aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW/sw/uiconfig
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/zh-TW/sw/uiconfig
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/zh-TW/sw/uiconfig')
-rw-r--r--source/zh-TW/sw/uiconfig/swriter/ui.po427
1 files changed, 206 insertions, 221 deletions
diff --git a/source/zh-TW/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/zh-TW/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 14fac25db86..c60fbcd97f6 100644
--- a/source/zh-TW/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/zh-TW/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-17 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389974054.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408724829.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Included outline levels"
-msgstr "包含的章節大綱"
+msgstr "包含的大綱層級"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
-msgstr "摘要模式顯示相關章節中選取的一定數目的段落"
+msgstr "摘要模式顯示包含的大綱層級中選取的一定數目的段落"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph break"
-msgstr "斷段落(_P)"
+msgstr "斷隔段落(_P)"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Server Authentication"
-msgstr "伺服器認證"
+msgstr "伺服器身份核對"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -401,16 +401,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
-msgstr "傳出郵件伺服器 (SMTP) 需要認證(_T)"
+msgstr "傳出郵件伺服器 (SMTP) 要求核對身份(_T)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
-"seperateauthentication\n"
+"separateauthentication\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr "傳出郵件伺服器 (SMTP) 需要個別認證(_S)"
+msgstr "傳出郵件伺服器 (SMTP) 需要個別核對身份(_S)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save links relative to"
-msgstr "儲存相對的連結"
+msgstr "儲存相對連結"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "自動完成顯示(_D)"
+msgstr "輸入時顯示名稱提醒作為建議(_D)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rep_lace (text only)"
-msgstr "取代(純文字)(_L)"
+msgstr "取代 (純文字)(_L)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "插入參考文獻目錄項目"
+msgstr "插入參考文獻條目"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "套用"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr "標題"
+msgstr "題名"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Short name"
-msgstr "簡短描述文"
+msgstr "簡短名稱"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From bibliography database"
-msgstr "從文獻資料庫"
+msgstr "從參考文獻資料庫"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
-msgstr "級別(_L)"
+msgstr "層級(_L)"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and frame format"
-msgstr "類別與訊框格式"
+msgstr "分類與框架格式"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width and Spacing"
-msgstr "寬度和間距"
+msgstr "寬度和間隔"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
-msgstr "從左向右"
+msgstr "從左至右"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
-msgstr "從右向左"
+msgstr "從右至左"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Selected section"
-msgstr "選擇的區段"
+msgstr "選取的區段"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't split table"
-msgstr "不分割表格"
+msgstr "不要分割表格"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
-msgstr "隱入"
+msgstr "隱藏"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
-msgstr "隱入"
+msgstr "隱藏"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr "函數"
+msgstr "函式"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Continuation notice"
-msgstr "接續註明"
+msgstr "接續備註"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Per document"
-msgstr "每個文件"
+msgstr "每份文件"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -5047,20 +5047,11 @@ msgstr "邊框"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: framedialog.ui
-msgctxt ""
-"framedialog.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5069,7 +5060,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr "多欄"
+msgstr "欄"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5105,7 +5096,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<無>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5114,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<無>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "垂直對齊(_V)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5159,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Content alignment"
-msgstr ""
+msgstr "內容對齊"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5195,7 +5186,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "保護"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5240,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "上方"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5249,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "置中"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5249,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "下方"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5321,7 +5312,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "相對於(_I)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5357,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "相對於(_L)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5636,7 +5627,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "插入目錄條目"
+msgstr "插入索引條目"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5645,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr "目錄"
+msgstr "索引"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -5663,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "New User-defined Index"
-msgstr "新增使用者自訂目錄"
+msgstr "新增使用者自訂索引"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -6383,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr "多欄"
+msgstr "欄"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -7202,7 +7193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "選取地址清單(_D)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "選取不同的地址清單(_D)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7220,7 +7211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "目前的地址清單:%1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7229,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "選取包含您欲使用的地址資料之地址清單。需要有此資料才能建立地址區塊。"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7247,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "比對欄位(_F)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7256,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr ""
+msgstr "將合併列印電子郵件中使用的欄位名稱與資料來源中的欄標相比對。"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7265,7 +7256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7274,7 +7265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7283,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_This document shall contain an address block"
-msgstr ""
+msgstr "此文件應包含地址區塊(_T)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7292,7 +7283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "其他(_M)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7301,7 +7292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "刪減空欄位的行數(_S)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7301,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "預覽上個地址區塊"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7319,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "預覽下個地址區塊"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7328,7 +7319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "文件:%1 "
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7337,7 +7328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "檢查地址資料是否正確對應。"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7346,7 +7337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7355,7 +7346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert address block"
-msgstr ""
+msgstr "插入地址區塊"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7409,7 +7400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From top"
-msgstr ""
+msgstr "從上(_F)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7418,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2.00"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7427,16 +7418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align to text body"
-msgstr ""
-
-#: mmlayoutpage.ui
-msgctxt ""
-"mmlayoutpage.ui\n"
-"left\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "對齊內文"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7445,7 +7427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _left"
-msgstr ""
+msgstr "從左(_L)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block position"
-msgstr ""
+msgstr "地址區塊位置"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7463,7 +7445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7472,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7481,7 +7463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上(_U)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7490,7 +7472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下(_D)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7499,7 +7481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Salutation position"
-msgstr ""
+msgstr "稱謂位置"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7508,7 +7490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "調整遠近(_Z)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7517,7 +7499,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "整頁"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
-msgstr ""
+msgstr "調整地址區塊與稱謂的版面配置"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7535,7 +7517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以針對特定文件作個人化調整。點按「%1」可暫時將精靈縮小成小視窗,這樣您就能編輯您的文件。編輯後,點按小視窗中的「返回合併列印電子郵件精靈」回到精靈介面中。"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit individual document..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯個別文件(_E)..."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7553,7 +7535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Personalize the mail merge documents"
-msgstr ""
+msgstr "個人化電子郵件合併文件"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7562,7 +7544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "尋找(_F)..."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7571,7 +7553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋(_S):"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7580,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "針對整個單字(_D)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7589,7 +7571,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Back_wards"
-msgstr ""
+msgstr "往回查(_W)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7580,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "區分字母大小寫(_T)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7589,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "尋找"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save starting document"
-msgstr ""
+msgstr "儲存初始文件(_S)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _merged document"
-msgstr ""
+msgstr "儲存合併後文件(_M)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7634,7 +7616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "列印合併後文件(_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7643,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send merged document as _E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "將合併後文件以電子郵件寄送(_E)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7652,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select one of the options below:"
-msgstr ""
+msgstr "選取下列一選項:"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7661,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save, print or send the document"
-msgstr ""
+msgstr "儲存、列印或寄送文件"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save starting _document"
-msgstr ""
+msgstr "儲存初始文件(_D)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "儲存為單一文件(_A)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "儲存為個別文件(_V)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "寄件人(_F)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "收件人(_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7715,7 +7697,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Do_cuments"
-msgstr ""
+msgstr "儲存文件(_C)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7733,7 +7715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print _all documents"
-msgstr ""
+msgstr "列印所有文件(_A)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t Documents"
-msgstr ""
+msgstr "列印文件(_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7751,7 +7733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_end all documents"
-msgstr ""
+msgstr "寄送所有文件(_E)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7760,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Se_nd documents"
-msgstr ""
+msgstr "寄送文件(_N)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "收件人(_O)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ubject"
-msgstr ""
+msgstr "主旨(_U)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sen_d as"
-msgstr ""
+msgstr "傳送為(_D)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "複製到(_C)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "屬性(_O)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "印表機(_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "屬性(_R)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr ""
+msgstr "附件的名稱(_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7841,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument 文字"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7850,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF-文件"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7859,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 文件"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7868,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 訊息"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7877,7 +7859,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "純文字"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7931,7 +7913,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
-msgstr ""
+msgstr "目前可以預覽合併後的文件。若要查看另一份文件的預覽,請點按箭頭按鈕。"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7940,7 +7922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "收件者(_R)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7949,7 +7931,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "|<"
-msgstr ""
+msgstr "|<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "第一"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7967,7 +7949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7976,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上個"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7994,7 +7976,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下個"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8003,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">|"
-msgstr ""
+msgstr ">|"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8012,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "最後"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8021,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E_xclude this recipient"
-msgstr ""
+msgstr "排除這位收件者"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview document"
-msgstr ""
+msgstr "預覽文件"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8043,6 +8025,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr ""
+"若您的文件尚未完成撰寫或編輯,請立刻處理。這些變動將影響所有合併的文件。\n"
+"\n"
+"點按「編輯文件...」可暫時將精靈縮小成小視窗,這樣您就能編輯您的文件。編輯後,請點按小視窗中的「返回合併列印電子郵件精靈」回到精靈介面中。"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8051,7 +8036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Document..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯文件(_(E)..."
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8060,7 +8045,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit document"
-msgstr ""
+msgstr "編輯文件"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8069,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "預覽"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8063,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Match fields..."
-msgstr ""
+msgstr "比對欄位(_M)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8087,7 +8072,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "預覽上個地址區塊"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8096,7 +8081,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "預覽下個地址區塊"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8105,7 +8090,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "文件:%1"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8114,7 +8099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "此文件應包含一個稱謂"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8123,7 +8108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "一般稱謂"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8132,7 +8117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "指示女性收件者的地址清單欄位"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8141,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "女性(_F)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8135,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "男性(_M)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8159,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "欄位名稱"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8168,7 +8153,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "欄位值"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8177,7 +8162,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "新增(_N)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8186,7 +8171,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "新增(_E)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8195,7 +8180,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "插入個人化稱謂"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8204,7 +8189,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "建立稱謂"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8285,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create New User-defined Index"
-msgstr "新增自訂的目錄"
+msgstr "新增自訂的索引"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8303,7 +8288,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New user index"
-msgstr "新增自訂目錄"
+msgstr "新增自訂索引"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -8659,20 +8644,11 @@ msgstr "邊框"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: objectdialog.ui
-msgctxt ""
-"objectdialog.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9446,6 +9422,24 @@ msgstr "其他分隔符(_A)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
+"standardizedpageshow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show standardized page count"
+msgstr "顯示標準化頁面計數"
+
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt ""
+"optgeneralpage.ui\n"
+"labelstandardpages\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters per standardized page"
+msgstr "每標準化頁面字元數"
+
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt ""
+"optgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -9954,7 +9948,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Outline Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "大綱編號"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -10314,7 +10308,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Tab stop"
-msgstr "製表間隔"
+msgstr "跳格落點"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10499,20 +10493,11 @@ msgstr "邊框"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: picturedialog.ui
-msgctxt ""
-"picturedialog.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10908,7 +10893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "置於邊緣"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10917,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -11187,7 +11172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "私人資料"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11277,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rotate into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉成標準方向?"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11271,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "此影像已經旋轉。您是否想要將它旋轉成標準方向?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11880,7 +11865,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Index Markings"
-msgstr "目錄標記"
+msgstr "索引標記"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12537,7 +12522,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break"
-msgstr "斷開(_B)"
+msgstr "斷隔(_B)"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -13100,20 +13085,11 @@ msgstr "環繞"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: templatedialog4.ui
-msgctxt ""
-"templatedialog4.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13617,7 +13593,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index/Table"
-msgstr "插入目錄/表格"
+msgstr "插入索引/表格"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13626,7 +13602,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Index/Table"
-msgstr "目錄/表格"
+msgstr "索引/表格"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13869,7 +13845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop"
-msgstr "製表止點"
+msgstr "跳格落點"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14184,7 +14160,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create index/table"
-msgstr "建立目錄/表格"
+msgstr "建立索引/表格"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14202,7 +14178,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr "目錄標記(_X)"
+msgstr "索引標記(_X)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14589,7 +14565,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Illustration Index"
-msgstr "插圖目錄"
+msgstr "插圖索引"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14598,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Index of Tables"
-msgstr "表格目錄"
+msgstr "表格索引"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14616,7 +14592,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Objects"
-msgstr "物件目錄"
+msgstr "物件表格"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14960,6 +14936,15 @@ msgctxt ""
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "亞洲字元與韓音節"
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"standardizedpages\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Standardized pages"
+msgstr "頁面標準化"
+
#: wrapdialog.ui
msgctxt ""
"wrapdialog.ui\n"