diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-03-04 13:27:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-03-04 13:27:14 +0100 |
commit | 24942635c430cbe2051030c4393c1601b8c2e85d (patch) | |
tree | 2a829bc771df74aff14df513454236f585f4a6c6 /source/zh-CN/sw/messages.po | |
parent | 5df3fdca39449cb8d5b2405e72c44cb1cfa313bd (diff) |
update templates for 6.2.2 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0b1ccfeaccbab6f58d2b10d11b7a329f33895b8a
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sw/messages.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po index 667f9879534..87d33b88148 100644 --- a/source/zh-CN/sw/messages.po +++ b/source/zh-CN/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n" "Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1551032602.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551507995.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "!" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" -msgstr "(无)" +msgstr "(无)" #: sw/inc/optload.hrc:27 msgctxt "STR_ARR_METRIC" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "编辑脚本" #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "下列字符无效,已被移除:" +msgstr "下列字符无效,已被移除: " #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" @@ -1816,12 +1816,12 @@ msgstr "空白页面" #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " -msgstr "摘要:" +msgstr "摘要: " #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " -msgstr "分隔方式:" +msgstr "分隔方式: " #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" @@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "大纲: 级别 " #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " -msgstr "样式:" +msgstr "样式: " #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " -msgstr "页码:" +msgstr "页码: " #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_PAGEBREAK" @@ -1846,17 +1846,17 @@ msgstr "在新一页之前换页" #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " -msgstr "西方文字:" +msgstr "西方文字: " #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " -msgstr "亚洲文字:" +msgstr "亚洲文字: " #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " -msgstr "复杂文字:" +msgstr "复杂文字: " #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "打印" #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" -msgstr "无(仅文档)" +msgstr "无 (仅文档)" #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "隐藏的" #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " -msgstr "文件未找到:" +msgstr "文件未找到: " #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_RENAME" @@ -3670,32 +3670,32 @@ msgstr "全部删除" #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " -msgstr "左侧:" +msgstr "左侧: " #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " -msgstr "。右侧:" +msgstr "。右侧: " #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " -msgstr "内侧:" +msgstr "内侧: " #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " -msgstr "。外侧:" +msgstr "。外侧: " #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " -msgstr "。顶部:" +msgstr "。顶部: " #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " -msgstr "。底部:" +msgstr "。底部: " #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "无" #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" -msgstr "(固定)" +msgstr "(固定)" #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" @@ -4278,12 +4278,12 @@ msgstr "批注人 " #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" -msgstr "(无日期)" +msgstr "(无日期)" #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" -msgstr "(无作者)" +msgstr "(无作者)" #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_REPLY" @@ -4298,12 +4298,12 @@ msgstr "编辑地址块" #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" -msgstr "自定义称呼(男性收件人)" +msgstr "自定义称呼 (男性收件人)" #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" -msgstr "自定义称呼(女性收件人)" +msgstr "自定义称呼 (女性收件人)" #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "日期" #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" -msgstr "日期(固定)" +msgstr "日期 (固定)" #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "FLD_TIME_STD" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "位置" #: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" -msgstr "电话(私人)" +msgstr "电话 (私人)" #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" @@ -5133,12 +5133,12 @@ msgstr "编号" #: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" -msgstr "编号(无上下文)" +msgstr "编号 (无上下文)" #: sw/inc/strings.hrc:997 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" -msgstr "编号(完整上下文)" +msgstr "编号 (完整上下文)" #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "行" #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " -msgstr "以下服务不可用:" +msgstr "以下服务不可用: " #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "文档中的页码。点击打开「转到页面」对话框,或右击 #: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." -msgstr "文档中的页码(打印出来的文档的页码)。点击打开「转到页面」对话框。" +msgstr "文档中的页码 (打印出来的文档的页码)。点击打开「转到页面」对话框。" #: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" @@ -5600,42 +5600,42 @@ msgstr "不计算行数" #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " -msgstr "行数重新统计初始值:" +msgstr "行数重新统计初始值: " #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " -msgstr "亮度:" +msgstr "亮度: " #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " -msgstr "红色:" +msgstr "红色: " #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " -msgstr "绿色:" +msgstr "绿色: " #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " -msgstr "蓝色:" +msgstr "蓝色: " #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " -msgstr "对比度:" +msgstr "对比度: " #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " -msgstr "Gamma:" +msgstr "Gamma: " #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " -msgstr "透明度:" +msgstr "透明度: " #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_INVERT" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "不反转" #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " -msgstr "图形模式:" +msgstr "图形模式: " #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" @@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "无网格" #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "网格(只是行)" +msgstr "网格 (只是行)" #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "网格(行和字符)" +msgstr "网格 (行和字符)" #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" @@ -6036,12 +6036,12 @@ msgstr "已删除单元格" #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " -msgstr "尾注:" +msgstr "尾注: " #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " -msgstr "脚注:" +msgstr "脚注: " #: sw/inc/strings.hrc:1193 #, c-format @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "插入图像" #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " -msgstr "注释:" +msgstr "注释: " #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" @@ -6379,12 +6379,12 @@ msgstr "超链接终止处" #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " -msgstr "参考文献条目:" +msgstr "参考文献条目: " #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " -msgstr "字符样式:" +msgstr "字符样式: " #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_STRUCTURE" @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "编辑对象" #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " -msgstr " (模板:" +msgstr " (模板: " #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "背景" #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(段落样式:" +msgstr "(段落样式: " #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "新建(_N)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:390 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" -msgstr "新建(只是文字)" +msgstr "新建 (只是文字)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:398 msgctxt "autotext|copy" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "替换" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:414 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" -msgstr "替换(仅文字)(_L)" +msgstr "替换 (仅文字) (_L)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:422 msgctxt "autotext|rename" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "框架" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:656 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " -msgstr "页面样式:" +msgstr "页面样式: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:668 msgctxt "columnpage|applytoft" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "没有可用的数据源。创建一个新的吗?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "尚未配置数据源。您需要一个数据源(例如: 数据库),以便为字段提供数据(比如: 姓名和地址)。" +msgstr "尚未配置数据源。您需要一个数据源 (例如: 数据库),以便为字段提供数据 (比如: 姓名与地址)。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "内容" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " -msgstr "选择项目:" +msgstr "选择项目: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:207 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "分栏符" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." -msgstr "插入手动分栏符(多栏布局),并将光标右侧文字移动到次栏开头。手动分栏符以边框形式(打印时不可见)显示在新栏顶部。" +msgstr "插入手动分栏符 (多栏布局),并将光标右侧文字移动到次栏开头。手动分栏符以边框形式 (打印时不可见) 显示在新栏顶部。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgstr "位置:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " -msgstr ":" +msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgstr "创建新的连接(_C)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "字段用于个性化表单信函。这些字段是来自某一数据源(例如数据库)的数据的占位符。表单信函中的字段必须和数据源相连接。" +msgstr "字段用于个性化表单信函。这些字段是来自某一数据源 (例如数据库) 的数据的占位符。表单信函中的字段必须和数据源相连接。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "打印机 (_P)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." -msgstr "属性(_R) ..." +msgstr "属性(_R)..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" @@ -13274,7 +13274,7 @@ msgstr "使用 OpenOffice.org 1.1 的制表位格式" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "不要在各行文字之间添加行间距(leading, 额外的空间)" +msgstr "不要在各行文字之间添加行间距 (leading, 额外的空间)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgstr "容许 PDF 页面背景的白线以兼容旧文档" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" -msgstr "隐藏数值为空的数据库字段(如邮件合并)的段落" +msgstr "隐藏数值为空的数据库字段 (如邮件合并) 的段落" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -14448,7 +14448,7 @@ msgstr "段落" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:137 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "缩进和间距" +msgstr "缩进与间距" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:183 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" @@ -15172,7 +15172,7 @@ msgstr "元素名称" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " -msgstr "重命名对象:" +msgstr "重命名对象: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103 msgctxt "renameobjectdialog|label2" @@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr "复制标题" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" -msgstr "自定义标题(应用样式)" +msgstr "自定义标题 (应用样式)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|customheading" @@ -16182,7 +16182,7 @@ msgstr "管理" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "缩进和间距" +msgstr "缩进与间距" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" |