aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 03:37:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 04:47:28 +0200
commite3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch)
tree4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/zh-TW/sc
parentf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff)
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sc')
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po521
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po6
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po4
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/src.po1031
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po1726
5 files changed, 2446 insertions, 842 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
new file mode 100644
index 00000000000..91a9fee98e1
--- /dev/null
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+#. extracted from sc/source/ui/StatisticsDialogs
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-05 03:10+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1388891441.0\n"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "移動平均"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "指數平滑"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr "變異數分析"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr "ANOVA - 單因子"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n"
+"string.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n"
+"string.text"
+msgid "Between Groups"
+msgstr "群組間"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n"
+"string.text"
+msgid "Within Groups"
+msgstr "群組內"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION\n"
+"string.text"
+msgid "Source of Variation"
+msgstr "變異數來源"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_SS\n"
+"string.text"
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_DF\n"
+"string.text"
+msgid "df"
+msgstr "df"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_MS\n"
+"string.text"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_F\n"
+"string.text"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "P-value"
+msgstr "P-value"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n"
+"string.text"
+msgid "F critical"
+msgstr "F 臨界值"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n"
+"string.text"
+msgid "Total"
+msgstr "總計"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_CORRELATION_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Correlation"
+msgstr "相關"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_CORRELATION_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Correlations"
+msgstr "相關"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_COVARIANCE_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Covariance"
+msgstr "共變異數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_COVARIANCE_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Covariances"
+msgstr "共變異數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "描述性統計"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MEAN\n"
+"string.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "平均數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_STD_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "標準誤"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MODE\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MEDIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Median"
+msgstr "中位數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_VARIANCE\n"
+"string.text"
+msgid "Variance"
+msgstr "變異數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_STD_DEVIATION\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "標準差"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_KURTOSIS\n"
+"string.text"
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "峰度"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_SKEWNESS\n"
+"string.text"
+msgid "Skewness"
+msgstr "偏態"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_RANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Range"
+msgstr "範圍"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MIN\n"
+"string.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_SUM\n"
+"string.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "加總"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_COUNT\n"
+"string.text"
+msgid "Count"
+msgstr "數目"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
+msgstr "隨機 ($(DISTRIBUTION))"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL\n"
+"string.text"
+msgid "Uniform"
+msgstr "均勻"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER\n"
+"string.text"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "均勻整數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n"
+"string.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "常態"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_CAUCHY\n"
+"string.text"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "柯西"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI\n"
+"string.text"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "白努利"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Binomial"
+msgstr "二項"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "負二項"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED\n"
+"string.text"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "卡方"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC\n"
+"string.text"
+msgid "Geometric"
+msgstr "幾何"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n"
+"string.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n"
+"string.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n"
+"string.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "平均數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "標準差"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Median"
+msgstr "中位數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n"
+"string.text"
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n"
+"string.text"
+msgid "p Value"
+msgstr "p 值"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Trials"
+msgstr "試驗數"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "nu Value"
+msgstr "nu 值"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Sampling"
+msgstr "取樣"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Column %NUMBER%"
+msgstr "欄 %NUMBER%"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Row %NUMBER%"
+msgstr "列 %NUMBER%"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_LABEL_ALPHA\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po
index 7a52292ee96..5e9694c40f0 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-14 15:51+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Image Object Bar"
-msgstr ""
+msgstr "影像物件列"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt ""
"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n"
"menuitem.text"
msgid "Export as Image.."
-msgstr ""
+msgstr "匯出為影像..."
#: objdraw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po
index beb69485b60..189d1c2de8f 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-14 15:52+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "影像"
#: navipi.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po
index a9acd451d95..beab5db46cf 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po
@@ -1,9 +1,10 @@
+#. extracted from sc/source/ui/src
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:20+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-08 22:59+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2115,2157,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363050629.0\n"
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Smilies"
-msgstr ""
+msgstr "3 笑臉"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Colored Smilies"
-msgstr ""
+msgstr "3 彩色笑臉"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1200,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 箭頭"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 灰箭頭"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4 紅到黑循環"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1227,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 評等"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 交通號誌"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 箭頭"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 灰箭頭"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1263,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 評等"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1271,7 +1272,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 四等分"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -2065,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_GRAFEDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Image"
-msgstr ""
+msgstr "編輯影像"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4431,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"STR_VOBJ_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Objects/Image"
-msgstr ""
+msgstr "物件/影像"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4861,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"STR_GRAPHICNAME\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "影像"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6335,6 +6336,9 @@ msgid ""
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
+"您是否要刪除\n"
+"#\n"
+"條目?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6343,7 +6347,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYLIST\n"
"string.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "複製清單"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6352,7 +6356,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYFROM\n"
"string.text"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "清單取自"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6361,7 +6365,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYERR\n"
"string.text"
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "已忽略不含文字的儲存格。"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "ctrl+click to open hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+點按以開啟連結:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6379,7 +6383,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "click to open hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "點按以開啟超連結:"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -10303,8 +10307,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
-msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。A = 1 表示第一個週期。"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。S = 1 表示第一個週期。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10420,8 +10424,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
-msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。A = 1 表示第一個週期。"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。S = 1 表示第一個週期。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12311,7 +12315,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "套用至儲存格範圍的檢定條件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12378,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "評估儲存格範圍的條件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12455,7 +12459,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "條件 1, 條件 2,...是評估指定範圍的條件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12522,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "條件 1, 條件 2,...是評估指定範圍的條件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12563,7 +12567,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "條件 1, 條件 2,...是評估指定範圍的條件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12594,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "評估指定條件的儲存格範圍。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12608,7 +12612,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "評估範圍用的條件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14183,7 +14187,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array_1"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14201,7 +14205,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "array_2"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15020,7 +15024,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "根據樣本計算其變異數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15029,7 +15033,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15038,7 +15042,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15101,7 +15105,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "計算整個母群體的的變異數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15110,7 +15114,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15119,7 +15123,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個代表母群體的數字引數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15186,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "計算樣本的標準差。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15191,7 +15195,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15200,7 +15204,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15258,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15263,7 +15267,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "根據整個母群體計算標準差。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15272,7 +15276,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15281,7 +15285,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16298,7 +16302,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "二項分佈的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16307,7 +16311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16316,7 +16320,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "試驗系列的成功次數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16325,7 +16329,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "試驗數"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16338,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "試驗的總次數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16343,7 +16347,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16352,7 +16356,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "單個試驗的成功率。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16361,7 +16365,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16370,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr ""
+msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算個別機率,C=1 為計算累積機率。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16441,8 +16445,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Border arguments of the binomial distribution."
-msgstr "二項分佈的邊界引數。"
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "傳回使累積二項式分佈函數大於或等於臨界值的最小值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16496,7 +16500,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr "抵達或超過的機率臨界值。"
+msgstr "抵達或超過的機率邊界值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16504,8 +16508,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Border arguments of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "傳回使累積二項式分佈函數大於或等於臨界值的最小值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16514,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "試驗數"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16523,7 +16527,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "試驗的總次數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16532,7 +16536,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16541,7 +16545,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "單個試驗的成功率。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16554,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16559,7 +16563,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "抵達或超過的機率臨界值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16627,6 +16631,69 @@ msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TR
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "傳回卜瓦松分佈。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "用於計算卜瓦松分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "平均數"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "平均數。卜瓦松分佈的平均值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "累積"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -17032,6 +17099,69 @@ msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "指數分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "要計算的指數分佈值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "指數分佈的參數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -17450,7 +17580,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Beta 分佈的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17459,7 +17589,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17468,7 +17598,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "用來計算 Beta 分佈的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17477,7 +17607,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17486,7 +17616,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Beta 分佈的 Alpha 參數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17495,7 +17625,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17504,7 +17634,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Beta 分佈的 Beta 參數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17513,7 +17643,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "累積"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17522,7 +17652,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式,其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17531,7 +17661,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17540,7 +17670,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "分佈的值區間的起始值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17549,7 +17679,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "結束"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17558,7 +17688,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "分佈的值區間的最終值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17567,7 +17697,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "反查 Beta 分佈的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17576,7 +17706,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17585,7 +17715,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "反查 Beta 分佈用的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17594,7 +17724,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17603,7 +17733,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Beta 分佈的 Alpha 參數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17612,7 +17742,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17621,7 +17751,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Beta 分佈的 Beta 參數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17760,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17639,7 +17769,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "分佈的值區間的起始值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17648,7 +17778,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "結束"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17657,7 +17787,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "分佈的值區間的最終值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17743,6 +17873,87 @@ msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "傳回韋伯分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "用來計算韋伯分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "韋伯分佈的 Alpha 參數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "韋伯分佈的 Beta 參數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -17824,11 +18035,110 @@ msgstr "母群體的大小。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "超幾何分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "樣本中的成功次數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "n_sample"
+msgstr "樣本數"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "樣本的大小。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "successes"
+msgstr "成功數"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "母群體中的成功次數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "n_population"
+msgstr "母群體數"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The population size."
+msgstr "母群體的大小。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "累積"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr "用來確定函數類型是否累積。TRUE 則計算累積分佈函數,FALSE 則計算機率質量函數。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr "計算 t-分佈。"
+msgstr "計算 t 分佈。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17995,6 +18305,150 @@ msgstr "F 分佈的分母自由度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the left tail F probability distribution."
+msgstr "F 機率分佈的左尾值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "用來計算 F 分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "自由度一"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分子自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "自由度二"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分母自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "cumulative"
+msgstr "累積"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
+msgstr "計算累積分佈函式 (TRUE),或是機率密度函式 (FALSE)。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the right tail F probability distribution."
+msgstr "F 機率分佈的右尾值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "用來計算 F 分佈的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "自由度一"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分子自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "自由度二"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分母自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -18058,6 +18512,132 @@ msgstr "F 分佈的分母自由度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
+msgstr "反查 F 分佈左尾的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "反查 F 分佈用的機率值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "自由度一"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分子自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "自由度二"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分母自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
+msgstr "反查 F 分佈右尾的值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "數字"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "反查 F 分佈用的機率值。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "自由度一"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分子自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "自由度二"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F 分佈的分母自由度。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -18107,7 +18687,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "傳回卡方分佈的右尾機率。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18116,7 +18696,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18125,7 +18705,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "用來計算卡方分佈的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18134,7 +18714,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "自由度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18143,7 +18723,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "卡方分佈的自由度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18215,7 +18795,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "傳回累積分佈函數的左尾機率,或卡方分佈的機率密度函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18224,7 +18804,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18233,7 +18813,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "用來計算機率密度函式,或累積分佈函式的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18242,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "自由度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18251,7 +18831,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "卡方分佈的自由度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18260,7 +18840,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "累積"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18268,8 +18848,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18323,7 +18903,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18332,7 +18912,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18341,7 +18921,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "計算卡方分佈反函數用的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18930,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "自由度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18359,7 +18939,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "卡方分佈的自由度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18386,7 +18966,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "用來計算卡方分佈逆函數的機率值。"
+msgstr "用來計算卡方分佈反函數的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18413,7 +18993,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) 的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18422,7 +19002,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "機率"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18431,7 +19011,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "用來計算卡方分佈反函數的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18440,7 +19020,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "自由度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18449,7 +19029,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "卡方分佈的自由度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18674,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "傳回常態分佈的 (1 alpha) 信賴區間。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18683,7 +19263,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18692,7 +19272,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "信賴區間的水準。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18701,7 +19281,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18710,7 +19290,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "母群體的標準差。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18719,7 +19299,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "大小"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18728,7 +19308,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "母群體的大小。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18737,7 +19317,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "傳回學生 t 分佈的 (1 alpha) 信賴區間。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18746,7 +19326,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18755,7 +19335,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "信賴區間的水準。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18764,7 +19344,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18773,7 +19353,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "母群體的標準差。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18782,7 +19362,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "大小"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18791,7 +19371,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "母群體的大小。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18908,7 +19488,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "傳回卡方獨立性檢定值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18917,7 +19497,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_B"
-msgstr ""
+msgstr "B 數據"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18926,7 +19506,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "含觀察資料的矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18935,7 +19515,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_E"
-msgstr ""
+msgstr "E 數據"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18944,7 +19524,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "含期待的資料的矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18994,6 +19574,51 @@ msgstr "第二組記錄條目矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "計算 F 檢定的結果。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_1"
+msgstr "數據一"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "第一組記錄條目矩陣。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_2"
+msgstr "數據二"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "第二組記錄條目矩陣。"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -19349,7 +19974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "計算母群體的共變異數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19394,7 +20019,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "計算母群體的共變異數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19403,7 +20028,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr ""
+msgstr "資料一"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19412,7 +20037,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "第一組記錄條目矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19421,7 +20046,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr ""
+msgstr "資料二"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19430,7 +20055,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "第二組記錄條目矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19439,7 +20064,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the sample covariance."
-msgstr ""
+msgstr "計算樣本共變異數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19448,7 +20073,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr ""
+msgstr "資料一"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19457,7 +20082,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "第一組記錄條目矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19466,7 +20091,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr ""
+msgstr "資料二"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19475,7 +20100,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "第二組記錄條目矩陣。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21412,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "No thousands separators"
-msgstr "無千位點"
+msgstr "無千位分隔符"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21421,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr ""
+msgstr "千位分隔符。若為 0 或省略,則使用語言環境群組分隔符,否則不使用分隔符。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22448,7 +23073,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "以 DBCS 計算文字串的長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22457,7 +23082,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "文字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22466,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "用來判斷其長度的字串。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22475,7 +23100,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "以 DBCS 傳回一段文字的最後或部份字元"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22484,7 +23109,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "文字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22493,7 +23118,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "用來判斷其尾端部份字詞的一段文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22502,7 +23127,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22511,7 +23136,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "尾端文字的字元數目。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22520,7 +23145,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "以 DBCS 傳回一段文字的最前或部份字元"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22529,7 +23154,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "文字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22538,7 +23163,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "用來判斷其開頭部份字詞的一段文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22547,7 +23172,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22556,7 +23181,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "開端文字的字元數目。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22565,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "以 DBCS 傳回一段文字的部份文字串"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22574,7 +23199,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "文字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22583,7 +23208,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "用來判斷其部份字詞的一段文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22592,7 +23217,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "起始"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22601,7 +23226,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "判斷一段文字中部份字詞用的起始位置。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22610,7 +23235,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22619,7 +23244,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "要找出的文字其字元數目。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22628,7 +23253,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
-msgstr ""
+msgstr "將 XPath 表述式套用至 XML 文件中"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22637,7 +23262,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "XML Document"
-msgstr ""
+msgstr "XML 文件"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22646,7 +23271,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "String containing a valid XML stream"
-msgstr ""
+msgstr "包含有效 XML 串流的字串"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22655,7 +23280,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "XPath 表述式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22664,7 +23289,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "String containing a valid XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "包含有效 XPath 表述式的字串"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22673,7 +23298,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Get some webcontent from an URI."
-msgstr ""
+msgstr "從 URI 取得一些網頁內容。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22682,7 +23307,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22691,7 +23316,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "URI of the webservice"
-msgstr ""
+msgstr "網頁服務的 URI"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -22747,7 +23372,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_DRAWSHELL\n"
"string.text"
msgid "Image Objects"
-msgstr ""
+msgstr "影像物件"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -22755,7 +23380,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n"
"string.text"
msgid "Text Objects"
-msgstr ""
+msgstr "文字物件"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -22763,7 +23388,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_DRAWFORMSHELL\n"
"string.text"
msgid "Form Objects"
-msgstr ""
+msgstr "表單物件"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -22771,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CHARTSHELL\n"
"string.text"
msgid "Chart Objects"
-msgstr ""
+msgstr "圖表物件"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -22779,7 +23404,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n"
"string.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE 物件"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -22787,7 +23412,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRAPHICSHELL\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "影像"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23101,7 +23726,7 @@ msgctxt ""
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "插入影像"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23471,7 +24096,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file can not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟影像檔"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23479,7 +24104,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file can not be read"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取影像檔"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23487,7 +24112,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "未知的影像格式"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23495,7 +24120,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
"string.text"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援這個影像檔版本"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23503,7 +24128,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
"string.text"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到影像篩選器"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23511,7 +24136,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory available to insert image."
-msgstr ""
+msgstr "記憶體不足,無法插入影像。"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23519,7 +24144,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
"string.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "影像篩選"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23957,7 +24582,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "根據作者"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23966,7 +24591,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "公釐"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23975,7 +24600,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "公分"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23984,7 +24609,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "公尺"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23993,7 +24618,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "公里"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24002,7 +24627,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "英吋"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24011,7 +24636,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "英呎"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24020,7 +24645,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "英哩"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24029,7 +24654,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "拍可"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24038,7 +24663,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "點"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24046,7 +24671,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_VALERR\n"
"string.text"
msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "無效值"
#: scwarngs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 4bb748eb1d0..43c3671920f 100644
--- a/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -1,10 +1,9 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-09 15:03+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:19+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -12,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360919594.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1387687220.0\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "進階篩選"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Read _filter criteria from"
-msgstr ""
+msgstr "讀取篩選條件自(_F)"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -41,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "區分字母大小寫(_C)"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "範圍含有欄標籤(_O)"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "常規表述式(_E)"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "無重複(_N)"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "複製結果到(_P):"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "保留篩選條件(_K)"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "資料範圍:"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "樣本"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr ""
+msgstr "選項(_T)"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -166,8 +165,8 @@ msgctxt ""
"AnalysisOfVarianceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "變異數分析 (ANOVA)"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -184,8 +183,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "分組依據"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -230,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "參數"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -317,7 +316,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "合併計算"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -326,7 +325,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "函式(_F):"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -335,7 +334,106 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "合併計算範圍(_C):"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "總計"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count"
+msgstr "計數"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "最大"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "最小"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Product"
+msgstr "乘積"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "計數 (只是數字)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StDev (樣本)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StDevP (母群體)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Var (樣本)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VarP (母群體)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -344,7 +442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "來源資料範圍(_S):"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -353,7 +451,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "複製結果到(_T):"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -362,7 +460,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "列標籤(_R)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -371,7 +469,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_olumn labels"
-msgstr ""
+msgstr "欄標籤(_O)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -380,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "合併計算按照"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -389,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link to source data"
-msgstr ""
+msgstr "連結到來源資料(_L)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -398,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "選項"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -407,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "選項"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -416,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "相關"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -425,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -433,8 +531,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -443,7 +541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -452,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -461,7 +559,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "分組依據"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -470,7 +568,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "共變異數"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -479,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -487,8 +585,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -497,7 +595,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -506,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -515,7 +613,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "分組依據"
#: createnamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -646,11 +744,11 @@ msgstr "關閉(_C)"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
-"DataStreamsDialog\n"
+"DataStreamDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "即時資料串流"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -658,8 +756,8 @@ msgctxt ""
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "URL"
-msgstr ""
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -668,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "請在此處輸入本機檔案系統中的,或網際網路中來源文件的 URL。"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -677,7 +775,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "請在此處輸入本機檔案系統中的,或網際網路中來源文件的 URL。"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -686,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
-msgstr ""
+msgstr "_..."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -695,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direct data feed"
-msgstr ""
+msgstr "直接資料饋流"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -704,7 +802,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr ""
+msgstr "取得資料用的執行指令稿"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -712,8 +810,8 @@ msgctxt ""
"valuesinline\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "value1,value2,..."
-msgstr ""
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "值1,值2,...,值N,並填入範圍中:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -722,7 +820,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "address,value"
-msgstr ""
+msgstr "地址,值"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -731,16 +829,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interpret stream data as"
-msgstr ""
+msgstr "將串流資料解譯為"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
-"rangelabel\n"
+"refresh_ui\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Fill data into range"
-msgstr ""
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "空白列觸發使用介面重整"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -749,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source stream"
-msgstr ""
+msgstr "來源串流"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -758,7 +856,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move existing data down"
-msgstr ""
+msgstr "下移既有資料"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -767,7 +865,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move the range down"
-msgstr ""
+msgstr "下移資料範圍"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -776,7 +874,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr ""
+msgstr "覆寫既有資料"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -785,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "When new data arrives"
-msgstr ""
+msgstr "當新資料抵達時"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -793,8 +891,8 @@ msgctxt ""
"maxlimit\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Limit to"
-msgstr ""
+msgid "Limit to:"
+msgstr "限制為:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -803,7 +901,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -812,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "無限制(_U)"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -821,7 +919,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximal amount of rows"
-msgstr ""
+msgstr "最大列數"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -830,7 +928,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "定義資料庫範圍"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -839,7 +937,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -848,7 +946,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "範圍"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -857,7 +955,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_ntains Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "包含欄標籤(_N)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -866,7 +964,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr ""
+msgstr "插入或刪除儲存格(_C)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -875,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "保留格式化(_F)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -884,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr ""
+msgstr "不儲存匯入的資料(_I)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -893,7 +991,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "來源:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -902,7 +1000,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "操作:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -911,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "無效的範圍"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -920,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "選項"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -929,7 +1027,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "修改(_O)"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1172,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "描述性統計"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1181,7 +1279,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1189,8 +1287,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1297,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1208,7 +1306,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1315,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "分組依據"
#: doubledialog.ui
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "編輯設定"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1333,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "在輸入無效值時顯示錯誤訊息(_M)"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1244,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "動作(_A):"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1253,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "題名(_T):"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1360,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤訊息(_E):"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1271,7 +1369,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽(_B)..."
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1280,7 +1378,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1289,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1298,7 +1396,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "資訊"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1307,7 +1405,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "巨集"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1316,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "內容"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1325,7 +1423,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "指數平滑"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1342,8 +1440,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1352,7 +1450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1361,7 +1459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1370,7 +1468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "分組依據"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Smoothing Factor"
-msgstr ""
+msgstr "平滑係數"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1388,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0.05"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1397,7 +1495,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "參數"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -1469,7 +1567,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "充填數列"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1576,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "下(_D)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1585,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "右(_R)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1496,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "上(_U)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1505,7 +1603,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "左(_L)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1514,7 +1612,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "線性(_N)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1532,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "等比(_G)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1639,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_te"
-msgstr ""
+msgstr "日期(_T)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1648,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "自動填入(_A)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1559,7 +1657,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Series type"
-msgstr ""
+msgstr "數列類型"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1568,7 +1666,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "天(_Y)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1577,7 +1675,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "週(_W)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1586,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "月(_M)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1595,7 +1693,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "年(_E)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1604,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time unit"
-msgstr ""
+msgstr "時間單位"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1711,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start value"
-msgstr ""
+msgstr "起始值(_S)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1720,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End _value"
-msgstr ""
+msgstr "終止值(_E)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1729,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In_crement"
-msgstr ""
+msgstr "遞增值(_C)"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1765,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Format Cells"
-msgstr "格式化儲存格"
+msgstr "儲存格格式化"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1748,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "詳細的計算設定"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1855,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "值(_V):"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "真"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1775,7 +1873,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "假"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1784,7 +1882,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
-msgstr ""
+msgstr "字串參照的參照語法"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1793,7 +1891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
-msgstr ""
+msgstr "在解析以字串參數給定的參照時所要使用的公式語法。這會影響內建的函式,像是 INDIRECT 這類會取用參照作為字串值。"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1802,7 +1900,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "使用公式語法"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1811,7 +1909,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "將空白字串視為零"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1820,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This option determines whether or not an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic."
-msgstr ""
+msgstr "這個選項會在數學運算時,判斷是否要將空白字串視為零值。"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1829,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable OpenCL for some formula computation"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 OpenCL 供特定公式運算使用"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1936,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system."
-msgstr ""
+msgstr "只要系統可以使用 OpenCL,這個選項的啟用能讓一些簡易公式表述式以 OpenCL 執行。"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1847,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic Selection of Platform/Device:"
-msgstr ""
+msgstr "自動平臺/裝置選取:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1856,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "真"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1865,7 +1963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "假"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1874,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "頻率:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compute Units:"
-msgstr ""
+msgstr "運算單位:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1892,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Memory (in MB):"
-msgstr ""
+msgstr "記憶體 (單位 MB):"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1901,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Internal, software interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "內部,軟體直譯器"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1955,7 +2053,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "群組"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1964,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列(_R)"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1973,7 +2071,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄(_C)"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1982,7 +2080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "包括"
#: headerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2333,7 +2431,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "插入儲存格"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2440,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr ""
+msgstr "下移儲存格(_D)"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2351,7 +2449,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr ""
+msgstr "右移儲存格(_R)"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2360,7 +2458,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "整列(_W)"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2369,7 +2467,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire _column"
-msgstr ""
+msgstr "整欄(_C)"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2378,7 +2476,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選取內容"
#: insertname.ui
msgctxt ""
@@ -2522,7 +2620,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "編輯設定"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2657,7 +2755,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "移動/複製工作表"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2666,7 +2764,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動(_M)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "複製(_O)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2684,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2693,7 +2791,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "到文件(_D)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2800,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "(目前的文件)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2711,7 +2809,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- new document -"
-msgstr ""
+msgstr "- 新增文件 -"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2720,7 +2818,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert before"
-msgstr ""
+msgstr "前置於(_I)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2729,7 +2827,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2738,7 +2836,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "這個名稱已被使用。"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "名稱為空白。"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2756,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "名稱含有一個或多個無效字元。"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2863,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "新名稱(_N)"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2872,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "移動平均"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2783,7 +2881,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2791,8 +2889,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2801,7 +2899,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2810,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2819,7 +2917,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "分組依據"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2828,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "區間"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2837,7 +2935,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "參數"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2944,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "定義標籤範圍"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2855,7 +2953,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr ""
+msgstr "包含欄標籤(_C)"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2864,7 +2962,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr ""
+msgstr "包含列標籤(_R)"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2873,7 +2971,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For _data range"
-msgstr ""
+msgstr "目標資料範圍(_D)"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2882,7 +2980,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "範圍"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3160,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chan_ges"
-msgstr ""
+msgstr "更動(_G)"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3071,7 +3169,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3080,7 +3178,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "插入(_I)"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3089,7 +3187,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moved entries"
-msgstr ""
+msgstr "移動的條目(_M)"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3098,7 +3196,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for changes"
-msgstr ""
+msgstr "變更處色彩"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3205,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "選擇偏好的組合鍵型式。變更組合鍵型式可能會覆蓋一些現有的組合鍵設定。(_K)"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "預設"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 傳統模式"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3232,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "組合鍵"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3143,7 +3241,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of worksheets in new document"
-msgstr ""
+msgstr "新文件中工作表的數目(_N)"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3152,7 +3250,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prefix name for new worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "新工作表的前綴名(_P)"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3161,7 +3259,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "新試算表"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3170,7 +3268,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "不列印空白頁面(_S)"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3179,7 +3277,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr ""
+msgstr "總是套用手動斷隔處(_A)"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3188,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "頁面"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3197,7 +3295,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "僅列印選取的工作表(_P)"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3304,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "工作表"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3313,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "公式語法(_S):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3224,7 +3322,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "使用英文函式名稱"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3233,7 +3331,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "公式選項"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3340,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "預設"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3349,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自訂"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "詳細資訊..."
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3367,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Detailed calculation settings"
-msgstr ""
+msgstr "詳細的計算設定"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3376,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "函式(_F)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3385,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Array co_lumn"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣欄(_L)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Array _row"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣列(_R)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3403,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "重設(_T)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3314,7 +3412,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3421,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Excel 2007 and newer"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 與後續版本"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3332,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 試算表 (非由 %PRODUCTNAME 儲存)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3341,7 +3439,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "總是重新計算"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3448,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "永不重新計算"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3457,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "提示使用者"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3368,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "總是重新計算"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3377,7 +3475,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "永不重新計算"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3386,7 +3484,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "提示使用者"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3395,7 +3493,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Recalculation on file load"
-msgstr ""
+msgstr "檔案載入時重新計算"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3404,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "複製(_C)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3413,7 +3511,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr ""
+msgstr "複製清單自(_F):"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "清單(_L)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3431,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entries"
-msgstr ""
+msgstr "條目(_E)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3440,7 +3538,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "新增(_N)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3449,7 +3547,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "丟棄(_D)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3458,7 +3556,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "新增(_A)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3565,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "修改(_Y)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3476,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3485,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "頁面樣式"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3592,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理器"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3503,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "頁面"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3512,7 +3610,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "邊框"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3521,7 +3619,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3530,7 +3628,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "頁首"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3539,7 +3637,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "頁尾"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3548,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "工作表"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3557,7 +3655,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "儲存格樣式"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3664,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "標準(_S)"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3575,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "管理器"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3584,7 +3682,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3593,7 +3691,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "字型"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3602,7 +3700,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "字型效果"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3611,7 +3709,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "對齊"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3620,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "亞洲語言排版式樣"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3629,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "邊框"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3736,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3647,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "儲存格保護"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3656,7 +3754,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "編輯列印範圍"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3665,7 +3763,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- 無 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3674,7 +3772,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr ""
+msgstr "- 整張工作表 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3683,7 +3781,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- 使用者定義 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3692,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "- selection -"
-msgstr ""
+msgstr "- 選取範圍 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3701,7 +3799,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "列印範圍"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3808,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- 無 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3719,7 +3817,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- 使用者定義 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3728,7 +3826,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "要重複的列"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3737,7 +3835,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- 無 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3746,7 +3844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- 使用者定義 -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "要重複的欄"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -3847,6 +3945,15 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "選項"
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui
+msgctxt ""
+"queryrunstreamscriptdialog.ui\n"
+"QueryRunStreamScriptDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "此資料串流是由指令稿生成的。您是否想要執行 %URL?"
+
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
@@ -3854,7 +3961,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "隨機數生成器"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3863,7 +3970,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "儲存格範圍"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3872,7 +3979,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "分布"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3881,7 +3988,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "種子"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3890,7 +3997,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3899,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3908,7 +4015,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "參數"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3917,7 +4024,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Custom Seed"
-msgstr ""
+msgstr "啟用自動種子"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3926,7 +4033,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "均勻"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3935,7 +4042,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "均勻整數"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3944,7 +4051,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "常態"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3953,7 +4060,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "柯西"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3962,7 +4069,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "白努利"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3971,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "二項"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3980,7 +4087,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "卡方"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3989,7 +4096,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "幾何"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -3998,7 +4105,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "負二項"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "取樣"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4052,7 +4159,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Range"
-msgstr ""
+msgstr "輸入範圍"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4060,8 +4167,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr ""
+msgid "Results to"
+msgstr "結果為"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4069,8 +4176,8 @@ msgctxt ""
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sample SIze"
-msgstr ""
+msgid "Sample Size"
+msgstr "樣本大小"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4079,7 +4186,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "隨機"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4088,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Periodic"
-msgstr ""
+msgstr "週期"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4097,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "週期"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4213,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "取樣方法"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement _unit"
-msgstr ""
+msgstr "定量單位(_U)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4124,7 +4231,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "跳格落點(_T)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4133,7 +4240,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "字型尺度"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4249,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when opening"
-msgstr ""
+msgstr "開啟檔案時更新連結"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4151,7 +4258,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "總是(_A)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4160,7 +4267,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "根據要求(_O)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4169,7 +4276,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "永不(_N)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4178,7 +4285,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4187,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "按下 Enter 鍵切換至編輯模式(_E)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4196,7 +4303,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "擴展格式化(_F)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4205,7 +4312,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "當插入欄/列時擴展參照(_R)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4321,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "標明欄標列號中的選取項(_C)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4223,7 +4330,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "文字格式化使用印表機字型尺度"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4232,7 +4339,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "貼上資料時顯示覆寫警告(_W)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4241,7 +4348,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4250,7 +4357,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4259,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4268,7 +4375,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4277,7 +4384,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr ""
+msgstr "按下 Enter 鍵移動選取項(_M)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4393,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr ""
+msgstr "選取時使用傳統游標移動行為"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4295,7 +4402,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input settings"
-msgstr ""
+msgstr "輸入設定"
#: searchresults.ui
msgctxt ""
@@ -4304,7 +4411,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋結果:"
#: selectrange.ui
msgctxt ""
@@ -4601,7 +4708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Objects/Image"
-msgstr ""
+msgstr "物件/影像(_O)"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4736,7 +4843,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "水平對齊"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4745,7 +4852,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "水平對齊"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4754,7 +4861,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "垂直對齊"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4763,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Left _indent:"
-msgstr ""
+msgstr "左縮排(_I):"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4772,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "左邊緣起的縮排。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4781,7 +4888,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "左邊緣起的縮排。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4897,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "合併儲存格"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4799,7 +4906,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
+msgstr "將選取的儲存格結合成一格。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4808,7 +4915,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
+msgstr "將選取的儲存格結合成一格。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4817,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap text"
-msgstr ""
+msgstr "文字折行"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4826,7 +4933,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "文字自動折行。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4835,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "文字自動折行。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4844,7 +4951,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "文字方向(_O):"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4853,7 +4960,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertically Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "垂直堆疊"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4969,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Aligns text vertically."
-msgstr ""
+msgstr "垂直對齊文字。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4871,7 +4978,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Aligns text vertically."
-msgstr ""
+msgstr "垂直對齊文字。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4880,7 +4987,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "選取旋轉的角度。"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -4889,7 +4996,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "選取旋轉的角度。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4898,7 +5005,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cell background:"
-msgstr ""
+msgstr "儲存格背景(_C):"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4907,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "為選取的儲存格選擇背景色彩。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4916,16 +5023,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellbackground\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "為選取的儲存格選擇背景色彩。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4934,7 +5032,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _border:"
-msgstr ""
+msgstr "儲存格邊框(_B):"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4943,7 +5041,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "指定選取儲存格的邊框。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4952,16 +5050,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"bordertype\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "指定選取儲存格的邊框。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4970,7 +5059,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "選取邊框的線條樣式。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4979,16 +5068,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"linestyle\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton2"
-msgstr ""
+msgstr "選取邊框的線條樣式。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -4997,7 +5077,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "選取邊框的線條色彩。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "選取邊框的線條色彩。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5015,7 +5095,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "選取邊框的線條色彩。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5024,16 +5104,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"linecolor\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "選取邊框的線條色彩。"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5042,7 +5113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "顯示儲存格格線(_G)"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5051,7 +5122,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "整份試算表顯示儲存格格線。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5060,7 +5131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "類別(_C):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5069,7 +5140,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "選取內容的類別。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "選取內容的類別。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5087,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5096,7 +5167,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5105,7 +5176,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "百分比"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5114,7 +5185,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5123,7 +5194,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5132,7 +5203,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5212,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "科學"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5221,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "分數"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5159,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "布林值"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5168,52 +5239,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"numericfield\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"percent\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton2"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"currency\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton3"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"date\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton4"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"insertfixedtext\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton5"
-msgstr ""
+msgstr "文字"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5222,7 +5248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "小數點位數(_D):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5231,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入您希望顯示的小數點位置。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5240,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入您希望顯示的小數點位置。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5249,7 +5275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr ""
+msgstr "前置零(_Z):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5284,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入小數點之前要顯示的最大零數目。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5267,7 +5293,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入小數點之前要顯示的最大零數目。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5276,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative numbers red"
-msgstr ""
+msgstr "用紅色標示負數(_N)"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5285,7 +5311,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "將負數的字型色彩改為紅色。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5294,34 +5320,34 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "將負數的字型色彩改為紅色。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
-"thousandseperator\n"
+"thousandseparator\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Thousands seperator"
-msgstr ""
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "千位分隔符(_T)"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
-"thousandseperator\n"
+"thousandseparator\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr ""
+msgstr "輸入千位分隔符。"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
-"thousandseperator\n"
+"thousandseparator\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr ""
+msgstr "輸入千位分隔符。"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5879,7 +5905,79 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "標準篩選"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "和"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "或"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "和"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "或"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect3\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "和"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "或"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect4\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "和"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect4\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "或"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5888,7 +5986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "運算子"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5897,7 +5995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "欄位名稱"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5906,7 +6004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "條件"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5915,7 +6013,367 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "值"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "最大"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "最小"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "最大 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "最小 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "開頭是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "開頭不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "結尾是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "結尾不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "最大"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "最小"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "最大 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "最小 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "開頭是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "開頭不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "結尾是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "結尾不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "最大"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "最小"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "最大 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "最小 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "開頭是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "開頭不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "結尾是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "結尾不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "最大"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "最小"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "最大 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "最小 %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "不包含"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "開頭是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "開頭不是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "結尾是"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "結尾不是"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5924,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "篩選準則"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5933,7 +6391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "區分字母大小寫(_C)"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5942,7 +6400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "範圍含有欄標籤(_O)"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5951,7 +6409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "常規表述式(_E)"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5960,7 +6418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "無重複(_N)"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5969,7 +6427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "複製結果到(_P):"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5978,7 +6436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "保留篩選準則(_K)"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5987,7 +6445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "資料範圍:"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5996,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "樣本"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6005,7 +6463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr ""
+msgstr "選項(_T)"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "頁數:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -6023,7 +6481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "儲存格數目:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -6032,7 +6490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "工作表數目:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -6041,7 +6499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr "文件: "
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6050,7 +6508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr ""
+msgstr "群組之間斷頁(_P)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6059,7 +6517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "區分字母大小寫(_C)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6068,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr ""
+msgstr "區域先根據群組預先排序(_S)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6077,7 +6535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群組"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "升序(_A)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6095,7 +6553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "D_escending"
-msgstr ""
+msgstr "降序(_E)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6104,7 +6562,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr ""
+msgstr "包含格式(_N)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6113,7 +6571,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "自訂排序(_U)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6122,7 +6580,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "排序"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6370,308 +6828,308 @@ msgstr "選項"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"break\n"
+"formula\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgid "_Formulas"
+msgstr "公式(_F)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"guideline\n"
+"nil\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "零值(_U)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid_label\n"
+"annot\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr ""
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "評註指示器(_C)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"color_label\n"
+"value\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "數值標明(_I)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr ""
+"anchor\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "錨定(_A)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr ""
+"clipmark\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "文字溢位(_X)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+"rangefind\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "用彩色顯示參照(_S)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label1\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Visual aids"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"objgrf_label\n"
+"rowcolheader\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ob_jects/Image:"
-msgstr ""
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "欄標列號(_M)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"diagram_label\n"
+"hscroll\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr ""
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "水平捲軸列(_Z)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"draw_label\n"
+"vscroll\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr ""
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "垂直捲軸列(_V)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"objgrf\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr ""
+"tblreg\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "工作表標籤(_E)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"objgrf\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+"outline\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "大綱符號(_O)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"diagram\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr ""
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"diagram\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+"grid_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "格線(_G):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"draw\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr ""
+"color_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Color:"
+msgstr "色彩(_C):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"draw\n"
-"1\n"
+"grid\n"
+"0\n"
"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Objects"
-msgstr ""
+"grid\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "顯示於上色的儲存格"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"synczoom\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr ""
+"grid\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label3\n"
+"break\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "斷頁(_P)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"formula\n"
+"guideline\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "移動時採用輔助線(_W)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"nil\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr ""
+msgid "Visual aids"
+msgstr "視覺輔助"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"annot\n"
+"objgrf_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr ""
+msgid "Ob_jects/Image:"
+msgstr "物件/影像(_J):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"value\n"
+"diagram_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "圖表(_R):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"anchor\n"
+"draw_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "繪圖物件(_D):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"clipmark\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr ""
+"objgrf\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"rangefind\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr ""
+"objgrf\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Display"
-msgstr ""
+"diagram\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"rowcolheader\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr ""
+"diagram\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"hscroll\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr ""
+"draw\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"vscroll\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr ""
+"draw\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"tblreg\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr ""
+msgid "Objects"
+msgstr "物件"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"outline\n"
+"synczoom\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr ""
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "同步工作表(_Y)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label5\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Window"
-msgstr ""
+msgid "Zoom"
+msgstr "遠近調整"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6680,7 +7138,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "取消群組"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6689,7 +7147,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "列(_R)"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6698,7 +7156,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "欄(_C)"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6707,7 +7165,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "對以下項目關閉:"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6716,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "在選取儲存格時顯示輸入說明(_S)"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6725,7 +7183,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "題名(_T):"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6734,7 +7192,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "輸入說明(_I):"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6743,4 +7201,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "內容"