diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-01-26 14:10:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-01-26 14:14:11 +0100 |
commit | 59aa6716126252d64cbd897153f231389c05ac2d (patch) | |
tree | 473bc82f30665dca85de9ac19b443a2759648aa9 /source/zh-CN | |
parent | 87e0eb58bfcb1cdfe04f26833376827a09c1e241 (diff) |
update translations for 7.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iedaea86e48ece63ca63d38dceac9b0d15091f38d
Diffstat (limited to 'source/zh-CN')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/cui/messages.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sc/messages.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sd/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/svx/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sw/messages.po | 12 |
7 files changed, 113 insertions, 113 deletions
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po index 193ae61d886..ad769d172f2 100644 --- a/source/zh-CN/cui/messages.po +++ b/source/zh-CN/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:42+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565307144.000000\n" #. GyY9M @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "点击批注中的向下箭头,然后选择「为所有批注设置格 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting." -msgstr "希望屏幕显示和打印的布局相同?选中「工具 ▸ 选项 ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ 常规 ▸ 使用打印机度量衡设置文本格式」。" +msgstr "希望屏幕显示和打印的布局相同?选中「工具 ▸ 选项 ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ 常规 ▸ 使用打印机计量单位设置文本格式」。" #. zD57W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 @@ -8111,25 +8111,25 @@ msgstr "尺寸线间距(_D):" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" -msgstr "辅助线延长(_O):" +msgstr "尺寸界线延长(_O):" #. JvLym #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" -msgstr "辅助线间隔(_G):" +msgstr "尺寸界线间距(_G):" #. NFjhV #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" -msgstr "左辅助线(_L):" +msgstr "左尺寸界线(_L):" #. Xwg2v #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" -msgstr "右辅助线(_R):" +msgstr "右尺寸界线(_R):" #. pt5Gm #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "尺寸标注在对象下方(_B)" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "使「线条」区域中设置的属性相反。" +msgstr "反向设置「线条」部分中的属性。" #. M2qGu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 @@ -8159,25 +8159,25 @@ msgstr "指定尺寸线和基线之间的距离 (尺寸线间距 = 0 时尺寸 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "指定从基准线处 (线间隔 = 0) 开始计算的左辅助线和右辅助线的长度。输入正值将在基准线之上延伸辅助线;输入负值将在基准线之下延伸辅助线。" +msgstr "指定从基线处 (尺寸线间距 = 0) 开始计算的左尺寸界线和右尺寸界线的长度。输入正值将在基线之上延伸尺寸界线;输入负值将在基线之下延伸尺寸界线。" #. AdBKh #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "指定从定量线开始计算的右辅助线和左辅助线的长度。输入正值将在定量线之上延伸辅助线;输入负值将在定量线之下延伸辅助线。" +msgstr "指定从尺寸线开始计算的右尺寸界线和左尺寸界线的长度。输入正值将在尺寸线之上延伸界线;输入负值将在尺寸线之下延伸界线。" #. hFGhD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "指定从定量线开始计算的左辅助线的长度。输入正值将在定量线之下延伸辅助线;输入负值将在定量线之上延伸辅助线。" +msgstr "指定从尺寸线开始计算的左尺寸界线的长度。输入正值将在尺寸线之下延伸界线;输入负值将在尺寸线之上延伸界线。" #. 3bQD4 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "指定从定量线开始计算的右辅助线的长度。输入正值将在定量线之下延伸辅助线;输入负值将在定量线之上延伸辅助线。" +msgstr "指定从尺寸线开始计算的右尺寸界的长度。输入正值将在尺寸线之下延伸界线;输入负值将在尺寸线之上延伸界线。" #. BKJDe #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 @@ -8201,13 +8201,13 @@ msgstr "文字位置(_T)" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "确定尺寸文字与定量线之间以及与辅助线之间的位置。" +msgstr "确定尺寸文字与尺寸线以及尺寸界线之间的相对位置。" #. t8Ewg #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" -msgstr "垂直位置自动(_A)" +msgstr "自动垂直位置(_A)" #. mFwVB #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "确定尺寸文字在垂直方向上的最佳位置。" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "水平位置自动(_U)" +msgstr "自动水平位置(_U)" #. jepxb #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "与尺寸线平行(_P)" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "与定量线平行或垂直显示文字。" +msgstr "尺寸文字与尺寸线平行还是成 90 度角。" #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 @@ -8249,13 +8249,13 @@ msgstr "显示计量单位(_M)" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "显示或隐藏尺寸的度量单位。也可以从列表中选择要显示的度量单位。" +msgstr "显示或隐藏尺寸标注的计量单位。也可以从列表中选择要显示的计量单位。" #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "显示或隐藏尺寸的度量单位。也可以从列表中选择要显示的度量单位。" +msgstr "显示或隐藏尺寸标注的计量单位。也可以从列表中选择要显示的计量单位。" #. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 8bf584da97d..e7d953242ca 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:37+0000\n" +"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565133972.000000\n" #. sZfWF @@ -51251,7 +51251,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog." -msgstr "在「<emph></emph><emph></emph><emph></emph><link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">数据透视表</link>」对话框中双击「数据」区域中的数据字段,或者在该对话框中双击「行」或「列」区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。" +msgstr "在“<emph></emph><emph></emph><emph></emph><link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">数据透视表</link>”对话框中,双击“数据”区域中的某个字段,或者在该对话框中双击“行字段”或“列字段”区域中的某个字段,这两种方式弹出的对话框内容是不同的。" #. cW4qx #: 12090105.xhp @@ -51269,7 +51269,7 @@ msgctxt "" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\" visibility=\"visible\">指定要计算的分类汇总。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\" visibility=\"visible\">指定您要对该字段以何种聚合函数来计算分类汇总。</ahelp>" #. 7qYLt #: 12090105.xhp @@ -51287,7 +51287,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\" visibility=\"visible\">不计算分类汇总。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\" visibility=\"visible\">对该字段不进行分类汇总计算。</ahelp>" #. 53F6w #: 12090105.xhp @@ -51305,7 +51305,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\" visibility=\"visible\">自动计算分类汇总。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\" visibility=\"visible\">自动选择一个聚合函数,以对该字段进行分类汇总计算。</ahelp>" #. FLUsK #: 12090105.xhp @@ -51323,7 +51323,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">选择此选项,然后点击列表中要计算的分类汇总类型。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">勾选此选项之后,您可以在列标中选择一个聚合函数,从而使用该函数对该字段进行分类汇总计算。</ahelp>" #. B9zjQ #: 12090105.xhp @@ -51341,7 +51341,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">点击要计算的分类汇总类型。只有选择了「<emph>自定义</emph>」选项,此选项才可用。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">在此处列标中的某个函数上单击,即可选中该函数,从而使用该聚合函数来进行上述的分类汇总计算。您只有勾选了“<emph>自定义</emph>”选项,此处的列表框才可用。</ahelp>" #. GyWi8 #: 12090105.xhp @@ -51350,7 +51350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Show items without data" -msgstr "显示没有数据的项目" +msgstr "显示无数据的项目" #. 2pAzm #: 12090105.xhp @@ -51359,7 +51359,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">在结果表中包括空列与空行。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">在数据透视表结果中包含空行和空列。</ahelp>" #. KYHnw #: 12090105.xhp @@ -51368,7 +51368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149122\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "名称:" #. BZkag #: 12090105.xhp @@ -51377,7 +51377,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." -msgstr "列出选中数据字段名称。" +msgstr "列出了您所选定的数据字段的名称。" #. FB8Cg #: 12090105.xhp @@ -51395,7 +51395,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">放大或缩小对话框。「<emph>更多</emph>」按钮只对数据字段可见。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">展开或折叠该对话框。“<emph>更多</emph>”按钮仅对数据字段可见。</ahelp>" #. z6EgA #: 12090105.xhp @@ -51413,7 +51413,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for filters and column or row fields only.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">“数据字段”选项</link> 对话框。该 “<emph>选项</emph>”按钮仅对筛选器、行字段、列字段可见。</ahelp>" #. pTDtv #: 12090105.xhp @@ -51422,7 +51422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:" -msgstr "如果通过「<emph>更多</emph>」按钮展开对话框,则会向对话框添加以下各项:" +msgstr "如果通过点击“<emph>更多</emph>”按钮将对话框展开,则对话框中会额外出现以下的选项:" #. FQRpT #: 12090105.xhp @@ -51440,7 +51440,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item." -msgstr "<ahelp hid=\".\">对于每个数据字段,您可以选择要显示的类型。</ahelp> 对于某些类型的基本字段和基本条目,您可以选择附加信息。" +msgstr "<ahelp hid=\".\">对于每个数据字段,您可以选择要显示的类型。</ahelp> 对于某些类型的基准字段和基准项目,您可以指定更多信息。" #. hbGoA #: 12090105.xhp @@ -51512,7 +51512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "对于每一条结果,都会先减去下列两种参考值之一,在数据透视表中将只显示原值与参考值的差异值。基本字段之外的合计结果将显示为空值。" +msgstr "将每一项聚合结果均与参考值(见下文所述)相减,然后在结果中显示该差值。基准字段之外的合计值会显示为空。" #. UYiPU #: 12090105.xhp @@ -51521,7 +51521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "<emph>Named item</emph>" -msgstr "「<emph>已命名的项目</emph>」" +msgstr "<emph>已命名的项目</emph>" #. RNBV5 #: 12090105.xhp @@ -51530,7 +51530,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." -msgstr "如果在「基准项目」中选择了一个项目名称,则参考值将是选中的基准项目对应的字段值。" +msgstr "如果指定了“基准项目”,参考值即为该指定的基准项目。" #. KNpxB #: 12090105.xhp @@ -51539,7 +51539,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>" -msgstr "「<emph>「上条记录」或「下条记录」</emph>」" +msgstr "<emph>“上一条记录”或“下一条记录”</emph>" #. btRFU #: 12090105.xhp @@ -51548,7 +51548,7 @@ msgctxt "" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." -msgstr "如果将「上条记录」或「下条记录」指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员 (按照基本字段的排序规则)。" +msgstr "如果将“上一条记录”或“下一条记录”指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员(按照基准字段的排序规则)。" #. z3mAJ #: 12090105.xhp @@ -51566,7 +51566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "每个结果均除以其引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。" +msgstr "每项聚合结果均除以其参考值,得到一个百分比,并显示该百分比。确定参考值的方法与上述“差异”部分相同。基准字段之外的合计数将显示为空。" #. XH2hx #: 12090105.xhp @@ -51584,7 +51584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "从每个结果减去其引用值,并且其差值除以引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。" +msgstr "用每项聚合结果减去其参考值,然后用该差值除以参考值。确定参考值的方法与上述“差异”部分相同。基准字段之外的合计数将显示为空。" #. nQLwe #: 12090105.xhp @@ -51593,7 +51593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" -msgstr "按某一字段汇总" +msgstr "移动求和" #. yVMiZ #: 12090105.xhp @@ -51602,7 +51602,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." -msgstr "每一结果会依照基本字段排序规则,与位于基本字段的以前各项的求和结果相加,并显示总和。" +msgstr "将每一项聚合结果与经过排序的基准字段中的前一项聚合结果相加,并显示累加结果。" #. 6suFA #: 12090105.xhp @@ -51611,7 +51611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." -msgstr "结果通常为求和计算所得,虽然每个结果可能使用不同的求和函数得出。" +msgstr "在此类型中,结果总是会被相加,无论该结果是通过默认的求和函数获得的、还是通过其它的聚合函数获得的。" #. 8tktw #: 12090105.xhp @@ -51620,7 +51620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" -msgstr "占同行数据总和的百分比" +msgstr "占行的百分比" #. ACFRr #: 12090105.xhp @@ -51629,7 +51629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "每个结果均除以透视表中该行的总计结果。如果存在多个数据字段,则会使用结果数据字段的总计。如果分类汇总中带有手动选择的求和函数,则仍使用带有数据字段求和函数的总计。" +msgstr "将每项聚合结果分别除以透视表中该行的合计值。如果存在多个数据字段,则会使用结果数据字段的总计。如果分类汇总中带有手动选择的求和函数,则仍使用带有数据字段求和函数的总计。" #. uu4sy #: 12090105.xhp @@ -51638,7 +51638,7 @@ msgctxt "" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" -msgstr "占同列数据总和的百分比" +msgstr "占列的百分比" #. Hg6TQ #: 12090105.xhp @@ -51647,7 +51647,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." -msgstr "与「占同行数据总和的百分比」相似,但会使用结果列的总和。" +msgstr "与上述“占行的百分比”相似,但使用的是每列的合计作为分母。" #. oxTAn #: 12090105.xhp @@ -51665,7 +51665,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." -msgstr "与「占同行数据总和的百分比」相似,但会使用结果数据字段的总和。" +msgstr "与上述“占行的百分比”相似,但使用的是行列总计作为分母。也就是说,所有行字段和列字段的百分比相加等与100%。" #. CcmCV #: 12090105.xhp @@ -51674,7 +51674,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "索引" +msgstr "指数化" #. 9xDeY #: 12090105.xhp @@ -51683,7 +51683,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" -msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,用于计算以下表达式:" +msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,并使用以下公式计算得到一个经过指数化的值:" #. 4i2FD #: 12090105.xhp @@ -51692,7 +51692,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" -msgstr "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "(原结果 × 行列总和) / (所有行总计 × 所有列总计)" #. Kfgj3 #: 12090105.xhp @@ -51701,7 +51701,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Base field" -msgstr "基本字段" +msgstr "基准字段" #. tk2xE #: 12090105.xhp @@ -51710,7 +51710,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">选择将其相关值作为计算基础的字段。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">所选择的该字段将作为进行上述各项计算的基准值(参考值)所在的字段。</ahelp>" #. hEziA #: 12090105.xhp @@ -51719,7 +51719,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C1\n" "help.text" msgid "Base item" -msgstr "基本项" +msgstr "基准项目" #. bUVn6 #: 12090105.xhp @@ -51728,7 +51728,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">选择将相应值作为计算基础的基础字段的项。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">所选择的该值将作为进行上述各项计算的基准值(参考值)。</ahelp>" #. 5w7xX #: 12090106.xhp @@ -51737,7 +51737,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "数据字段选项" +msgstr "“数据字段”选项" #. nfmEB #: 12090106.xhp diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2d503f24378..123f5a02035 100644 --- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "笔记本工具栏" +msgstr "选项卡式工具栏" #. vH4ii #: CalcWindowState.xcu @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "笔记本工具栏快捷方式" +msgstr "选项卡式工具栏快捷方式" #. AR4ZE #: ChartCommands.xcu @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shell" -msgstr "上半球" +msgstr "半球壳" #. pGnzA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Half-Sphere" -msgstr "下半球" +msgstr "半球体" #. hEhfj #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Views Tab ~Bar" -msgstr "视图标签栏(~B)" +msgstr "“视图”标签栏(~B)" #. wmwio #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility" -msgstr "切换视图选项卡" +msgstr "切换“视图”标签栏" #. 44Fvo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -16494,7 +16494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "长方形" +msgstr "矩形" #. GrfLj #: GenericCommands.xcu @@ -16504,7 +16504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle, Rounded" -msgstr "长方形,圆角" +msgstr "圆角矩形" #. 7EYYb #: GenericCommands.xcu @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Square, Rounded" -msgstr "正方形,圆角" +msgstr "圆角正方形" #. 2foDt #: GenericCommands.xcu @@ -16554,7 +16554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Pie" -msgstr "圆饼形" +msgstr "扇形" #. iCgqi #: GenericCommands.xcu @@ -19034,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "长方形" +msgstr "矩形" #. FYm6x #: GenericCommands.xcu @@ -19074,7 +19074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle, Rounded" -msgstr "长方形,圆角" +msgstr "圆角矩形" #. 5CDYv #: GenericCommands.xcu @@ -22436,7 +22436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "矩形,未填充" +msgstr "未填充的矩形" #. NddKQ #: GenericCommands.xcu @@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" -msgstr "圆角矩形,未填充" +msgstr "未填充的圆角矩形" #. okfb9 #: GenericCommands.xcu @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Square, Unfilled" -msgstr "正方形,未填充" +msgstr "未填充的正方形" #. NgStF #: GenericCommands.xcu @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "圆角正方形,未填充" +msgstr "未填充的圆角正方形" #. Kv7Tf #: GenericCommands.xcu @@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "椭圆,未填色" +msgstr "未填充的椭圆" #. CEEQU #: GenericCommands.xcu @@ -22566,7 +22566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "圆形,未填色" +msgstr "未填充的圆形" #. necNE #: GenericCommands.xcu @@ -22576,7 +22576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "椭圆扇形,未填色" +msgstr "未填充的椭圆扇形" #. kCWvf #: GenericCommands.xcu @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Pie" -msgstr "圆饼形" +msgstr "扇形" #. N7DdY #: GenericCommands.xcu @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "扇形,未填色" +msgstr "未填充的扇形" #. XDEDF #: GenericCommands.xcu @@ -22616,7 +22616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "弧形,未填色" +msgstr "未填充的圆缺" #. B3SAQ #: GenericCommands.xcu @@ -22636,7 +22636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse Segment, unfilled" -msgstr "椭圆缺,未填色" +msgstr "未填充的椭圆缺" #. UXCFz #: GenericCommands.xcu @@ -37756,7 +37756,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "笔记本工具栏" +msgstr "选项卡式工具栏" #. qgAuR #: WriterWindowState.xcu diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po index 90b55fa946b..c0faa5d4a7e 100644 --- a/source/zh-CN/sc/messages.po +++ b/source/zh-CN/sc/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-27 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:19+0000\n" "Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/zh_Hans/>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21037,7 +21037,7 @@ msgstr "差异百分比" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" -msgstr "求和字段" +msgstr "移动求和" #. Eg4UJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 @@ -21061,7 +21061,7 @@ msgstr "占总和的百分比" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" -msgstr "索引" +msgstr "指数化" #. DDPRx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305 @@ -27861,37 +27861,37 @@ msgstr "将无标签的行自动指定给上面行的类别。" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" -msgstr "行总计" +msgstr "显示总计行" #. FdXjF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "计算并显示行计算的总计。" +msgstr "在数据表中插入总计行,该行将对每一列进行求和。" #. Br8BE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" -msgstr "列总计" +msgstr "显示总计列" #. DEFgB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "计算并显示列计算的总计。" +msgstr "在数据表中插入总计列,该列将对每一行进行求和。" #. VXEdh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" -msgstr "添加筛选器" +msgstr "添加“筛选”" #. TEUXm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." -msgstr "向基于电子表格数据的透视表中添加一个「过滤器」按钮。" +msgstr "在数据透视表结果的左上角添加一个名为”筛选”的按钮,点击该按钮后会打开“筛选”对话框,以对该数据透视表所基于的电子表格数据进行筛选。" #. ud4H8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721 @@ -29103,13 +29103,13 @@ msgstr "按 Enter 键粘贴剪贴板内容并清空剪贴板" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "使用打印机度量衡设置文本格式" +msgstr "使用打印机计量单位设置文本格式" #. ECUd7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371 msgctxt "extended_tip|textfmtcb" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." -msgstr "设定在打印以及为屏幕显示设置格式时,使用打印机的度量衡。" +msgstr "设定在打印以及为屏幕显示设置格式时,使用打印机的计量单位。" #. zW9SZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383 diff --git a/source/zh-CN/sd/messages.po b/source/zh-CN/sd/messages.po index 1ac94e052c2..33a0ad6ff67 100644 --- a/source/zh-CN/sd/messages.po +++ b/source/zh-CN/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:42+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7915,13 +7915,13 @@ msgstr "演示" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:182 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" -msgstr "使用打印机度量衡设置文档格式(_E)" +msgstr "使用打印机计量单位设置文档格式(_E)" #. mTuAd #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|printermetrics" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr "指定在打印以及设置屏幕显示的格式时,使用打印机度量衡。如果未选中该框,则屏幕显示和打印时将使用与打印机无关的版式。" +msgstr "指定在打印以及设置屏幕显示的格式时,使用打印机计量单位。如果未选中该框,则屏幕显示和打印时将使用与打印机无关的版式。" #. VVZZf #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:201 diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po index f3c7ae812f1..e6513231679 100644 --- a/source/zh-CN/svx/messages.po +++ b/source/zh-CN/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:43+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "圆弧" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" -msgstr "扇形" +msgstr "圆缺" #. YkhbA #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" -msgstr "圆弧段" +msgstr "圆缺" #. QsEuy #: include/svx/strings.hrc:56 @@ -1719,13 +1719,13 @@ msgstr "整圆" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" -msgstr "圆扇形" +msgstr "扇形" #. j6Bc3 #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" -msgstr "扇形" +msgstr "圆缺" #. 7sN8d #: include/svx/strings.hrc:311 diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po index b144257b626..35fd1501f07 100644 --- a/source/zh-CN/sw/messages.po +++ b/source/zh-CN/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566296512.000000\n" #. v3oJv @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "信封" #: sw/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" -msgstr "目录" +msgstr "索引" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:209 @@ -22606,7 +22606,7 @@ msgstr "全局兼容性选项" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" -msgstr "使用打印机度量衡设置文档格式" +msgstr "使用打印机计量单位设置文档格式" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226 |