aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-07-24 13:21:12 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-07-24 13:23:48 +0200
commit47b06b3ea15045fe40924323cde341317d6fb1ab (patch)
tree0d3a0769b06d4393660f9d068e61cbe26e49ff36 /source/zh-CN
parent58bb1a5c21a1eb193a06e1ba49639f3d351a725e (diff)
update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015 (cherry picked from commit d3e4d5213d29f57c45e2199822f2a68df9a884f6)
Diffstat (limited to 'source/zh-CN')
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po96
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po30
3 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index c9cfe852e8e..125a48b29e3 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-06 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -14884,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "From left"
-msgstr "自左侧"
+msgstr "从左侧"
#. oRSq9
#: Effects.xcu
diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po
index 9d9a42dc90f..ce609db61b7 100644
--- a/source/zh-CN/svx/messages.po
+++ b/source/zh-CN/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-11 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "3D 立方体"
#: include/svx/strings.hrc:137
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
-msgstr "模压式对象"
+msgstr "3D 凹凸对象"
#. Ag6Pu
#: include/svx/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
-msgstr "拉伸式对象"
+msgstr "3D 凹凸对象"
#. L3B8v
#: include/svx/strings.hrc:139
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "旋转 3D 对象"
#: include/svx/strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
-msgstr "创建拉伸式对象"
+msgstr "创建 3D 凹凸对象"
#. 4DonY
#: include/svx/strings.hrc:1034
@@ -6032,55 +6032,55 @@ msgstr "选中(~S)"
#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
-msgstr "向西北拉伸"
+msgstr "向西北浮凸"
#. N6KLd
#: include/svx/strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
-msgstr "向北拉伸"
+msgstr "向北浮凸"
#. AB6Vj
#: include/svx/strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
-msgstr "向东北拉伸"
+msgstr "向东北浮凸"
#. NBBEB
#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
-msgstr "向西拉伸"
+msgstr "向西浮凸"
#. d9n5U
#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
-msgstr "向后拉伸"
+msgstr "向后浮凸"
#. A2mcf
#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
-msgstr "向东拉伸"
+msgstr "向东浮凸"
#. onGib
#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
-msgstr "向西南拉伸"
+msgstr "向西南浮凸"
#. XLQFD
#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
-msgstr "向南拉伸"
+msgstr "向南浮凸"
#. v5wRm
#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
-msgstr "向东南拉伸"
+msgstr "向东南浮凸"
#. 4DGjm
#: include/svx/strings.hrc:1095
@@ -6333,13 +6333,13 @@ msgstr "主题颜色变化"
#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
-msgstr "拉伸"
+msgstr "3D 凹凸"
#. TyWTi
#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
-msgstr "应用拉伸打开/关闭"
+msgstr "应用 3D 凹凸打开/关闭"
#. DKFYE
#: include/svx/strings.hrc:1141
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "右偏"
#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
-msgstr "修改拉伸深度"
+msgstr "修改 3D 凹凸深度"
#. c5JCp
#: include/svx/strings.hrc:1146
@@ -6399,13 +6399,13 @@ msgstr "修改亮度"
#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
-msgstr "修改拉伸表面"
+msgstr "修改 3D 凹凸表面"
#. DFEZP
#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
-msgstr "修改拉伸颜色"
+msgstr "修改 3D 凹凸颜色"
#. uPyWe
#: include/svx/strings.hrc:1153
@@ -13102,25 +13102,25 @@ msgstr "文档位置"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text label"
-msgstr ""
+msgstr "有关文档无障碍问题的文字标签"
#. GVo9u
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue."
-msgstr ""
+msgstr "这是有关文档无障碍问题的文字标签,用于描述该问题。"
#. gY2AD
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text link button"
-msgstr ""
+msgstr "有关文档无障碍问题的带链接文字按钮"
#. T43Ec
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "这是有关文档无障碍问题的带链接文字按钮,用于描述该问题并提供链接。点击链接时会跳转到文档中该问题所在的位置。"
#. AHooD
#. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem.
@@ -13133,25 +13133,25 @@ msgstr "修复…"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue fix button"
-msgstr ""
+msgstr "有关文档无障碍问题的修复按钮"
#. rcR6q
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked."
-msgstr ""
+msgstr "这是有关文档无障碍问题的修复按钮,点击时会提供修复该问题的方法。"
#. W7WbY
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue container"
-msgstr ""
+msgstr "有关文档无障碍问题的容器"
#. VFhns
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue."
-msgstr ""
+msgstr "这是有关文档无障碍问题的容器,用于描述文档中的一个无障碍辅助方面的问题,且有可能提供该问题的解决方法。"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "常见词汇"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "将所选中文文本从两种书写系统 (简体和繁体) 中的一种转换成另一种。如果没有选中任何文本,则转换整篇文档。"
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
@@ -14063,13 +14063,13 @@ msgstr "国际:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB"
msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "列出您的系统中文档和段落保密级别的本地译名。"
#. BKBcj
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB"
msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "列出您的系统中文档和段落保密级别的国际通用名称。"
#. 2DFQN
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189
@@ -14087,13 +14087,13 @@ msgstr "最近使用的:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB"
msgid "Lists the most recently used classification terms."
-msgstr ""
+msgstr "列出您最近使用过的保密分级术语。"
#. E4AUF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB"
msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "列出您的系统中文档和段落保密分级使用的特定标记。"
#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300
@@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "加粗"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr ""
+msgstr "对需要保密分级的内容使用粗体字符样式。"
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -14123,13 +14123,13 @@ msgstr "签署段落"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton"
msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature."
-msgstr ""
+msgstr "打开「选择证书」对话框,选择用于签署段落的数字证书。"
#. xjChP
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow"
msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "显示文档或段落当前使用的保密分级术语。"
#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418
@@ -14141,31 +14141,31 @@ msgstr "授权:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "端口号:"
+msgstr "分部号:"
#. AEUjh
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part text:"
-msgstr "部分文本:"
+msgstr "分部文本:"
#. 9CyuA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry"
msgid "Enter a custom intellectual property text for the document."
-msgstr ""
+msgstr "输入文档的自定义知识产权文本。"
#. Q3nGA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB"
msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation."
-msgstr ""
+msgstr "列出您的系统中可用的知识产权授权协议。"
#. GR2S8
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB"
msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "列出您的系统中可用的知识产权分部号。"
#. gdZhQ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576
@@ -14177,7 +14177,7 @@ msgstr "添加"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr ""
+msgstr "点击可将分部文本添加到知识产权保密分级内容中。"
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
@@ -14763,7 +14763,7 @@ msgstr "对于选中 3D 对象,输入您希望旋转的角度。"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
-msgstr "输入用于改变选中三维对象的正面大小的值。"
+msgstr "输入用于改变选中 3D 对象的正面大小的值。"
#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "输入要旋转选中 3D 旋转对象的角度。"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
-msgstr "输入选中三维对象的拉伸深度。此选项对三维旋转体无效。"
+msgstr "输入选中 3D 对象的凹凸深度。此选项对三维旋转体无效。"
#. LKo3e
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422
@@ -16057,7 +16057,7 @@ msgstr "阴影颜色"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
-msgstr ""
+msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的水平距离,或者输入阴影偏离竖直方向的倾角。"
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:518
@@ -16069,13 +16069,13 @@ msgstr "间隔 X"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:525
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
-msgstr ""
+msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的水平距离,或者输入阴影偏离竖直方向的倾角。"
#. aLHQi
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:542
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
-msgstr ""
+msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的竖直距离,或者输入以字符大小百分比表示的阴影大小。"
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:555
@@ -16087,7 +16087,7 @@ msgstr "间隔 Y"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
-msgstr ""
+msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的竖直距离,或者输入以字符大小百分比表示的阴影大小。"
#. EhJx4
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577
@@ -16251,7 +16251,7 @@ msgstr "将恢复以下文件:"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "拉伸深度"
+msgstr "3D 凹凸深度"
#. b6kQz
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116
@@ -16269,7 +16269,7 @@ msgstr "深度"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "输入 3D 凹凸效果的深度。"
#. HFRc8
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po
index a48827ecba7..dc75e82a4a2 100644
--- a/source/zh-CN/sw/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-12 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "左对齐"
#: sw/inc/strings.hrc:1500
msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel"
msgid "From left"
-msgstr ""
+msgstr "从左侧"
#. HKZYR
#: sw/inc/strings.hrc:1501
@@ -10649,7 +10649,7 @@ msgstr "其他"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356
msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton"
msgid "Click to update..."
-msgstr ""
+msgstr "点击更新..."
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "包含字节序标记"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr ""
+msgstr "字节序标记 (byte order mark, BOM) 仅存在于 Unicode 编码集中,它是一组字节序列,用于标识文本文件使用的 Unicode 编码。"
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgstr "发送邮件服务器与接收邮件服务器使用相同的验证(_I)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "如果有要求需要您先阅读邮件后才能发送邮件,则选择此项。"
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgstr "传真号码"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "在此字段中输入公司传真号码。"
#. amPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
@@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "公司名称第二行"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "公司名称第二行"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgstr "邮政编码"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "在此字段中输入公司邮政编码。"
#. NoUHx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376
@@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "品牌口号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "公司品牌口号"
#. oDRTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408
@@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "国家"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "公司所在国家"
#. fLgsd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "州/省"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "输入公司所在州/省。"
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr "电话"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "输入业务电话"
#. SAXTn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492
@@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "手机"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "输入公司手机号码"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512
@@ -12149,7 +12149,7 @@ msgstr "街道"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "在此字段中输入公司所在街道名称。"
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559
@@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr "宏(_M)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
-msgstr ""
+msgstr "打开「宏选择器」对话框,您可以在其中选择当点击所选字段时要运行的宏。"
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282