aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-04-25 14:12:30 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-04-25 14:23:26 +0200
commit926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c (patch)
treed0c78e83c4c72b24e610ff658c216f2af8c08050 /source/zh-CN/wizards
parent46a65ed74391c4b44de7cc244d63bd603b6485a5 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I04522500fe14e0d09925b196ccf7b7f94f3bfe64
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/wizards')
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/messages.po100
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/source/resources.po132
2 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/source/zh-CN/wizards/messages.po b/source/zh-CN/wizards/messages.po
index 9dc837be8fb..9c7eb45a5d1 100644
--- a/source/zh-CN/wizards/messages.po
+++ b/source/zh-CN/wizards/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:47+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-14 00:41+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516762068.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555202494.000000\n"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "无法创建公式。<BR>请检查 'PRODUCTNAME Math' 模块是否已经
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行“修复”。"
+msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行「修复」。"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"Then run the wizard again."
msgstr ""
"由于未找到重要文件,向导无法运行。\n"
-"在“工具”-“选项”- %PRODUCTNAME -“路径”下,单击“默认”按钮,将路径重设为原来的默认设置。\n"
+"在「工具」-「选项」- %PRODUCTNAME -「路径」下,点击「默认」按钮,将路径重设为原来的默认设置。\n"
"然后再次运行向导。"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56
@@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "Label9"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
-msgid "~Business letter"
+msgid "~Business Letter"
msgstr "商务信函(~B)"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
-msgid "~Formal personal letter"
+msgid "~Formal Personal Letter"
msgstr "正式私人信函(~F)"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
-msgid "~Personal letter"
+msgid "~Personal Letter"
msgstr "私人信函(~P)"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "信封窗口中的回信地址(~R)"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
-msgid "Letter Signs"
+msgid "Letter signs"
msgstr "信函签名"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "宽度(~W):"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr "到左边距的间距(~P):"
+msgstr "到左侧边距的间距(~P):"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr "到顶边距的间距(~T):"
+msgstr "到上方边距的间距(~T):"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "宽度:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr "到左边距的间距(~P):"
+msgstr "到左侧边距的间距(~P):"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr "到顶边距的间距(~T):"
+msgstr "到上方边距的间距(~T):"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "指定信头纸上已有的内容"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr "指定发件人和收件人信息"
+msgstr "指定发件人与收件人信息"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
@@ -489,23 +489,23 @@ msgstr "祝您健康"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
-msgid "Page design"
+msgid "Page Design"
msgstr "页面设计"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
-msgid "Letterhead layout"
+msgid "Letterhead Layout"
msgstr "信头布局"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
-msgid "Printed items"
+msgid "Printed Items"
msgstr "已打印项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
-msgid "Recipient and sender"
-msgstr "收件人和发件人"
+msgid "Recipient and Sender"
+msgstr "收件人与发件人"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
@@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "页脚"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
-msgid "Name and location"
-msgstr "姓名和地址"
+msgid "Name and Location"
+msgstr "姓名与位置"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
@@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "要使用模板创建新传真,只需转至模板的保存位置,然
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
-msgid "Template Name:"
-msgstr "模板名称:"
+msgid "Template name:"
+msgstr "模版名称:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "选择要在传真模板中包含的项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "指定发件人和收件人信息"
+msgstr "指定发件人与收件人信息"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "电话:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
-msgid "E-mail:"
+msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186
@@ -854,18 +854,18 @@ msgstr "亲爱的"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
-msgid "Page design"
+msgid "Page Design"
msgstr "页面设计"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
-msgid "Items to include"
-msgstr "包含的项目"
+msgid "Items to Include"
+msgstr "要包含的项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
-msgstr "发件人和收件人"
+msgstr "发件人与收件人"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:219
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "页脚"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
-msgid "Name and location"
-msgstr "姓名和地址"
+msgid "Name and Location"
+msgstr "姓名与位置"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "请选择要包括在会议议程模板中的标题"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
-msgstr "请输入事件的一般信息"
+msgstr "请输入事件的常规信息"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "选择名称并保存模板"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
-msgstr "包括用于记录会议记录的窗体"
+msgstr "添加记录时间的表单"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "服务人员"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
-msgstr "会议议程模板将包括选定人名的占位符。利用模板创建会议议程时,可以用相应的名称替换这些占位符。"
+msgstr "会议议程模板将包括选中人名的占位符。利用模板创建会议议程时,可以用相应的名称替换这些占位符。"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "便笺"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
-msgstr "会议议程模板将包括选定项目的占位符。"
+msgstr "会议议程模板将包括选中项目的占位符。"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
@@ -1084,8 +1084,8 @@ msgstr "我的会议议程模板"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
-msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
-msgstr "保存会议议程模板时出现意外错误。"
+msgid "An error occurred while saving the agenda template."
+msgstr ""
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
@@ -1110,22 +1110,22 @@ msgstr "地点"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
-msgstr "单击以替换此文本"
+msgstr "点击以替换此文本"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
-msgid "Page design"
+msgid "Page Design"
msgstr "页面设计"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
-msgid "General information"
-msgstr "一般信息"
+msgid "General Information"
+msgstr "常规信息"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
-msgid "Headings to include"
-msgstr "要包括的标题"
+msgid "Headings to Include"
+msgstr "要包含的标题"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
@@ -1134,18 +1134,18 @@ msgstr "名称"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
-msgid "Agenda items"
-msgstr "会议议程项目"
+msgid "Agenda Items"
+msgstr "议程项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
-msgid "Name and location"
-msgstr "姓名和地址"
+msgid "Name and Location"
+msgstr "姓名与位置"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
-msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
-msgstr "打开会议议程模板时出现意外错误。"
+msgid "An error occurred while opening the agenda template."
+msgstr ""
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
diff --git a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
index df09fc3d5b0..dbb30c88548 100644
--- a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
+++ b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:47+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516762078.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1553335459.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行“修复”。"
+msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行「修复」。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr "由于未找到重要文件,因此向导无法运行。\\n在“工具”-“选项”- %PRODUCTNAME -“路径”下,单击“默认”按钮,将路径重设为原来的默认设置。\\n然后再次运行向导。"
+msgstr "由于未找到重要文件,因此向导无法运行。\\n在「工具」-「选项」- %PRODUCTNAME -「路径」下,点击「默认」按钮,将路径重设为原来的默认设置。\\n然后再次运行向导。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr "页眉和页脚布局"
+msgstr "页眉与页脚布局"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_63\n"
"property.text"
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr "已插入的记录数:<COUNT>"
+msgstr "已插入的记录数: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr "窗体 '<REPORTFORM>' 不存在。"
+msgstr "表单 '<REPORTFORM>' 不存在。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "无法执行含有以下语句的查询:<BR>'<STATEMENT>' <BR><BR>请检查您的的数据源。"
+msgstr "无法执行含有以下语句的查询: <BR>'<STATEMENT>' <BR><BR>请检查您的的数据源。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr "无法读取窗体 '<REPORTFORM>' 中的以下隐藏控件:'<CONTROLNAME>'。"
+msgstr "无法读取表单 '<REPORTFORM>' 中的以下隐藏控件: '<CONTROLNAME>'。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr "向导运行时出错。<BR>模板 %PATH 中可能有错误。<BR>所需的区域或表格不存在,或者名称错误。<BR>详细信息请参阅“帮助”。<BR>请选择其它模板。"
+msgstr "向导运行时出错。<BR>模板 %PATH 中可能有错误。<BR>所需的区域或表格不存在,或者名称错误。<BR>详细信息请参阅「帮助」。<BR>请选择其它模板。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr "注意:报表制作完成后,示范文字会被数据库中的数据取代。"
+msgstr "注意: 报表制作完成后,示范文字会被数据库中的数据取代。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr "当前没有安装任何数据库。要运行窗体向导,至少需要安装一个数据库。"
+msgstr "当前没有安装任何数据库。要运行表单向导,至少需要安装一个数据库。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr "详细查询(显示查询的所有记录。)(~D)"
+msgstr "详细查询 (显示查询的所有记录。) (~D)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr "汇总查询(仅显示聚合函数的结果。)(~S)"
+msgstr "汇总查询 (仅显示聚合函数的结果。) (~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr "选择要查询的字段(列)"
+msgstr "选择要查询的字段 (列)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr "窗体向导"
+msgstr "表单向导"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr "窗体中的字段(~T)"
+msgstr "表单中的字段(~T)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr "子窗体是插入另一窗体中的窗体。\\n使用子窗体可以显示具有一对多关系的表格或查询中的数据。"
+msgstr "子表单是插入到另一表单中的表单。\\n使用子表单可以显示具有一对多关系的表或查询中的数据。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_4\n"
"property.text"
msgid "~Add Subform"
-msgstr "添加子窗体(~A)"
+msgstr "添加子表单(~A)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_5\n"
"property.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr "基于现有关系的子窗体(~S)"
+msgstr "基于现有关系的子表单(~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr "基于手动选择字段的子窗体(~M)"
+msgstr "基于手动选择字段的子表单(~M)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr "子窗体中的字段(~S)"
+msgstr "子表单中的字段(~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr "第一次组合的子窗体字段(~F)"
+msgstr "第一次组合的子表单字段(~F)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr "第二次组合的子窗体字段(~S)"
+msgstr "第二次组合的子表单字段(~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr "第三次组合的子窗体字段(~T)"
+msgstr "第三次组合的子表单字段(~T)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr "第四次组合的子窗体字段(~F)"
+msgstr "第四次组合的子表单字段(~F)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr "第一次组合的主窗体字段(~I)"
+msgstr "第一次组合的主表单字段(~I)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr "第二次组合的主窗体字段(~E)"
+msgstr "第二次组合的主表单字段(~E)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr "第三次组合的主窗体字段(~H)"
+msgstr "第三次组合的主表单字段(~H)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr "第四次组合的主窗体字段(~O)"
+msgstr "第四次组合的主表单字段(~O)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_41\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr "主窗体的排列"
+msgstr "主表单的排列"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_42\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr "子窗体的排列"
+msgstr "子表单的排列"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr "窗体仅用于输入新数据(~U)。"
+msgstr "表单仅用于输入新数据(~U)。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr "该窗体可显示所有数据(~H)"
+msgstr "该表单可显示所有数据(~H)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_50\n"
"property.text"
msgid "Name of ~the form"
-msgstr "窗体名称(~T)"
+msgstr "表单名称(~T)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr "创建窗体后如何继续?"
+msgstr "创建表单后如何继续?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_52\n"
"property.text"
msgid "~Work with the form"
-msgstr "使用窗体(~W)"
+msgstr "使用表单(~W)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_53\n"
"property.text"
msgid "~Modify the form"
-msgstr "修改窗体(~M)"
+msgstr "修改表单(~M)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr "设置子窗体"
+msgstr "创建子表单"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr "添加子窗体字段"
+msgstr "添加子表单字段"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_90\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr "选择窗体的字段"
+msgstr "选择表单的字段"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr "确定是否要设置子窗体"
+msgstr "确定是否要创建子表单"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr "选择子窗体的字段"
+msgstr "选择子表单的字段"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr "选择各窗体之间的组合"
+msgstr "选择各表单之间的组合"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr "在窗体上排列控件"
+msgstr "在表单上排列控件"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr "应用窗体的样式"
+msgstr "应用表单的样式"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr "设置窗体的名称"
+msgstr "设置表单的名称"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr "名为 '%FORMNAME' 的窗体已存在。\\n请选择其他名称。"
+msgstr "名为 '%FORMNAME' 的表单已存在。\\n请选择其他名称。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_25\n"
"property.text"
msgid "~Selected fields"
-msgstr "选定字段(~S)"
+msgstr "选中字段(~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr "基于此表格创建窗体(~R)"
+msgstr "基于该表创建表单(~R)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr "移除选定的字段"
+msgstr "移除选中的字段"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr "提示:无法转换引用外来数据的货币金额和公式中的货币换算系数。"
+msgstr "提示: 无法转换引用外来数据的货币金额和公式中的货币换算系数。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr "首先取消所有工作表保护"
+msgstr "首先取消所有工作表保护。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr "选定区域(~S)"
+msgstr "选中区域(~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr "纳入转换的相关区域:工作表 %1Number%1 / %2TotPageCount%2"
+msgstr "纳入转换的相关区域: 工作表 %1Number%1 / %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_11\n"
"property.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr "对工作表的保护将不会被取消。"
+msgstr "不会去除对工作表的保护。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr "检索相关文档..."
+msgstr "正在检索相关文档..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr "转换文档..."
+msgstr "正在转换文档..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr "多个收件人(地址数据库)"
+msgstr "多个收件人 (地址数据库)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr "“收件人”书签不存在。"
+msgstr "「收件人」书签不存在。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4205,8 +4205,8 @@ msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
-msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr "向导出现意外错误。"
+msgid "An error has occurred in the wizard."
+msgstr ""
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr "必须重新编辑文档宏"
+msgstr "必须重新编辑文档宏。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""