diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-04-25 14:12:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-04-25 14:23:26 +0200 |
commit | 926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c (patch) | |
tree | d0c78e83c4c72b24e610ff658c216f2af8c08050 /source/zh-CN/wizards | |
parent | 46a65ed74391c4b44de7cc244d63bd603b6485a5 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I04522500fe14e0d09925b196ccf7b7f94f3bfe64
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/wizards')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/wizards/messages.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/wizards/source/resources.po | 132 |
2 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/source/zh-CN/wizards/messages.po b/source/zh-CN/wizards/messages.po index 9dc837be8fb..9c7eb45a5d1 100644 --- a/source/zh-CN/wizards/messages.po +++ b/source/zh-CN/wizards/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:47+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-14 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516762068.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1555202494.000000\n" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "无法创建公式。<BR>请检查 'PRODUCTNAME Math' 模块是否已经 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行“修复”。" +msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行「修复」。" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39 msgctxt "RID_COMMON_START_7" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "由于未找到重要文件,向导无法运行。\n" -"在“工具”-“选项”- %PRODUCTNAME -“路径”下,单击“默认”按钮,将路径重设为原来的默认设置。\n" +"在「工具」-「选项」- %PRODUCTNAME -「路径」下,点击「默认」按钮,将路径重设为原来的默认设置。\n" "然后再次运行向导。" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56 @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "Label9" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" -msgid "~Business letter" +msgid "~Business Letter" msgstr "商务信函(~B)" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" -msgid "~Formal personal letter" +msgid "~Formal Personal Letter" msgstr "正式私人信函(~F)" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" -msgid "~Personal letter" +msgid "~Personal Letter" msgstr "私人信函(~P)" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "信封窗口中的回信地址(~R)" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" -msgid "Letter Signs" +msgid "Letter signs" msgstr "信函签名" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69 @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "宽度(~W):" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "到左边距的间距(~P):" +msgstr "到左侧边距的间距(~P):" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "到顶边距的间距(~T):" +msgstr "到上方边距的间距(~T):" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "宽度:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "到左边距的间距(~P):" +msgstr "到左侧边距的间距(~P):" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "到顶边距的间距(~T):" +msgstr "到上方边距的间距(~T):" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "指定信头纸上已有的内容" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "指定发件人和收件人信息" +msgstr "指定发件人与收件人信息" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" @@ -489,23 +489,23 @@ msgstr "祝您健康" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" -msgid "Page design" +msgid "Page Design" msgstr "页面设计" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" -msgid "Letterhead layout" +msgid "Letterhead Layout" msgstr "信头布局" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" -msgid "Printed items" +msgid "Printed Items" msgstr "已打印项目" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" -msgid "Recipient and sender" -msgstr "收件人和发件人" +msgid "Recipient and Sender" +msgstr "收件人与发件人" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" @@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "页脚" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" -msgid "Name and location" -msgstr "姓名和地址" +msgid "Name and Location" +msgstr "姓名与位置" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" @@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "要使用模板创建新传真,只需转至模板的保存位置,然 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" -msgid "Template Name:" -msgstr "模板名称:" +msgid "Template name:" +msgstr "模版名称:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "选择要在传真模板中包含的项目" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" -msgstr "指定发件人和收件人信息" +msgstr "指定发件人与收件人信息" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "电话:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" -msgid "E-mail:" +msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186 @@ -854,18 +854,18 @@ msgstr "亲爱的" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" -msgid "Page design" +msgid "Page Design" msgstr "页面设计" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" -msgid "Items to include" -msgstr "包含的项目" +msgid "Items to Include" +msgstr "要包含的项目" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" -msgstr "发件人和收件人" +msgstr "发件人与收件人" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:219 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" @@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "页脚" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" -msgid "Name and location" -msgstr "姓名和地址" +msgid "Name and Location" +msgstr "姓名与位置" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "请选择要包括在会议议程模板中的标题" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" -msgstr "请输入事件的一般信息" +msgstr "请输入事件的常规信息" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "选择名称并保存模板" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" -msgstr "包括用于记录会议记录的窗体" +msgstr "添加记录时间的表单" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "服务人员" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." -msgstr "会议议程模板将包括选定人名的占位符。利用模板创建会议议程时,可以用相应的名称替换这些占位符。" +msgstr "会议议程模板将包括选中人名的占位符。利用模板创建会议议程时,可以用相应的名称替换这些占位符。" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "便笺" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "会议议程模板将包括选定项目的占位符。" +msgstr "会议议程模板将包括选中项目的占位符。" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgstr "我的会议议程模板" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" -msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." -msgstr "保存会议议程模板时出现意外错误。" +msgid "An error occurred while saving the agenda template." +msgstr "" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" @@ -1110,22 +1110,22 @@ msgstr "地点" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" -msgstr "单击以替换此文本" +msgstr "点击以替换此文本" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" -msgid "Page design" +msgid "Page Design" msgstr "页面设计" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" -msgid "General information" -msgstr "一般信息" +msgid "General Information" +msgstr "常规信息" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" -msgid "Headings to include" -msgstr "要包括的标题" +msgid "Headings to Include" +msgstr "要包含的标题" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" @@ -1134,18 +1134,18 @@ msgstr "名称" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" -msgid "Agenda items" -msgstr "会议议程项目" +msgid "Agenda Items" +msgstr "议程项目" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" -msgid "Name and location" -msgstr "姓名和地址" +msgid "Name and Location" +msgstr "姓名与位置" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" -msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." -msgstr "打开会议议程模板时出现意外错误。" +msgid "An error occurred while opening the agenda template." +msgstr "" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" diff --git a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po index df09fc3d5b0..dbb30c88548 100644 --- a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po +++ b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:47+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516762078.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1553335459.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行“修复”。" +msgstr "没有找到所需的文件。<BR>请您启动 %PRODUCTNAME 安装程序,执行「修复」。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "由于未找到重要文件,因此向导无法运行。\\n在“工具”-“选项”- %PRODUCTNAME -“路径”下,单击“默认”按钮,将路径重设为原来的默认设置。\\n然后再次运行向导。" +msgstr "由于未找到重要文件,因此向导无法运行。\\n在「工具」-「选项」- %PRODUCTNAME -「路径」下,点击「默认」按钮,将路径重设为原来的默认设置。\\n然后再次运行向导。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "页眉和页脚布局" +msgstr "页眉与页脚布局" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "已插入的记录数:<COUNT>" +msgstr "已插入的记录数: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "窗体 '<REPORTFORM>' 不存在。" +msgstr "表单 '<REPORTFORM>' 不存在。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "无法执行含有以下语句的查询:<BR>'<STATEMENT>' <BR><BR>请检查您的的数据源。" +msgstr "无法执行含有以下语句的查询: <BR>'<STATEMENT>' <BR><BR>请检查您的的数据源。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "无法读取窗体 '<REPORTFORM>' 中的以下隐藏控件:'<CONTROLNAME>'。" +msgstr "无法读取表单 '<REPORTFORM>' 中的以下隐藏控件: '<CONTROLNAME>'。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "向导运行时出错。<BR>模板 %PATH 中可能有错误。<BR>所需的区域或表格不存在,或者名称错误。<BR>详细信息请参阅“帮助”。<BR>请选择其它模板。" +msgstr "向导运行时出错。<BR>模板 %PATH 中可能有错误。<BR>所需的区域或表格不存在,或者名称错误。<BR>详细信息请参阅「帮助」。<BR>请选择其它模板。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "注意:报表制作完成后,示范文字会被数据库中的数据取代。" +msgstr "注意: 报表制作完成后,示范文字会被数据库中的数据取代。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "当前没有安装任何数据库。要运行窗体向导,至少需要安装一个数据库。" +msgstr "当前没有安装任何数据库。要运行表单向导,至少需要安装一个数据库。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "详细查询(显示查询的所有记录。)(~D)" +msgstr "详细查询 (显示查询的所有记录。) (~D)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "汇总查询(仅显示聚合函数的结果。)(~S)" +msgstr "汇总查询 (仅显示聚合函数的结果。) (~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "选择要查询的字段(列)" +msgstr "选择要查询的字段 (列)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "窗体向导" +msgstr "表单向导" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "窗体中的字段(~T)" +msgstr "表单中的字段(~T)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "子窗体是插入另一窗体中的窗体。\\n使用子窗体可以显示具有一对多关系的表格或查询中的数据。" +msgstr "子表单是插入到另一表单中的表单。\\n使用子表单可以显示具有一对多关系的表或查询中的数据。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "添加子窗体(~A)" +msgstr "添加子表单(~A)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "基于现有关系的子窗体(~S)" +msgstr "基于现有关系的子表单(~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "基于手动选择字段的子窗体(~M)" +msgstr "基于手动选择字段的子表单(~M)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "子窗体中的字段(~S)" +msgstr "子表单中的字段(~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "第一次组合的子窗体字段(~F)" +msgstr "第一次组合的子表单字段(~F)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "第二次组合的子窗体字段(~S)" +msgstr "第二次组合的子表单字段(~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "第三次组合的子窗体字段(~T)" +msgstr "第三次组合的子表单字段(~T)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "第四次组合的子窗体字段(~F)" +msgstr "第四次组合的子表单字段(~F)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "第一次组合的主窗体字段(~I)" +msgstr "第一次组合的主表单字段(~I)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "第二次组合的主窗体字段(~E)" +msgstr "第二次组合的主表单字段(~E)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "第三次组合的主窗体字段(~H)" +msgstr "第三次组合的主表单字段(~H)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "第四次组合的主窗体字段(~O)" +msgstr "第四次组合的主表单字段(~O)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "主窗体的排列" +msgstr "主表单的排列" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "子窗体的排列" +msgstr "子表单的排列" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "窗体仅用于输入新数据(~U)。" +msgstr "表单仅用于输入新数据(~U)。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "该窗体可显示所有数据(~H)" +msgstr "该表单可显示所有数据(~H)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "窗体名称(~T)" +msgstr "表单名称(~T)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "创建窗体后如何继续?" +msgstr "创建表单后如何继续?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "使用窗体(~W)" +msgstr "使用表单(~W)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "修改窗体(~M)" +msgstr "修改表单(~M)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "设置子窗体" +msgstr "创建子表单" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "添加子窗体字段" +msgstr "添加子表单字段" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "选择窗体的字段" +msgstr "选择表单的字段" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "确定是否要设置子窗体" +msgstr "确定是否要创建子表单" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "选择子窗体的字段" +msgstr "选择子表单的字段" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "选择各窗体之间的组合" +msgstr "选择各表单之间的组合" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "在窗体上排列控件" +msgstr "在表单上排列控件" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "应用窗体的样式" +msgstr "应用表单的样式" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "设置窗体的名称" +msgstr "设置表单的名称" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "名为 '%FORMNAME' 的窗体已存在。\\n请选择其他名称。" +msgstr "名为 '%FORMNAME' 的表单已存在。\\n请选择其他名称。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "选定字段(~S)" +msgstr "选中字段(~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "基于此表格创建窗体(~R)" +msgstr "基于该表创建表单(~R)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "移除选定的字段" +msgstr "移除选中的字段" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "提示:无法转换引用外来数据的货币金额和公式中的货币换算系数。" +msgstr "提示: 无法转换引用外来数据的货币金额和公式中的货币换算系数。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "首先取消所有工作表保护" +msgstr "首先取消所有工作表保护。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "选定区域(~S)" +msgstr "选中区域(~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "纳入转换的相关区域:工作表 %1Number%1 / %2TotPageCount%2" +msgstr "纳入转换的相关区域: 工作表 %1Number%1 / %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "对工作表的保护将不会被取消。" +msgstr "不会去除对工作表的保护。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "检索相关文档..." +msgstr "正在检索相关文档..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "转换文档..." +msgstr "正在转换文档..." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "多个收件人(地址数据库)" +msgstr "多个收件人 (地址数据库)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "“收件人”书签不存在。" +msgstr "「收件人」书签不存在。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4205,8 +4205,8 @@ msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" "property.text" -msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "向导出现意外错误。" +msgid "An error has occurred in the wizard." +msgstr "" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "必须重新编辑文档宏" +msgstr "必须重新编辑文档宏。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" |