aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/svx
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-11 21:51:20 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-11 21:51:20 +0100
commitb85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (patch)
treef608f1de19185b48e5a1a06070082fe26ec2e657 /source/zh-TW/svx
parent930d0767ad3ec0d812702df7f87a3708f66b0841 (diff)
update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/svx')
-rw-r--r--source/zh-TW/svx/messages.po715
1 files changed, 345 insertions, 370 deletions
diff --git a/source/zh-TW/svx/messages.po b/source/zh-TW/svx/messages.po
index a6fcefdaa63..3a08e81e2e6 100644
--- a/source/zh-TW/svx/messages.po
+++ b/source/zh-TW/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1509372306.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1512969655.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -284,169 +284,169 @@ msgstr "從左下到右上的對角框線"
#: numberingtype.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "沒有"
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: numberingtype.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "項目符號"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "圖形"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
-msgstr ""
+msgstr "連結的圖形"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, B, C, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr ""
+msgstr "I, II, III, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "母語編號方式"
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (保加利亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (保加利亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (保加利亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (保加利亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (俄文)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (俄文)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (俄文)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (俄文)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (塞爾維亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (塞爾維亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (塞爾維亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (塞爾維亞文)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (希臘字母大寫)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ...(希臘字母小寫)"
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. NUMBER_HEBREW
#: numberingtype.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#: samecontent.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
@@ -545,6 +545,9 @@ msgid ""
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
+"$(ARG1) 不被拼字檢查功能支援,或是目前未啟用。\n"
+"請檢查您的程式安裝,若有必要請安裝需要的語言模組,\n"
+"或請前往「工具 - 選項 - 語言設定 - 書寫輔助」啟用功能。"
#: svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -1545,72 +1548,72 @@ msgstr "全部拒絕(_E)"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯評註..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "排序方式"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:159
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:167
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:175
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述說明"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯評註..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "排序方式"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:224
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:232
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:240
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "評註"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "文件位置"
#: addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
@@ -1930,7 +1933,7 @@ msgstr "預覽:"
#: cellmenu.ui:12
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "複製(_C)"
#: chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
@@ -2085,62 +2088,62 @@ msgstr "修改(_M)"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "機密對話窗"
#: classificationdialog.ui:94
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "內容"
#: classificationdialog.ui:113
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "機密:"
#: classificationdialog.ui:125
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
-msgstr ""
+msgstr "國際:"
#: classificationdialog.ui:168
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
-msgstr ""
+msgstr "標記:"
#: classificationdialog.ui:186
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "簽署段落"
#: classificationdialog.ui:221
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "粗體"
#: classificationdialog.ui:259
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr ""
+msgstr "最近使用:"
#: classificationdialog.ui:288
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr ""
+msgstr "部件編號:"
#: classificationdialog.ui:310
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "加入"
#: classificationdialog.ui:326
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part:"
-msgstr ""
+msgstr "部件:"
#: classificationdialog.ui:373
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr ""
+msgstr "智慧財產"
#: colorwindow.ui:59
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
@@ -2160,152 +2163,152 @@ msgstr "自訂色彩…"
#: colsmenu.ui:12
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
-msgstr ""
+msgstr "插入欄(_C)"
#: colsmenu.ui:22
msgctxt "colsmenu|TextField"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "文字方塊"
#: colsmenu.ui:30
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "核取方塊"
#: colsmenu.ui:38
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "複合方塊"
#: colsmenu.ui:46
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "清單方塊"
#: colsmenu.ui:54
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "日期欄位"
#: colsmenu.ui:62
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "時間欄位"
#: colsmenu.ui:69
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
-msgstr ""
+msgstr "數字欄位"
#: colsmenu.ui:76
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣欄位"
#: colsmenu.ui:84
msgctxt "colsmenu|PatternField"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "樣式欄位"
#: colsmenu.ui:92
msgctxt "colsmenu|FormattedField"
msgid "Formatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "格式設定後欄位"
#: colsmenu.ui:100
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "日期與時間欄位"
#: colsmenu.ui:113
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "取代為(_R)"
#: colsmenu.ui:123
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "文字方塊"
#: colsmenu.ui:131
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "核取方塊"
#: colsmenu.ui:139
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "複合方塊"
#: colsmenu.ui:147
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "清單方塊"
#: colsmenu.ui:155
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "日期欄位"
#: colsmenu.ui:163
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "時間欄位"
#: colsmenu.ui:171
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
-msgstr ""
+msgstr "數字欄位"
#: colsmenu.ui:179
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣欄位"
#: colsmenu.ui:187
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "樣式欄位"
#: colsmenu.ui:195
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "格式設定後欄位"
#: colsmenu.ui:203
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "日期與時間欄位"
#: colsmenu.ui:216
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
-msgstr ""
+msgstr "刪除欄"
#: colsmenu.ui:224
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏欄(_H)"
#: colsmenu.ui:232
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr ""
+msgstr "顯示欄(_S)"
#: colsmenu.ui:242
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "更多(_M)..."
#: colsmenu.ui:255
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "所有(_A)"
#: colsmenu.ui:266
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr ""
+msgstr "欄..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
@@ -2435,102 +2438,102 @@ msgstr "影像資訊"
#: convertmenu.ui:13
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "文字方塊(_T)"
#: convertmenu.ui:22
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕(_B)"
#: convertmenu.ui:31
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
-msgstr ""
+msgstr "標籤欄位(_B)"
#: convertmenu.ui:40
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
-msgstr ""
+msgstr "群組方塊(_R)"
#: convertmenu.ui:49
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
-msgstr ""
+msgstr "清單方塊(_I)"
#: convertmenu.ui:58
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "核取方塊(_C)"
#: convertmenu.ui:67
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "單選按鈕(_R)"
#: convertmenu.ui:76
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
-msgstr ""
+msgstr "複合方塊(_X)"
#: convertmenu.ui:85
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
-msgstr ""
+msgstr "影像按鈕(_M)"
#: convertmenu.ui:94
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "檔案選取(_F)"
#: convertmenu.ui:103
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "日期欄位(_D)"
#: convertmenu.ui:112
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
-msgstr ""
+msgstr "時間欄位(_E)"
#: convertmenu.ui:120
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "數字欄位(_N)"
#: convertmenu.ui:128
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣欄位(_U)"
#: convertmenu.ui:137
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "樣式欄位(_P)"
#: convertmenu.ui:146
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
-msgstr ""
+msgstr "影像控制項(_G)"
#: convertmenu.ui:155
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "格式設定後欄位(_R)"
#: convertmenu.ui:164
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "捲軸條"
#: convertmenu.ui:173
msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "微調按鈕"
#: convertmenu.ui:182
msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "導覽列"
#: crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
@@ -2588,7 +2591,7 @@ msgstr ""
#: crashreportdlg.ui:116
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動 %PRODUCTNAME 並進入安全模式"
#: datanavigator.ui:37
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
@@ -2628,7 +2631,7 @@ msgstr "編輯(_E)..."
#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
-msgstr "移除(_R):"
+msgstr "移除(_R)..."
#: datanavigator.ui:191
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
@@ -3210,25 +3213,21 @@ msgid "Tr_ansparency"
msgstr "透明度(_A)"
#: dockingcolorreplace.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "容差 1"
#: dockingcolorreplace.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "容差 2"
#: dockingcolorreplace.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "容差 3"
#: dockingcolorreplace.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "容差 4"
@@ -3349,7 +3348,6 @@ msgid "No Shadow"
msgstr "無陰影"
#: dockingfontwork.ui:332
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
@@ -3488,22 +3486,22 @@ msgstr "深度"
#: filtermenu.ui:12
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯(_E)"
#: filtermenu.ui:28
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
-msgstr ""
+msgstr "是空無(_I)"
#: filtermenu.ui:36
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
-msgstr ""
+msgstr "不是空無(_S)"
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
@@ -3543,7 +3541,7 @@ msgstr "全部的工作表(_S)"
#: findreplacedialog.ui:281
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
-msgstr "搜尋(_S):"
+msgstr "搜尋(_S)"
#: findreplacedialog.ui:365
msgctxt "findreplacedialog|label5"
@@ -3613,12 +3611,12 @@ msgstr "搜尋樣式(_Y)"
#: findreplacedialog.ui:734
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "區分發音附加符號(_R)"
#: findreplacedialog.ui:749
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "區分卡希達對齊字元(_K)"
#: findreplacedialog.ui:764
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
@@ -3833,7 +3831,7 @@ msgstr "自動輪廓"
#: floatingcontour.ui:260
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr "取消動作"
+msgstr "取消動作 "
#: floatingcontour.ui:275
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
@@ -3878,27 +3876,27 @@ msgstr "值(_V):"
#: formdatamenu.ui:12
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "加入項目"
#: formdatamenu.ui:20
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
-msgstr ""
+msgstr "加入元素"
#: formdatamenu.ui:28
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "加入特性"
#: formdatamenu.ui:36
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
#: formdatamenu.ui:50
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
@@ -3924,167 +3922,167 @@ msgstr "編輯(_E)"
#: formnavimenu.ui:12
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "新增(_N)"
#: formnavimenu.ui:22
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "表單"
#: formnavimenu.ui:30
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏的控制項"
#: formnavimenu.ui:42
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "取代為"
#: formnavimenu.ui:50
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "剪下(_T)"
#: formnavimenu.ui:58
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "複製(_C)"
#: formnavimenu.ui:66
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "貼上(_P)"
#: formnavimenu.ui:74
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: formnavimenu.ui:82
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
-msgstr ""
+msgstr "標籤順序..."
#: formnavimenu.ui:90
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重新命名(_R)"
#: formnavimenu.ui:98
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
-msgstr ""
+msgstr "屬性(_I)"
#: formnavimenu.ui:106
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "在設計模式中開啟"
#: formnavimenu.ui:114
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "自動控制焦點"
#: functionmenu.ui:12
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "平均值"
#: functionmenu.ui:20
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "全計數"
#: functionmenu.ui:27
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "數計數"
#: functionmenu.ui:34
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "最大值"
#: functionmenu.ui:41
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "最小值"
#: functionmenu.ui:48
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "總和"
#: functionmenu.ui:55
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
-msgstr ""
+msgstr "選取計數"
#: functionmenu.ui:62
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "沒有"
#: gallerymenu1.ui:12
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: gallerymenu1.ui:26
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: gallerymenu1.ui:33
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重新命名(_R)"
#: gallerymenu1.ui:46
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
-msgstr ""
+msgstr "指派 _ID"
#: gallerymenu1.ui:59
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr ""
+msgstr "屬性(_I)..."
#: gallerymenu2.ui:12
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入(_I)"
#: gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "插入為背景(_K)"
#: gallerymenu2.ui:34
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "預覽(_P)"
#: gallerymenu2.ui:48
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "標題(_T)"
#: gallerymenu2.ui:61
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: gallerymenu2.ui:74
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "複製(_C)"
#: gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入(_I)"
#: headfootformatpage.ui:58
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
@@ -4179,7 +4177,7 @@ msgstr "儲存..."
#: imapdialog.ui:77
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#: imapdialog.ui:91
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
@@ -4229,7 +4227,7 @@ msgstr "刪除接點"
#: imapdialog.ui:226
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr "取消動作"
+msgstr "取消動作 "
#: imapdialog.ui:241
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
@@ -4269,52 +4267,52 @@ msgstr "文字:"
#: imapmenu.ui:12
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
-msgstr ""
+msgstr "描述說明..."
#: imapmenu.ui:20
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "巨集(_M)..."
#: imapmenu.ui:28
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#: imapmenu.ui:42
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "編排(_A)"
#: imapmenu.ui:52
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
-msgstr ""
+msgstr "移動到最上層"
#: imapmenu.ui:60
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
-msgstr ""
+msgstr "上移一層(_F)"
#: imapmenu.ui:68
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
-msgstr ""
+msgstr "下移一層(_W)"
#: imapmenu.ui:76
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
-msgstr ""
+msgstr "移動到最下層(_S)"
#: imapmenu.ui:94
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "全部選取(_A)"
#: imapmenu.ui:102
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: linkwarndialog.ui:8
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
@@ -4509,7 +4507,7 @@ msgstr "點減少(_O):"
#: optgridpage.ui:651
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "約束物件"
#: paralinespacingcontrol.ui:66
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
@@ -4644,12 +4642,12 @@ msgstr "新密碼"
#: presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重新命名"
#: presetmenu.ui:20
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
@@ -4876,13 +4874,11 @@ msgid "a_nd"
msgstr "與(_N)"
#: redlinefilterpage.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#: redlinefilterpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"
@@ -4893,13 +4889,11 @@ msgid "Set current time and date"
msgstr "設定目前時間與日期"
#: redlinefilterpage.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#: redlinefilterpage.ui:360
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "結束時間"
@@ -4937,77 +4931,77 @@ msgstr "評註"
#: redlineviewpage.ui:92
msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
msgid "Changes"
-msgstr "變動"
+msgstr "變更"
#: rowsmenu.ui:12
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "刪除列"
#: rowsmenu.ui:19
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
-msgstr ""
+msgstr "儲存記錄條目"
#: rowsmenu.ui:26
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr ""
+msgstr "取消動作:資料輸入"
#: rulermenu.ui:12
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "公釐"
#: rulermenu.ui:20
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "公分"
#: rulermenu.ui:28
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "公尺"
#: rulermenu.ui:36
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "公里"
#: rulermenu.ui:44
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "英吋"
#: rulermenu.ui:52
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "英呎"
#: rulermenu.ui:60
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "英哩"
#: rulermenu.ui:68
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "點"
#: rulermenu.ui:76
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "派卡"
#: rulermenu.ui:84
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "字元"
#: rulermenu.ui:92
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "字行"
#: safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
@@ -5022,12 +5016,12 @@ msgstr "以安全模式繼續(_C)"
#: safemodedialog.ui:52
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "以一般模式重新啟動(_R)"
#: safemodedialog.ui:66
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "套用變更並重新啟動(_A)"
#: safemodedialog.ui:90
msgctxt "safemodedialog|label1"
@@ -5152,22 +5146,22 @@ msgstr "目前表單的內容已被修改。"
#: selectionmenu.ui:12
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
-msgstr ""
+msgstr "標準選取"
#: selectionmenu.ui:20
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
-msgstr ""
+msgstr "擴展選取"
#: selectionmenu.ui:28
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
-msgstr ""
+msgstr "追加選取"
#: selectionmenu.ui:36
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
-msgstr ""
+msgstr "區塊選取"
#: sidebararea.ui:40
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
@@ -5265,13 +5259,11 @@ msgid "Select the gradient angle."
msgstr "選取漸層角度。"
#: sidebararea.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "漸層角度"
#: sidebararea.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
@@ -5349,7 +5341,7 @@ msgstr "指定 0% 為完全不透明,而 100% 完全透明。"
#: sidebararea.ui:346
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "透明"
#: sidebargraphic.ui:46
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
@@ -5362,7 +5354,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "指定圖形的照度。"
#: sidebargraphic.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
@@ -5378,7 +5369,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o
msgstr "指定圖形最亮處與最暗處之間的差異程度。"
#: sidebargraphic.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "對比"
@@ -5406,10 +5396,9 @@ msgstr "指定透明的百分比;0% 完全不透明,而 100% 完全透明。
#: sidebargraphic.ui:176
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "透明"
#: sidebargraphic.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "紅色"
@@ -5417,10 +5406,9 @@ msgstr "紅色"
#: sidebargraphic.ui:215
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "紅色"
#: sidebargraphic.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "綠色"
@@ -5428,10 +5416,9 @@ msgstr "綠色"
#: sidebargraphic.ui:261
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "綠色"
#: sidebargraphic.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
@@ -5439,7 +5426,7 @@ msgstr "藍色"
#: sidebargraphic.ui:308
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
#: sidebargraphic.ui:348
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
@@ -5447,7 +5434,6 @@ msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values
msgstr "指定影響中間色調亮度的伽瑪值。"
#: sidebargraphic.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr "伽瑪值"
@@ -5520,7 +5506,7 @@ msgstr "指定線條的透明度。"
#: sidebarline.ui:230
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "透明"
#: sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
@@ -5708,7 +5694,6 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "為水平位置輸入其值。"
#: sidebarpossize.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
@@ -5726,7 +5711,7 @@ msgstr "為垂直位置輸入其值。"
#: sidebarpossize.ui:105
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "垂直"
#: sidebarpossize.ui:122
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
@@ -5739,7 +5724,6 @@ msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "輸入所選物件的寬度。"
#: sidebarpossize.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
@@ -5755,7 +5739,6 @@ msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "輸入所選物件的高度。"
#: sidebarpossize.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -5828,12 +5811,12 @@ msgstr "色彩:"
#: stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
-msgstr ""
+msgstr "更新以符合選取內容"
#: stylemenu.ui:20
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯樣式..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
@@ -6008,47 +5991,47 @@ msgstr "刪除"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "數位簽章..."
#: zoommenu.ui:12
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "整頁"
#: zoommenu.ui:20
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "頁寬"
#: zoommenu.ui:28
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "最適檢視"
#: zoommenu.ui:36
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:44
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: zoommenu.ui:52
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: zoommenu.ui:60
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
#: zoommenu.ui:68
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -6523,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
@@ -6818,7 +6801,7 @@ msgstr "群組 %1"
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
-msgstr "取消群組 %1 "
+msgstr "取消群組 %1"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
@@ -7113,7 +7096,7 @@ msgstr "%1 的點"
#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
-msgstr "%1 的 %2 點"
+msgstr "%1 的 %2 個點"
#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
@@ -7123,7 +7106,7 @@ msgstr "%1 的接點"
#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 glue points from %1"
-msgstr "%1 的 %2 接點"
+msgstr "%1 的 %2 個接點"
#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
@@ -8004,10 +7987,9 @@ msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "接點間隔物件 2"
#: strings.hrc:418
-#, fuzzy
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
-msgstr "可移動式線條的數目"
+msgstr "可移動式線條數目"
#: strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
@@ -8507,7 +8489,7 @@ msgstr "互補色轉換"
#: strings.hrc:518
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
-msgstr ""
+msgstr "影像模式"
#: strings.hrc:519
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
@@ -8730,7 +8712,7 @@ msgstr "黃色"
#: strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "金色"
#: strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
@@ -8740,7 +8722,7 @@ msgstr "橘色"
#: strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
-msgstr ""
+msgstr "磚紅色"
#: strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
@@ -8760,7 +8742,7 @@ msgstr "紫色"
#: strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "靛藍色"
#: strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
@@ -8770,7 +8752,7 @@ msgstr "藍色"
#: strings.hrc:573
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "藍綠色"
#: strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
@@ -8780,139 +8762,139 @@ msgstr "綠色"
#: strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "萊姆綠色"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "亮灰色"
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "亮黃色"
#: strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
-msgstr ""
+msgstr "亮金色"
#: strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
-msgstr ""
+msgstr "亮橙色"
#: strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
-msgstr ""
+msgstr "亮磚紅色"
#: strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgstr "亮紅色"
#: strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
msgid "Light Violet"
-msgstr ""
+msgstr "亮紫羅蘭色"
#: strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
-msgstr ""
+msgstr "亮紫色"
#: strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "亮靛藍色"
#: strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "亮藍色"
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
-msgstr ""
+msgstr "亮藍綠色"
#: strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "亮綠色"
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
-msgstr ""
+msgstr "亮萊姆綠色"
#. Dark variants of the standard color palette
#: strings.hrc:591
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "暗灰色"
#: strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "暗黃色"
#: strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
-msgstr ""
+msgstr "暗金色"
#: strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
-msgstr ""
+msgstr "暗橙色"
#: strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
-msgstr ""
+msgstr "暗磚紅色"
#: strings.hrc:596
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
-msgstr ""
+msgstr "暗紅色"
#: strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
-msgstr ""
+msgstr "暗紫羅蘭色"
#: strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
-msgstr ""
+msgstr "暗紫色"
#: strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "暗靛藍色"
#: strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "暗藍色"
#: strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
-msgstr ""
+msgstr "暗藍綠色"
#: strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "暗綠色"
#: strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
-msgstr ""
+msgstr "暗萊姆綠色"
#. Old default color names, probably often used in saved files
#: strings.hrc:605
@@ -9075,52 +9057,52 @@ msgstr "黃色"
#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "學術研究"
#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
-msgstr ""
+msgstr "清單方框藍"
#: strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
-msgstr ""
+msgstr "清單方框綠"
#: strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
-msgstr ""
+msgstr "清單方框紅"
#: strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "清單方框黃"
#: strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "優雅"
#: strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "財務"
#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
-msgstr ""
+msgstr "簡單網格欄"
#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
-msgstr ""
+msgstr "簡單網格列"
#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "簡單清單陰影"
#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
@@ -9774,272 +9756,272 @@ msgstr "點陣圖"
#: strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "5%"
#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "10%"
#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "20%"
#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "30%"
#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "40%"
#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "60%"
#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "80%"
#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "90%"
#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "亮對角向下"
#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "亮對角向上"
#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "暗對角向下"
#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "暗對角向上"
#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "寬對角向下"
#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "寬對角向上"
#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "亮垂直"
#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "亮水平"
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "窄垂直"
#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "窄水平"
#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "暗垂直"
#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "暗水平"
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "虛線對角向下"
#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "虛線對角向上"
#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "虛線水平"
#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "虛線垂直"
#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "小張彩色碎紙"
#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "大張彩色碎紙"
#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
+msgstr "鋸齒"
#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "波浪"
#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "對角磚紋"
#: strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "水平磚紋"
#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr ""
+msgstr "編織"
#: strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr ""
+msgstr "格紋布"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
-msgstr ""
+msgstr "草皮"
#: strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
-msgstr ""
+msgstr "點狀網格"
#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "點狀菱形"
#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr ""
+msgstr "木瓦頂"
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
-msgstr ""
+msgstr "格架"
#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "球體"
#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
-msgstr ""
+msgstr "小網格"
#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
-msgstr ""
+msgstr "大網格"
#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "小棋盤格"
#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "大棋盤格"
#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "空心菱形"
#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "實心菱形"
#: strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "垂直"
#: strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平"
#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "對角向下"
#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "對角向上"
#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "十字"
#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
-msgstr ""
+msgstr "對角十字"
#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
@@ -10074,7 +10056,7 @@ msgstr "細虛線"
#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
-msgstr "3 虛線 3 點 "
+msgstr "3 虛線 3 點"
#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
@@ -10372,7 +10354,7 @@ msgstr "影像匯出"
#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
-msgstr ""
+msgstr "另存為影像"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:916
@@ -10474,7 +10456,7 @@ msgstr "情緒圖案"
#: strings.hrc:939
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "影像"
#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
@@ -10712,55 +10694,46 @@ msgid "P~arallel"
msgstr "平行(~A)"
#: strings.hrc:990
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "向西北外推"
#: strings.hrc:991
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "向北外推"
#: strings.hrc:992
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "向東北外推"
#: strings.hrc:993
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "向西外推"
#: strings.hrc:994
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "向後外推"
#: strings.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "向東外推"
#: strings.hrc:996
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "向西南外推"
#: strings.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "向南外推"
#: strings.hrc:998
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "向東南外推"
@@ -10873,7 +10846,7 @@ msgstr "透明"
#: strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "預設值"
#: strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
@@ -11232,12 +11205,12 @@ msgstr "在這個區塊選擇特殊字元。"
#: strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
-msgstr "字元碼"
+msgstr "字元碼 "
#: strings.hrc:1102
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
-msgstr "必須輸入一個值到欄位「#」﹗"
+msgstr "欄位「#」必須輸入﹗請輸入一個值。"
#: strings.hrc:1103
msgctxt "RID_STR_FORMS"
@@ -11307,7 +11280,7 @@ msgstr "寫入資料庫時發生錯誤"
#: strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
-msgstr "在分解查詢語句時發生一個錯誤。"
+msgstr "查詢表述式有語法錯誤"
#: strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
@@ -11356,7 +11329,7 @@ msgstr "刪除 #"
#: strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
-msgstr "刪除物件 #"
+msgstr "刪除 # 個物件"
#: strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
@@ -11481,17 +11454,17 @@ msgstr "多重選取"
#: strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
-msgstr "使用中的表單沒有一個有效的和表單欄位連結的控制項﹗"
+msgstr "使用中的表單沒有和資料相關的控制項!"
#: strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
-msgstr "(日期)"
+msgstr " (日期)"
#: strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
-msgstr "(時間)"
+msgstr " (時間)"
#: strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
@@ -11586,7 +11559,7 @@ msgstr "資料助手"
#: strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
-msgstr "(唯讀)"
+msgstr " (唯讀)"
#: strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
@@ -11876,7 +11849,7 @@ msgstr "數位簽名:文件簽名與憑證沒問題,但某些文件組件尚
#: strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
-msgstr ""
+msgstr "文件已經修改。請點按以儲存文件。"
#: strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
@@ -11896,12 +11869,12 @@ msgstr "調整投影片以適應目前視窗大小。"
#: strings.hrc:1233
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
-msgstr ""
+msgstr "無法載入所有 SmartArt。若以 Microsoft Office 2010 或後續版本儲存或許可避免此問題。"
#: strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr ""
+msgstr "遠近係數。請點按右鍵變更遠近係數,或是點按開啟遠近調整對話視窗。"
#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
@@ -12440,26 +12413,28 @@ msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
+"影像已經修改。預設情況下將儲存原始影像。\n"
+"您是否想要改為儲存修改後的版本?"
#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "加入喜好中"
#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "自喜好中移除"
#: strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr ""
+msgstr "插入文件中"
#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "複製到剪貼簿"
#: strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13834,37 +13809,37 @@ msgstr "西夏文部件"
#: strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr ""
+msgstr "中日韓統一表意文字擴充 F"
#: strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "假名擴充-A"
#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "馬薩拉姆共地文"
#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "女書文"
#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "索永布文"
#: strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "敘利亞文補充"
#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "札那巴札爾方塊字"
#: svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"