diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/zh-TW/sc | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sc')
-rw-r--r-- | source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-TW/sc/source/ui/src.po | 1031 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 1726 |
5 files changed, 2446 insertions, 842 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..91a9fee98e1 --- /dev/null +++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -0,0 +1,521 @@ +#. extracted from sc/source/ui/StatisticsDialogs +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-05 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1388891441.0\n" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Moving Average" +msgstr "移動平均" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "指數平滑" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "變異數分析" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n" +"string.text" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "ANOVA - 單因子" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n" +"string.text" +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n" +"string.text" +msgid "Between Groups" +msgstr "群組間" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n" +"string.text" +msgid "Within Groups" +msgstr "群組內" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION\n" +"string.text" +msgid "Source of Variation" +msgstr "變異數來源" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_SS\n" +"string.text" +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_DF\n" +"string.text" +msgid "df" +msgstr "df" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_MS\n" +"string.text" +msgid "MS" +msgstr "MS" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_F\n" +"string.text" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n" +"string.text" +msgid "P-value" +msgstr "P-value" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n" +"string.text" +msgid "F critical" +msgstr "F 臨界值" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n" +"string.text" +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_CORRELATION_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Correlation" +msgstr "相關" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_CORRELATION_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Correlations" +msgstr "相關" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_COVARIANCE_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Covariance" +msgstr "共變異數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_COVARIANCE_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Covariances" +msgstr "共變異數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "描述性統計" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MEAN\n" +"string.text" +msgid "Mean" +msgstr "平均數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_STD_ERROR\n" +"string.text" +msgid "Standard Error" +msgstr "標準誤" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MODE\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MEDIAN\n" +"string.text" +msgid "Median" +msgstr "中位數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_VARIANCE\n" +"string.text" +msgid "Variance" +msgstr "變異數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_STD_DEVIATION\n" +"string.text" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "標準差" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_KURTOSIS\n" +"string.text" +msgid "Kurtosis" +msgstr "峰度" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_SKEWNESS\n" +"string.text" +msgid "Skewness" +msgstr "偏態" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_RANGE\n" +"string.text" +msgid "Range" +msgstr "範圍" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MIN\n" +"string.text" +msgid "Minimum" +msgstr "最小" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MAX\n" +"string.text" +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_SUM\n" +"string.text" +msgid "Sum" +msgstr "加總" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_COUNT\n" +"string.text" +msgid "Count" +msgstr "數目" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "隨機 ($(DISTRIBUTION))" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL\n" +"string.text" +msgid "Uniform" +msgstr "均勻" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER\n" +"string.text" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "均勻整數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n" +"string.text" +msgid "Normal" +msgstr "常態" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_CAUCHY\n" +"string.text" +msgid "Cauchy" +msgstr "柯西" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI\n" +"string.text" +msgid "Bernoulli" +msgstr "白努利" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n" +"string.text" +msgid "Binomial" +msgstr "二項" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n" +"string.text" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "負二項" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED\n" +"string.text" +msgid "Chi Squared" +msgstr "卡方" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC\n" +"string.text" +msgid "Geometric" +msgstr "幾何" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n" +"string.text" +msgid "Minimum" +msgstr "最小" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n" +"string.text" +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n" +"string.text" +msgid "Mean" +msgstr "平均數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n" +"string.text" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "標準差" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n" +"string.text" +msgid "Median" +msgstr "中位數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n" +"string.text" +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n" +"string.text" +msgid "p Value" +msgstr "p 值" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n" +"string.text" +msgid "Number of Trials" +msgstr "試驗數" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n" +"string.text" +msgid "nu Value" +msgstr "nu 值" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Sampling" +msgstr "取樣" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "欄 %NUMBER%" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "列 %NUMBER%" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_LABEL_ALPHA\n" +"string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po index 7a52292ee96..5e9694c40f0 100644 --- a/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 15:51+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Image Object Bar" -msgstr "" +msgstr "影像物件列" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "" "SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Export as Image.." -msgstr "" +msgstr "匯出為影像..." #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po index beb69485b60..189d1c2de8f 100644 --- a/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 15:52+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "影像" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po index a9acd451d95..beab5db46cf 100644 --- a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po +++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po @@ -1,9 +1,10 @@ +#. extracted from sc/source/ui/src msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:20+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-08 22:59+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2115,2157,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1363050629.0\n" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" -msgstr "" +msgstr "3 笑臉" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "" +msgstr "3 彩色笑臉" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 箭頭" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1208,7 +1209,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 灰箭頭" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "4 紅到黑循環" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "4 評等" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "4 交通號誌" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgctxt "" "16\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 箭頭" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "17\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 灰箭頭" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgctxt "" "18\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "5 評等" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgctxt "" "19\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "5 四等分" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2065,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_GRAFEDIT\n" "string.text" msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "編輯影像" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4431,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "物件/影像" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4861,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHICNAME\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "影像" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6335,6 +6336,9 @@ msgid "" "#\n" "be deleted?" msgstr "" +"您是否要刪除\n" +"#\n" +"條目?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6343,7 +6347,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYLIST\n" "string.text" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "複製清單" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6352,7 +6356,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYFROM\n" "string.text" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "清單取自" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6361,7 +6365,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYERR\n" "string.text" msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "" +msgstr "已忽略不含文字的儲存格。" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6370,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+點按以開啟連結:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6379,7 +6383,7 @@ msgctxt "" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "點按以開啟超連結:" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -10303,8 +10307,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "9\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。A = 1 表示第一個週期。" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。S = 1 表示第一個週期。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10420,8 +10424,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "9\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。A = 1 表示第一個週期。" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "起始週期。要列入計算的第一個週期。S = 1 表示第一個週期。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12311,7 +12315,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "套用至儲存格範圍的檢定條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12374,7 +12378,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "評估儲存格範圍的條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12455,7 +12459,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "條件 1, 條件 2,...是評估指定範圍的條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12518,7 +12522,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "條件 1, 條件 2,...是評估指定範圍的條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12563,7 +12567,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "條件 1, 條件 2,...是評估指定範圍的條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12590,7 +12594,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgstr "評估指定條件的儲存格範圍。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12608,7 +12612,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "評估範圍用的條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14183,7 +14187,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "" +msgstr "矩陣1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14201,7 +14205,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "" +msgstr "矩陣2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15020,7 +15024,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgstr "根據樣本計算其變異數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15029,7 +15033,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15038,7 +15042,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15101,7 +15105,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "計算整個母群體的的變異數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15110,7 +15114,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15119,7 +15123,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個代表母群體的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15182,7 +15186,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "" +msgstr "計算樣本的標準差。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15191,7 +15195,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15200,7 +15204,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15254,7 +15258,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15263,7 +15267,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "根據整個母群體計算標準差。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15272,7 +15276,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15281,7 +15285,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16298,7 +16302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "二項分佈的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16307,7 +16311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16316,7 +16320,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "" +msgstr "試驗系列的成功次數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16325,7 +16329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "" +msgstr "試驗數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16334,7 +16338,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "試驗的總次數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16343,7 +16347,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16352,7 +16356,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "單個試驗的成功率。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16361,7 +16365,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16370,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "" +msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算個別機率,C=1 為計算累積機率。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16441,8 +16445,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "二項分佈的邊界引數。" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "傳回使累積二項式分佈函數大於或等於臨界值的最小值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16496,7 +16500,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "抵達或超過的機率臨界值。" +msgstr "抵達或超過的機率邊界值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16504,8 +16508,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "傳回使累積二項式分佈函數大於或等於臨界值的最小值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16514,7 +16518,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "" +msgstr "試驗數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16523,7 +16527,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "試驗的總次數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16532,7 +16536,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16541,7 +16545,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "單個試驗的成功率。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16550,7 +16554,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16559,7 +16563,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "抵達或超過的機率臨界值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16627,6 +16631,69 @@ msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TR #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "傳回卜瓦松分佈。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "用於計算卜瓦松分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "mean" +msgstr "平均數" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "平均數。卜瓦松分佈的平均值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "累積" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" @@ -17032,6 +17099,69 @@ msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "指數分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "要計算的指數分佈值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "指數分佈的參數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "1\n" "string.text" @@ -17450,7 +17580,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta 分佈的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17459,7 +17589,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17468,7 +17598,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "用來計算 Beta 分佈的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17477,7 +17607,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17486,7 +17616,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta 分佈的 Alpha 參數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17495,7 +17625,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17504,7 +17634,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta 分佈的 Beta 參數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17513,7 +17643,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "累積" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17522,7 +17652,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式,其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17531,7 +17661,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "開始" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17540,7 +17670,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "分佈的值區間的起始值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17549,7 +17679,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "結束" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17558,7 +17688,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "分佈的值區間的最終值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17567,7 +17697,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "" +msgstr "反查 Beta 分佈的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17576,7 +17706,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17585,7 +17715,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "反查 Beta 分佈用的機率值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17594,7 +17724,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17603,7 +17733,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta 分佈的 Alpha 參數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17612,7 +17742,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17621,7 +17751,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta 分佈的 Beta 參數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17630,7 +17760,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "開始" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17639,7 +17769,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "分佈的值區間的起始值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17648,7 +17778,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "結束" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17657,7 +17787,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "分佈的值區間的最終值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17743,6 +17873,87 @@ msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "傳回韋伯分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "用來計算韋伯分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "韋伯分佈的 Alpha 參數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "韋伯分佈的 Beta 參數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "用來確定函數類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "1\n" "string.text" @@ -17824,11 +18035,110 @@ msgstr "母群體的大小。" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "超幾何分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "樣本中的成功次數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "n_sample" +msgstr "樣本數" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The size of the sample." +msgstr "樣本的大小。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "successes" +msgstr "成功數" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "母群體中的成功次數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "n_population" +msgstr "母群體數" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The population size." +msgstr "母群體的大小。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "累積" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "用來確定函數類型是否累積。TRUE 則計算累積分佈函數,FALSE 則計算機率質量函數。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "計算 t-分佈。" +msgstr "計算 t 分佈。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17995,6 +18305,150 @@ msgstr "F 分佈的分母自由度。" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "F 機率分佈的左尾值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "用來計算 F 分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "自由度一" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分子自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "自由度二" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分母自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "cumulative" +msgstr "累積" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "計算累積分佈函式 (TRUE),或是機率密度函式 (FALSE)。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "F 機率分佈的右尾值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "用來計算 F 分佈的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "自由度一" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分子自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "自由度二" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分母自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "1\n" "string.text" @@ -18058,6 +18512,132 @@ msgstr "F 分佈的分母自由度。" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "反查 F 分佈左尾的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "反查 F 分佈用的機率值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "自由度一" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分子自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "自由度二" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分母自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "反查 F 分佈右尾的值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "數字" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "反查 F 分佈用的機率值。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "自由度一" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分子自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "自由度二" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F 分佈的分母自由度。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "1\n" "string.text" @@ -18107,7 +18687,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "傳回卡方分佈的右尾機率。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18116,7 +18696,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18125,7 +18705,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "用來計算卡方分佈的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18134,7 +18714,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18143,7 +18723,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "卡方分佈的自由度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18215,7 +18795,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "傳回累積分佈函數的左尾機率,或卡方分佈的機率密度函數值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18224,7 +18804,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18233,7 +18813,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "用來計算機率密度函式,或累積分佈函式的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18242,7 +18822,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18251,7 +18831,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "卡方分佈的自由度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18260,7 +18840,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "累積" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18268,8 +18848,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18323,7 +18903,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "" +msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 的反函數值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18332,7 +18912,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18341,7 +18921,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "計算卡方分佈反函數用的機率值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18350,7 +18930,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18359,7 +18939,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "卡方分佈的自由度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18386,7 +18966,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "用來計算卡方分佈逆函數的機率值。" +msgstr "用來計算卡方分佈反函數的機率值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18413,7 +18993,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "" +msgstr "CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) 的反函數值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18422,7 +19002,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "機率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18431,7 +19011,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "用來計算卡方分佈反函數的機率值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18440,7 +19020,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18449,7 +19029,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "卡方分佈的自由度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18674,7 +19254,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "傳回常態分佈的 (1 alpha) 信賴區間。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18683,7 +19263,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18692,7 +19272,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "信賴區間的水準。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18701,7 +19281,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18710,7 +19290,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "母群體的標準差。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18719,7 +19299,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18728,7 +19308,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "母群體的大小。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18737,7 +19317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "傳回學生 t 分佈的 (1 alpha) 信賴區間。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18746,7 +19326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18755,7 +19335,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "信賴區間的水準。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18764,7 +19344,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18773,7 +19353,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "母群體的標準差。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18782,7 +19362,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18791,7 +19371,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "母群體的大小。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18908,7 +19488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "" +msgstr "傳回卡方獨立性檢定值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18917,7 +19497,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" -msgstr "" +msgstr "B 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18926,7 +19506,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "" +msgstr "含觀察資料的矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18935,7 +19515,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_E" -msgstr "" +msgstr "E 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18944,7 +19524,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "" +msgstr "含期待的資料的矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18994,6 +19574,51 @@ msgstr "第二組記錄條目矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "計算 F 檢定的結果。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "data_1" +msgstr "數據一" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "第一組記錄條目矩陣。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "data_2" +msgstr "數據二" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "第二組記錄條目矩陣。" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "1\n" "string.text" @@ -19349,7 +19974,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "" +msgstr "計算母群體的共變異數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19394,7 +20019,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "" +msgstr "計算母群體的共變異數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19403,7 +20028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "" +msgstr "資料一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19412,7 +20037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "第一組記錄條目矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19421,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "" +msgstr "資料二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19430,7 +20055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "第二組記錄條目矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19439,7 +20064,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "" +msgstr "計算樣本共變異數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19448,7 +20073,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "" +msgstr "資料一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19457,7 +20082,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "第一組記錄條目矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19466,7 +20091,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "" +msgstr "資料二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19475,7 +20100,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "第二組記錄條目矩陣。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21412,7 +22037,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "No thousands separators" -msgstr "無千位點" +msgstr "無千位分隔符" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21421,7 +22046,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "" +msgstr "千位分隔符。若為 0 或省略,則使用語言環境群組分隔符,否則不使用分隔符。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22448,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "" +msgstr "以 DBCS 計算文字串的長度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22457,7 +23082,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22466,7 +23091,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "用來判斷其長度的字串。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22475,7 +23100,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "" +msgstr "以 DBCS 傳回一段文字的最後或部份字元" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22484,7 +23109,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22493,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "用來判斷其尾端部份字詞的一段文字。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22502,7 +23127,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22511,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "" +msgstr "尾端文字的字元數目。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22520,7 +23145,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "" +msgstr "以 DBCS 傳回一段文字的最前或部份字元" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22529,7 +23154,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22538,7 +23163,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "用來判斷其開頭部份字詞的一段文字。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22547,7 +23172,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22556,7 +23181,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "" +msgstr "開端文字的字元數目。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22565,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "" +msgstr "以 DBCS 傳回一段文字的部份文字串" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22574,7 +23199,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22583,7 +23208,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "用來判斷其部份字詞的一段文字。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22592,7 +23217,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "start" -msgstr "" +msgstr "起始" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22601,7 +23226,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "" +msgstr "判斷一段文字中部份字詞用的起始位置。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22610,7 +23235,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22619,7 +23244,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "" +msgstr "要找出的文字其字元數目。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22628,7 +23253,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "" +msgstr "將 XPath 表述式套用至 XML 文件中" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22637,7 +23262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "XML 文件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22646,7 +23271,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "" +msgstr "包含有效 XML 串流的字串" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22655,7 +23280,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "XPath expression" -msgstr "" +msgstr "XPath 表述式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22664,7 +23289,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "" +msgstr "包含有效 XPath 表述式的字串" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22673,7 +23298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "" +msgstr "從 URI 取得一些網頁內容。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22682,7 +23307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22691,7 +23316,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "URI of the webservice" -msgstr "" +msgstr "網頁服務的 URI" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22747,7 +23372,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWSHELL\n" "string.text" msgid "Image Objects" -msgstr "" +msgstr "影像物件" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22755,7 +23380,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" "string.text" msgid "Text Objects" -msgstr "" +msgstr "文字物件" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22763,7 +23388,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWFORMSHELL\n" "string.text" msgid "Form Objects" -msgstr "" +msgstr "表單物件" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22771,7 +23396,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CHARTSHELL\n" "string.text" msgid "Chart Objects" -msgstr "" +msgstr "圖表物件" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22779,7 +23404,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n" "string.text" msgid "OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "OLE 物件" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22787,7 +23412,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRAPHICSHELL\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "影像" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23101,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "插入影像" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23471,7 +24096,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "" +msgstr "無法開啟影像檔" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23479,7 +24104,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" -msgstr "" +msgstr "無法讀取影像檔" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23487,7 +24112,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown image format" -msgstr "" +msgstr "未知的影像格式" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23495,7 +24120,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "不支援這個影像檔版本" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23503,7 +24128,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "找不到影像篩選器" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23511,7 +24136,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "" +msgstr "記憶體不足,無法插入影像。" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23519,7 +24144,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "影像篩選" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23957,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_AUTHOR\n" "string.text" msgid "By author" -msgstr "" +msgstr "根據作者" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23966,7 +24591,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "公釐" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23975,7 +24600,7 @@ msgctxt "" "2\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "公分" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23984,7 +24609,7 @@ msgctxt "" "3\n" "itemlist.text" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "公尺" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23993,7 +24618,7 @@ msgctxt "" "4\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "公里" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24002,7 +24627,7 @@ msgctxt "" "5\n" "itemlist.text" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "英吋" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24011,7 +24636,7 @@ msgctxt "" "6\n" "itemlist.text" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "英呎" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24020,7 +24645,7 @@ msgctxt "" "7\n" "itemlist.text" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "英哩" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24029,7 +24654,7 @@ msgctxt "" "8\n" "itemlist.text" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "拍可" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24038,7 +24663,7 @@ msgctxt "" "9\n" "itemlist.text" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "點" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24046,7 +24671,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VALERR\n" "string.text" msgid "Invalid value" -msgstr "" +msgstr "無效值" #: scwarngs.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 4bb748eb1d0..43c3671920f 100644 --- a/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 15:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:19+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" @@ -12,9 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360919594.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1387687220.0\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +22,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "進階篩選" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +31,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read _filter criteria from" -msgstr "" +msgstr "讀取篩選條件自(_F)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +40,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "區分字母大小寫(_C)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +49,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "範圍含有欄標籤(_O)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +58,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "常規表述式(_E)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +67,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "無重複(_N)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +76,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "複製結果到(_P):" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +85,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "保留篩選條件(_K)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "資料範圍:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "樣本" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "選項(_T)" #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -166,8 +165,8 @@ msgctxt "" "AnalysisOfVarianceDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "變異數分析 (ANOVA)" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -184,8 +183,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "欄" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -203,7 +202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "列" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -230,7 +229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "參數" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -317,7 +316,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "合併計算" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -326,7 +325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "函式(_F):" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -335,7 +334,106 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "" +msgstr "合併計算範圍(_C):" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "總計" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "計數" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "最小" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "乘積" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "計數 (只是數字)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (樣本)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (母群體)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (樣本)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (母群體)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -344,7 +442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "" +msgstr "來源資料範圍(_S):" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -353,7 +451,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy results _to:" -msgstr "" +msgstr "複製結果到(_T):" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -362,7 +460,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "列標籤(_R)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -371,7 +469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olumn labels" -msgstr "" +msgstr "欄標籤(_O)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -380,7 +478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "合併計算按照" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -389,7 +487,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link to source data" -msgstr "" +msgstr "連結到來源資料(_L)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -398,7 +496,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -407,7 +505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -416,7 +514,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "相關" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -425,7 +523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -433,8 +531,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -443,7 +541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "欄" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -452,7 +550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "列" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -461,7 +559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -470,7 +568,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "共變異數" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -487,8 +585,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -497,7 +595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "欄" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -506,7 +604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "列" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: createnamesdialog.ui msgctxt "" @@ -646,11 +744,11 @@ msgstr "關閉(_C)" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"DataStreamsDialog\n" +"DataStreamDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "即時資料串流" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -658,8 +756,8 @@ msgctxt "" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "URL" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -668,7 +766,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "請在此處輸入本機檔案系統中的,或網際網路中來源文件的 URL。" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -677,7 +775,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "請在此處輸入本機檔案系統中的,或網際網路中來源文件的 URL。" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -686,7 +784,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -695,7 +793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Direct data feed" -msgstr "" +msgstr "直接資料饋流" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -704,7 +802,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "" +msgstr "取得資料用的執行指令稿" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -712,8 +810,8 @@ msgctxt "" "valuesinline\n" "label\n" "string.text" -msgid "value1,value2,..." -msgstr "" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "值1,值2,...,值N,並填入範圍中:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -722,7 +820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "address,value" -msgstr "" +msgstr "地址,值" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -731,16 +829,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interpret stream data as" -msgstr "" +msgstr "將串流資料解譯為" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"rangelabel\n" +"refresh_ui\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Fill data into range" -msgstr "" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "空白列觸發使用介面重整" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -749,7 +847,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source stream" -msgstr "" +msgstr "來源串流" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -758,7 +856,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move existing data down" -msgstr "" +msgstr "下移既有資料" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -767,7 +865,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move the range down" -msgstr "" +msgstr "下移資料範圍" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -776,7 +874,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Overwrite existing data" -msgstr "" +msgstr "覆寫既有資料" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -785,7 +883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "當新資料抵達時" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -793,8 +891,8 @@ msgctxt "" "maxlimit\n" "label\n" "string.text" -msgid "Limit to" -msgstr "" +msgid "Limit to:" +msgstr "限制為:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -803,7 +901,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "1000" -msgstr "" +msgstr "1000" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -812,7 +910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "無限制(_U)" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -821,7 +919,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximal amount of rows" -msgstr "" +msgstr "最大列數" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -830,7 +928,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "" +msgstr "定義資料庫範圍" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -839,7 +937,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -848,7 +946,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "範圍" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -857,7 +955,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains Column Labels" -msgstr "" +msgstr "包含欄標籤(_N)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -866,7 +964,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "" +msgstr "插入或刪除儲存格(_C)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -875,7 +973,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _formatting" -msgstr "" +msgstr "保留格式化(_F)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -884,7 +982,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "" +msgstr "不儲存匯入的資料(_I)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -893,7 +991,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "來源:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -902,7 +1000,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "操作:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -911,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Invalid range" -msgstr "" +msgstr "無效的範圍" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -920,7 +1018,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -929,7 +1027,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "修改(_O)" #: definename.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "描述性統計" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1189,8 +1287,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "欄" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "列" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: doubledialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "編輯設定" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "在輸入無效值時顯示錯誤訊息(_M)" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "動作(_A):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "題名(_T):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1360,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "錯誤訊息(_E):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "瀏覽(_B)..." #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "停止" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1387,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1396,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "資訊" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "巨集" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "內容" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1325,7 +1423,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "指數平滑" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1334,7 +1432,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1342,8 +1440,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1450,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "欄" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "列" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1468,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1477,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smoothing Factor" -msgstr "" +msgstr "平滑係數" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0.05" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1495,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "參數" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1567,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "" +msgstr "充填數列" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1478,7 +1576,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "下(_D)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1585,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "右(_R)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1496,7 +1594,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "上(_U)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1603,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "左(_L)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1612,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "方向" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1523,7 +1621,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "線性(_N)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1532,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Growth" -msgstr "" +msgstr "等比(_G)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1541,7 +1639,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "" +msgstr "日期(_T)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1550,7 +1648,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "自動填入(_A)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1559,7 +1657,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Series type" -msgstr "" +msgstr "數列類型" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1568,7 +1666,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "天(_Y)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1577,7 +1675,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Weekday" -msgstr "" +msgstr "週(_W)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1586,7 +1684,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "月(_M)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1595,7 +1693,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "年(_E)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1604,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time unit" -msgstr "" +msgstr "時間單位" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1613,7 +1711,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Start value" -msgstr "" +msgstr "起始值(_S)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1622,7 +1720,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End _value" -msgstr "" +msgstr "終止值(_E)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1631,7 +1729,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In_crement" -msgstr "" +msgstr "遞增值(_C)" #: footerdialog.ui msgctxt "" @@ -1667,7 +1765,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Format Cells" -msgstr "格式化儲存格" +msgstr "儲存格格式化" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -1748,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "" +msgstr "詳細的計算設定" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1757,7 +1855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "值(_V):" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1766,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "真" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1775,7 +1873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "假" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1784,7 +1882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "字串參照的參照語法" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1793,7 +1891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "" +msgstr "在解析以字串參數給定的參照時所要使用的公式語法。這會影響內建的函式,像是 INDIRECT 這類會取用參照作為字串值。" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1802,7 +1900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use formula syntax" -msgstr "" +msgstr "使用公式語法" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1811,7 +1909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "將空白字串視為零" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1820,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option determines whether or not an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic." -msgstr "" +msgstr "這個選項會在數學運算時,判斷是否要將空白字串視為零值。" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1829,7 +1927,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable OpenCL for some formula computation" -msgstr "" +msgstr "啟用 OpenCL 供特定公式運算使用" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1838,7 +1936,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system." -msgstr "" +msgstr "只要系統可以使用 OpenCL,這個選項的啟用能讓一些簡易公式表述式以 OpenCL 執行。" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1847,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Selection of Platform/Device:" -msgstr "" +msgstr "自動平臺/裝置選取:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1856,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "真" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1865,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "假" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1874,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "頻率:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1883,7 +1981,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Compute Units:" -msgstr "" +msgstr "運算單位:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1892,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Memory (in MB):" -msgstr "" +msgstr "記憶體 (單位 MB):" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1901,7 +1999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "" +msgstr "內部,軟體直譯器" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -1955,7 +2053,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "群組" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -1964,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "列(_R)" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -1973,7 +2071,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "欄(_C)" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -1982,7 +2080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "包括" #: headerdialog.ui msgctxt "" @@ -2333,7 +2431,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "插入儲存格" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2342,7 +2440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _down" -msgstr "" +msgstr "下移儲存格(_D)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2351,7 +2449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _right" -msgstr "" +msgstr "右移儲存格(_R)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2360,7 +2458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire ro_w" -msgstr "" +msgstr "整列(_W)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2369,7 +2467,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire _column" -msgstr "" +msgstr "整欄(_C)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2378,7 +2476,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "選取內容" #: insertname.ui msgctxt "" @@ -2522,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "編輯設定" #: leftfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -2657,7 +2755,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "移動/複製工作表" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2666,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "移動(_M)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2675,7 +2773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "複製(_O)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2684,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "動作" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2693,7 +2791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "到文件(_D)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2702,7 +2800,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "(current document)" -msgstr "" +msgstr "(目前的文件)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2711,7 +2809,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- new document -" -msgstr "" +msgstr "- 新增文件 -" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2720,7 +2818,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert before" -msgstr "" +msgstr "前置於(_I)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2729,7 +2827,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2738,7 +2836,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "這個名稱已被使用。" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2747,7 +2845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name is empty." -msgstr "" +msgstr "名稱為空白。" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2756,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "" +msgstr "名稱含有一個或多個無效字元。" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2765,7 +2863,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "新名稱(_N)" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2774,7 +2872,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "移動平均" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2783,7 +2881,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2791,8 +2889,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2801,7 +2899,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "欄" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2810,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "列" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2819,7 +2917,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "分組依據" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2828,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "區間" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2837,7 +2935,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "參數" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2846,7 +2944,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "定義標籤範圍" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2855,7 +2953,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +msgstr "包含欄標籤(_C)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2864,7 +2962,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +msgstr "包含列標籤(_R)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2873,7 +2971,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "" +msgstr "目標資料範圍(_D)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2882,7 +2980,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "範圍" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -3062,7 +3160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chan_ges" -msgstr "" +msgstr "更動(_G)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3071,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Deletions" -msgstr "" +msgstr "刪除(_D)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3080,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insertions" -msgstr "" +msgstr "插入(_I)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3089,7 +3187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries" -msgstr "" +msgstr "移動的條目(_M)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3196,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colors for changes" -msgstr "" +msgstr "變更處色彩" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3107,7 +3205,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "" +msgstr "選擇偏好的組合鍵型式。變更組合鍵型式可能會覆蓋一些現有的組合鍵設定。(_K)" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3116,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "預設" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3125,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 傳統模式" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3134,7 +3232,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key bindings" -msgstr "" +msgstr "組合鍵" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3143,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of worksheets in new document" -msgstr "" +msgstr "新文件中工作表的數目(_N)" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3152,7 +3250,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix name for new worksheet" -msgstr "" +msgstr "新工作表的前綴名(_P)" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3161,7 +3259,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "新試算表" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3170,7 +3268,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "不列印空白頁面(_S)" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3179,7 +3277,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "總是套用手動斷隔處(_A)" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3188,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "頁面" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3197,7 +3295,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "" +msgstr "僅列印選取的工作表(_P)" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3206,7 +3304,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "工作表" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3215,7 +3313,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula _syntax:" -msgstr "" +msgstr "公式語法(_S):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3224,7 +3322,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use English function names" -msgstr "" +msgstr "使用英文函式名稱" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3233,7 +3331,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula options" -msgstr "" +msgstr "公式選項" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3242,7 +3340,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "預設" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3251,7 +3349,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自訂" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3260,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "詳細資訊..." #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3269,7 +3367,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Detailed calculation settings" -msgstr "" +msgstr "詳細的計算設定" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3278,7 +3376,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "函式(_F)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3287,7 +3385,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn" -msgstr "" +msgstr "矩陣欄(_L)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3296,7 +3394,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array _row" -msgstr "" +msgstr "矩陣列(_R)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3305,7 +3403,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t" -msgstr "" +msgstr "重設(_T)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3314,7 +3412,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "分隔符" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3323,7 +3421,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Excel 2007 and newer" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 與後續版本" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3332,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" -msgstr "" +msgstr "ODF 試算表 (非由 %PRODUCTNAME 儲存)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3341,7 +3439,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "" +msgstr "總是重新計算" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3350,7 +3448,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "" +msgstr "永不重新計算" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3359,7 +3457,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "" +msgstr "提示使用者" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3368,7 +3466,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "" +msgstr "總是重新計算" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3377,7 +3475,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "" +msgstr "永不重新計算" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3386,7 +3484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "" +msgstr "提示使用者" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3395,7 +3493,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Recalculation on file load" -msgstr "" +msgstr "檔案載入時重新計算" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3404,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "複製(_C)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3413,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy list _from:" -msgstr "" +msgstr "複製清單自(_F):" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3422,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "清單(_L)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3431,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Entries" -msgstr "" +msgstr "條目(_E)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3440,7 +3538,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "新增(_N)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3449,7 +3547,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "丟棄(_D)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3458,7 +3556,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "新增(_A)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3467,7 +3565,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "修改(_Y)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3476,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除(_D)" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3485,7 +3583,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "頁面樣式" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3494,7 +3592,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "管理器" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3503,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "頁面" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3512,7 +3610,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "邊框" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3521,7 +3619,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3530,7 +3628,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "頁首" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3539,7 +3637,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "頁尾" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3548,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "工作表" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3655,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "儲存格樣式" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3566,7 +3664,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "標準(_S)" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3575,7 +3673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "管理器" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3584,7 +3682,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "數字" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3593,7 +3691,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "字型" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3602,7 +3700,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "字型效果" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3611,7 +3709,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "對齊" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3620,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "亞洲語言排版式樣" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3629,7 +3727,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "邊框" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3638,7 +3736,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3647,7 +3745,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "" +msgstr "儲存格保護" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3656,7 +3754,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "編輯列印範圍" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3665,7 +3763,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- 無 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3674,7 +3772,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- entire sheet -" -msgstr "" +msgstr "- 整張工作表 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3683,7 +3781,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- 使用者定義 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3692,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "- selection -" -msgstr "" +msgstr "- 選取範圍 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3701,7 +3799,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "列印範圍" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3710,7 +3808,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- 無 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3719,7 +3817,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- 使用者定義 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3728,7 +3826,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "" +msgstr "要重複的列" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3737,7 +3835,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- 無 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3746,7 +3844,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- 使用者定義 -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3755,7 +3853,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns to repeat" -msgstr "" +msgstr "要重複的欄" #: printeroptions.ui msgctxt "" @@ -3847,6 +3945,15 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "選項" +#: queryrunstreamscriptdialog.ui +msgctxt "" +"queryrunstreamscriptdialog.ui\n" +"QueryRunStreamScriptDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "此資料串流是由指令稿生成的。您是否想要執行 %URL?" + #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" @@ -3854,7 +3961,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Random Number Generator" -msgstr "" +msgstr "隨機數生成器" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3863,7 +3970,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "儲存格範圍" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3872,7 +3979,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "分布" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3881,7 +3988,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "種子" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3890,7 +3997,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3899,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3908,7 +4015,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "參數" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3917,7 +4024,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable Custom Seed" -msgstr "" +msgstr "啟用自動種子" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3926,7 +4033,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "均勻" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3935,7 +4042,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "均勻整數" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3944,7 +4051,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "常態" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3953,7 +4060,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "柯西" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3962,7 +4069,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "白努利" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3971,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "二項" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3980,7 +4087,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "卡方" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3989,7 +4096,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "幾何" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3998,7 +4105,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "負二項" #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -4043,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "取樣" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4052,7 +4159,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "輸入範圍" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4060,8 +4167,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "" +msgid "Results to" +msgstr "結果為" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4069,8 +4176,8 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sample SIze" -msgstr "" +msgid "Sample Size" +msgstr "樣本大小" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4079,7 +4186,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "隨機" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4088,7 +4195,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "週期" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4097,7 +4204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "週期" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4106,7 +4213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "取樣方法" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4115,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Measurement _unit" -msgstr "" +msgstr "定量單位(_U)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4124,7 +4231,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tab stops" -msgstr "" +msgstr "跳格落點(_T)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4133,7 +4240,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Metrics" -msgstr "" +msgstr "字型尺度" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4142,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update links when opening" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案時更新連結" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4151,7 +4258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "總是(_A)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4160,7 +4267,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_On request" -msgstr "" +msgstr "根據要求(_O)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4169,7 +4276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "永不(_N)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4178,7 +4285,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "更新" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4187,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "" +msgstr "按下 Enter 鍵切換至編輯模式(_E)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4196,7 +4303,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _formatting" -msgstr "" +msgstr "擴展格式化(_F)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4205,7 +4312,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "" +msgstr "當插入欄/列時擴展參照(_R)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4214,7 +4321,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "" +msgstr "標明欄標列號中的選取項(_C)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4223,7 +4330,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "" +msgstr "文字格式化使用印表機字型尺度" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4232,7 +4339,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "" +msgstr "貼上資料時顯示覆寫警告(_W)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4241,7 +4348,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "下" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4250,7 +4357,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4259,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4268,7 +4375,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4277,7 +4384,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "" +msgstr "按下 Enter 鍵移動選取項(_M)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4286,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "" +msgstr "選取時使用傳統游標移動行為" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4295,7 +4402,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input settings" -msgstr "" +msgstr "輸入設定" #: searchresults.ui msgctxt "" @@ -4304,7 +4411,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "搜尋結果:" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -4601,7 +4708,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "物件/影像(_O)" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -4736,7 +4843,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "水平對齊" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4745,7 +4852,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "水平對齊" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4754,7 +4861,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "垂直對齊" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4763,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left _indent:" -msgstr "" +msgstr "左縮排(_I):" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4772,7 +4879,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "左邊緣起的縮排。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4781,7 +4888,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "左邊緣起的縮排。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4790,7 +4897,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "合併儲存格" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4799,7 +4906,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "將選取的儲存格結合成一格。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4808,7 +4915,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "將選取的儲存格結合成一格。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4817,7 +4924,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "文字折行" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4826,7 +4933,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "文字自動折行。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4835,7 +4942,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "文字自動折行。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4844,7 +4951,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "文字方向(_O):" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4853,7 +4960,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertically Stacked" -msgstr "" +msgstr "垂直堆疊" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4862,7 +4969,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "" +msgstr "垂直對齊文字。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4871,7 +4978,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "" +msgstr "垂直對齊文字。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4880,7 +4987,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "選取旋轉的角度。" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4889,7 +4996,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "選取旋轉的角度。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4898,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cell background:" -msgstr "" +msgstr "儲存格背景(_C):" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4907,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "為選取的儲存格選擇背景色彩。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4916,16 +5023,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellbackground\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "為選取的儲存格選擇背景色彩。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4934,7 +5032,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _border:" -msgstr "" +msgstr "儲存格邊框(_B):" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4943,7 +5041,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "指定選取儲存格的邊框。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4952,16 +5050,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"bordertype\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "指定選取儲存格的邊框。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4970,7 +5059,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "選取邊框的線條樣式。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4979,16 +5068,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linestyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton2" -msgstr "" +msgstr "選取邊框的線條樣式。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4997,7 +5077,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "選取邊框的線條色彩。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5006,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "選取邊框的線條色彩。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5015,7 +5095,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "選取邊框的線條色彩。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5024,16 +5104,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linecolor\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "選取邊框的線條色彩。" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5042,7 +5113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "" +msgstr "顯示儲存格格線(_G)" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5051,7 +5122,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "整份試算表顯示儲存格格線。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5060,7 +5131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "類別(_C):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5069,7 +5140,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "選取內容的類別。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5078,7 +5149,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "選取內容的類別。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5087,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5096,7 +5167,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "數字" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5105,7 +5176,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "百分比" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5114,7 +5185,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "貨幣" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5123,7 +5194,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "日期" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5132,7 +5203,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "時間" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5141,7 +5212,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "科學" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5150,7 +5221,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "分數" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "布林值" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5168,52 +5239,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"numericfield\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"percent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton2" -msgstr "" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"currency\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton3" -msgstr "" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"date\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton4" -msgstr "" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"insertfixedtext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton5" -msgstr "" +msgstr "文字" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5222,7 +5248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "小數點位數(_D):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5231,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "請輸入您希望顯示的小數點位置。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5240,7 +5266,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "請輸入您希望顯示的小數點位置。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5249,7 +5275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "前置零(_Z):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5258,7 +5284,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "請輸入小數點之前要顯示的最大零數目。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5267,7 +5293,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "請輸入小數點之前要顯示的最大零數目。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative numbers red" -msgstr "" +msgstr "用紅色標示負數(_N)" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5285,7 +5311,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "將負數的字型色彩改為紅色。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5294,34 +5320,34 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "將負數的字型色彩改為紅色。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseperator\n" +"thousandseparator\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Thousands seperator" -msgstr "" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "千位分隔符(_T)" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseperator\n" +"thousandseparator\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "" +msgstr "輸入千位分隔符。" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseperator\n" +"thousandseparator\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "" +msgstr "輸入千位分隔符。" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -5879,7 +5905,79 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "標準篩選" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "和" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "或" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "和" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "或" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "和" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "或" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "和" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "或" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5888,7 +5986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "運算子" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5897,7 +5995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "欄位名稱" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5906,7 +6004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "條件" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5915,7 +6013,367 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "最大" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "最小" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "最大 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "最小 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "不包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "開頭是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "開頭不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "結尾是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "結尾不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "最大" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "最小" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "最大 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "最小 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "不包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "開頭是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "開頭不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "結尾是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "結尾不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "最大" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "最小" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "最大 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "最小 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "不包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "開頭是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "開頭不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "結尾是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "結尾不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "最大" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "最小" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "最大 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "最小 %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "不包含" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "開頭是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "開頭不是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "結尾是" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "結尾不是" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5924,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter criteria" -msgstr "" +msgstr "篩選準則" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5933,7 +6391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "區分字母大小寫(_C)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5942,7 +6400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "範圍含有欄標籤(_O)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5951,7 +6409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "常規表述式(_E)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5960,7 +6418,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "無重複(_N)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5969,7 +6427,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "複製結果到(_P):" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5978,7 +6436,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "保留篩選準則(_K)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5987,7 +6445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "資料範圍:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5996,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "樣本" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6005,7 +6463,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "選項(_T)" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6014,7 +6472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Pages:" -msgstr "" +msgstr "頁數:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6023,7 +6481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Cells:" -msgstr "" +msgstr "儲存格數目:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6032,7 +6490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Sheets:" -msgstr "" +msgstr "工作表數目:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6041,7 +6499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "文件: " #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6050,7 +6508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Page break between groups" -msgstr "" +msgstr "群組之間斷頁(_P)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6059,7 +6517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "區分字母大小寫(_C)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6068,7 +6526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "區域先根據群組預先排序(_S)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6077,7 +6535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "群組" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6086,7 +6544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "升序(_A)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6095,7 +6553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "降序(_E)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6104,7 +6562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nclude formats" -msgstr "" +msgstr "包含格式(_N)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6113,7 +6571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "" +msgstr "自訂排序(_U)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6122,7 +6580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "排序" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6370,308 +6828,308 @@ msgstr "選項" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"break\n" +"formula\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgid "_Formulas" +msgstr "公式(_F)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"guideline\n" +"nil\n" "label\n" "string.text" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "零值(_U)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid_label\n" +"annot\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "評註指示器(_C)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"color_label\n" +"value\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "數值標明(_I)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "" +"anchor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Anchor" +msgstr "錨定(_A)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +"clipmark\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "文字溢位(_X)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "" +"rangefind\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show references in color" +msgstr "用彩色顯示參照(_S)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label1\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgid "Display" +msgstr "顯示" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf_label\n" +"rowcolheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ob_jects/Image:" -msgstr "" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "欄標列號(_M)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram_label\n" +"hscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "水平捲軸列(_Z)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw_label\n" +"vscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "垂直捲軸列(_V)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "" +"tblreg\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "工作表標籤(_E)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "" +"outline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "大綱符號(_O)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Window" +msgstr "視窗" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "" +"grid_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "格線(_G):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "" +"color_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Color:" +msgstr "色彩(_C):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw\n" -"1\n" +"grid\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "" +msgid "Show" +msgstr "顯示" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Objects" -msgstr "" +"grid\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "顯示於上色的儲存格" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"synczoom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "" +"grid\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label3\n" +"break\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zoom" -msgstr "" +msgid "_Page breaks" +msgstr "斷頁(_P)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"formula\n" +"guideline\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "移動時採用輔助線(_W)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"nil\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "" +msgid "Visual aids" +msgstr "視覺輔助" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"annot\n" +"objgrf_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "" +msgid "Ob_jects/Image:" +msgstr "物件/影像(_J):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"value\n" +"diagram_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "圖表(_R):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"anchor\n" +"draw_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "繪圖物件(_D):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"clipmark\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "" +"objgrf\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "顯示" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"rangefind\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Show references in color" -msgstr "" +"objgrf\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display" -msgstr "" +"diagram\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "顯示" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"rowcolheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "" +"diagram\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"hscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +"draw\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "顯示" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"vscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +"draw\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"tblreg\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "" +msgid "Objects" +msgstr "物件" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"outline\n" +"synczoom\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "同步工作表(_Y)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label5\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Window" -msgstr "" +msgid "Zoom" +msgstr "遠近調整" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6680,7 +7138,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "取消群組" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6689,7 +7147,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "列(_R)" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6698,7 +7156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "欄(_C)" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6707,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deactivate for" -msgstr "" +msgstr "對以下項目關閉:" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6716,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "在選取儲存格時顯示輸入說明(_S)" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6725,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "題名(_T):" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6734,7 +7192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "輸入說明(_I):" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6743,4 +7201,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "內容" |