aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:00:54 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:20:06 +0100
commit37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch)
tree7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/zh-CN/sc
parent241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff)
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc')
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po1050
1 files changed, 381 insertions, 669 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index 79c1022a77f..6c877fc7b3d 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513129704.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514194692.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"将结果插入到可变单元格?"
+"是否将结果插入到可变单元格?"
#: globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
@@ -818,6 +818,10 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"无效的工作表名称。\n"
+"工作表名称不能和现有名称重复\n"
+"亦不能包含 [ ] * ? : / \\ 等字符\n"
+"或将 ' 字符(撇号)用作开头或结尾。"
#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -3345,10 +3349,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "1 和 12 之间表示月份的整数。"
#: scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "天"
+msgstr "日"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3429,10 +3432,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "返回使用参数标记了节假日和周末后两个日期间工作日的天数。"
#: scfuncs.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr "Start date"
+msgstr "起始日期"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3440,10 +3442,9 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "计算的开始日期。"
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr "End date"
+msgstr "结束日期"
#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3478,10 +3479,9 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "返回两个日期之间的工作日的天数,适用参数来指明周末和节假日。"
#: scfuncs.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "Start date"
+msgstr "起始日期"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3489,10 +3489,9 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "计算的开始日期。"
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr "End date"
+msgstr "结束日期"
#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3527,10 +3526,9 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "返回工作日之前或之后特定天数的日期序数,使用参数指定周末和节假日何时发生。"
#: scfuncs.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "Start date"
+msgstr "起始日期"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3739,10 +3737,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "计算两个日期相差的天数。"
#: scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "日期 2"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3750,10 +3747,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "计算相差天数所用的结束日期。"
#: scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "日期 1"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -4699,7 +4695,7 @@ msgstr "切换"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "NoSwitch = 0 表示切换至线性折旧法,NoSwitch = 1 表示不用切换。"
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4734,10 +4730,9 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "计算以实际利率为基础的年名义利率。"
#: scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Effective rate"
+msgstr "有效利率"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4772,10 +4767,9 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "每个期间的贴现率。"
#: scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:658
#, fuzzy
@@ -4825,10 +4819,9 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "符合支付金额的单元格组或单元格引用。"
#: scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr "Investment"
+msgstr "投资利率"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4836,10 +4829,9 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "投资的利息率(数组中的负值)。"
#: scfuncs.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr "reinvest_rate"
+msgstr "再投资利率"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4874,10 +4866,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "用于计算利息率的分期偿还贷款的周期数目。"
#: scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr "total_periods"
+msgstr "总周期"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4885,10 +4876,9 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "分期偿还贷款的周期总数。"
#: scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr "Investment"
+msgstr "投资额"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4938,10 +4928,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "利率。计算表示投资赢利的利率。"
#: scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "Period"
+msgstr "周期数"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -5119,10 +5108,9 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "如果这个单元格是一个公式单元格,那就反馈 TRUE 。"
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:798
#, fuzzy
@@ -5188,10 +5176,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "求得一个单元格的地址,格式和内容。"
#: scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr "info_type"
+msgstr "信息类型"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5255,10 +5242,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "一个逻辑值为 TRUE 或 FALSE 的任意数值或表达式。"
#: scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "Then_value"
+msgstr "则值"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5266,10 +5252,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "如果逻辑测试结果为 TRUE ,则反馈函数值。"
#: scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr "Otherwise_value"
+msgstr "否则值"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5445,10 +5430,9 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "元素汇总求和。"
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:960
#, fuzzy
@@ -5462,16 +5446,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "计算元素的平方和。"
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "数字 1;数字 2;... 是 1 至 30 个需要求其平方和的参数。"
+msgstr "数字 1;数字 2;... 是需要求其平方和的参数。"
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5484,10 +5466,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "元素 1; 元素 2;... 为 1 到 30 个需要相乘的数字元素。"
+msgstr "元素 1; 元素 2;... 是需要相乘的数字元素,并传回其乘积结果。"
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5555,10 +5536,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "应用于区域的条件。"
#: scfuncs.hrc:999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr "average_range"
+msgstr "平均范围"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5609,10 +5589,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "统计跨选区多条件的单元格均值。"
#: scfuncs.hrc:1018
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr "average_range"
+msgstr "平均范围"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5754,10 +5733,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "元素的所有可能的组合数目(不重复计算)。"
#: scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "Number "
+msgstr "数字 1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5765,10 +5743,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "元素的总数。"
#: scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "Number "
+msgstr "数字 2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5781,10 +5758,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "元素的所有可能的组合数目(重复计算)。"
#: scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "Number "
+msgstr "数字 1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5792,10 +5768,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "元素的总数。"
#: scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "Number "
+msgstr "数字 2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -6052,28 +6027,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "计算给定坐标值的点的反正切值。"
#: scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "Number "
+msgstr "数字 X"
#: scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr "点的 x-坐标值。"
+msgstr "X 坐标值。"
#: scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "Number "
+msgstr "数字 Y"
#: scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "点的 x-坐标值。"
+msgstr "Y 坐标值。"
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6345,7 +6316,7 @@ msgstr "可选项索引。是指可能忽略的可选项的索引。"
#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "参考 1 或数组"
#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6355,7 +6326,7 @@ msgstr "将要考虑的单元格范围。"
#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "参考 2..n 或 k"
#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6840,10 +6811,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "矩阵乘积。计算两个矩阵的乘积。"
#: scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6851,10 +6821,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "用于计算矩阵乘积的第一个矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6919,10 +6888,9 @@ msgid "Array "
msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "数组 1, 数组 2,... 是 1 至 30 个数组,其相应元素要相乘。"
+msgstr "数组 1, 数组 2,... 是相应元素要相乘的数组。"
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6930,10 +6898,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "两个数组中对应数值的平方差之和。"
#: scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 X"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6941,10 +6908,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "第一个数据组。"
#: scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 Y"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6957,10 +6923,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "两个数组中对应数值的平方和之和。"
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 X"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6968,10 +6933,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "第一个数据组。"
#: scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 Y"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6984,10 +6948,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "两个数组中对应数值之差的平方和。"
#: scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 X"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6995,10 +6958,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "第一个数据组。"
#: scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Array "
+msgstr "数组 Y"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -7011,10 +6973,9 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "计算一个频率分布,以列矩阵方式显示结果。"
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7022,10 +6983,9 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "要计算其频率分布的数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr "classes"
+msgstr "组数"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7038,10 +6998,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "计算线性回归的数组型系数。"
#: scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7049,10 +7008,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7060,10 +7018,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr "Linear_type"
+msgstr "线性类型"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7087,10 +7044,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "计算描述指数回归曲线的数组。"
#: scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7098,10 +7054,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7109,10 +7064,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr "Function_type"
+msgstr "函数类型"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7120,10 +7074,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "如果type = 0,就按照公式 y=m^x 计算,否则就按照 y=b*m^x 计算。"
#: scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "状态"
+msgstr "统计"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7136,10 +7089,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "计算回归直线上的一组纵坐标值。"
#: scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7147,10 +7099,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7158,10 +7109,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "作为回归计算基础的 X-数据组。"
#: scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr "new data_X"
+msgstr "新数据 X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7169,10 +7119,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "用于计算新数值的 X-数据组。"
#: scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr "Linear_type"
+msgstr "线性类型"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7185,10 +7134,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "计算指数回归函数值。"
#: scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7196,10 +7144,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7207,10 +7154,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "作为回归计算基础的 X-数据组。"
#: scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr "new data_X"
+msgstr "新数据 X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7218,10 +7164,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "用于计算新数值的 X-数据组。"
#: scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "Function_type"
+msgstr "函数类型"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7234,16 +7179,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "计算参数中有多少个数字项目。"
#: scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "数值1, 数值 2,... 是 1 至 30 个含有各种数据类型的元素,但只计算数字类型。"
+msgstr "数值 1, 数值 2,... 是含有各种数据类型的元素,但只计算其数字类型。"
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7251,16 +7194,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "计算参数中有多少个值,数字和文本值都将被统计。"
#: scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "值 1; 值 2;... 是 1 至 30 个要计数的参数。"
+msgstr "值 1; 值 2;... 是 要计数的参数。"
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7268,16 +7209,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "数据组中的最大数值。"
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "数字 1; 数字 2;... 是 1 至 30 个要找出其最大数值的数据。"
+msgstr "数字 1; 数字 2;... 是要判断出其最大数值的数据。"
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7285,16 +7224,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "返回一个元素列表中的最大值。文字视为零。"
#: scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "数值1;数值2;...是1至30个要找出其最大数值的参数。"
+msgstr "数字 1; 数字 2;... 是要判断出其最大数值的数据。"
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7302,16 +7239,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "返回参数列表中的最小值。"
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "数字 1; 数字 2;... 是 1 至 30 个要确定其最小值的参数。"
+msgstr "数字 1; 数字 2;... 是要判断出其最小数值的数据。"
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7319,16 +7254,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "返回一个元素列表中的最小值。文字视为零。"
#: scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "数值 1;数值 2;... 是 1 至 30 个要确定其最小值的元素。"
+msgstr "数值 1; 数值 2;... 是要判断出其最小值的数据。"
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7336,16 +7269,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "估算一个抽样的方差。"
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数"
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7353,16 +7284,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "估算一个抽样的方差。"
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数"
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7370,16 +7299,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "估算抽样的方差。文本将被定值为零。"
#: scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "值 1;值 2;... 是 1 到 30 个参数,表示取自基本总体样本中的一个样本。"
+msgstr "值 1;值 2;... 是取自基本总体样本中的一个样本。"
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7387,16 +7314,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "计算抽样总体的方差。"
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数"
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7404,16 +7329,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "计算抽样总体的方差。"
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7421,16 +7344,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "计算抽样总体的方差。文字被定值为零。"
#: scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "数值 1;数值 2;... 是 1 至 30 个表示一个抽样总体的元素。"
+msgstr "数值 1;数值 2;... 是 表示一个抽样总体的元素。"
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7438,16 +7359,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "估算抽样的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7455,16 +7374,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "估算抽样的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7472,16 +7389,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "计算一个样本总体的标准偏差。文字当作零。"
#: scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "值 1;值 2;... 是 1 到 30 个参数,表示取自基本总体样本中的一个样本。"
+msgstr "值 1;值 2;... 是取自基本总体样本中的一个样本。"
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7489,16 +7404,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "计算一个样本总体的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7506,16 +7419,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "计算一个样本总体的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7523,16 +7434,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "估算一个抽样的标准偏差。文字当作零。"
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "数值 1;数值 2;... 是 1 至 30 个表示抽样总体的元素。"
+msgstr "数值 1;数值 2;... 是表示抽样总体的元素。"
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7540,16 +7449,14 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "一次抽样的平均值。"
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "数字1; 数字2;... 是 1 至 30个数字自变量, 它们表示要计算其平均值的一个抽样。"
+msgstr "数字 1; 数字 2;... 是表示要计算其平均值的一个抽样。"
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7557,16 +7464,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "计算一个抽样的平均值。文字当作零。"
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:1847
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "值 1;值 2;... 是 1 到 30 个参数,表示取自基本总体样本中的一个样本。"
+msgstr "值 1;值 2;... 是取自基本总体样本中的一个样本。"
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7574,16 +7479,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "返回与样本均值的偏差的平方和。"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7591,16 +7494,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "返回某个样本与均值的平均绝对偏差。"
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7608,16 +7509,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "计算分布的偏斜度。"
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "数字 1,数字 2,... 是 1 到 30 个表示抽样分布的数字元素。"
+msgstr "数字 1,数字 2,... 是表示抽样分布的数字元素。"
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7625,16 +7524,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "返回分布的偏度系数,使用随机变量总体。"
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7642,16 +7539,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "计算一个分布的尖锐度。"
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "数字1; 数字2;... 是 1 到 30 个数字元素,它们表示一个抽样的分布。"
+msgstr "数字 1; 数字 2;... 是表示一个抽样的分布的数字元素。"
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7659,16 +7554,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "返回样本的几何平均值。"
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7676,16 +7569,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "返回样本的调和平均数。"
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7693,16 +7584,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "计算一个抽样中频率最高的数值。"
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7710,16 +7599,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "返回样本中频率最高的值。"
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7727,10 +7614,9 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "返回样本中频率最高的值。"
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7743,16 +7629,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "返回给定样本的中位数。"
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr "Number "
+msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数字1, 数字 2, ... 是 1 至 254 个构成样本的数字参数"
+msgstr "数字 1, 数字 2, ... 是构成样本的数字参数。"
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7760,10 +7644,9 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "计算数值区域的 K 百分比数值点。"
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7786,10 +7669,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "返回样本的alpha百分位。"
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7812,10 +7694,9 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "返回样本的alpha百分位。"
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7838,10 +7719,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "计算一个抽样的四分位数。"
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7864,10 +7744,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "返回样本的四分位数。"
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7890,10 +7769,9 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "返回样本的四分位数。"
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7916,10 +7794,9 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "计算一个抽样中的第 k 个最大值。"
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7927,10 +7804,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "样本中的数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr "Rank_c"
+msgstr "等级"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7943,10 +7819,9 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "计算数据组中的第 k 个最小值。"
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7954,10 +7829,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "样本中的数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr "Rank_c"
+msgstr "等级"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7970,10 +7844,9 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "计算一个数值在数据集中的百分比排位。"
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -8008,10 +7881,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "返回样本中数值的百分比排位(0-1之间,不含0和1)。"
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -8046,10 +7918,9 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "返回样本中值的百分比排位(0-1之间,不包含0和1)。"
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -8192,10 +8063,9 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "计算一组数据在除去两端部分数据后的平均值。"
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -8218,10 +8088,9 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "返回一个区间的离散概率。"
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8288,7 +8157,7 @@ msgstr "单个试验的成功概率"
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8298,7 +8167,7 @@ msgstr "试验成功次数的下限。"
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -9731,10 +9600,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "样本的成功次数。"
#: scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "n_sample"
+msgstr "样本数"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9742,10 +9610,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "样本规模。"
#: scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "successes"
+msgstr "成功数"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9753,10 +9620,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "总体的成功次数。"
#: scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_population"
+msgstr "总体数"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9789,10 +9655,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "样本的成功次数。"
#: scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "n_sample"
+msgstr "样本数"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9800,10 +9665,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "样本规模。"
#: scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "successes"
+msgstr "成功数"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9811,10 +9675,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "总体的成功次数。"
#: scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_population"
+msgstr "总体数"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -10054,10 +9917,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "用于计算 F - 概率分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10065,10 +9927,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分子自由度。"
#: scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10091,10 +9952,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "用于计算 F - 概率分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10102,10 +9962,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分子自由度。"
#: scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10139,10 +9998,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "用于计算 F - 概率分布的值。"
#: scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10150,10 +10008,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分子自由度。"
#: scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10177,10 +10034,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "用于计算逆F-分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10188,10 +10044,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分子自由度。"
#: scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10215,10 +10070,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "用于计算逆F分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10226,10 +10080,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分子自由度。"
#: scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10253,10 +10106,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "用于计算逆F分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10264,10 +10116,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分子自由度。"
#: scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10542,10 +10393,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "在给定元素总数的情况下计算选取若干元素的排列数 (不允许重复排列)。"
#: scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Count_1"
+msgstr "数目 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10553,10 +10403,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "元素的总数。"
#: scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Count_2"
+msgstr "数目 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10569,10 +10418,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "在给定元素总数的情况下计算选取若干元素的排列数 (允许重复排列)。"
#: scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Count_1"
+msgstr "数目 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10580,10 +10428,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "元素的总数。"
#: scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Count_2"
+msgstr "数目 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10707,10 +10554,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "计算观察到的 z 统计量大于基于抽样计算的 z 统计量的概率。"
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10743,10 +10589,9 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "计算观测到某个z统计大于根据样本计算出的结果的概率。"
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr "∑ 数值"
+msgstr "数据"
#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10779,10 +10624,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "返回卡方独立性检验值。"
#: scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10790,10 +10634,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "包含观测数据的数组。"
#: scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 E"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10806,10 +10649,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "返回卡方独立性检验值。"
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10817,10 +10659,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "含观测数据的数组。"
#: scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 E"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10833,10 +10674,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "计算 F-检验。"
#: scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10844,10 +10684,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一条记录的数组。"
#: scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10860,10 +10699,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "计算 F - 检验。"
#: scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10871,10 +10709,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一条记录的数组。"
#: scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10887,10 +10724,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "计算T-检验。"
#: scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10898,10 +10734,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一条记录的数组。"
#: scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10935,10 +10770,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "计算T-检验。"
#: scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10946,10 +10780,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一条记录的数组。"
#: scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10983,10 +10816,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "计算皮尔森(Pearson)乘积矩相关系数的平方。"
#: scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10994,10 +10826,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -11010,10 +10841,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "计算线性回归线与 Y 轴的交点。"
#: scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -11021,10 +10851,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -11037,10 +10866,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "计算线性回归直线的斜率。"
#: scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -11048,10 +10876,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -11064,10 +10891,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "用线性回归法计算预测值时所产生的标准误差。"
#: scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11075,10 +10901,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11091,10 +10916,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "计算皮尔生相关系数。"
#: scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11102,10 +10926,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一个数据组的矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11118,10 +10941,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "计算相关系数。"
#: scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11129,10 +10951,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一个数据组的矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11145,10 +10966,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "计算总体协方差。"
#: scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11156,10 +10976,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一个数据组的矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11172,10 +10991,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "计算总体协方差。"
#: scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11183,10 +11001,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一个数据组的矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11199,10 +11016,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "计算样本协方差。"
#: scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11210,10 +11026,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "第一个数据组的矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "数据 2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11237,10 +11052,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "数据点 X,基于已知的 x 值可用线性回归函数推导出 y 值 (预测值)。"
#: scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11248,10 +11062,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据矩阵。"
#: scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11264,10 +11077,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "使用加法指数平滑模型计算未来值。"
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr "连接目标"
+msgstr "目标"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11275,10 +11087,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11297,10 +11108,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "期间长度"
+msgstr "时期长度"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11335,10 +11145,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "使用乘法模式指数平滑模型计算未来值。"
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr "连接目标"
+msgstr "目标"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11346,10 +11155,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11368,10 +11176,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "期间长度"
+msgstr "时期长度"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11406,10 +11213,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "返回加法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。"
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr "连接目标"
+msgstr "目标"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11417,10 +11223,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11451,10 +11256,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。"
#: scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "期间长度"
+msgstr "时期长度"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11489,10 +11293,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "返回乘法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。"
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr "连接目标"
+msgstr "目标"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11500,10 +11303,9 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11534,10 +11336,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。"
#: scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "期间长度"
+msgstr "时期长度"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11572,10 +11373,9 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "使用三重指数平滑模型计算期间(季节)中的样本数目。"
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11621,10 +11421,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "返回使用加法指数平滑模型计算的统计值。"
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11654,10 +11453,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。"
#: scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "期间长度"
+msgstr "时期长度"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11692,10 +11490,9 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "返回使用乘法指数平滑模型计算的统计值。"
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11725,16 +11522,14 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。"
#: scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "期间长度"
+msgstr "时期长度"
#: scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
+msgstr "时期的样本数(默认为 1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3251
#, fuzzy
@@ -11775,10 +11570,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "线性回归中要计算得出的Y值对应的X值。"
#: scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 Y"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11786,10 +11580,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y 数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "数据条"
+msgstr "数据 X"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11860,10 +11653,9 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "求得引用中包含的区域的单位数目。"
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "引用"
#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
@@ -11886,10 +11678,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "要选择数值1至30个的索引。"
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "值 1"
+msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11902,10 +11693,9 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "确定一个引用的内部列号。"
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
@@ -11918,10 +11708,9 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "给定引用的行号。"
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
@@ -11934,10 +11723,9 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "返回一个引用或一个字符串的内部工作表号码。"
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
@@ -11982,10 +11770,9 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "确定一个引用的工作表数目。如果没有给定参数,那么返回的是文档的工作表总数。"
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
@@ -11998,10 +11785,9 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "水平方向查找某个单元格并引用其下方的单元格。"
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Search criterion"
+msgstr "搜索条件"
#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -12030,10 +11816,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "数组矩阵内的行序号。"
#: scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "sorted"
+msgstr "排序"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -12093,10 +11878,9 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "返回一个给定区域中的单元格引用内容。"
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -12142,10 +11926,9 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "返回一个以文字格式输入的单元格引用的内容。"
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
@@ -12188,10 +11971,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "要在其中查找的矢量(行或列)。"
#: scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "result_vector"
+msgstr "结果向量"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12215,10 +11997,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "用来比较或要查找的数值。"
#: scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "lookup_array"
+msgstr "查询数组"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12231,10 +12012,9 @@ msgid "Type"
msgstr "type"
#: scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "为数值 1, 0 或 -1,用于确定比较的规则。"
+msgstr "类型可为数值 1、0 或 -1,用于确定比较的规则。"
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12242,10 +12022,9 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "确定从指定基点出发移动后的引用区域。"
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12302,10 +12081,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "确定错误值的对应号码。"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
@@ -12318,10 +12096,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "如果没有错误返回#N/A,否则返回错误值中的一个。"
#: scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Expression1"
+msgstr "表达式"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12384,23 +12161,22 @@ msgstr "服务器应用程序的名称。"
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "主题/文件"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "文件的主题或名称。"
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "项/范围"
#: scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "要读取数据的区域。"
+msgstr "要读取数据的项或范围。"
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12416,7 +12192,7 @@ msgstr "定义数据如何转换成数字。"
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "构建超链接。"
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12426,7 +12202,7 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "可点击的 URL。"
#: scfuncs.hrc:3491
#, fuzzy
@@ -12437,7 +12213,7 @@ msgstr "单元格文本"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "要显示的单元格文本。"
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12557,10 +12333,9 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "是一个数字,一个含有数字的单元格引用,或者是一个计算数字的公式。"
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr "Decimals"
+msgstr "小数点位数"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12648,10 +12423,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "将要用来进行文本分隔的分隔符。"
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "跳过空白单元格(_K)"
+msgstr "跳过空白单元格"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12675,10 +12449,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr "检查1个或多个条件,并返回满足的第一个条件对应的值。"
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "检验"
#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12702,10 +12475,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "检查一个或多个值,并返回与给定的表达式匹配的第一个值对应的结果。"
#: scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Expression1"
+msgstr "表达式"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12818,7 +12590,7 @@ msgstr "比较两个字符串是否相同。"
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "文本 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12828,7 +12600,7 @@ msgstr "用于比较的第一个字符串。"
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "文本 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -13071,10 +12843,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "替换字符的数目。"
#: scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr "new text"
+msgstr "新文本"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13269,10 +13040,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "要替换其中部分字符的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr "search_text"
+msgstr "搜索文本"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13280,10 +13050,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "要(多重)替换的字符。"
#: scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr "new text"
+msgstr "新文本"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13291,10 +13060,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "用于替换的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "occurrence"
+msgstr "出现处"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13318,10 +13086,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "要转换的数字。"
#: scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "radix"
+msgstr "底数"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13355,10 +13122,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "要转换的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "radix"
+msgstr "底数"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13501,10 +13267,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "要转换的数值。"
#: scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "from_currency"
+msgstr "来源货币"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13512,10 +13277,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "要转换的货币的 ISO 4217 代码(区分大小写)。"
#: scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "to_currency"
+msgstr "目标货币"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13523,22 +13287,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "要转换为的货币的 ISO 4217 代码(区分大小写)。"
#: scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "full_precision"
+msgstr "完整精度"
#: scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "如果忽略、为 0 或为 FALSE,结果将被舍入为 to_currency 的小数。否则结果将不被舍入。"
+msgstr "如果忽略、为 0 或为 FALSE,结果将被舍入为目标货币的小数。否则结果将不被舍入。"
#: scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "triangulation_precision"
+msgstr "三角转换精度"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13563,10 +13324,9 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "要转换成一个数字的文本。"
#: scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "小数点符号"
+msgstr "小数分隔符"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13574,10 +13334,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "定义作为小数点使用的字符。"
#: scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "group_separator"
+msgstr "群组分隔符"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13595,10 +13354,9 @@ msgid "Number1"
msgstr "数字1"
#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr "小于 2^48的正整数。"
+msgstr "小于 2^48 的正整数。"
#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
@@ -13616,10 +13374,9 @@ msgid "Number1"
msgstr "数字1"
#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr "小于 2^48的正整数。"
+msgstr "小于 2^48 的正整数。"
#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
@@ -13637,10 +13394,9 @@ msgid "Number1"
msgstr "数字1"
#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr "小于 2^48的正整数。"
+msgstr "小于 2^48 的正整数。"
#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
@@ -13911,10 +13667,9 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "返回错误函数。"
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr "Lower limit"
+msgstr "下限"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13927,10 +13682,9 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "返回互补误差函数。"
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr "Lower limit"
+msgstr "下限"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13943,10 +13697,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "对数字进行减法运算。类似a-b-c,但是不消除小的舍入错误。"
#: scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr "minuend"
+msgstr "减去值"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13954,10 +13707,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "一个数字,后续参数中的数字将会从该数字中减去。"
#: scfuncs.hrc:4056
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr "subtrahend "
+msgstr "减去值"
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -14037,10 +13789,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "替换字符的数目。"
#: scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr "new text"
+msgstr "新文本"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -14051,13 +13802,12 @@ msgstr "要插入的字符串。"
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串(区分大小写)。"
#: scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr "查找文字"
+msgstr "查找文本"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -14092,13 +13842,12 @@ msgstr "开始查找的起始字符位置。"
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串(区分大小写)。"
#: scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr "查找文字"
+msgstr "查找文本"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -14282,7 +14031,7 @@ msgstr "没有找到结果。"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(仅列出 %1 个)"
#. Attribute
#: strings.hrc:53
@@ -15347,12 +15096,12 @@ msgstr "F-检验"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "配对 t 检验"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "配对 t 检验"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -17217,10 +16966,9 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr "实时数据流"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
-msgstr "链接:"
+msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
#, fuzzy
@@ -17235,43 +16983,39 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
#: dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "数据库区域"
+msgstr "数据库范围:"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "数据提供者:"
#: dataprovider.ui:234
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "搜索字符串:"
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
-msgstr "流数据来源"
+msgstr "串流来源"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
-msgstr "链接:"
+msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "数据提供者:"
#: datastreams.ui:9
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
@@ -18416,7 +18160,7 @@ msgstr "字段分隔符(_F):"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "字符串分隔符(_G):"
#: imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -19014,16 +18758,14 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "强调 3"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "页眉"
+msgstr "页眉 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "页眉"
+msgstr "页眉 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
#, fuzzy
@@ -19068,10 +18810,9 @@ msgid "Note"
msgstr "备注"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "文件"
+msgstr "文件(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
#, fuzzy
@@ -19080,10 +18821,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "样式"
+msgstr "样式(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -19104,40 +18844,34 @@ msgid "_Number"
msgstr "数字(_N)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "对齐"
+msgstr "对齐(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "单元格"
+msgstr "单元格(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "插入"
+msgstr "插入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "数据(_D):"
+msgstr "数据(_D)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "审阅"
+msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
#, fuzzy
@@ -19146,10 +18880,9 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "图形(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "颜色"
+msgstr "颜色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
#, fuzzy
@@ -19158,22 +18891,19 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "网格线(_G)"
+msgstr "网格(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "语言(_L):"
+msgstr "语言(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "审阅"
+msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19188,10 +18918,9 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "比较(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
#, fuzzy
@@ -19200,10 +18929,9 @@ msgid "_Styles"
msgstr "样式(_S)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "D_raw"
+msgstr "绘图(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
#, fuzzy
@@ -19212,16 +18940,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr "网格线(_G)"
+msgstr "网格(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "分组"
+msgstr "分组(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
#, fuzzy
@@ -19242,16 +18968,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr "网格线(_G)"
+msgstr "网格(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
#, fuzzy
@@ -19260,22 +18984,19 @@ msgid "_Styles"
msgstr "样式(_S)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "Format"
+msgstr "格式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
#, fuzzy
@@ -19320,16 +19041,14 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "强调 3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "页眉"
+msgstr "页眉 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "页眉"
+msgstr "页眉 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
#, fuzzy
@@ -19374,10 +19093,9 @@ msgid "Note"
msgstr "备注"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "文件"
+msgstr "文件(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
#, fuzzy
@@ -19386,10 +19104,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "样式"
+msgstr "样式(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19404,40 +19121,34 @@ msgid "_Number"
msgstr "数字(_N)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "对齐"
+msgstr "对齐(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "单元格"
+msgstr "单元格(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "插入"
+msgstr "插入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "数据(_D):"
+msgstr "数据(_D)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "审阅"
+msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
#, fuzzy
@@ -19452,28 +19163,24 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "颜色"
+msgstr "颜色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "网格线(_G)"
+msgstr "网格(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "语言(_L):"
+msgstr "语言(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "审阅"
+msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19488,16 +19195,14 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "比较(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "D_raw"
+msgstr "绘图(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
#, fuzzy
@@ -19512,16 +19217,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "分组"
+msgstr "分组(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
#, fuzzy
@@ -19536,22 +19239,19 @@ msgid "F_ont"
msgstr "字体(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "对齐"
+msgstr "对齐(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "插入"
+msgstr "插入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
#, fuzzy
@@ -19572,16 +19272,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "网格线(_G)"
+msgstr "网格(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "视图"
+msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
#, fuzzy
@@ -19882,121 +19580,136 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "编辑轮廓"
#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "区分字母大小写(_N)"
-#: optcalculatepage.ui:52
+#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "禁用大小写敏感以与Microsoft Excel保持兼容"
-#: optcalculatepage.ui:65
+#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "显示的精确度(_P)"
-#: optcalculatepage.ui:81
+#: optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "查找条件 = 和 <> 必须适用于全部的单元格(_W)"
-#: optcalculatepage.ui:85
+#: optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "启用该选项以与Microsoft Excel保持兼容"
-#: optcalculatepage.ui:98
+#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "在公式中启用通配符 (_I)"
-#: optcalculatepage.ui:102
+#: optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "启用通配符以与Microsoft Excel保持兼容"
-#: optcalculatepage.ui:117
+#: optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "允许公式含有正则表达式 (_E)"
-#: optcalculatepage.ui:135
+#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "公式中不含通配符或正则表达式"
-#: optcalculatepage.ui:153
+#: optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "自动搜索列标签和行标签(_A)"
-#: optcalculatepage.ui:169
+#: optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "限制常规数字格式的小数位数(_L)"
-#: optcalculatepage.ui:193
+#: optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "小数点位置(_D)"
-#: optcalculatepage.ui:230
+#: optcalculatepage.ui:289
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "常规计算"
-#: optcalculatepage.ui:264
+#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "循环(_I)"
-#: optcalculatepage.ui:284
+#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "步数(_S):"
-#: optcalculatepage.ui:299
+#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "最小变动(_M):"
-#: optcalculatepage.ui:341
+#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "迭代引用"
-#: optcalculatepage.ui:372
+#: optcalculatepage.ui:431
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (标准)(_U)"
-#: optcalculatepage.ui:376
+#: optcalculatepage.ui:435
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "0值代表日期1899/12/30"
-#: optcalculatepage.ui:390
+#: optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:394
+#: optcalculatepage.ui:453
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "0值代表日期1900/01/01"
-#: optcalculatepage.ui:407
+#: optcalculatepage.ui:466
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:411
+#: optcalculatepage.ui:470
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "0值代表日期1904/01/01"
-#: optcalculatepage.ui:430
+#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -21634,7 +21347,7 @@ msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "未指定"
#: sheetprintpage.ui:526
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -22426,18 +22139,17 @@ msgstr "提示:排序区域可被自动监测。将单元格光标放入列表
#: splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "分栏动作"
#: splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "分隔符"
+msgstr "分隔符:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "最大栏数"
#: standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -23082,7 +22794,7 @@ msgstr "其他"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "字符串分隔符(_G):"
#: textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -23092,7 +22804,7 @@ msgstr "分隔符选项"
#: textimportcsv.ui:513
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "括住的栏位为文字(_O)"
#: textimportcsv.ui:529
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"