diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-24 13:21:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-24 13:23:48 +0200 |
commit | 47b06b3ea15045fe40924323cde341317d6fb1ab (patch) | |
tree | 0d3a0769b06d4393660f9d068e61cbe26e49ff36 /source/zh-CN | |
parent | 58bb1a5c21a1eb193a06e1ba49639f3d351a725e (diff) |
update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015
(cherry picked from commit d3e4d5213d29f57c45e2199822f2a68df9a884f6)
Diffstat (limited to 'source/zh-CN')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/svx/messages.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sw/messages.po | 30 |
3 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index c9cfe852e8e..125a48b29e3 100644 --- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-06 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" @@ -14884,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "From left" -msgstr "自左侧" +msgstr "从左侧" #. oRSq9 #: Effects.xcu diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po index 9d9a42dc90f..ce609db61b7 100644 --- a/source/zh-CN/svx/messages.po +++ b/source/zh-CN/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" @@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "3D 立方体" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" -msgstr "模压式对象" +msgstr "3D 凹凸对象" #. Ag6Pu #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" -msgstr "拉伸式对象" +msgstr "3D 凹凸对象" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:139 @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "旋转 3D 对象" #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" -msgstr "创建拉伸式对象" +msgstr "创建 3D 凹凸对象" #. 4DonY #: include/svx/strings.hrc:1034 @@ -6032,55 +6032,55 @@ msgstr "选中(~S)" #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" -msgstr "向西北拉伸" +msgstr "向西北浮凸" #. N6KLd #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" -msgstr "向北拉伸" +msgstr "向北浮凸" #. AB6Vj #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" -msgstr "向东北拉伸" +msgstr "向东北浮凸" #. NBBEB #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" -msgstr "向西拉伸" +msgstr "向西浮凸" #. d9n5U #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" -msgstr "向后拉伸" +msgstr "向后浮凸" #. A2mcf #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" -msgstr "向东拉伸" +msgstr "向东浮凸" #. onGib #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" -msgstr "向西南拉伸" +msgstr "向西南浮凸" #. XLQFD #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" -msgstr "向南拉伸" +msgstr "向南浮凸" #. v5wRm #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" -msgstr "向东南拉伸" +msgstr "向东南浮凸" #. 4DGjm #: include/svx/strings.hrc:1095 @@ -6333,13 +6333,13 @@ msgstr "主题颜色变化" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" -msgstr "拉伸" +msgstr "3D 凹凸" #. TyWTi #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" -msgstr "应用拉伸打开/关闭" +msgstr "应用 3D 凹凸打开/关闭" #. DKFYE #: include/svx/strings.hrc:1141 @@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "右偏" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" -msgstr "修改拉伸深度" +msgstr "修改 3D 凹凸深度" #. c5JCp #: include/svx/strings.hrc:1146 @@ -6399,13 +6399,13 @@ msgstr "修改亮度" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" -msgstr "修改拉伸表面" +msgstr "修改 3D 凹凸表面" #. DFEZP #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" -msgstr "修改拉伸颜色" +msgstr "修改 3D 凹凸颜色" #. uPyWe #: include/svx/strings.hrc:1153 @@ -13102,25 +13102,25 @@ msgstr "文档位置" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text label" -msgstr "" +msgstr "有关文档无障碍问题的文字标签" #. GVo9u #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue." -msgstr "" +msgstr "这是有关文档无障碍问题的文字标签,用于描述该问题。" #. gY2AD #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text link button" -msgstr "" +msgstr "有关文档无障碍问题的带链接文字按钮" #. T43Ec #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked." -msgstr "" +msgstr "这是有关文档无障碍问题的带链接文字按钮,用于描述该问题并提供链接。点击链接时会跳转到文档中该问题所在的位置。" #. AHooD #. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem. @@ -13133,25 +13133,25 @@ msgstr "修复…" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue fix button" -msgstr "" +msgstr "有关文档无障碍问题的修复按钮" #. rcR6q #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked." -msgstr "" +msgstr "这是有关文档无障碍问题的修复按钮,点击时会提供修复该问题的方法。" #. W7WbY #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue container" -msgstr "" +msgstr "有关文档无障碍问题的容器" #. VFhns #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue." -msgstr "" +msgstr "这是有关文档无障碍问题的容器,用于描述文档中的一个无障碍辅助方面的问题,且有可能提供该问题的解决方法。" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "常见词汇" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." -msgstr "" +msgstr "将所选中文文本从两种书写系统 (简体和繁体) 中的一种转换成另一种。如果没有选中任何文本,则转换整篇文档。" #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 @@ -14063,13 +14063,13 @@ msgstr "国际:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "列出您的系统中文档和段落保密级别的本地译名。" #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "列出您的系统中文档和段落保密级别的国际通用名称。" #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -14087,13 +14087,13 @@ msgstr "最近使用的:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "列出您最近使用过的保密分级术语。" #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "列出您的系统中文档和段落保密分级使用的特定标记。" #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "加粗" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "对需要保密分级的内容使用粗体字符样式。" #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -14123,13 +14123,13 @@ msgstr "签署段落" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "打开「选择证书」对话框,选择用于签署段落的数字证书。" #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "显示文档或段落当前使用的保密分级术语。" #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -14141,31 +14141,31 @@ msgstr "授权:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "端口号:" +msgstr "分部号:" #. AEUjh #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" -msgstr "部分文本:" +msgstr "分部文本:" #. 9CyuA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." -msgstr "" +msgstr "输入文档的自定义知识产权文本。" #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "" +msgstr "列出您的系统中可用的知识产权授权协议。" #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "" +msgstr "列出您的系统中可用的知识产权分部号。" #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -14177,7 +14177,7 @@ msgstr "添加" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "点击可将分部文本添加到知识产权保密分级内容中。" #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -14763,7 +14763,7 @@ msgstr "对于选中 3D 对象,输入您希望旋转的角度。" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." -msgstr "输入用于改变选中三维对象的正面大小的值。" +msgstr "输入用于改变选中 3D 对象的正面大小的值。" #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 @@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "输入要旋转选中 3D 旋转对象的角度。" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." -msgstr "输入选中三维对象的拉伸深度。此选项对三维旋转体无效。" +msgstr "输入选中 3D 对象的凹凸深度。此选项对三维旋转体无效。" #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 @@ -16057,7 +16057,7 @@ msgstr "阴影颜色" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的水平距离,或者输入阴影偏离竖直方向的倾角。" #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:518 @@ -16069,13 +16069,13 @@ msgstr "间隔 X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:525 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的水平距离,或者输入阴影偏离竖直方向的倾角。" #. aLHQi #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:542 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的竖直距离,或者输入以字符大小百分比表示的阴影大小。" #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:555 @@ -16087,7 +16087,7 @@ msgstr "间隔 Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "输入文本字符和阴影边缘之间的竖直距离,或者输入以字符大小百分比表示的阴影大小。" #. EhJx4 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577 @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgstr "将恢复以下文件:" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "拉伸深度" +msgstr "3D 凹凸深度" #. b6kQz #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 @@ -16269,7 +16269,7 @@ msgstr "深度" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "输入 3D 凹凸效果的深度。" #. HFRc8 #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po index a48827ecba7..dc75e82a4a2 100644 --- a/source/zh-CN/sw/messages.po +++ b/source/zh-CN/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "左对齐" #: sw/inc/strings.hrc:1500 msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel" msgid "From left" -msgstr "" +msgstr "从左侧" #. HKZYR #: sw/inc/strings.hrc:1501 @@ -10649,7 +10649,7 @@ msgstr "其他" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356 msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton" msgid "Click to update..." -msgstr "" +msgstr "点击更新..." #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "包含字节序标记" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "" +msgstr "字节序标记 (byte order mark, BOM) 仅存在于 Unicode 编码集中,它是一组字节序列,用于标识文本文件使用的 Unicode 编码。" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgstr "发送邮件服务器与接收邮件服务器使用相同的验证(_I)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." -msgstr "" +msgstr "如果有要求需要您先阅读邮件后才能发送邮件,则选择此项。" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgstr "传真号码" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "在此字段中输入公司传真号码。" #. amPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "公司名称第二行" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "公司名称第二行" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301 @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgstr "邮政编码" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "在此字段中输入公司邮政编码。" #. NoUHx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 @@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "品牌口号" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" -msgstr "" +msgstr "公司品牌口号" #. oDRTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "国家" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "" +msgstr "公司所在国家" #. fLgsd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "州/省" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "" +msgstr "输入公司所在州/省。" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447 @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr "电话" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "输入业务电话" #. SAXTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "手机" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "输入公司手机号码" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512 @@ -12149,7 +12149,7 @@ msgstr "街道" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "" +msgstr "在此字段中输入公司所在街道名称。" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 @@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr "宏(_M)..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "" +msgstr "打开「宏选择器」对话框,您可以在其中选择当点击所选字段时要运行的宏。" #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 |