diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/zh-CN/sc | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sc/messages.po | 132 |
1 files changed, 0 insertions, 132 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po index 6c877fc7b3d..981637a010d 100644 --- a/source/zh-CN/sc/messages.po +++ b/source/zh-CN/sc/messages.po @@ -2587,13 +2587,11 @@ msgid "Text" msgstr "文本" #: globstr.hrc:518 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "已有数据透视表使用了选定的工作表作为数据源,删除该工作表将导致数据透视表的数据源丢失。您确定要删除选定的工作表吗?" #: globstr.hrc:519 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "名称无效。不允许引用到单元格或单元格区域。" @@ -2757,7 +2755,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "无法写入数据。" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3463,7 +3460,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "可选的一个或多个将被当作假期的日期。" #: scfuncs.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -3510,7 +3506,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "可选,用于指明周末何时发生的数字或字符串。若忽略,则周末为星期六和星期日。" #: scfuncs.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -3557,7 +3552,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "可选,用于指明周末何时发生的数字或字符串。若忽略,则周末为星期六和星期日。" #: scfuncs.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -3638,7 +3632,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "生成一个由小时、分钟和秒组成的时间值。" #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "小时" @@ -3660,7 +3653,6 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "用于分钟的整数。" #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "秒" @@ -4199,7 +4191,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "总支付期数。支付年金的总周期数。" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4387,7 +4378,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "总支付期数。支付年金的总周期数。" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4714,7 +4704,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "名义利率" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4740,7 +4729,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "实际利率" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4788,7 +4776,6 @@ msgid "Values" msgstr "Values" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "符合支付金额的单元格组或单元格引用。" @@ -4902,7 +4889,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "恒定利率" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4938,7 +4924,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "计算的周期数。" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -5487,7 +5472,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "用给定条件进行估算的区域。" #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "条件" @@ -5525,7 +5509,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "用给定条件进行估算的区域。" #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "条件" @@ -5664,7 +5647,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "用给定条件进行估算的单元格区域。" #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "条件" @@ -6267,7 +6249,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "计算电子表格中的分类汇总。" #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "函数" @@ -6795,7 +6776,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "矩阵转置。转置一个矩阵的列和行。" #: scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -6836,7 +6816,6 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "确定矩阵行列式的值。" #: scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -6852,7 +6831,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "求一个矩阵的逆矩阵。" #: scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -7865,7 +7843,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "要确定其百分比排位的数值。" #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "基数" @@ -7902,7 +7879,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "要确定其百分比排位的数值。" #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "基数" @@ -7939,7 +7915,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "要确定其百分比排位的数值。" #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "基数" @@ -8098,7 +8073,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "样本数据数组。" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "概率" @@ -8434,7 +8408,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "单个试验的成功概率。" #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -8471,7 +8444,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "单个试验的成功概率。" #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -8971,7 +8943,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "计算指数分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -9007,7 +8978,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "将用于计算指数分布的值。" #: scfuncs.hrc:2418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -9043,7 +9013,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "用来计算伽玛分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9054,7 +9023,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "伽玛分布的参数阿尔法。" #: scfuncs.hrc:2432 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9090,7 +9058,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "用来计算伽玛分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9101,7 +9068,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "伽玛分布的参数阿尔法。" #: scfuncs.hrc:2446 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9137,7 +9103,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "伽玛分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9148,7 +9113,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Gamma 分布的 Alpha(形状)参数。" #: scfuncs.hrc:2460 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9174,7 +9138,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "要计算其逆对数正态分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9185,7 +9148,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Gamma 分布的 Alpha(形状)参数。" #: scfuncs.hrc:2472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9257,7 +9219,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "用来进行贝塔-分布函数计算的数值。" #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9268,7 +9229,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "贝塔分布的参变量阿尔法。" #: scfuncs.hrc:2510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9325,7 +9285,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "用于贝塔分布逆函数值计算的概率值。" #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9336,7 +9295,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "贝塔分布的参变量阿尔法。" #: scfuncs.hrc:2528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9383,7 +9341,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "用来进行贝塔-分布函数计算的数值。" #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9394,7 +9351,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "贝塔分布的变量Alpha。" #: scfuncs.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9451,7 +9407,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "用于计算逆贝塔分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -9462,7 +9417,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "贝塔分布的参变量阿尔法。" #: scfuncs.hrc:2562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9518,7 +9472,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "韦伯分布的阿尔法参数。" #: scfuncs.hrc:2578 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9564,7 +9517,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "韦伯分布的阿尔法参数。" #: scfuncs.hrc:2592 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -10443,7 +10395,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "计算正态分布的 (1-alpha) 置信区间。" #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -10464,7 +10415,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "总体的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "大小" @@ -10480,7 +10430,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "计算正态分布的 (1-alpha) 置信区间。" #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -10501,7 +10450,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "人群的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "大小" @@ -10517,7 +10465,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "计算学生t-分布的 (1-alpha) 置信区间。" #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -10538,7 +10485,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "人群的标准偏差。" #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "大小" @@ -11595,7 +11541,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "以文本方式返回对某个单元格的引用。" #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "行" @@ -11637,7 +11582,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "引用样式:0 或 FALSE 为 R1C1 样式,任何其他值或省略则为 A1 样式。" #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "工作表" @@ -11738,7 +11682,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "求得一个引用或数组(矩阵)的列数目。" #: scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -11754,7 +11697,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "返回引用或数组的行数。" #: scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -11795,7 +11737,6 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "要在数据表的第一行中查找的数值。" #: scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -11841,7 +11782,6 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "要在第一列中查找的数值。" #: scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "数组" @@ -11862,7 +11802,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "数组矩阵内部的列序号。" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "排序规则" @@ -11888,7 +11827,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "引用一个(多重)区域。" #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "行" @@ -12032,7 +11970,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "用于计算移动的指定基点(单元格)。" #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "行" @@ -12054,7 +11991,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "左右移动的列数。" #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "高度" @@ -12221,7 +12157,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "从透视表中提取值。" #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "数据字段" @@ -12459,7 +12394,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "任何的值或能返回TRUE会FALSE的表达式。" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "结果" @@ -12496,7 +12430,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "此处给定的值将与表达式比较。" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "结果" @@ -12832,7 +12765,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "替换的字符的起始位置。" #: scfuncs.hrc:3737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "长度" @@ -13717,7 +13649,6 @@ msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from t msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... 为数字参数,这些数字将从minuend中减去。" #: scfuncs.hrc:4063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "按照指定的有效位数对数字进行舍入。" @@ -13729,7 +13660,6 @@ msgid "Value" msgstr "值" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "需要被四舍五入的数字。" @@ -13741,7 +13671,6 @@ msgid "Digits" msgstr "位数" #: scfuncs.hrc:4067 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "舍入之后的有效位数。" @@ -13759,7 +13688,6 @@ msgid "Text" msgstr "文本" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "需要替换字符的字符串。" @@ -13771,19 +13699,16 @@ msgid "Position" msgstr "位置" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "替换的字符的起始位置。" #: scfuncs.hrc:4077 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "长度" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "替换字符的数目。" @@ -13794,7 +13719,6 @@ msgid "New text" msgstr "新文本" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "要插入的字符串。" @@ -13810,7 +13734,6 @@ msgid "Find text" msgstr "查找文本" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "要查找的字符串。" @@ -13822,7 +13745,6 @@ msgid "Text" msgstr "文本" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "要在其中进行查找的字符串。" @@ -13834,7 +13756,6 @@ msgid "Position" msgstr "位置" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "开始查找的起始字符位置。" @@ -13850,7 +13771,6 @@ msgid "Find text" msgstr "查找文本" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "要查找的字符串。" @@ -13862,7 +13782,6 @@ msgid "Text" msgstr "文本" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "要在其中进行查找的字符串。" @@ -13874,7 +13793,6 @@ msgid "Position" msgstr "位置" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "开始查找的起始字符位置。" @@ -14654,7 +14572,6 @@ msgid "Sum" msgstr "求和" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "公式" @@ -16960,7 +16877,6 @@ msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "实时数据流" @@ -16977,7 +16893,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "在此输入本地文件系统或网络位置的源文件链接。" #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)..." @@ -18273,7 +18188,6 @@ msgid "_From file" msgstr "从文件创建(_F)" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "文件中的表格" @@ -18740,19 +18654,16 @@ msgid "Default" msgstr "默认" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "强调 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "强调 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "强调 3" @@ -18768,19 +18679,16 @@ msgid "Header 2" msgstr "页眉 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "差" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "错误" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" msgstr "好" @@ -18792,7 +18700,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "中等" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -18815,7 +18722,6 @@ msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -18826,7 +18732,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "样式(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" @@ -18874,7 +18779,6 @@ msgid "_Review" msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "图形(_G)" @@ -18885,7 +18789,6 @@ msgid "C_olor" msgstr "颜色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" @@ -18906,13 +18809,11 @@ msgid "_Review" msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "批注(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "比较(_C)" @@ -18923,7 +18824,6 @@ msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" msgstr "样式(_S)" @@ -18934,7 +18834,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "绘图(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" @@ -18950,19 +18849,16 @@ msgid "Grou_p" msgstr "分组(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" msgstr "框架(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" @@ -18978,7 +18874,6 @@ msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" msgstr "样式(_S)" @@ -18999,19 +18894,16 @@ msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "菜单(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "菜单栏" @@ -19023,19 +18915,16 @@ msgid "Default" msgstr "默认" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "强调 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "强调 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "强调 3" @@ -19051,19 +18940,16 @@ msgid "Header 2" msgstr "页眉 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "差" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "错误" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "好" @@ -19075,7 +18961,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "中等" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -19098,7 +18983,6 @@ msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -19109,7 +18993,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "样式(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" @@ -19151,13 +19034,11 @@ msgid "_Review" msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "图形(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" @@ -19183,13 +19064,11 @@ msgid "_Review" msgstr "审阅(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "批注(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "比较(_C)" @@ -19205,13 +19084,11 @@ msgid "D_raw" msgstr "绘图(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" @@ -19227,13 +19104,11 @@ msgid "Grou_p" msgstr "分组(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" @@ -19254,19 +19129,16 @@ msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "媒体(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "框架(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "排列(_A)" @@ -19282,19 +19154,16 @@ msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "菜单(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" @@ -21440,7 +21309,6 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "从左侧边缘的缩进。" #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "左缩进" |