: scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "average_range" +msgstr "平均范围" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5609,10 +5589,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "统计跨选区多条件的单元格均值。" #: scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "average_range" +msgstr "平均范围" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5754,10 +5733,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "元素的所有可能的组合数目(不重复计算)。" #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "Number " +msgstr "数字 1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5765,10 +5743,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "元素的总数。" #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "Number " +msgstr "数字 2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5781,10 +5758,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "元素的所有可能的组合数目(重复计算)。" #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "Number " +msgstr "数字 1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5792,10 +5768,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "元素的总数。" #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "Number " +msgstr "数字 2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -6052,28 +6027,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "计算给定坐标值的点的反正切值。" #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "Number " +msgstr "数字 X" #: scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "点的 x-坐标值。" +msgstr "X 坐标值。" #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "Number " +msgstr "数字 Y" #: scfuncs.hrc:1231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "点的 x-坐标值。" +msgstr "Y 坐标值。" #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6345,7 +6316,7 @@ msgstr "可选项索引。是指可能忽略的可选项的索引。" #: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "参考 1 或数组" #: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6355,7 +6326,7 @@ msgstr "将要考虑的单元格范围。" #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "参考 2..n 或 k" #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6840,10 +6811,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "矩阵乘积。计算两个矩阵的乘积。" #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "Array " +msgstr "数组 1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6851,10 +6821,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "用于计算矩阵乘积的第一个矩阵。" #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "Array " +msgstr "数组 2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6919,10 +6888,9 @@ msgid "Array " msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "数组 1, 数组 2,... 是 1 至 30 个数组,其相应元素要相乘。" +msgstr "数组 1, 数组 2,... 是相应元素要相乘的数组。" #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6930,10 +6898,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "两个数组中对应数值的平方差之和。" #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "Array " +msgstr "数组 X" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6941,10 +6908,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "第一个数据组。" #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "Array " +msgstr "数组 Y" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6957,10 +6923,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "两个数组中对应数值的平方和之和。" #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "Array " +msgstr "数组 X" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6968,10 +6933,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "第一个数据组。" #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "Array " +msgstr "数组 Y" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6984,10 +6948,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "两个数组中对应数值之差的平方和。" #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "Array " +msgstr "数组 X" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6995,10 +6958,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "第一个数据组。" #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "Array " +msgstr "数组 Y" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -7011,10 +6973,9 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "计算一个频率分布,以列矩阵方式显示结果。" #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7022,10 +6983,9 @@ msgid "The array of the data." msgstr "要计算其频率分布的数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "classes" +msgstr "组数" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7038,10 +6998,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "计算线性回归的数组型系数。" #: scfuncs.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7049,10 +7008,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7060,10 +7018,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "X 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1642 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "Linear_type" +msgstr "线性类型" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7087,10 +7044,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "计算描述指数回归曲线的数组。" #: scfuncs.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7098,10 +7054,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7109,10 +7064,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "X 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "Function_type" +msgstr "函数类型" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7120,10 +7074,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "如果type = 0,就按照公式 y=m^x 计算,否则就按照 y=b*m^x 计算。" #: scfuncs.hrc:1658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "状态" +msgstr "统计" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7136,10 +7089,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "计算回归直线上的一组纵坐标值。" #: scfuncs.hrc:1666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7147,10 +7099,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7158,10 +7109,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "作为回归计算基础的 X-数据组。" #: scfuncs.hrc:1670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "new data_X" +msgstr "新数据 X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7169,10 +7119,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "用于计算新数值的 X-数据组。" #: scfuncs.hrc:1672 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "Linear_type" +msgstr "线性类型" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7185,10 +7134,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "计算指数回归函数值。" #: scfuncs.hrc:1680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7196,10 +7144,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:1682 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7207,10 +7154,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "作为回归计算基础的 X-数据组。" #: scfuncs.hrc:1684 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "new data_X" +msgstr "新数据 X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7218,10 +7164,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "用于计算新数值的 X-数据组。" #: scfuncs.hrc:1686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "Function_type" +msgstr "函数类型" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7234,16 +7179,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "计算参数中有多少个数字项目。" #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1695 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "数值1, 数值 2,... 是 1 至 30 个含有各种数据类型的元素,但只计算数字类型。" +msgstr "数值 1, 数值 2,... 是含有各种数据类型的元素,但只计算其数字类型。" #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7251,16 +7194,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "计算参数中有多少个值,数字和文本值都将被统计。" #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "值 1; 值 2;... 是 1 至 30 个要计数的参数。" +msgstr "值 1; 值 2;... 是 要计数的参数。" #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7268,16 +7209,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "数据组中的最大数值。" #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "数字 1; 数字 2;... 是 1 至 30 个要找出其最大数值的数据。" +msgstr "数字 1; 数字 2;... 是要判断出其最大数值的数据。" #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7285,16 +7224,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "返回一个元素列表中的最大值。文字视为零。" #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "数值1;数值2;...是1至30个要找出其最大数值的参数。" +msgstr "数字 1; 数字 2;... 是要判断出其最大数值的数据。" #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7302,16 +7239,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "返回参数列表中的最小值。" #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "数字 1; 数字 2;... 是 1 至 30 个要确定其最小值的参数。" +msgstr "数字 1; 数字 2;... 是要判断出其最小数值的数据。" #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7319,16 +7254,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "返回一个元素列表中的最小值。文字视为零。" #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "数值 1;数值 2;... 是 1 至 30 个要确定其最小值的元素。" +msgstr "数值 1; 数值 2;... 是要判断出其最小值的数据。" #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7336,16 +7269,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "估算一个抽样的方差。" #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1743 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数" #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7353,16 +7284,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "估算一个抽样的方差。" #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1751 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数" #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7370,16 +7299,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "估算抽样的方差。文本将被定值为零。" #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "值 1;值 2;... 是 1 到 30 个参数,表示取自基本总体样本中的一个样本。" +msgstr "值 1;值 2;... 是取自基本总体样本中的一个样本。" #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7387,16 +7314,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "计算抽样总体的方差。" #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数" #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7404,16 +7329,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "计算抽样总体的方差。" #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1775 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7421,16 +7344,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "计算抽样总体的方差。文字被定值为零。" #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "数值 1;数值 2;... 是 1 至 30 个表示一个抽样总体的元素。" +msgstr "数值 1;数值 2;... 是 表示一个抽样总体的元素。" #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7438,16 +7359,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "估算抽样的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7455,16 +7374,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "估算抽样的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7472,16 +7389,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "计算一个样本总体的标准偏差。文字当作零。" #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "值 1;值 2;... 是 1 到 30 个参数,表示取自基本总体样本中的一个样本。" +msgstr "值 1;值 2;... 是取自基本总体样本中的一个样本。" #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7489,16 +7404,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "计算一个样本总体的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7506,16 +7419,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "计算一个样本总体的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7523,16 +7434,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "估算一个抽样的标准偏差。文字当作零。" #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "数值 1;数值 2;... 是 1 至 30 个表示抽样总体的元素。" +msgstr "数值 1;数值 2;... 是表示抽样总体的元素。" #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7540,16 +7449,14 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "一次抽样的平均值。" #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "数字1; 数字2;... 是 1 至 30个数字自变量, 它们表示要计算其平均值的一个抽样。" +msgstr "数字 1; 数字 2;... 是表示要计算其平均值的一个抽样。" #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7557,16 +7464,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "计算一个抽样的平均值。文字当作零。" #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:1847 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "值 1;值 2;... 是 1 到 30 个参数,表示取自基本总体样本中的一个样本。" +msgstr "值 1;值 2;... 是取自基本总体样本中的一个样本。" #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7574,16 +7479,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "返回与样本均值的偏差的平方和。" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7591,16 +7494,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "返回某个样本与均值的平均绝对偏差。" #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7608,16 +7509,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "计算分布的偏斜度。" #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "数字 1,数字 2,... 是 1 到 30 个表示抽样分布的数字元素。" +msgstr "数字 1,数字 2,... 是表示抽样分布的数字元素。" #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7625,16 +7524,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "返回分布的偏度系数,使用随机变量总体。" #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1879 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7642,16 +7539,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "计算一个分布的尖锐度。" #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "数字1; 数字2;... 是 1 到 30 个数字元素,它们表示一个抽样的分布。" +msgstr "数字 1; 数字 2;... 是表示一个抽样的分布的数字元素。" #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7659,16 +7554,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "返回样本的几何平均值。" #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7676,16 +7569,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "返回样本的调和平均数。" #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7693,16 +7584,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "计算一个抽样中频率最高的数值。" #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7710,16 +7599,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "返回样本中频率最高的值。" #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7727,10 +7614,9 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "返回样本中频率最高的值。" #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7743,16 +7629,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "返回给定样本的中位数。" #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数" +msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。" #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7760,10 +7644,9 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "计算数值区域的 K 百分比数值点。" #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7786,10 +7669,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "返回样本的alpha百分位。" #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7812,10 +7694,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "返回样本的alpha百分位。" #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7838,10 +7719,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "计算一个抽样的四分位数。" #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7864,10 +7744,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "返回样本的四分位数。" #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7890,10 +7769,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "返回样本的四分位数。" #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7916,10 +7794,9 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "计算一个抽样中的第 k 个最大值。" #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7927,10 +7804,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "样本中的数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:2004 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "Rank_c" +msgstr "等级" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7943,10 +7819,9 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "计算数据组中的第 k 个最小值。" #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7954,10 +7829,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "样本中的数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:2014 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "Rank_c" +msgstr "等级" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7970,10 +7844,9 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "计算一个数值在数据集中的百分比排位。" #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -8008,10 +7881,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "返回样本中数值的百分比排位(0-1之间,不含0和1)。" #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -8046,10 +7918,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "返回样本中值的百分比排位(0-1之间,不包含0和1)。" #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -8192,10 +8063,9 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "计算一组数据在除去两端部分数据后的平均值。" #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8218,10 +8088,9 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "返回一个区间的离散概率。" #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8288,7 +8157,7 @@ msgstr "单个试验的成功概率" #: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "" +msgstr "T 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8298,7 +8167,7 @@ msgstr "试验成功次数的下限。" #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "" +msgstr "T 2" #: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -9731,10 +9600,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "样本的成功次数。" #: scfuncs.hrc:2604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "n_sample" +msgstr "样本数" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9742,10 +9610,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "样本规模。" #: scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "successes" +msgstr "成功数" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9753,10 +9620,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "总体的成功次数。" #: scfuncs.hrc:2608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "n_population" +msgstr "总体数" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9789,10 +9655,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "样本的成功次数。" #: scfuncs.hrc:2620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "n_sample" +msgstr "样本数" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9800,10 +9665,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "样本规模。" #: scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "successes" +msgstr "成功数" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9811,10 +9675,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "总体的成功次数。" #: scfuncs.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "n_population" +msgstr "总体数" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -10054,10 +9917,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "用于计算 F - 概率分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10065,10 +9927,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分子自由度。" #: scfuncs.hrc:2712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10091,10 +9952,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "用于计算 F - 概率分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2722 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10102,10 +9962,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分子自由度。" #: scfuncs.hrc:2724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10139,10 +9998,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "用于计算 F - 概率分布的值。" #: scfuncs.hrc:2736 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10150,10 +10008,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分子自由度。" #: scfuncs.hrc:2738 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10177,10 +10034,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "用于计算逆F-分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10188,10 +10044,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分子自由度。" #: scfuncs.hrc:2750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10215,10 +10070,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "用于计算逆F分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2760 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10226,10 +10080,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分子自由度。" #: scfuncs.hrc:2762 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10253,10 +10106,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "用于计算逆F分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10264,10 +10116,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分子自由度。" #: scfuncs.hrc:2774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度 2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10542,10 +10393,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "在给定元素总数的情况下计算选取若干元素的排列数 (不允许重复排列)。" #: scfuncs.hrc:2885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "Count_1" +msgstr "数目 1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10553,10 +10403,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "元素的总数。" #: scfuncs.hrc:2887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "Count_2" +msgstr "数目 2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10569,10 +10418,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "在给定元素总数的情况下计算选取若干元素的排列数 (允许重复排列)。" #: scfuncs.hrc:2895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "Count_1" +msgstr "数目 1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10580,10 +10428,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "元素的总数。" #: scfuncs.hrc:2897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "Count_2" +msgstr "数目 2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10707,10 +10554,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "计算观察到的 z 统计量大于基于抽样计算的 z 统计量的概率。" #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10743,10 +10589,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "计算观测到某个z统计大于根据样本计算出的结果的概率。" #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "∑ 数值" +msgstr "数据" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10779,10 +10624,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "返回卡方独立性检验值。" #: scfuncs.hrc:2965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10790,10 +10634,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "包含观测数据的数组。" #: scfuncs.hrc:2967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 E" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10806,10 +10649,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "返回卡方独立性检验值。" #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10817,10 +10659,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "含观测数据的数组。" #: scfuncs.hrc:2977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 E" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10833,10 +10674,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "计算 F-检验。" #: scfuncs.hrc:2985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10844,10 +10684,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一条记录的数组。" #: scfuncs.hrc:2987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10860,10 +10699,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "计算 F - 检验。" #: scfuncs.hrc:2995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10871,10 +10709,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一条记录的数组。" #: scfuncs.hrc:2997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10887,10 +10724,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "计算T-检验。" #: scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10898,10 +10734,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一条记录的数组。" #: scfuncs.hrc:3007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10935,10 +10770,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "计算T-检验。" #: scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10946,10 +10780,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一条记录的数组。" #: scfuncs.hrc:3021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10983,10 +10816,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "计算皮尔森(Pearson)乘积矩相关系数的平方。" #: scfuncs.hrc:3033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10994,10 +10826,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据数组。" #: scfuncs.hrc:3035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -11010,10 +10841,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "计算线性回归线与 Y 轴的交点。" #: scfuncs.hrc:3043 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -11021,10 +10851,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据数组。" #: scfuncs.hrc:3045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -11037,10 +10866,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "计算线性回归直线的斜率。" #: scfuncs.hrc:3053 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -11048,10 +10876,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据数组。" #: scfuncs.hrc:3055 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -11064,10 +10891,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "用线性回归法计算预测值时所产生的标准误差。" #: scfuncs.hrc:3063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -11075,10 +10901,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:3065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -11091,10 +10916,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "计算皮尔生相关系数。" #: scfuncs.hrc:3073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11102,10 +10926,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一个数据组的矩阵。" #: scfuncs.hrc:3075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11118,10 +10941,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "计算相关系数。" #: scfuncs.hrc:3083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11129,10 +10951,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一个数据组的矩阵。" #: scfuncs.hrc:3085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11145,10 +10966,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "计算总体协方差。" #: scfuncs.hrc:3093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11156,10 +10976,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一个数据组的矩阵。" #: scfuncs.hrc:3095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11172,10 +10991,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "计算总体协方差。" #: scfuncs.hrc:3103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11183,10 +11001,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一个数据组的矩阵。" #: scfuncs.hrc:3105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11199,10 +11016,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "计算样本协方差。" #: scfuncs.hrc:3113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "日期" +msgstr "数据 1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11210,10 +11026,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "第一个数据组的矩阵。" #: scfuncs.hrc:3115 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "日期" +msgstr "数据 2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11237,10 +11052,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "数据点 X,基于已知的 x 值可用线性回归函数推导出 y 值 (预测值)。" #: scfuncs.hrc:3125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11248,10 +11062,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据矩阵。" #: scfuncs.hrc:3127 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11264,10 +11077,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "使用加法指数平滑模型计算未来值。" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "连接目标" +msgstr "目标" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11275,10 +11087,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11297,10 +11108,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3141 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "期间长度" +msgstr "时期长度" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11335,10 +11145,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "使用乘法模式指数平滑模型计算未来值。" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "连接目标" +msgstr "目标" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11346,10 +11155,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11368,10 +11176,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3159 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "期间长度" +msgstr "时期长度" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11406,10 +11213,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "返回加法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "连接目标" +msgstr "目标" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11417,10 +11223,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11451,10 +11256,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。" #: scfuncs.hrc:3179 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "期间长度" +msgstr "时期长度" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11489,10 +11293,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "返回乘法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "连接目标" +msgstr "目标" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11500,10 +11303,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11534,10 +11336,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。" #: scfuncs.hrc:3199 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "期间长度" +msgstr "时期长度" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11572,10 +11373,9 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "使用三重指数平滑模型计算期间(季节)中的样本数目。" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11621,10 +11421,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "返回使用加法指数平滑模型计算的统计值。" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11654,10 +11453,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。" #: scfuncs.hrc:3231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "期间长度" +msgstr "时期长度" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11692,10 +11490,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "返回使用乘法指数平滑模型计算的统计值。" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11725,16 +11522,14 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。" #: scfuncs.hrc:3249 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "期间长度" +msgstr "时期长度" #: scfuncs.hrc:3250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" +msgstr "时期的样本数(默认为 1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3251 #, fuzzy @@ -11775,10 +11570,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "线性回归中要计算得出的Y值对应的X值。" #: scfuncs.hrc:3263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 Y" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11786,10 +11580,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 数据数组。" #: scfuncs.hrc:3265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "数据条" +msgstr "数据 X" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11860,10 +11653,9 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "求得引用中包含的区域的单位数目。" #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "引用" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11886,10 +11678,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "要选择数值1至30个的索引。" #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "值 1" +msgstr "值" #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11902,10 +11693,9 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "确定一个引用的内部列号。" #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11918,10 +11708,9 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "给定引用的行号。" #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11934,10 +11723,9 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "返回一个引用或一个字符串的内部工作表号码。" #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11982,10 +11770,9 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "确定一个引用的工作表数目。如果没有给定参数,那么返回的是文档的工作表总数。" #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11998,10 +11785,9 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "水平方向查找某个单元格并引用其下方的单元格。" #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "Search criterion" +msgstr "搜索条件" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -12030,10 +11816,9 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "数组矩阵内的行序号。" #: scfuncs.hrc:3361 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "sorted" +msgstr "排序" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -12093,10 +11878,9 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "返回一个给定区域中的单元格引用内容。" #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -12142,10 +11926,9 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "返回一个以文字格式输入的单元格引用的内容。" #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -12188,10 +11971,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "要在其中查找的矢量(行或列)。" #: scfuncs.hrc:3411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "result_vector" +msgstr "结果向量" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12215,10 +11997,9 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "用来比较或要查找的数值。" #: scfuncs.hrc:3421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "lookup_array" +msgstr "查询数组" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12231,10 +12012,9 @@ msgid "Type" msgstr "type" #: scfuncs.hrc:3424 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "为数值 1, 0 或 -1,用于确定比较的规则。" +msgstr "类型可为数值 1、0 或 -1,用于确定比较的规则。" #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12242,10 +12022,9 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "确定从指定基点出发移动后的引用区域。" #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12302,10 +12081,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "确定错误值的对应号码。" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -12318,10 +12096,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "如果没有错误返回#N/A,否则返回错误值中的一个。" #: scfuncs.hrc:3455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "Expression1" +msgstr "表达式" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12384,23 +12161,22 @@ msgstr "服务器应用程序的名称。" #: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "主题/文件" #: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "文件的主题或名称。" #: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "项/范围" #: scfuncs.hrc:3480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "要读取数据的区域。" +msgstr "要读取数据的项或范围。" #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12416,7 +12192,7 @@ msgstr "定义数据如何转换成数字。" #: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "构建超链接。" #: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12426,7 +12202,7 @@ msgstr "URL" #: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "" +msgstr "可点击的 URL。" #: scfuncs.hrc:3491 #, fuzzy @@ -12437,7 +12213,7 @@ msgstr "单元格文本" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "要显示的单元格文本。" #: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12557,10 +12333,9 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "是一个数字,一个含有数字的单元格引用,或者是一个计算数字的公式。" #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "Decimals" +msgstr "小数点位数" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12648,10 +12423,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "将要用来进行文本分隔的分隔符。" #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "跳过空白单元格(_K)" +msgstr "跳过空白单元格" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12675,10 +12449,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "检查1个或多个条件,并返回满足的第一个条件对应的值。" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "检验" #: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12702,10 +12475,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "检查一个或多个值,并返回与给定的表达式匹配的第一个值对应的结果。" #: scfuncs.hrc:3607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "Expression1" +msgstr "表达式" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12818,7 +12590,7 @@ msgstr "比较两个字符串是否相同。" #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "文本 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12828,7 +12600,7 @@ msgstr "用于比较的第一个字符串。" #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "文本 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -13071,10 +12843,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "替换字符的数目。" #: scfuncs.hrc:3739 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "new text" +msgstr "新文本" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13269,10 +13040,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "要替换其中部分字符的字符串。" #: scfuncs.hrc:3811 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "search_text" +msgstr "搜索文本" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13280,10 +13050,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "要(多重)替换的字符。" #: scfuncs.hrc:3813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "new text" +msgstr "新文本" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13291,10 +13060,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "用于替换的字符串。" #: scfuncs.hrc:3815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "occurrence" +msgstr "出现处" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13318,10 +13086,9 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "要转换的数字。" #: scfuncs.hrc:3825 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "radix" +msgstr "底数" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13355,10 +13122,9 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "要转换的字符串。" #: scfuncs.hrc:3837 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "radix" +msgstr "底数" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13501,10 +13267,9 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "要转换的数值。" #: scfuncs.hrc:3897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "from_currency" +msgstr "来源货币" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13512,10 +13277,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "要转换的货币的 ISO 4217 代码(区分大小写)。" #: scfuncs.hrc:3899 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "to_currency" +msgstr "目标货币" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13523,22 +13287,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "要转换为的货币的 ISO 4217 代码(区分大小写)。" #: scfuncs.hrc:3901 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "full_precision" +msgstr "完整精度" #: scfuncs.hrc:3902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "如果忽略、为 0 或为 FALSE,结果将被舍入为 to_currency 的小数。否则结果将不被舍入。" +msgstr "如果忽略、为 0 或为 FALSE,结果将被舍入为目标货币的小数。否则结果将不被舍入。" #: scfuncs.hrc:3903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "triangulation_precision" +msgstr "三角转换精度" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13563,10 +13324,9 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "要转换成一个数字的文本。" #: scfuncs.hrc:3913 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "小数点符号" +msgstr "小数分隔符" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13574,10 +13334,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "定义作为小数点使用的字符。" #: scfuncs.hrc:3915 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "group_separator" +msgstr "群组分隔符" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13595,10 +13354,9 @@ msgid "Number1" msgstr "数字1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "小于 2^48的正整数。" +msgstr "小于 2^48 的正整数。" #: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13616,10 +13374,9 @@ msgid "Number1" msgstr "数字1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "小于 2^48的正整数。" +msgstr "小于 2^48 的正整数。" #: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13637,10 +13394,9 @@ msgid "Number1" msgstr "数字1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "小于 2^48的正整数。" +msgstr "小于 2^48 的正整数。" #: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13911,10 +13667,9 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "返回错误函数。" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "Lower limit" +msgstr "下限" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13927,10 +13682,9 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "返回互补误差函数。" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "Lower limit" +msgstr "下限" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13943,10 +13697,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "对数字进行减法运算。类似a-b-c,但是不消除小的舍入错误。" #: scfuncs.hrc:4054 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "minuend" +msgstr "减去值" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13954,10 +13707,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "一个数字,后续参数中的数字将会从该数字中减去。" #: scfuncs.hrc:4056 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "subtrahend " +msgstr "减去值" #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -14037,10 +13789,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "替换字符的数目。" #: scfuncs.hrc:4079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "new text" +msgstr "新文本" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -14051,13 +13802,12 @@ msgstr "要插入的字符串。" #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串(区分大小写)。" #: scfuncs.hrc:4087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "查找文字" +msgstr "查找文本" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -14092,13 +13842,12 @@ msgstr "开始查找的起始字符位置。" #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串(区分大小写)。" #: scfuncs.hrc:4099 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "查找文字" +msgstr "查找文本" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -14282,7 +14031,7 @@ msgstr "没有找到结果。" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(仅列出 %1 个)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -15347,12 +15096,12 @@ msgstr "F-检验" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "配对 t 检验" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "配对 t 检验" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" @@ -17217,10 +16966,9 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "实时数据流" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "链接:" +msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 #, fuzzy @@ -17235,43 +16983,39 @@ msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)..." #: dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "数据库区域" +msgstr "数据库范围:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "数据提供者:" #: dataprovider.ui:234 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" -msgstr "" +msgstr "搜索字符串:" #: dataprovider.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" -msgstr "流数据来源" +msgstr "串流来源" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "链接:" +msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "数据提供者:" #: datastreams.ui:9 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" @@ -18416,7 +18160,7 @@ msgstr "字段分隔符(_F):" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "字符串分隔符(_G):" #: imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" @@ -19014,16 +18758,14 @@ msgid "Accent 3" msgstr "强调 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "页眉" +msgstr "页眉 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "页眉" +msgstr "页眉 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 #, fuzzy @@ -19068,10 +18810,9 @@ msgid "Note" msgstr "备注" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "文件" +msgstr "文件(_F)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 #, fuzzy @@ -19080,10 +18821,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "样式" +msgstr "样式(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -19104,40 +18844,34 @@ msgid "_Number" msgstr "数字(_N)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "对齐" +msgstr "对齐(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "单元格" +msgstr "单元格(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "插入" +msgstr "插入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "数据(_D):" +msgstr "数据(_D)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "审阅" +msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 #, fuzzy @@ -19146,10 +18880,9 @@ msgid "_Graphic" msgstr "图形(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "颜色" +msgstr "颜色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 #, fuzzy @@ -19158,22 +18891,19 @@ msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "网格线(_G)" +msgstr "网格(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "语言(_L):" +msgstr "语言(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "审阅" +msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19188,10 +18918,9 @@ msgid "Com_pare" msgstr "比较(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 #, fuzzy @@ -19200,10 +18929,9 @@ msgid "_Styles" msgstr "样式(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "D_raw" +msgstr "绘图(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 #, fuzzy @@ -19212,16 +18940,14 @@ msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "网格线(_G)" +msgstr "网格(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "分组" +msgstr "分组(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 #, fuzzy @@ -19242,16 +18968,14 @@ msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "网格线(_G)" +msgstr "网格(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 #, fuzzy @@ -19260,22 +18984,19 @@ msgid "_Styles" msgstr "样式(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "Format" +msgstr "格式(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "段落" +msgstr "段落(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 #, fuzzy @@ -19320,16 +19041,14 @@ msgid "Accent 3" msgstr "强调 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "页眉" +msgstr "页眉 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "页眉" +msgstr "页眉 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 #, fuzzy @@ -19374,10 +19093,9 @@ msgid "Note" msgstr "备注" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "文件" +msgstr "文件(_F)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 #, fuzzy @@ -19386,10 +19104,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "样式" +msgstr "样式(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19404,40 +19121,34 @@ msgid "_Number" msgstr "数字(_N)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "对齐" +msgstr "对齐(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "单元格" +msgstr "单元格(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "插入" +msgstr "插入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "数据(_D):" +msgstr "数据(_D)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "审阅" +msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 #, fuzzy @@ -19452,28 +19163,24 @@ msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "颜色" +msgstr "颜色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "网格线(_G)" +msgstr "网格(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "语言(_L):" +msgstr "语言(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "审阅" +msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19488,16 +19195,14 @@ msgid "Com_pare" msgstr "比较(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "D_raw" +msgstr "绘图(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 #, fuzzy @@ -19512,16 +19217,14 @@ msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "分组" +msgstr "分组(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 #, fuzzy @@ -19536,22 +19239,19 @@ msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "对齐" +msgstr "对齐(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "插入" +msgstr "插入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 #, fuzzy @@ -19572,16 +19272,14 @@ msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "网格线(_G)" +msgstr "网格(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "视图" +msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 #, fuzzy @@ -19882,121 +19580,136 @@ msgid "Edit Contour" msgstr "编辑轮廓" #: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental." +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet." +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:71 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU threading settings" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "区分字母大小写(_N)" -#: optcalculatepage.ui:52 +#: optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "禁用大小写敏感以与Microsoft Excel保持兼容" -#: optcalculatepage.ui:65 +#: optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "显示的精确度(_P)" -#: optcalculatepage.ui:81 +#: optcalculatepage.ui:140 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "查找条件 = 和 <> 必须适用于全部的单元格(_W)" -#: optcalculatepage.ui:85 +#: optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "启用该选项以与Microsoft Excel保持兼容" -#: optcalculatepage.ui:98 +#: optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "在公式中启用通配符 (_I)" -#: optcalculatepage.ui:102 +#: optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "启用通配符以与Microsoft Excel保持兼容" -#: optcalculatepage.ui:117 +#: optcalculatepage.ui:176 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "允许公式含有正则表达式 (_E)" -#: optcalculatepage.ui:135 +#: optcalculatepage.ui:194 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "公式中不含通配符或正则表达式" -#: optcalculatepage.ui:153 +#: optcalculatepage.ui:212 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "自动搜索列标签和行标签(_A)" -#: optcalculatepage.ui:169 +#: optcalculatepage.ui:228 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "限制常规数字格式的小数位数(_L)" -#: optcalculatepage.ui:193 +#: optcalculatepage.ui:252 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "小数点位置(_D)" -#: optcalculatepage.ui:230 +#: optcalculatepage.ui:289 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "常规计算" -#: optcalculatepage.ui:264 +#: optcalculatepage.ui:323 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "循环(_I)" -#: optcalculatepage.ui:284 +#: optcalculatepage.ui:343 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "步数(_S):" -#: optcalculatepage.ui:299 +#: optcalculatepage.ui:358 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "最小变动(_M):" -#: optcalculatepage.ui:341 +#: optcalculatepage.ui:400 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "迭代引用" -#: optcalculatepage.ui:372 +#: optcalculatepage.ui:431 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "12/30/1899 (标准)(_U)" -#: optcalculatepage.ui:376 +#: optcalculatepage.ui:435 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "0值代表日期1899/12/30" -#: optcalculatepage.ui:390 +#: optcalculatepage.ui:449 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -#: optcalculatepage.ui:394 +#: optcalculatepage.ui:453 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "0值代表日期1900/01/01" -#: optcalculatepage.ui:407 +#: optcalculatepage.ui:466 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01/01/1904" -#: optcalculatepage.ui:411 +#: optcalculatepage.ui:470 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0值代表日期1904/01/01" -#: optcalculatepage.ui:430 +#: optcalculatepage.ui:489 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "日期" @@ -21634,7 +21347,7 @@ msgstr "" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "未指定" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" @@ -22426,18 +22139,17 @@ msgstr "提示:排序区域可被自动监测。将单元格光标放入列表 #: splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" -msgstr "" +msgstr "分栏动作" #: splitcolumnentry.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "分隔符" +msgstr "分隔符:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "最大栏数" #: standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -23082,7 +22794,7 @@ msgstr "其他" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "字符串分隔符(_G):" #: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -23092,7 +22804,7 @@ msgstr "分隔符选项" #: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "括住的栏位为文字(_O)" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" |