aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-12-10 21:56:09 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-12-10 22:47:31 +0100
commitef59b48c9927301075cff0e2729b5d0a7ea214ed (patch)
tree4658f12debf3fcf21d42027bc524056ba99b8f4b /source/zh-TW/sc
parent315ce3da5f7a87ae67a77001152867dac0f8d524 (diff)
update translations for 5.3.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I50100798b84da2969535c4f558dd60463b30108e
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sc')
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/dbgui.po21
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/miscdlgs.po6
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/source/ui/src.po496
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po36
5 files changed, 236 insertions, 333 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/dbgui.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/dbgui.po
index 8c388110608..e22bfda60dd 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-28 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469702771.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1480999092.000000\n"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -47,6 +47,15 @@ msgstr "平均"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"Median\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
"Max\n"
"itemlist.text"
msgid "Max"
@@ -77,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"Count (Numbers only)\n"
"itemlist.text"
msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr "計數 (僅針對數)"
+msgstr "計數 (僅計數字)"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/miscdlgs.po
index 8417ef64e39..d257336e839 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472815472.000000\n"
#: acredlin.src
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
"SC_CHANGES_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "編輯備註..."
+msgstr "編輯評註..."
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt ""
"SC_SORT_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Description"
-msgstr "說明"
+msgstr "描述說明"
#: acredlin.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po
index cbe51cbc275..77f36507b0d 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/navipi.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 04:42+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1472806994.000000\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1480999330.000000\n"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CONTENT_NOTE\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
#: navipi.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po
index b376983e884..67d2ee28f04 100644
--- a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po
@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-17 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2115,2157,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1474111113.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1481004667.000000\n"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INSERTNOTE\n"
"string.text"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "插入備註"
+msgstr "插入評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_DELETENOTE\n"
"string.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr "刪除備註"
+msgstr "刪除評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SHOWNOTE\n"
"string.text"
msgid "Show Comment"
-msgstr "顯示備註"
+msgstr "顯示評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_HIDENOTE\n"
"string.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr "隱藏備註"
+msgstr "隱藏評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_EDITNOTE\n"
"string.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "編輯備註"
+msgstr "編輯評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1227,105 +1227,6 @@ msgstr "群組"
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_SUM\n"
-"string.text"
-msgid "SUM"
-msgstr "小計"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n"
-"string.text"
-msgid "COUNT"
-msgstr "數目"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_AVG\n"
-"string.text"
-msgid "AVERAGE"
-msgstr "平均"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_MAX\n"
-"string.text"
-msgid "MAX"
-msgstr "最大"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_MIN\n"
-"string.text"
-msgid "MIN"
-msgstr "最小"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_PROD\n"
-"string.text"
-msgid "PRODUCT"
-msgstr "乘積"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n"
-"string.text"
-msgid "COUNTA"
-msgstr "數目 2"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n"
-"string.text"
-msgid "STDEV"
-msgstr "標準差 (樣本)"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n"
-"string.text"
-msgid "STDEVP"
-msgstr "標準差 (母群體)"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_VAR\n"
-"string.text"
-msgid "VAR"
-msgstr "變異數 (樣本)"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
-"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n"
-"string.text"
-msgid "VARP"
-msgstr "變異數 (母群體)"
-
-#: globstr.src
-msgctxt ""
-"globstr.src\n"
-"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
@@ -1611,6 +1512,15 @@ msgstr "平均"
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_MEDIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FUN_TEXT_MAX\n"
"string.text"
msgid "Max"
@@ -2274,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2817,7 +2727,7 @@ msgctxt ""
"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3042,7 +2952,7 @@ msgctxt ""
"STR_DOC_COMMENT\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4723,7 +4633,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "click to open hyperlink:"
-msgstr "點按以開啟超連結:"
+msgstr "請按這裡開啟超連結:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6319,7 +6229,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "選填數字或字串,用來指示何時算是週末。一旦省略,週末便是週六 (Saturday) 與週日 (Sunday)。"
+msgstr "選填數字或字串,用來指示何時算是週末。一旦省略,週末便是週六與週日。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6400,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "選填數字或字串,用來指示何時算是週末。一旦省略,週末便是週六 (Saturday) 與週日 (Sunday)。"
+msgstr "選填數字或字串,用來指示何時算是週末。一旦省略,週末便是週六與週日。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6935,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr "規定每週的第一天 (1 = 星期日,其他值 = 星期一)。"
+msgstr "規定每週的第一天 (1 = 週日,其他值 = 週一)。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "由其內容對應至支付金額的儲存格所構成之陣列或參照。 "
+msgstr "由其內容對應至支付金額的儲存格所構成之陣列或參照。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8627,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "由其內容對應至支付金額的儲存格所構成之陣列或參照。 "
+msgstr "由其內容對應至支付金額的儲存格所構成之陣列或參照。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr "如果邏輯檢定結果為 TRUE 則傳回函式值。"
+msgstr "如果邏輯檢定結果為 TRUE 則傳回函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9392,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "如果邏輯檢定結果為 FALSE 則傳回函式值。"
+msgstr "如果邏輯檢定結果為 FALSE 則傳回函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11824,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr "有效倍數"
+msgstr "基準數"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11833,7 +11743,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr "是指要無條件捨去至其倍數的數字。"
+msgstr "是指要無條件捨去至該倍數的數字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11845,14 +11755,13 @@ msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
-msgstr "如果給定不等於零的值,則在負數和負倍數的情況下沿絕對值減小的方向無條件捨去。"
+msgstr "如果給定不等於零的值,則在負數和負基準數的情況下沿絕對值減小的方向無條件捨去。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11864,6 +11773,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"將數字朝基準值絕對值的最接近倍數無條件捨入。\n"
+"本函式之存在是為了滿足 Microsoft Excel 2007 或更舊版本之互操作相容性。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11890,7 +11801,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr "有效倍數"
+msgstr "基準數"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11902,14 +11813,13 @@ msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "是指要無條件捨去至其倍數的數字。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "將一個數字無條件捨去至最接近其進位基準數的倍數。"
+msgstr "將一數捨去至最接近該數的基準數倍數,不論基準數的正負號。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11957,14 +11867,13 @@ msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
-msgstr "對象為負數;若有給定數字且不等於零,則以遠離零的方向捨去,否則向零的方向入位。"
+msgstr "對象為負數;若有給定數字且不等於零或小於零,則以向零的方向入位。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14538,7 +14447,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
-msgstr "標準常態分佈的分佈函式值。"
+msgstr "標準常態分佈的分佈函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14619,7 +14528,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr "傳回費雪轉換的反函式值。"
+msgstr "傳回費雪轉換的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14943,7 +14852,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14952,7 +14861,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr "傳回使累積二項式分佈函式大於或等於臨界值的最小值。"
+msgstr "傳回使累積二項式分佈函數大於或等於臨界值的最小值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15015,7 +14924,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr "傳回使累積二項式分佈函式大於或等於臨界值的最小值。"
+msgstr "傳回使累積二項式分佈函數大於或等於臨界值的最小值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15132,7 +15041,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15195,7 +15104,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15276,7 +15185,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15357,7 +15266,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15384,7 +15293,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr "要計算常態分佈反函式用的機率值。"
+msgstr "要計算常態分佈反函數用的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15447,7 +15356,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr "要計算常態分佈反函式用的機率值。"
+msgstr "要計算常態分佈反函數用的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15492,7 +15401,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr "標準常態分佈函式。"
+msgstr "標準常態分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15555,7 +15464,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15564,7 +15473,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr "標準常態分佈反函式的值。"
+msgstr "標準常態分佈反函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15591,7 +15500,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr "標準常態分佈反函式的值。"
+msgstr "標準常態分佈反函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15618,7 +15527,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr "對數常態分佈函式的值。"
+msgstr "對數常態分佈函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15690,7 +15599,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15699,7 +15608,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr "對數常態分佈函式的值。"
+msgstr "對數常態分佈函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15771,7 +15680,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15780,7 +15689,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "對數常態分佈函式的反函式值。"
+msgstr "對數常態分佈函數的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15843,7 +15752,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "對數常態分佈函式的反函式值。"
+msgstr "對數常態分佈函數的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15960,7 +15869,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函式,C=1 為計算累積分佈函式。"
+msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16023,7 +15932,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函式,C=1 為計算累積分佈函式。"
+msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16032,7 +15941,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr "傳回 Gamma 分佈的機率密度函式或累積分佈函式的值。"
+msgstr "傳回 Gamma 分佈的機率密度函式或累積分佈函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16104,7 +16013,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16113,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr "傳回 Gamma 分佈的機率密度函式或累積分佈函式的值。"
+msgstr "傳回 Gamma 分佈的機率密度函數或累積分佈函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16185,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16194,7 +16103,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr "Gamma 分佈的反函式值。"
+msgstr "Gamma 分佈的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16257,7 +16166,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr "Gamma 分佈的反函式值。"
+msgstr "Gamma 分佈的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16509,7 +16418,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式,其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數,其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16689,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式,其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數,其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16905,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函式,C=1 為計算累積分佈函式。"
+msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16986,7 +16895,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函式,C=1 為計算累積分佈函式。"
+msgstr "用來確定函式類型是否累積。C=0 為計算密度函數,C=1 為計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17184,7 +17093,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr "用來確定函式類型是否累積。TRUE 則計算累積分佈函式,FALSE 則計算機率質量函式。"
+msgstr "用來確定函式類型是否累積。TRUE 則計算累積分佈函數,FALSE 則計算機率質量函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17355,7 +17264,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
-msgstr "計算累積分佈函式 (TRUE),或是機率密度函式 (FALSE)。"
+msgstr "計算累積分佈函數 (TRUE),或是機率密度函數 (FALSE)。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17679,7 +17588,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
-msgstr "計算累積分佈函式 (TRUE),或是機率密度函式 (FALSE)。"
+msgstr "計算累積分佈函數 (TRUE),或是機率密度函數 (FALSE)。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18030,7 +17939,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr "傳回累積分佈函式的左尾機率,或卡方分佈的機率密度函式值。"
+msgstr "傳回累積分佈函數的左尾機率,或卡方分佈的機率密度函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18048,7 +17957,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr "用來計算機率密度函式或累積分佈函式的值。"
+msgstr "用來計算機率密度函數或累積分佈函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18084,7 +17993,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,或是省略,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18093,7 +18002,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr "傳回累積分佈函式的左尾機率,或卡方分佈的機率密度函式值。"
+msgstr "傳回累積分佈函數的左尾機率,或卡方分佈的機率密度函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18111,7 +18020,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr "用來計算機率密度函式,或累積分佈函式的值。"
+msgstr "用來計算機率密度函數,或累積分佈函數的值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18147,7 +18056,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函式。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函式。"
+msgstr "0 或 FALSE 會計算機率密度函數。其他的任意值,或是 TRUE,則會計算累積分佈函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18156,7 +18065,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 的反函式值。"
+msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18174,7 +18083,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "計算卡方分佈反函式用的機率值。"
+msgstr "計算卡方分佈反函數用的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18201,7 +18110,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 的反函式值。"
+msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18219,7 +18128,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "計算卡方分佈反函式用的機率值。"
+msgstr "計算卡方分佈反函數用的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18246,7 +18155,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr "CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) 的反函式值。"
+msgstr "CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) 的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18264,7 +18173,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "用來計算卡方分佈反函式的機率值。"
+msgstr "用來計算卡方分佈反函數的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18291,7 +18200,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr "CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) 的反函式值。"
+msgstr "CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) 的反函數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18309,7 +18218,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "用來計算卡方分佈反函式的機率值。"
+msgstr "用來計算卡方分佈反函數的機率值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19569,7 +19478,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr "資料點 X,基於已知的 x 值可用線性迴歸函式推導出 y 值 (預測值)。"
+msgstr "資料點 X,基於已知的 x 值可用線性迴歸函數推導出 y 值 (預測值)。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19614,7 +19523,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用加法指數平滑演算法計算未來值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19623,7 +19532,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19632,10 +19541,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "您想要用來預測數值之日期(陣列)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
@@ -19660,7 +19568,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19669,7 +19577,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19678,7 +19586,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "週期長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19687,7 +19595,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "週期的樣本數(預設 1);季節性模式的長度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19696,7 +19604,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19705,7 +19613,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19714,7 +19622,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "集合"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19723,7 +19631,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19732,7 +19640,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用乘法指數平滑演算法計算未來值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19741,7 +19649,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19750,10 +19658,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "您想要用來預測數值之日期(陣列)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
@@ -19778,7 +19685,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19787,7 +19694,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19796,7 +19703,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "週期長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19805,7 +19712,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "週期的樣本數(預設 1);季節性模式的長度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19814,7 +19721,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19823,7 +19730,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19832,7 +19739,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "匯集"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19841,7 +19748,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19850,7 +19757,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "回傳加法指數平滑法的指定目標值預測區間"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19859,7 +19766,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19868,10 +19775,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "您想要用來預測數值之日期(陣列)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
@@ -19896,7 +19802,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19905,7 +19811,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19914,7 +19820,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "信賴水準"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19923,7 +19829,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "信賴水準(預設 0.95);值 0 至 1 (排除) 表示 0 至 100% 的計算預測區間。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19932,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "週期長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19941,7 +19847,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "週期的樣本數(預設 1);季節性模式的長度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19950,7 +19856,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19959,7 +19865,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19968,7 +19874,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "匯集"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19977,7 +19883,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19986,7 +19892,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "回傳乘法指數平滑法的指定目標值預測區間"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19995,7 +19901,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20004,7 +19910,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "您想要用來預測數值之日期(陣列)。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20031,7 +19937,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20040,7 +19946,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20049,7 +19955,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "信賴區間"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20058,7 +19964,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "信賴水準(預設 0.95);值 0 至 1 (排除) 表示 0 至 100% 的計算預測區間。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20067,7 +19973,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "週期長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20076,7 +19982,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "週期的樣本數(預設 1);季節性模式的長度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20085,7 +19991,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20094,7 +20000,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20103,7 +20009,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "匯集"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20112,7 +20018,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20121,10 +20027,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用三次指數平滑演算法計算的週期(季節性)樣本數。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
@@ -20149,7 +20054,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20158,7 +20063,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20167,7 +20072,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20176,7 +20081,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20185,7 +20090,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "匯集"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20194,7 +20099,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20203,10 +20108,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用加法指數平滑演算法回傳統計值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -20231,7 +20135,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20240,7 +20144,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20249,7 +20153,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "統計類型"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20267,7 +20171,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "週期長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20276,7 +20180,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "週期的樣本數(預設 1);季節性模式的長度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20285,7 +20189,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20294,7 +20198,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20303,7 +20207,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "匯集"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20312,7 +20216,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20321,10 +20225,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用乘法指數平滑演算法回傳統計值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -20349,7 +20252,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "時間軸"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20358,7 +20261,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或數字陣列;要有介於值之間的持續恆定步階。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20367,7 +20270,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "統計類型"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20385,7 +20288,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "週期長度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20394,7 +20297,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "週期的樣本數(預設 1);季節性模式的長度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20403,7 +20306,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "資料補完"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20412,7 +20315,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "資料補完(預設 1);0 將遺失點視為零,1 則插補。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20421,7 +20324,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "匯集"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20430,20 +20333,18 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "匯集 (預設 1 = AVERAGE);用來匯集相同(時間)數值的方法。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr "傳回線性迴歸的預測值"
+msgstr "回傳線性迴歸的預測值"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -20453,14 +20354,13 @@ msgid "value"
msgstr "值"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr "資料點 X,基於已知的 x 值可用線性迴歸函數推導出 y 值 (預測值)。"
+msgstr "X 值,利用線性迴歸函數根據已知的 X 值計算出 Y 值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21920,7 +21820,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
-msgstr "將多個文字項結合成一個,儲存格範圍可作為引數。項目間以分隔子。"
+msgstr "將多個文字項結合成一個,儲存格範圍可作為引數。項目間以分隔符隔開。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22046,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
-msgstr ""
+msgstr "用來比較值1至值N的數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22064,10 +21964,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against expression."
-msgstr ""
+msgstr "用來比較表述式的數值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
@@ -22083,17 +21982,16 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
-msgstr ""
+msgstr "當對應的值引數符合表述式時要回傳的值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "將多個範圍中符合多重條件的儲存格總計和值。"
+msgstr "傳回多個範圍中符合多重條件的最小值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22102,7 +22000,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "min_range"
-msgstr ""
+msgstr "最小值範圍"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22111,7 +22009,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "判定最小值的範圍。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22165,7 +22063,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "max_range"
-msgstr "最大值_範圍"
+msgstr "最大值範圍"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22174,7 +22072,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "判定最大值的範圍。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22273,7 +22171,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "find_text"
-msgstr "待找出的文字"
+msgstr "待找出文字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22300,7 +22198,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "發生搜尋之文字。"
+msgstr "您所要找出文字的文字搜尋對象。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22318,7 +22216,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr "於發生搜尋之文字,起始搜尋的字元位置。"
+msgstr "展開搜尋的文字位置。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22327,7 +22225,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr "在文字內找其中一段文字,不區分字母大小寫。"
+msgstr "在其他文字內找一段文字,不區分字母大小寫。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22336,7 +22234,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "find_text"
-msgstr "待找出的文字"
+msgstr "待找出文字"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22363,7 +22261,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "發生搜尋之文字。"
+msgstr "您所要找出文字的文字搜尋對象。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22381,7 +22279,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The position in the text where the search is started."
-msgstr "於發生搜尋之文字,起始搜尋的字元位置。"
+msgstr "文字中要開始搜尋的位置。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22633,7 +22531,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr "開始替換字元的位置。"
+msgstr "開始替換文字的字元位置。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22759,7 +22657,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr "要傳回長度的字串。"
+msgstr "要判定其長度的文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22786,7 +22684,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "要傳回初始部份字串的文字。"
+msgstr "要判定其初始部份字詞的文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22831,7 +22729,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr "要傳回末端部份字串的文字。"
+msgstr "要判定其末端部份字詞的文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22876,7 +22774,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr "要傳回部份字串的文字。"
+msgstr "要判定其部份字詞的文字。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22894,7 +22792,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr "要傳回的部份字串的起始位置。"
+msgstr "要判定該部份字詞的起始位置。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22912,7 +22810,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr "要找出的文字字元長度。"
+msgstr "要找出的文字字元數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24119,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function."
-msgstr "傳回誤差函式。"
+msgstr "傳回誤差函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24146,7 +24044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr "傳回一個互補誤差函式。"
+msgstr "傳回一個互補誤差函數。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24173,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
-msgstr ""
+msgstr "回傳數值的減去。類似 a-b-c,但無法避免些微的四捨五入錯誤。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24182,7 +24080,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "minuend"
-msgstr ""
+msgstr "數值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24191,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "下列引數要減去的數值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24200,7 +24098,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "減去值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24209,7 +24107,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr ""
+msgstr "減去值1, 減去值 2… 等,為要減去的數值引數。"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25417,7 +25315,7 @@ msgctxt ""
"Pica\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
-msgstr "拍可"
+msgstr "派卡"
#: scstring.src
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index b2b6695c30a..02ea2618d19 100644
--- a/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/zh-TW/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-17 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-07 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1474111128.000000\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1481124712.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -430,11 +430,8 @@ msgctxt ""
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
-"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"只有在目前的工作表啟動保護後,儲存格才會受到保護。\n"
-"\n"
-"請從 [工具] 選單中選擇 [保護文件],接著指定 [工作表]。"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conditions"
-msgstr "田鍵"
+msgstr "條件"
#: conditionalformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr "備註(_C)"
+msgstr "評註(_C)"
#: deletecontents.ui
msgctxt ""
@@ -7025,14 +7022,13 @@ msgid "Default settings"
msgstr "預設設定"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"calccustom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "自訂 (使用 OpenCL、文字轉換成數字等等):"
+msgstr "自訂 (將文字轉換為數字等):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -7536,7 +7532,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr "備註(_C)"
+msgstr "評註(_C)"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -8877,7 +8873,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -9543,7 +9539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr "備註(_C)"
+msgstr "評註(_C)"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -10218,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "工程記號(_E)"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -10227,7 +10223,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "確保指數是 3 的倍數。"
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11811,7 +11807,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula groups:"
-msgstr ""
+msgstr "公式群組:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -12351,7 +12347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comment indicator"
-msgstr "備註標記(_C)"
+msgstr "評註指示標記(_C)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""