aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-24 13:16:51 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-24 13:20:02 +0100
commit5634878ae8bfcd66bdf403e9ae009eab7312c611 (patch)
tree109d043bc5e715630c3bfb0f8e85c7e64c8ac2c5 /source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po
parent4c9058997dff2f568d90ead5d9b50fc92b1281cc (diff)
update translations for 6.0.0 rc3
Change-Id: I4f1d4959997ff3e5522b8947985937a372cb96f0
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po')
-rw-r--r--source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po162
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 94debaa066b..331040be818 100644
--- a/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/zh-TW/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-09 04:16+0000\n"
-"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:07+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1481257018.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516702031.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr "當您在表格中按下滑鼠鍵並拖曳出一個區域時,對話方塊便自動縮小。一旦您放開滑鼠鍵,對話方塊就會再度以最大畫面顯示,而您以滑鼠定義出的區域參照會在文件中透過藍色邊框突顯出來。"
+msgstr "當您在表格中按下滑鼠鍵並拖曳出一個區塊時,對話方塊便自動縮小。一旦您放開滑鼠鍵,對話方塊就會再度以最大畫面顯示,而您以滑鼠定義出的區塊參照會在文件中透過藍色邊框標明出來。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr "區域樣式/區域充填"
+msgstr "區塊樣式/區塊填入"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">移至上一個備註</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">移至上一個評註</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">移至下一個備註</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">移至下一個評註</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
-msgstr "\"register-true\" (指正反頁的行距相等)是用於列印的印刷式樣術語。此術語表示書籍頁面、報紙頁面與雜誌頁面之正面與反面打字區域內各文字行疊合的列印。\"register-true\" 之功能防止灰色陰影在行間出現,讓這些頁面更易於閱讀。\"register-true\" 一語也用於相鄰的同高度文字欄中的行。"
+msgstr "\"register-true\" (指正反頁的行距相等)是用於列印的印刷式樣術語。此術語表示書籍頁面、報紙頁面與雜誌頁面之正面與反面打字區塊內各文字行疊合的列印。\"register-true\" 之功能防止灰色陰影在行間出現,讓這些頁面更易於閱讀。\"register-true\" 一語也用於相鄰的同高度文字欄中的行。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166423\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
-msgstr "段落前分頁和段落中不分頁"
+msgstr "寡行與孤行"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
-msgstr "段落前分頁和段落中不分頁是在字型中長久以來所使用的項目。段落中不分頁是段落中的最後一行,此行獨自位於下一頁的上邊距。相反地,段落前分頁是段落中的第一行,此行獨自位於上一頁的下邊距。您可以透過 $[officename] 中的文字文件針對所要的段落樣式自動避免不美觀的外觀。藉此,您甚至可以選取一頁中至少要包含幾列。"
+msgstr "寡行和孤行是在字體排印學中很有歷史的術語,已經使用很多年。寡行表示段落的結尾,在印刷時,獨自遺留在下一頁的頂端。相反地,孤行是段落中的第一行,孤單落在上一頁的底部。在 $[officename] 的文字文件中,你可以對所要的段落樣式作設定來自動避免這樣的情況。於設定中,您可以選取保持在一起同一頁中的最小行數。"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr "開啟子功能表中的「畫廊」,您可以在這個功能表中的<emph>「複製」</emph>和<emph>「連結」</emph>下執行選取。已選取的圖形會根據這個子功能表項目的選取而複製到目前文件,或是會在文件中建立連結。"
+msgstr "開啟子功能表中的「圖庫」,您可以在這個功能表中的<emph>「複製」</emph>和<emph>「連結」</emph>下執行選取。已選取的圖形會根據這個子功能表項目的選取而複製到目前文件,或是會在文件中建立連結。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "若是在「畫廊」中選擇<emph>「刪除」</emph>指令,則條目雖然會從「畫廊」的檢視中移除,但卻無法執行檔案。"
+msgstr "若是在「圖庫」中選擇<emph>「刪除」</emph>指令,則條目雖然會從「圖庫」的檢視中移除,但卻無法執行檔案。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr "已選取元素會以其最大的大小顯示在「畫廊」中。在「預覽」上按兩下,以便能重新切換至「畫廊」的一般檢視。"
+msgstr "已選取元素會以其最大的大小顯示在「圖庫」中。在「預覽」上按兩下,以便能重新切換至「圖庫」的一般檢視。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
-msgstr "關於其他格式和檔案類型的備註"
+msgstr "關於其他格式和檔案類型的評註"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "備註可用以在 HTML 文件中使用未知字元。每個以「HTML:...」開始並以「>」結束的備註都會視作 HTML 編碼處理,但在匯出時不會匯出這些標記。在「HTML:...」之後也可以在文字前後加入某些標籤。加重音字元會轉換為 ANSI 字元集。匯入時同樣會建立備註 (例如,針對在檔案特性中不佔位置的中介標籤或不明的標籤)。"
+msgstr "評註可用以在 HTML 文件中使用未知字元。每個以「HTML:...」開始並以「>」結束的評註都會視作 HTML 編碼處理,但在匯出時不會匯出這些標記。在「HTML:...」之後也可以在文字前後加入某些標籤。加重音字元會轉換為 ANSI 字元集。匯入時同樣會建立評註 (例如,針對在檔案特性中不佔位置的中介標籤或不明的標籤)。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
-msgstr "例如,字型:bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica 啟用粗體、斜體、小型大寫字母、12pt 字型、雙倍行距列間隔以及字型家族 Arial 或 Helvetica (如果 Arial 不存在)。"
+msgstr "例如,「Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica」啟用粗體、義式斜體、小型大寫字母、12 點大小字型、雙倍行距間隔以及字型家族 Arial 或 Helvetica (如果 Arial 不存在)。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
-msgstr "字型:10pt 使用 10pt 字型,並不用粗體、斜體和小型大寫字母。"
+msgstr "「Font: 10pt」使用 10 點大小字型,並不用粗體、義式斜體和小型大寫字母。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
-msgstr "如果文字框架未包含欄,則會做為 \"<SPAN>\" 或者 \"<DIV>\" 標記匯出。如果確實包含欄,則會做為 \"<MULTICOL>\" 匯出。"
+msgstr "如果文字外框未包含欄,則會做為 \"<SPAN>\" 或者 \"<DIV>\" 標記匯出。如果確實包含欄,則會做為 \"<MULTICOL>\" 匯出。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr "毫米"
+msgstr "公釐"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156293\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr "厘米"
+msgstr "公分"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Pica"
-msgstr "pica"
+msgstr "派卡"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
-msgstr "$[officename] 可匯入和匯出諸如參照的欄之類已刪除區域的參照。匯出過程中可以檢視整個公式,已刪除的參照包含對參照的指示 (#REF!)。在匯入期間,會為參照相應地建立一個 #REF!。"
+msgstr "$[officename] 可匯入和匯出諸如參照的欄之類已刪除區塊的參照。匯出過程中可以檢視整個公式,已刪除的參照包含對參照的指示 (#REF!)。在匯入期間,會為參照相應地建立一個 #REF!。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156069\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "在<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"<$[officename] 的一般說明>\"><$[officename] 的一般說明></link>說明頁上,可以找到適用於所有模組的說明,例如如何使用視窗和功能表,如何自訂 $[officename]、資料源、畫廊以及拖放方式等。"
+msgstr "在<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"<$[officename] 的一般說明>\"><$[officename] 的一般說明></link>說明頁上,可以找到適用於所有模組的說明,例如如何使用視窗和功能表,如何自訂 $[officename]、資料源、圖庫以及拖放方式等。"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149662\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
-msgstr "如果要檢視其他模組的說明,可以透過瀏覽區域中的組合方塊來切換到相應模組的說明內容。"
+msgstr "如果要檢視其他模組的說明,可以透過瀏覽區塊中的組合方塊來切換到相應模組的說明內容。"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">使用指定的自訂分隔符號,將資料分隔成欄。備註:在資料中也必須包含自訂分隔符號。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">使用指定的自訂分隔符號,將資料分隔成欄。評註:在資料中也必須包含自訂分隔符號。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
-msgstr "您可以指定將哪些選項 (如基本字型、語言、字元集或換行符) 隨文字文件匯入或匯出。當您透過篩選「文字 使用編碼的」載入 ASCII 檔案或第一次儲存此文件,又或以其他名稱「另存新檔」時,此對話方塊會出現。"
+msgstr "您可以指定將哪些選項 (如基本字型、語言、字元集或斷行符) 隨文字文件匯入或匯出。當您透過篩選「文字 使用編碼的」載入 ASCII 檔案或第一次儲存此文件,又或以其他名稱「另存新檔」時,此對話方塊會出現。"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
-msgstr "定義用於匯入或匯出檔案的設定。匯出時,僅可定義字元集和段落換行。"
+msgstr "定義用於匯入或匯出檔案的設定。匯出時,僅可定義字元集和段落斷行。"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
-msgstr "定義用於文字行的段落換行類型。"
+msgstr "定義用於文字行的段落斷行類型。"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">產生「換行符」和「換行」。此選項為預設選項。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">產生「斷行符」和「斷行」。此選項為預設選項。</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">產生作為段落換行的「換行符」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">產生作為段落斷行的「斷行符」。</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">產生作為段落換行的「換行」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">產生作為段落斷行的「斷行」。</ahelp>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立訊框。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立外框。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen1\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立訊框 - 精靈第 1 頁</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立外框 - 精靈第 1 頁</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen2\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立訊框 - 精靈第 2 頁</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立外框 - 精靈第 2 頁</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen3\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立訊框 - 精靈第 3 頁</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立外框 - 精靈第 3 頁</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen4\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立訊框 - 精靈第 4 頁,必須要有資料庫連線。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立外框 - 精靈第 4 頁,必須要有資料庫連線。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen5\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立訊框 - 精靈最後一頁</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">在表單設計中,按一下工具列上的 <emph>[群組方塊]</emph> 圖示,然後使用滑鼠建立外框 - 精靈最後一頁</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph> [地址資料來源精靈]</emph><emph>- 資料來源標題</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph> [地址資料來源精靈]</emph><emph>- 資料來源題名</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
-msgstr "選擇一個訊框,然後選擇<emph>「編輯」-「物件」-「屬性」</emph>"
+msgstr "選擇一個外框,然後選擇<emph>「編輯」-「物件」-「屬性」</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
-msgstr "所選取訊框的右鍵功能表,功能表指令<emph>=屬性」</emph>"
+msgstr "所選取外框的右鍵功能表,功能表指令<emph>=屬性」</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">選擇<emph>「編輯」-「影像映射」</emph>然後在「影像映射」中選擇一個區域,接著是按鈕<emph>「屬性」-「描述」</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">選擇<emph>「編輯」-「影像映射」</emph>然後在「影像映射」中選擇一個區塊,接著是按鈕<emph>「屬性」-「描述」</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
-msgstr "選擇<emph>「插入」-「訊框」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「插入」-「外框」</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148588\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
-msgstr "浮動訊框"
+msgstr "浮動外框"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "美術字型畫廊"
+msgstr "美術字圖庫"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "畫廊"
+msgstr "圖庫"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">選擇 <emph>[工具] - [畫廊]</emph>,或按一下<emph>「標準」</emph>工具列上的 <emph>[畫廊]</emph> 圖示,然後依序按一下 <emph>[新增主題]</emph> 按鈕和 <emph>[檔案]</emph> 標籤</variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">選擇 <emph>[工具] - [圖庫]</emph>,或按一下<emph>「標準」</emph>工具列上的 <emph>[圖庫]</emph> 圖示,然後依序按一下 <emph>[新增主題]</emph> 按鈕和 <emph>[檔案]</emph> 標籤</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"passwort\">選擇 <emph>[工具] - [巨集] - [組織巨集] - [%PRODUCTNAME Basic]</emph>,依序按一下 <emph>[組織器]</emph> 按鈕、<emph>[程式庫]</emph> 標籤與 <emph>[密碼]</emph> 按鈕</variable>"
+msgstr "<variable id=\"passwort\">選擇 <emph>[工具] - [巨集] - [組織巨集] - [%PRODUCTNAME Basic]</emph>,依序按一下 <emph>[統籌概覽]</emph> 按鈕、<emph>[函式庫]</emph> 標籤與 <emph>[密碼]</emph> 按鈕</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「區域...」-</emph> 選項標籤<emph>「顏色」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「區塊...」-</emph> 選項標籤<emph>「顏色」</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「區域...」-</emph> 選項標籤<emph>「顏色」-「編輯...」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「區塊...」-</emph> 選項標籤<emph>「顏色」-「編輯...」</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144747\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
-msgstr "選擇<emph>「插入」</emph>或<emph>「編輯」-「區域...」-</emph> 選項標籤<emph>「背景」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「插入」</emph>或<emph>「編輯」-「區塊...」-</emph> 選項標籤<emph>「背景」</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁...」-</emph> 選項標籤<emph>「管理」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁面」-</emph> 選項標籤<emph>「統籌概覽」</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁...」-</emph> 選項標籤<emph>「頁」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁面」-</emph> 選項標籤<emph>「頁」</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁...」-</emph> 選項標籤<emph>「頁首」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁面」-</emph> 選項標籤<emph>「頁首」</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁...」-</emph> 選項標籤<emph>「頁尾」</emph>"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「頁面」-</emph> 選項標籤<emph>「頁尾」</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
-msgstr "在 <emph>[線條與充填]</emph> 列中,按一下"
+msgstr "在 <emph>[線條與填入]</emph> 列中,按一下"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156082\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
-msgstr "選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區域]</emph>"
+msgstr "選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區塊]</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
-msgstr "在 <emph>[線條與充填]</emph> 列中,按一下"
+msgstr "在 <emph>[線條與填入]</emph> 列中,按一下"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "區域"
+msgstr "區塊"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
-msgstr "選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區域] - [區域]</emph> 標籤"
+msgstr "選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區塊] - [區塊]</emph> 標籤"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「標題」-</emph> 選項標籤<emph>「區域」</emph> (圖表文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「標題」-</emph> 選項標籤<emph>「區塊」</emph> (圖表文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「圖例...」-</emph> 選項標籤<emph>「區域」</emph> (圖表文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「圖例...」-</emph> 選項標籤<emph>「區塊」</emph> (圖表文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「圖表背景牆...」-</emph> 選項標籤<emph>「區域」</emph> (圖表文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「圖表背景牆...」-</emph> 選項標籤<emph>「區塊」</emph> (圖表文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156543\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「座標軸...」-</emph> 選項標籤<emph>「區域」</emph> (圖表文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「座標軸...」-</emph> 選項標籤<emph>「區塊」</emph> (圖表文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「圖表平面...」-</emph> 選項標籤<emph>「區域」</emph> (圖表文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「圖表平面...」-</emph> 選項標籤<emph>「區塊」</emph> (圖表文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「區域...」-</emph> 選項標籤<emph>「透明」</emph>(繪圖文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「區塊...」-</emph> 選項標籤<emph>「透明」</emph>(繪圖文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「區域...」-</emph> 選項標籤<emph>「透明」</emph>(簡報文件)"
+msgstr "選擇<emph>「格式」-「區塊...」-</emph> 選項標籤<emph>「透明」</emph>(簡報文件)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"schatte\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區域] - [陰影]</emph> 標籤 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schatte\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區塊] - [陰影]</emph> 標籤 </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verlauf\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區域] - [漸層色圖案]</emph> 標籤 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區塊] - [漸層色圖案]</emph> 標籤 </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"schraffur\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區域] - [陰影線]</emph> 標籤 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schraffur\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區塊] - [陰影線]</emph> 標籤 </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bitmap\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區域] - [點陣圖]</emph> 標籤</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bitmap\">選擇 <emph>[格式] - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>[物件] - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>[圖形] - </emph></caseinline></switchinline><emph>[區塊] - [點陣圖]</emph> 標籤</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
-msgstr "右鍵功能表<emph>「樣式」</emph>-<emph>「斜體」</emph>"
+msgstr "開啟情境選單 - 選擇「<emph>樣式 - 義式斜體</emph>」"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150234\n"
"help.text"
msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+msgstr "義式斜體"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
-msgstr "選擇<emph>「格式」-「對齊」-「左右對齊」</emph>(用於繪圖功能)"
+msgstr "選擇<emph>「格式 - 對齊 - 兩端對齊」</emph>(用於繪圖功能)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
-msgstr "右鍵功能表<emph>「對齊」-「左右對齊」</emph>"
+msgstr "右鍵功能表<emph>「對齊 - 兩端對齊」</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153131\n"
"help.text"
msgid "Justified"
-msgstr "左右對齊"
+msgstr "兩端對齊"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
-msgstr "<variable id=\"font\">按一下 <emph>[繪圖]</emph> 列上的 <emph>[美術字型]</emph> 圖示</variable>"
+msgstr "<variable id=\"font\">按一下 <emph>[繪圖]</emph> 列上的 <emph>[美術字]</emph> 圖示</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
-msgstr "畫廊右鍵功能表"
+msgstr "圖庫右鍵功能表"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150672\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
-msgstr "畫廊右鍵功能表"
+msgstr "圖庫右鍵功能表"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">為所選畫廊物件指定一個標題。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">為所選圖庫物件指定一個標題。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,4 +12430,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
-msgstr "<variable id=\"alt_note\">備註圖示 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_note\">評註圖示 </variable>"