aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-08-23 14:04:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-08-23 14:06:14 +0200
commit7bfcc011fea77443a3249e954362945ca298cb9e (patch)
tree70aa6581f9ef5dd0f2d38f70bccaf570f638bbd4 /source/zh-CN
parent8f8d73a77cfcc35018e867505901c112f074b541 (diff)
update translations for 24.8.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I646d58ad1259cabceb12542d1e4bd4e829f2249e (cherry picked from commit d2facdfc4eb8ce6be28a4db5125f163a99b68bea)
Diffstat (limited to 'source/zh-CN')
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po44
-rw-r--r--source/zh-CN/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po64
-rw-r--r--source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po50
5 files changed, 97 insertions, 85 deletions
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index dccdc2120d5..ed6d4f3b88c 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-20 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "请输入该外部位图的名称:"
#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "请输入该模式的名称:"
+msgstr "请输入该图案的名称:"
#. yD7AW
#: cui/inc/strings.hrc:302
@@ -10980,7 +10980,7 @@ msgstr "指定新建邮件文档中插入的「主题」。"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "将输入的电子邮件地址指定给超链接。"
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
@@ -15884,7 +15884,7 @@ msgstr "新建(_N)..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "打开「新词典」对话框,您可以在里面给新的自定义词典或例外词典命名,同时可以指定词典适用的语言。"
#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgstr "例外(-) (_E)"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "指定您在文档中是否要避免使用某些单词。"
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
@@ -16016,7 +16016,7 @@ msgstr "词典"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "在「词典」处您可以给新的自定义词典或例外词典命名,同时可以指定词典适用的语言。"
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr "直接自动保存文档"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:233
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the modified document itself, instead of creaing a temporary AutoRecovery version. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "指明办公软件会直接保存被修改的文档,而不是临时创建自动恢复版本。使用和自动恢复选项相同的时间间隔。"
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:244
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgstr "门牌号"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的门牌号"
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
@@ -17837,7 +17837,7 @@ msgstr "任何种类的页面背景都会同样覆盖页边"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
-msgstr ""
+msgstr "如启用此项,则任何背景都会覆盖包括页边在内的整个页面。如禁用此项,则背景只覆盖页边距以内的页面部分。"
#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753
@@ -18372,7 +18372,7 @@ msgstr "将剪贴板上的内容以您指定的格式插入到当前文件中。
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "在现有列表中添加一种图案。为新图案设置好各项属性后,点击此按钮。"
#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgstr "修改(_M)"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "将当前各属性应用于所选图案。如有需要,您也可以将图案以其他名称保存。"
#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113
@@ -18408,7 +18408,7 @@ msgstr "图案编辑器"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
-msgstr ""
+msgstr "在 8×8 像素的绘图板上画出图案。点击任一像素会让它显示,再点击一下则不显示。"
#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
@@ -18420,7 +18420,7 @@ msgstr "前景色:"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "设置图案中要显示的像素的颜色。"
#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269
@@ -18432,7 +18432,7 @@ msgstr "背景色:"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "设置图案中像素不显示时的颜色。"
#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316
@@ -18540,13 +18540,13 @@ msgstr "显示可在带有项目符号的列表中用作项目符号的各种图
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:30
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "点击您要使用的编号方案。"
#. mkywY
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:39
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "显示您可以应用的各种编号方案。"
#. BDFqB
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:30
@@ -20212,7 +20212,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "输入控制点 2 的 X 坐标。"
#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373
@@ -20224,7 +20224,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "输入控制点 2 的 Y 坐标。"
#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
@@ -20296,7 +20296,7 @@ msgstr "参数"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "使用低通滤镜柔化或模糊化图像。"
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -20338,7 +20338,7 @@ msgstr "参数"
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
-msgstr ""
+msgstr "打开对话框设置曝光。曝光是指一种类似在冲洗胶片时环境光太亮可能会造成问题的效果,部分颜色会发生反转。"
#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
@@ -20488,7 +20488,7 @@ msgstr "检查语法(_K)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "启用此项,则会在处理所有拼写错误之后,处理所有语法错误。"
#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
@@ -20578,7 +20578,7 @@ msgstr "将选中的建议添加到对该错误拼写的自动更正替换列表
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "将当前这个错误单词和替换单词的组合添加到自动更正的替换表中。"
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
index 89b12831ec7..17c6198d81d 100644
--- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
+++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-18 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "忽略货币字段信息"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency"
msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded."
-msgstr ""
+msgstr "仅对 Oracle JDBC 连接有效。启用此项时指明任何列都不会被当作货币字段来处理。由数据库驱动返回的字段类型将被忽略。"
#. 2tRzG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "表格必填字段数据输入检查"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks"
msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field."
-msgstr ""
+msgstr "在您为表单中输入新记录或者更新已有记录时,如果有字段是和数据库中要求输入的列绑定,且您将该字段留空时,会收到关于空字段的报错信息。"
#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "支持主关键字"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys"
msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "启用会让 Base 舍弃自己对数据库是否支持主关键字的检测结果,直接按此选项设置。"
#. o7mns
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "扫描列类型的行:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
-msgstr ""
+msgstr "选择让驱动读取多少行数据以用于检测数据类型。"
#. Y7PiJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po
index ce609db61b7..6978e67be42 100644
--- a/source/zh-CN/svx/messages.po
+++ b/source/zh-CN/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-20 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgstr "条件"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "「条件」按钮会打开「添加条件」对话框,您可以输入使用的命名空间和整体 XPath 表达式。"
#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgstr "条件"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "「条件」按钮会打开「添加条件」对话框,您可以指定约束条件。"
#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
@@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "条件"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "「条件」按钮会打开「添加条件」对话框,您可以输入计算式。"
#. JEwfa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
@@ -17895,7 +17895,7 @@ msgstr "框架:"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "输入在浏览器中鼠标悬停在热区上时,要显示的文本。此文本也被无障碍服务工具使用。"
#. b8MfH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
@@ -18913,7 +18913,7 @@ msgstr "操作"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "根据您在「操作」栏中选择的修订种类对修订列表作筛选。"
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
@@ -18925,7 +18925,7 @@ msgstr "操作(_C):"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "根据您在「操作」栏中选择的修订种类对修订列表作筛选。"
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po
index cfeee08f7d7..8cb582d7884 100644
--- a/source/zh-CN/sw/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-20 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr "选择要使用的纸张品牌。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr ""
+msgstr "选择你要用的尺寸格式。可选的格式与您在「品牌」列表中选择的品牌有关。如果您想使用自定义的标签格式,请选择「[用户]」,然后点击「格式」选项卡并定义格式。"
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
@@ -15544,7 +15544,7 @@ msgstr "应用"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:162
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "将用户自定义的字段添加到「选择」列表中。"
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:176
@@ -15556,7 +15556,7 @@ msgstr "删除"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:182
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "从「选择」列表中移除用户自定义的字段。您只能移除没有被当前文档使用的字段。"
#. EMeve
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:248
@@ -15952,7 +15952,7 @@ msgstr "在备注文字中输入脚注编号之后显示的文字。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "选择您要使用的编号方案。"
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgstr "页"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "选择脚注文字使用的段落样式。仅可从特殊样式中选择。"
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgstr "输入选中项目的名称。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "输入对所选对象的简短描述,仅包含必要细节,以供无法看到该对象的人了解它。此文本由无障碍辅助工具使用。图像的此文本会以适当的标签随图像一起导出为 HTML 和 PDF 格式。"
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100
@@ -16528,7 +16528,7 @@ msgstr "替代文本(_A):"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "为无法看到此对象的用户提供简短描述。"
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
@@ -16540,13 +16540,13 @@ msgstr "描述(_D):"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "如果「替代文本」太过简短而不够准确,可在此处对相关内容提供更详尽的描述。"
#. rWZei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "如果对象过于复杂或包含太多细节,无法用简短的「替代文本」准确说明,则可在此处输入该对象的更加详尽的描述。此文本由无障碍辅助工具使用。图像的此文本会以适当的标签随图像一起导出为 HTML 和 PDF 格式。"
#. KwZDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
@@ -17908,7 +17908,7 @@ msgstr "书签"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
-msgstr ""
+msgstr "输入您想要创建的书签的名称。然后按「插入」。"
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118
@@ -17986,7 +17986,7 @@ msgstr "删除"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:357
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "要删除书签,选择该书签并点击「删除」按钮。不会弹出确认对话框。"
#. o7sDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370
@@ -18004,7 +18004,7 @@ msgstr "重命名"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "在光标当前位置插入书签。以后您可以用「导航」快速跳转到书签标记的位置。"
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -19210,13 +19210,13 @@ msgstr "间隔:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "选择您要给行号使用的字符样式。"
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "选择您要使用的编号方案。"
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
@@ -19324,13 +19324,13 @@ msgstr "在行数统计中包含空段落。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
-msgstr "文本框内的行"
+msgstr "文本框架中的各行"
#. ShHR5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:516
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "为框架内的文本添加行号。每个框架内的行号都从头开始计数,且不计入文档主文本区域的总行数统计之中。"
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:528
@@ -19366,13 +19366,13 @@ msgstr "输入您的姓名。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "输入您回复用的电子邮件地址。"
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "输入您回复电子邮件用的地址。"
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
@@ -19396,7 +19396,7 @@ msgstr "将回复发送到不同的电子邮件地址(_D)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "用您在「回复地址」框中输入的电子邮件地址作为邮件的回复 (reply-to) 地址。"
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:146
@@ -19426,7 +19426,7 @@ msgstr "服务器认证(_V)…"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "打开「服务器认证」对话框,您可以为安全收发电子邮件进行服务器认证设置。"
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304
@@ -19456,7 +19456,7 @@ msgstr "使用安全连接 (TLS/SSL)(_U)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
-msgstr ""
+msgstr "如条件许可,使用安全的网络连接发送电子邮件。"
#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374
@@ -19480,7 +19480,7 @@ msgstr "发送用电子邮件服务器 (仅支持 SMTP)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
-msgstr ""
+msgstr "指定在以电子邮件形式发送格式信函时的用户信息和服务器设置。"
#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
@@ -20272,7 +20272,7 @@ msgstr "在此处撰写邮件消息"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "输入电子邮件的正文。"
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -20284,7 +20284,7 @@ msgstr "此电子邮件应包含称呼"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "为电子邮件添加称呼。"
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
@@ -20392,7 +20392,7 @@ msgstr "添加个性化问候语行。要使用默认的问候语行,要清除
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "输入以附件形式发送文件时使用的邮件正文和称呼。"
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38
@@ -23207,7 +23207,7 @@ msgstr "已保存格式的名称。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "显示目前已保存格式的名称。"
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
@@ -23219,7 +23219,7 @@ msgstr "输入要保存格式的名称,以便识别。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "输入要保存的格式的名称。随后该名称会出现在「加载/保存」按钮所显示的列表中。"
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgstr "级别 10"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "为所选段落或段落样式指定大纲级别,从 1 到 10 中选择。"
#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgstr "无列表"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "选择要应用于段落的列表样式。"
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
@@ -23363,7 +23363,7 @@ msgstr "编辑样式"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "编辑所选列表样式的属性。"
#. 6gf9b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204
@@ -23537,7 +23537,7 @@ msgstr "行编号"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "为段落添加或移除大纲级别、列表样式和行编号。您也可以重置有序列表的序号。"
#. GHR9r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
diff --git a/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po b/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po
index 48ec2c04032..ce6ec4e8eed 100644
--- a/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-23 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 02:06+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/zh_Hans/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554946171.000000\n"
#. EyJrF
@@ -786,91 +786,103 @@ msgid "Trusted File Locations"
msgstr "受信任的文档位置"
#. 8PVzB
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "选择证书"
#. 5iWSE
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "选择您想用于签名的证书:"
#. jcCAA
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "选择您想用于加密的证书:"
#. 69438
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "颁发给"
#. qiZ9B
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:160
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "颁发者"
-#. tAbBf
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
+#. 7GEah
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:175
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#. BCy3f
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:190
+msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
-msgstr "失效日期"
+msgstr "有效期至"
+
+#. MtTXb
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:205
+msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
+msgid "Certificate usage"
+msgstr "证书用途"
#. ANyft
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:218
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "选择用来对当前文档进行数字签名的证书。"
#. 5imAy
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr "按照颁发者的名称或电子邮件来搜索证书。"
#. dbgmP
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:256
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. LbnAV
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:272
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "输入签名的目的。"
#. uwjMQ
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:296
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "查看证书..."
#. zqWDZ
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:303
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "打开查看证书对话框,您能够在其中检查选中的证书。"
#. VhBN9
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:315
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr "重新加载证书"
#. AGWLN
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:322
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr "重新加载证书列表。"
#. snAQh
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:354
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "选择用来对当前文档进行数字签名的证书。"