diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-08 18:19:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-08 18:25:09 +0200 |
commit | d8b21faf49eb9131634ab258d39a73427cbf7d26 (patch) | |
tree | eaecdac8e471ffe1347dd6b3322c69fc39fc419a /source/zh-CN/sw | |
parent | 9c4940d11cc69f95cbe67f01635ebab908685e24 (diff) |
update translations for 24.8.0 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I696fda5336e4c075c43ebbdddc1974e5f1c6fe65
(cherry picked from commit a9266fc54a66142dba20625f94d196898070ca0d)
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sw')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sw/messages.po | 88 |
1 files changed, 49 insertions, 39 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po index 59344f57a98..710bc88f970 100644 --- a/source/zh-CN/sw/messages.po +++ b/source/zh-CN/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-28 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 01:45+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" @@ -52,158 +52,170 @@ msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." msgstr "超链接文本过短。" -#. xYUv3 +#. pSpHr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 +msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME" +msgid "Missing 'Name' property of hyperlink." +msgstr "" + +#. xYUv3 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "文本对比度太低。" #. m5DEP -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "有闪烁文本。" #. CQviA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "不要使用脚注。" #. MQAYK -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." msgstr "不要使用模拟脚注。" #. s2rjR -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." msgstr "不要使用模拟题注。" #. sg2MT -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "不要使用尾注。" #. eGBcB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." msgstr "不要使用背景图像。" #. vD267 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." msgstr "不要用换行的方式制造间距或空白区域。" #. Dp49m -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." msgstr "不要用空格的方式制造字符间距或空白区域。" #. g5bQv -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." msgstr "不要使用制表符设置格式。" #. xDMGH -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." msgstr "各级标题的大纲级别没有按照顺序排列。" #. Ryz5w -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "文本的格式传达了额外的意思。" #. DpbCJ -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." msgstr "应使用可交互的输入字段。" #. bmMTB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." msgstr "应将框架或文本框以「作为字符」方式锚定。" #. 77aXx -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "表格内部不应包含标题。" #. FFGhA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "大纲级别为 %LEVEL_PREV% 的标题之后,不能接大纲级别为 %LEVEL_CURRENT% 的标题。" #. 4HvTE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "大纲级别应从级别 1 而不是级别 %LEVEL_CURRENT% 开始。" #. TBXjj -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "不要在文档中使用艺术字。务必仅将艺术字用于示例或其他无意义文字。" #. EyCiU -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "不要使用空白单元格设置格式。" #. rXKK3 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." msgstr "不要在页眉或页脚中使用内容控件。" #. R8FRE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "未设置文档的默认语言。" #. MMD7M -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "未给「%STYLE_NAME%」样式设置语言。" #. euwJV -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "未设置文档标题。" #. G79xh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" msgstr "文档标题" #. Gk4jb -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "输入文档标题:" -#. zDpoh +#. JGVBi #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 +msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG" +msgid "Enter a name of the hyperlink:" +msgstr "" + +#. zDpoh +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "输入替代文本:" @@ -3033,7 +3045,7 @@ msgstr "列表 5 续" #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "页眉与页脚" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:138 @@ -10601,7 +10613,7 @@ msgstr "表格" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "直接格式" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 @@ -23699,7 +23711,7 @@ msgstr "指定显示在标题编号和题注编号之间的字符。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "显示此前大纲级别小于或等于所选级别且距离最近的标题的编号。如果选择 [无],则不显示标题编号。" +msgstr "显示前文中距离最近的标题的编号,且该标题大纲级别要小于或等于所选级别。如果选择 [无],则不显示标题编号。" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 @@ -23711,7 +23723,7 @@ msgstr "无" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "在题注编号前显示前文中距离最近的标题的编号,且该标题大纲级别要小于或等于所选级别。例如,选择「2」将显示前文中最近的大纲级别为 1 或 2 的标题的编号。如果选择 [无],则不显示标题编号。要使用此选项,必选先在「工具 - 标题编号」中启用标题编号。" #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:436 @@ -23767,9 +23779,7 @@ msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" -msgstr "" -"当插入以下内容时\n" -"自动添加题注:" +msgstr "当插入以下内容时自动添加题注:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724 @@ -24211,25 +24221,25 @@ msgstr "图像" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters" msgid "Enclose with characters" -msgstr "" +msgstr "首尾加字符" #. PFQDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text" msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." -msgstr "" +msgstr "启用后,您可以按圆括号、方括号、花括号、或单/双引号键在选中文本首尾处加相应字符,将该文本围起来。" #. dPwqw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788 msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters" msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." -msgstr "" +msgstr "指明您可以按圆括号、方括号、花括号、或单/双引号键在选中文本首尾处加相应字符,将该文本围起来。" #. R8GWb #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821 msgctxt "optformataidspage|autocomplete" msgid "Auto complete" -msgstr "" +msgstr "自动补全" #. F7oGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:849 |