aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
commit030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/zh-CN/sc
parent37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc')
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po132
1 files changed, 0 insertions, 132 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index 6c877fc7b3d..981637a010d 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -2587,13 +2587,11 @@ msgid "Text"
msgstr "文本"
#: globstr.hrc:518
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "已有数据透视表使用了选定的工作表作为数据源,删除该工作表将导致数据透视表的数据源丢失。您确定要删除选定的工作表吗?"
#: globstr.hrc:519
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "名称无效。不允许引用到单元格或单元格区域。"
@@ -2757,7 +2755,6 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr "无法写入数据。"
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -3463,7 +3460,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "可选的一个或多个将被当作假期的日期。"
#: scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -3510,7 +3506,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "可选,用于指明周末何时发生的数字或字符串。若忽略,则周末为星期六和星期日。"
#: scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -3557,7 +3552,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "可选,用于指明周末何时发生的数字或字符串。若忽略,则周末为星期六和星期日。"
#: scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -3638,7 +3632,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "生成一个由小时、分钟和秒组成的时间值。"
#: scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
msgstr "小时"
@@ -3660,7 +3653,6 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "用于分钟的整数。"
#: scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "秒"
@@ -4199,7 +4191,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "总支付期数。支付年金的总周期数。"
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4387,7 +4378,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "总支付期数。支付年金的总周期数。"
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4714,7 +4704,6 @@ msgid "Nominal interest"
msgstr "名义利率"
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4740,7 +4729,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "实际利率"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -4788,7 +4776,6 @@ msgid "Values"
msgstr "Values"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "符合支付金额的单元格组或单元格引用。"
@@ -4902,7 +4889,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "恒定利率"
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4938,7 +4924,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "计算的周期数。"
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -5487,7 +5472,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "用给定条件进行估算的区域。"
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -5525,7 +5509,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "用给定条件进行估算的区域。"
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -5664,7 +5647,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "用给定条件进行估算的单元格区域。"
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -6267,7 +6249,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "计算电子表格中的分类汇总。"
#: scfuncs.hrc:1346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "函数"
@@ -6795,7 +6776,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "矩阵转置。转置一个矩阵的列和行。"
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -6836,7 +6816,6 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "确定矩阵行列式的值。"
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -6852,7 +6831,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "求一个矩阵的逆矩阵。"
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -7865,7 +7843,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "要确定其百分比排位的数值。"
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "基数"
@@ -7902,7 +7879,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "要确定其百分比排位的数值。"
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "基数"
@@ -7939,7 +7915,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "要确定其百分比排位的数值。"
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "基数"
@@ -8098,7 +8073,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "样本数据数组。"
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "概率"
@@ -8434,7 +8408,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "单个试验的成功概率。"
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -8471,7 +8444,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "单个试验的成功概率。"
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -8971,7 +8943,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "计算指数分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9007,7 +8978,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "将用于计算指数分布的值。"
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9043,7 +9013,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "用来计算伽玛分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9054,7 +9023,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "伽玛分布的参数阿尔法。"
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9090,7 +9058,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "用来计算伽玛分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9101,7 +9068,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "伽玛分布的参数阿尔法。"
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9137,7 +9103,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "伽玛分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9148,7 +9113,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma 分布的 Alpha(形状)参数。"
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9174,7 +9138,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "要计算其逆对数正态分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9185,7 +9148,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma 分布的 Alpha(形状)参数。"
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9257,7 +9219,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "用来进行贝塔-分布函数计算的数值。"
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9268,7 +9229,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "贝塔分布的参变量阿尔法。"
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9325,7 +9285,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "用于贝塔分布逆函数值计算的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9336,7 +9295,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "贝塔分布的参变量阿尔法。"
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9383,7 +9341,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "用来进行贝塔-分布函数计算的数值。"
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9394,7 +9351,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "贝塔分布的变量Alpha。"
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9451,7 +9407,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "用于计算逆贝塔分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -9462,7 +9417,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "贝塔分布的参变量阿尔法。"
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9518,7 +9472,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "韦伯分布的阿尔法参数。"
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9564,7 +9517,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "韦伯分布的阿尔法参数。"
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -10443,7 +10395,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "计算正态分布的 (1-alpha) 置信区间。"
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -10464,7 +10415,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "总体的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -10480,7 +10430,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "计算正态分布的 (1-alpha) 置信区间。"
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -10501,7 +10450,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "人群的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -10517,7 +10465,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "计算学生t-分布的 (1-alpha) 置信区间。"
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -10538,7 +10485,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "人群的标准偏差。"
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -11595,7 +11541,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "以文本方式返回对某个单元格的引用。"
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "行"
@@ -11637,7 +11582,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "引用样式:0 或 FALSE 为 R1C1 样式,任何其他值或省略则为 A1 样式。"
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "工作表"
@@ -11738,7 +11682,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "求得一个引用或数组(矩阵)的列数目。"
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -11754,7 +11697,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "返回引用或数组的行数。"
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -11795,7 +11737,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "要在数据表的第一行中查找的数值。"
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -11841,7 +11782,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "要在第一列中查找的数值。"
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "数组"
@@ -11862,7 +11802,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "数组矩阵内部的列序号。"
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "排序规则"
@@ -11888,7 +11827,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "引用一个(多重)区域。"
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "行"
@@ -12032,7 +11970,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "用于计算移动的指定基点(单元格)。"
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "行"
@@ -12054,7 +11991,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "左右移动的列数。"
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -12221,7 +12157,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "从透视表中提取值。"
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "数据字段"
@@ -12459,7 +12394,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "任何的值或能返回TRUE会FALSE的表达式。"
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "结果"
@@ -12496,7 +12430,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "此处给定的值将与表达式比较。"
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "结果"
@@ -12832,7 +12765,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "替换的字符的起始位置。"
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "长度"
@@ -13717,7 +13649,6 @@ msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from t
msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... 为数字参数,这些数字将从minuend中减去。"
#: scfuncs.hrc:4063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "按照指定的有效位数对数字进行舍入。"
@@ -13729,7 +13660,6 @@ msgid "Value"
msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:4065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "需要被四舍五入的数字。"
@@ -13741,7 +13671,6 @@ msgid "Digits"
msgstr "位数"
#: scfuncs.hrc:4067
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "舍入之后的有效位数。"
@@ -13759,7 +13688,6 @@ msgid "Text"
msgstr "文本"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "需要替换字符的字符串。"
@@ -13771,19 +13699,16 @@ msgid "Position"
msgstr "位置"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "替换的字符的起始位置。"
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "替换字符的数目。"
@@ -13794,7 +13719,6 @@ msgid "New text"
msgstr "新文本"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "要插入的字符串。"
@@ -13810,7 +13734,6 @@ msgid "Find text"
msgstr "查找文本"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "要查找的字符串。"
@@ -13822,7 +13745,6 @@ msgid "Text"
msgstr "文本"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "要在其中进行查找的字符串。"
@@ -13834,7 +13756,6 @@ msgid "Position"
msgstr "位置"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "开始查找的起始字符位置。"
@@ -13850,7 +13771,6 @@ msgid "Find text"
msgstr "查找文本"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "要查找的字符串。"
@@ -13862,7 +13782,6 @@ msgid "Text"
msgstr "文本"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "要在其中进行查找的字符串。"
@@ -13874,7 +13793,6 @@ msgid "Position"
msgstr "位置"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "开始查找的起始字符位置。"
@@ -14654,7 +14572,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "求和"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "公式"
@@ -16960,7 +16877,6 @@ msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "实时数据流"
@@ -16977,7 +16893,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "在此输入本地文件系统或网络位置的源文件链接。"
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
@@ -18273,7 +18188,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "从文件创建(_F)"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "文件中的表格"
@@ -18740,19 +18654,16 @@ msgid "Default"
msgstr "默认"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "强调 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "强调 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "强调 3"
@@ -18768,19 +18679,16 @@ msgid "Header 2"
msgstr "页眉 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr "差"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "好"
@@ -18792,7 +18700,6 @@ msgid "Neutral"
msgstr "中等"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -18815,7 +18722,6 @@ msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -18826,7 +18732,6 @@ msgid "St_yles"
msgstr "样式(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "字体(_O)"
@@ -18874,7 +18779,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "图形(_G)"
@@ -18885,7 +18789,6 @@ msgid "C_olor"
msgstr "颜色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
@@ -18906,13 +18809,11 @@ msgid "_Review"
msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "批注(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "比较(_C)"
@@ -18923,7 +18824,6 @@ msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
msgstr "样式(_S)"
@@ -18934,7 +18834,6 @@ msgid "D_raw"
msgstr "绘图(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
@@ -18950,19 +18849,16 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "分组(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "框架(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
@@ -18978,7 +18874,6 @@ msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
msgstr "样式(_S)"
@@ -18999,19 +18894,16 @@ msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "菜单(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "菜单栏"
@@ -19023,19 +18915,16 @@ msgid "Default"
msgstr "默认"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "强调 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "强调 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "强调 3"
@@ -19051,19 +18940,16 @@ msgid "Header 2"
msgstr "页眉 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "差"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "好"
@@ -19075,7 +18961,6 @@ msgid "Neutral"
msgstr "中等"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -19098,7 +18983,6 @@ msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -19109,7 +18993,6 @@ msgid "St_yles"
msgstr "样式(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "字体(_O)"
@@ -19151,13 +19034,11 @@ msgid "_Review"
msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "图形(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
@@ -19183,13 +19064,11 @@ msgid "_Review"
msgstr "审阅(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "批注(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "比较(_C)"
@@ -19205,13 +19084,11 @@ msgid "D_raw"
msgstr "绘图(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
@@ -19227,13 +19104,11 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "分组(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "字体(_O)"
@@ -19254,19 +19129,16 @@ msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "媒体(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "框架(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
@@ -19282,19 +19154,16 @@ msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "菜单(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
@@ -21440,7 +21309,6 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "从左侧边缘的缩进。"
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "左缩进"