diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-03-11 13:27:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-04-11 16:00:07 +0200 |
commit | d2ff092a6412f8795672942ac0daf33212a64016 (patch) | |
tree | 09a44c2578a8bf00941fabaa7f6f4c89d66c6385 /source/zh-TW | |
parent | a45c8b4b02ef5e45b225c0418bb378b7d332a01f (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0.2 rc1
Change-Id: I4fa2cfd2c8d8ab6af5b059982ebe74a57b45015f
Diffstat (limited to 'source/zh-TW')
23 files changed, 1396 insertions, 1416 deletions
diff --git a/source/zh-TW/librelogo/source/pythonpath.po b/source/zh-TW/librelogo/source/pythonpath.po index 9349a39639f..845d6c8b7b0 100644 --- a/source/zh-TW/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/zh-TW/librelogo/source/pythonpath.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#. extracted from librelogo/source/pythonpath msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 12:44+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" @@ -12,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1357907215.0\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgctxt "" "FORWARD\n" "property.text" msgid "forward|fd" -msgstr "forward|fd" +msgstr "前進|進|forward|fd" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -30,7 +29,7 @@ msgctxt "" "BACKWARD\n" "property.text" msgid "back|bk" -msgstr "back|bk" +msgstr "後退|退|back|bk" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -38,7 +37,7 @@ msgctxt "" "TURNLEFT\n" "property.text" msgid "left|turnleft|lt" -msgstr "left|turnleft|lt" +msgstr "左|左轉|left|turnleft|lt" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -46,7 +45,7 @@ msgctxt "" "TURNRIGHT\n" "property.text" msgid "right|turnright|rt" -msgstr "right|turnright|rt" +msgstr "右|右轉|right|turnright|rt" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -54,7 +53,7 @@ msgctxt "" "PENUP\n" "property.text" msgid "penup|pu" -msgstr "penup|pu" +msgstr "提筆|penup|pu" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -62,7 +61,7 @@ msgctxt "" "PENDOWN\n" "property.text" msgid "pendown|pd" -msgstr "pendown|pd" +msgstr "下筆|pendown|pd" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -70,7 +69,7 @@ msgctxt "" "HOME\n" "property.text" msgid "home" -msgstr "home" +msgstr "回家|家|home" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -78,7 +77,7 @@ msgctxt "" "POINT\n" "property.text" msgid "point" -msgstr "point" +msgstr "點|point" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -86,7 +85,7 @@ msgctxt "" "CIRCLE\n" "property.text" msgid "circle" -msgstr "circle" +msgstr "圓|circle" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -94,7 +93,7 @@ msgctxt "" "ELLIPSE\n" "property.text" msgid "ellipse" -msgstr "ellipse" +msgstr "橢圓|ellipse" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -102,7 +101,7 @@ msgctxt "" "SQUARE\n" "property.text" msgid "square" -msgstr "square" +msgstr "正方形|方|square" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -110,7 +109,7 @@ msgctxt "" "RECTANGLE\n" "property.text" msgid "rectangle" -msgstr "rectangle" +msgstr "長方形|矩|rectangle" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -118,7 +117,7 @@ msgctxt "" "LABEL\n" "property.text" msgid "label" -msgstr "label" +msgstr "標籤|label" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -126,7 +125,7 @@ msgctxt "" "PENCOLOR\n" "property.text" msgid "pencolor|pencolour|linecolor|pc" -msgstr "pencolor|pencolour|linecolor|pc" +msgstr "筆顏色|筆色|線顏色|線色|pencolor|pencolour|linecolor|pc" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -134,7 +133,7 @@ msgctxt "" "ANY\n" "property.text" msgid "any" -msgstr "any" +msgstr "任一|any" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -142,7 +141,7 @@ msgctxt "" "PENWIDTH\n" "property.text" msgid "pensize|penwidth|linewidth|ps" -msgstr "pensize|penwidth|linewidth|ps" +msgstr "筆大小|筆粗|線粗|pensize|penwidth|linewidth|ps" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -150,7 +149,7 @@ msgctxt "" "PENSTYLE\n" "property.text" msgid "penstyle|linestyle" -msgstr "penstyle|linestyle" +msgstr "筆樣式|線樣式|線式|penstyle|linestyle" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -158,7 +157,7 @@ msgctxt "" "PENJOINT\n" "property.text" msgid "penjoint|linejoint" -msgstr "penjoint|linejoint" +msgstr "筆接點|線接點|線接|penjoint|linejoint" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -166,7 +165,7 @@ msgctxt "" "NONE\n" "property.text" msgid "none" -msgstr "none" +msgstr "無|none" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -174,7 +173,7 @@ msgctxt "" "BEVEL\n" "property.text" msgid "bevel" -msgstr "bevel" +msgstr "平角|bevel" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -182,7 +181,7 @@ msgctxt "" "MITER\n" "property.text" msgid "miter" -msgstr "miter" +msgstr "尖角|miter" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -190,7 +189,7 @@ msgctxt "" "ROUNDED\n" "property.text" msgid "round" -msgstr "round" +msgstr "圓角|round" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -198,7 +197,7 @@ msgctxt "" "SOLID\n" "property.text" msgid "solid" -msgstr "solid" +msgstr "實線|solid" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -206,7 +205,7 @@ msgctxt "" "DASH\n" "property.text" msgid "dashed" -msgstr "dashed" +msgstr "虛線|dashed" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -214,7 +213,7 @@ msgctxt "" "DOTTED\n" "property.text" msgid "dotted" -msgstr "dotted" +msgstr "點線|dotted" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -222,7 +221,7 @@ msgctxt "" "CLOSE\n" "property.text" msgid "close" -msgstr "close" +msgstr "關閉|close" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -230,7 +229,7 @@ msgctxt "" "FILL\n" "property.text" msgid "fill" -msgstr "fill" +msgstr "填充|fill" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -238,7 +237,7 @@ msgctxt "" "FILLCOLOR\n" "property.text" msgid "fillcolor|fillcolour|fc" -msgstr "fillcolor|fillcolour|fc" +msgstr "填充色彩|填色|fillcolor|fillcolour|fc" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -246,7 +245,7 @@ msgctxt "" "FILLSTYLE\n" "property.text" msgid "fillstyle" -msgstr "fillstyle" +msgstr "填充樣式|填樣式|填式|fillstyle" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -254,7 +253,7 @@ msgctxt "" "FONTCOLOR\n" "property.text" msgid "fontcolor|textcolor|textcolour" -msgstr "fontcolor|textcolor|textcolour" +msgstr "字型色彩|文字色彩|字色彩|字色|fontcolor|textcolor|textcolour" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -262,7 +261,7 @@ msgctxt "" "FONTHEIGHT\n" "property.text" msgid "fontsize|textsize|textheight" -msgstr "fontsize|textsize|textheight" +msgstr "字型大小|文字大小|字大小|字高|字級|fontsize|textsize|textheight" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -270,7 +269,7 @@ msgctxt "" "FONTWEIGHT\n" "property.text" msgid "fontweight" -msgstr "fontweight" +msgstr "字型重量|字重|字粗細|字粗|fontweight" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -278,7 +277,7 @@ msgctxt "" "FONTSTYLE\n" "property.text" msgid "fontstyle" -msgstr "fontstyle" +msgstr "字型樣式|字樣式|字式|fontstyle" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -286,7 +285,7 @@ msgctxt "" "BOLD\n" "property.text" msgid "bold" -msgstr "bold" +msgstr "粗體|粗|bold" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -294,7 +293,7 @@ msgctxt "" "ITALIC\n" "property.text" msgid "italic" -msgstr "italic" +msgstr "斜體|斜|italic" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -302,7 +301,7 @@ msgctxt "" "UPRIGHT\n" "property.text" msgid "upright|normal" -msgstr "upright|normal" +msgstr "正體|正|一般|upright|normal" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -310,7 +309,7 @@ msgctxt "" "NORMAL\n" "property.text" msgid "normal" -msgstr "normal" +msgstr "一般|normal" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -318,7 +317,7 @@ msgctxt "" "FONTFAMILY\n" "property.text" msgid "fontfamily" -msgstr "fontfamily" +msgstr "字型家族|字族|fontfamily" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -326,7 +325,7 @@ msgctxt "" "CLEARSCREEN\n" "property.text" msgid "clearscreen|cs" -msgstr "clearscreen|cs" +msgstr "清除畫面|清畫面|clearscreen|cs" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -334,7 +333,7 @@ msgctxt "" "TEXT\n" "property.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字|text" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -342,7 +341,7 @@ msgctxt "" "HIDETURTLE\n" "property.text" msgid "hideturtle|ht|hideme" -msgstr "hideturtle|ht|hideme" +msgstr "隱藏海龜|隱藏龜|隱龜|hideturtle|ht|hideme" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -350,7 +349,7 @@ msgctxt "" "SHOWTURTLE\n" "property.text" msgid "showturtle|st|showme" -msgstr "showturtle|st|showme" +msgstr "顯示海龜|顯示龜|顯龜|showturtle|st|showme" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -358,7 +357,7 @@ msgctxt "" "POSITION\n" "property.text" msgid "position|pos|setpos" -msgstr "position|pos|setpos" +msgstr "位置|定位|position|pos|setpos" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -366,7 +365,7 @@ msgctxt "" "HEADING\n" "property.text" msgid "heading|setheading|seth" -msgstr "heading|setheading|seth" +msgstr "朝向|定向|heading|setheading|seth" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -374,7 +373,7 @@ msgctxt "" "PAGESIZE\n" "property.text" msgid "pagesize" -msgstr "pagesize" +msgstr "頁面大小|紙張大小|頁大小|紙大小|pagesize" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -382,7 +381,7 @@ msgctxt "" "GROUP\n" "property.text" msgid "picture|pic" -msgstr "picture|pic" +msgstr "圖片|圖|圖組|picture|pic" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -390,7 +389,7 @@ msgctxt "" "TO\n" "property.text" msgid "to" -msgstr "to" +msgstr "定義|起|to" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -398,7 +397,7 @@ msgctxt "" "END\n" "property.text" msgid "end" -msgstr "end" +msgstr "結束|迄|end" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -406,7 +405,7 @@ msgctxt "" "STOP\n" "property.text" msgid "stop" -msgstr "stop" +msgstr "中止|止|stop" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -414,7 +413,7 @@ msgctxt "" "REPEAT\n" "property.text" msgid "repeat|forever" -msgstr "repeat|forever" +msgstr "重複|重復|永遠|repeat|forever" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -422,7 +421,7 @@ msgctxt "" "REPCOUNT\n" "property.text" msgid "repcount" -msgstr "repcount" +msgstr "重複數|重復數|repcount" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -430,7 +429,7 @@ msgctxt "" "BREAK\n" "property.text" msgid "break" -msgstr "break" +msgstr "中斷|斷|break" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -438,7 +437,7 @@ msgctxt "" "CONTINUE\n" "property.text" msgid "continue" -msgstr "continue" +msgstr "繼續|續|continue" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -446,7 +445,7 @@ msgctxt "" "WHILE\n" "property.text" msgid "while" -msgstr "while" +msgstr "當|while" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -454,7 +453,7 @@ msgctxt "" "FOR\n" "property.text" msgid "for" -msgstr "for" +msgstr "取|for" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -462,7 +461,7 @@ msgctxt "" "IN\n" "property.text" msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "自|in" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -470,7 +469,7 @@ msgctxt "" "IF\n" "property.text" msgid "if" -msgstr "if" +msgstr "若|if" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -478,7 +477,7 @@ msgctxt "" "OUTPUT\n" "property.text" msgid "output" -msgstr "output" +msgstr "輸出|output" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -486,7 +485,7 @@ msgctxt "" "LEFTSTRING\n" "property.text" msgid "“|‘" -msgstr "“|‘" +msgstr "「|『|“|‘" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -494,7 +493,7 @@ msgctxt "" "RIGHTSTRING\n" "property.text" msgid "”|’" -msgstr "”|’" +msgstr "」|』|”|’" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -502,7 +501,7 @@ msgctxt "" "TRUE\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "true" +msgstr "真|true" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -510,7 +509,7 @@ msgctxt "" "FALSE\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "false" +msgstr "假|false" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -518,7 +517,7 @@ msgctxt "" "NOT\n" "property.text" msgid "not" -msgstr "not" +msgstr "非|not" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -526,7 +525,7 @@ msgctxt "" "AND\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "and" +msgstr "且|and" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -534,7 +533,7 @@ msgctxt "" "OR\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "or" +msgstr "或|or" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -542,7 +541,7 @@ msgctxt "" "INPUT\n" "property.text" msgid "input" -msgstr "input" +msgstr "輸入|input" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -550,7 +549,7 @@ msgctxt "" "PRINT\n" "property.text" msgid "print" -msgstr "print" +msgstr "印出|print" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -558,7 +557,7 @@ msgctxt "" "SLEEP\n" "property.text" msgid "sleep" -msgstr "sleep" +msgstr "睡眠|休息|sleep" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -566,7 +565,7 @@ msgctxt "" "GLOBAL\n" "property.text" msgid "global" -msgstr "global" +msgstr "全域|共用|global" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -574,7 +573,7 @@ msgctxt "" "RANDOM\n" "property.text" msgid "random" -msgstr "random" +msgstr "隨機|random" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -582,7 +581,7 @@ msgctxt "" "INT\n" "property.text" msgid "int" -msgstr "int" +msgstr "整數|int" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -590,7 +589,7 @@ msgctxt "" "FLOAT\n" "property.text" msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "浮點|float" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -598,7 +597,7 @@ msgctxt "" "STR\n" "property.text" msgid "str" -msgstr "str" +msgstr "字串|str" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -606,7 +605,7 @@ msgctxt "" "SQRT\n" "property.text" msgid "sqrt" -msgstr "sqrt" +msgstr "開根|方根|sqrt" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -614,7 +613,7 @@ msgctxt "" "SIN\n" "property.text" msgid "sin" -msgstr "sin" +msgstr "正弦|sin" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -622,7 +621,7 @@ msgctxt "" "COS\n" "property.text" msgid "cos" -msgstr "cos" +msgstr "餘弦|cos" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -630,7 +629,7 @@ msgctxt "" "ROUND\n" "property.text" msgid "round" -msgstr "round" +msgstr "概數|四捨五入|捨入|round" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -638,7 +637,7 @@ msgctxt "" "ABS\n" "property.text" msgid "abs" -msgstr "abs" +msgstr "絕對值|abs" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -646,7 +645,7 @@ msgctxt "" "COUNT\n" "property.text" msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "計數|count" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -654,7 +653,7 @@ msgctxt "" "SET\n" "property.text" msgid "set" -msgstr "set" +msgstr "集合|set" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -662,7 +661,7 @@ msgctxt "" "RANGE\n" "property.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍|range" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -670,7 +669,7 @@ msgctxt "" "LIST\n" "property.text" msgid "list" -msgstr "list" +msgstr "清單|list" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -678,7 +677,7 @@ msgctxt "" "TUPLE\n" "property.text" msgid "tuple" -msgstr "tuple" +msgstr "元組|tuple" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -686,7 +685,7 @@ msgctxt "" "SORTED\n" "property.text" msgid "sorted" -msgstr "sorted" +msgstr "排序|sorted" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -694,7 +693,7 @@ msgctxt "" "RESUB\n" "property.text" msgid "sub" -msgstr "sub" +msgstr "替換|sub" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -702,7 +701,7 @@ msgctxt "" "RESEARCH\n" "property.text" msgid "search" -msgstr "search" +msgstr "搜尋|search" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -710,7 +709,7 @@ msgctxt "" "REFINDALL\n" "property.text" msgid "findall" -msgstr "findall" +msgstr "找全部|全找|findall" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -718,7 +717,7 @@ msgctxt "" "MIN\n" "property.text" msgid "min" -msgstr "min" +msgstr "最小值|最小|min" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -726,7 +725,7 @@ msgctxt "" "MAX\n" "property.text" msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "最大值|最大|max" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -734,7 +733,7 @@ msgctxt "" "PI\n" "property.text" msgid "pi|π" -msgstr "pi|π" +msgstr "pi|π|拍" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -750,7 +749,7 @@ msgctxt "" "DEG\n" "property.text" msgid "°" -msgstr "°" +msgstr "°|度" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -758,7 +757,7 @@ msgctxt "" "HOUR\n" "property.text" msgid "h" -msgstr "h" +msgstr "小時|h" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -766,7 +765,7 @@ msgctxt "" "MM\n" "property.text" msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "公釐|mm" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -774,7 +773,7 @@ msgctxt "" "CM\n" "property.text" msgid "cm" -msgstr "cm" +msgstr "公分|cm" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -782,7 +781,7 @@ msgctxt "" "PT\n" "property.text" msgid "pt" -msgstr "pt" +msgstr "點|pt" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -790,7 +789,7 @@ msgctxt "" "INCH\n" "property.text" msgid "in|\"" -msgstr "in|\"" +msgstr "英吋|in" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -798,7 +797,7 @@ msgctxt "" "INVISIBLE\n" "property.text" msgid "invisible" -msgstr "invisible" +msgstr "看不見|無形|invisible" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -806,7 +805,7 @@ msgctxt "" "BLACK\n" "property.text" msgid "black" -msgstr "black" +msgstr "黑|black" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -814,7 +813,7 @@ msgctxt "" "SILVER\n" "property.text" msgid "silver" -msgstr "silver" +msgstr "銀灰|銀|silver" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -822,7 +821,7 @@ msgctxt "" "GRAY\n" "property.text" msgid "gray|grey" -msgstr "gray|grey" +msgstr "灰|gray|grey" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -830,7 +829,7 @@ msgctxt "" "WHITE\n" "property.text" msgid "white" -msgstr "white" +msgstr "白|white" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -838,7 +837,7 @@ msgctxt "" "MAROON\n" "property.text" msgid "maroon" -msgstr "maroon" +msgstr "咖啡|黑褐|紅棕|maroon" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -846,7 +845,7 @@ msgctxt "" "RED\n" "property.text" msgid "red" -msgstr "red" +msgstr "紅|red" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -854,7 +853,7 @@ msgctxt "" "PURPLE\n" "property.text" msgid "purple" -msgstr "purple" +msgstr "紫|purple" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -862,7 +861,7 @@ msgctxt "" "FUCHSIA\n" "property.text" msgid "fuchsia|magenta" -msgstr "fuchsia|magenta" +msgstr "洋紅|紅紫|fuchsia|magenta" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -870,7 +869,7 @@ msgctxt "" "GREEN\n" "property.text" msgid "green" -msgstr "green" +msgstr "綠|green" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -878,7 +877,7 @@ msgctxt "" "LIME\n" "property.text" msgid "lime" -msgstr "lime" +msgstr "萊姆綠|亮綠|lime" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -886,7 +885,7 @@ msgctxt "" "OLIVE\n" "property.text" msgid "olive" -msgstr "olive" +msgstr "橄欖綠|黃綠|olive" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -894,7 +893,7 @@ msgctxt "" "YELLOW\n" "property.text" msgid "yellow" -msgstr "yellow" +msgstr "黃|yellow" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -902,7 +901,7 @@ msgctxt "" "NAVY\n" "property.text" msgid "navy" -msgstr "navy" +msgstr "海藍|靛|深藍|navy" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -910,7 +909,7 @@ msgctxt "" "BLUE\n" "property.text" msgid "blue" -msgstr "blue" +msgstr "藍|blue" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -918,7 +917,7 @@ msgctxt "" "TEAL\n" "property.text" msgid "teal" -msgstr "teal" +msgstr "藍綠|teal" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -926,7 +925,7 @@ msgctxt "" "AQUA\n" "property.text" msgid "aqua|cyan" -msgstr "aqua|cyan" +msgstr "青藍|青|水藍|aqua|cyan" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -934,7 +933,7 @@ msgctxt "" "PINK\n" "property.text" msgid "pink" -msgstr "pink" +msgstr "粉紅|pink" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -942,7 +941,7 @@ msgctxt "" "TOMATO\n" "property.text" msgid "tomato" -msgstr "tomato" +msgstr "蕃茄紅|茄紅|tomato" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -950,7 +949,7 @@ msgctxt "" "ORANGE\n" "property.text" msgid "orange" -msgstr "orange" +msgstr "橘黃|橙黃|橙|橘|orange" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -958,7 +957,7 @@ msgctxt "" "GOLD\n" "property.text" msgid "gold" -msgstr "gold" +msgstr "金黃|金|gold" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -966,7 +965,7 @@ msgctxt "" "VIOLET\n" "property.text" msgid "violet" -msgstr "violet" +msgstr "紫蘿蘭|藍紫|violet" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -974,7 +973,7 @@ msgctxt "" "SKYBLUE\n" "property.text" msgid "skyblue" -msgstr "skyblue" +msgstr "天藍|skyblue" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -982,7 +981,7 @@ msgctxt "" "CHOCOLATE\n" "property.text" msgid "chocolate" -msgstr "chocolate" +msgstr "巧克力|褐|chocolate" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -990,7 +989,7 @@ msgctxt "" "BROWN\n" "property.text" msgid "brown" -msgstr "brown" +msgstr "棕|brown" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po index a0c69a934b8..c26bc16531a 100644 --- a/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po +++ b/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 17:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 13:52+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -14292,7 +14292,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date_1" -msgstr "Date_1" +msgstr "日期一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date_2" -msgstr "Date_2" +msgstr "日期二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14643,7 +14643,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date_2" -msgstr "Date_2" +msgstr "日期二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14661,7 +14661,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date_1" -msgstr "Date_1" +msgstr "日期一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14769,7 +14769,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期開始時付款,= 0 表示在週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期開始時付款,= 0 表示在週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15003,7 +15003,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在期初時付款,F = 0 表示在期末時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在期初時付款, = 0 表示在期末時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期起始時付款, = 0 表示在週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期起始時付款, = 0 表示在週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15201,7 +15201,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期起始時付款,= 0 表示在週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期起始時付款,= 0 表示在週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15300,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期起始時支付款,= 0 表示在週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期起始時支付款,= 0 表示在週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "pv" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15435,7 +15435,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期起始時付款,= 0 表示是在週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期起始時付款,= 0 表示是在週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15480,7 +15480,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "週期。計算還款的週期。Per = 1 表示第一個週期,P = NPER 表示最後一個週期。" +msgstr "週期。計算還款的週期。週期 = 1 表示第一個週期,= NPER 表示最後一個週期。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15552,7 +15552,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期起始時付款,= 0 表示在週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期起始時付款,= 0 表示在週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15669,7 +15669,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在週期的起始時付款,= 0 表示在週期的結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在週期的起始時付款,= 0 表示在週期的結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15723,7 +15723,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "pv" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15786,7 +15786,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在一個週期起始時付款,= 0 則表示在一個週期結束時付款。" +msgstr "類型 = 1 表示在一個週期起始時付款,= 0 則表示在一個週期結束時付款。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15804,7 +15804,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgstr "購買價" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Salvage" +msgstr "剩餘值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15840,7 +15840,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "Life" +msgstr "期限" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15858,7 +15858,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Period" +msgstr "週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15885,7 +15885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgstr "購買價" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15903,7 +15903,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Salvage" +msgstr "剩餘值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15921,7 +15921,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "Life" +msgstr "期限" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15930,7 +15930,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "使用年限。資產的使用期限週期數。" +msgstr "使用期限。資產的使用期限週期數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgstr "購買價" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Salvage" +msgstr "剩餘值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15984,7 +15984,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "Life" +msgstr "期限" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15993,7 +15993,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "使用年限。資產的使用期限週期數。" +msgstr "使用期限。資產的使用期限週期數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16002,7 +16002,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Period" +msgstr "週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16020,7 +16020,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgstr "係數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16029,7 +16029,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "係數。為餘額遞減折舊係數。F=2 代表雙倍餘額遞減折舊法。" +msgstr "係數。為餘額遞減折舊係數。係數 = 2 代表雙倍餘額遞減折舊法。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16047,7 +16047,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgstr "購買價" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16065,7 +16065,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Salvage" +msgstr "剩餘值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16083,7 +16083,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "Life" +msgstr "期限" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16101,7 +16101,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Period" +msgstr "週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16119,7 +16119,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "month" -msgstr "month" +msgstr "月" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16146,7 +16146,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Cost" +msgstr "購買價" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16164,7 +16164,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "Salvage" +msgstr "剩餘值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "Life" +msgstr "期限" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16191,7 +16191,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "使用年限。資產的使用期限週期數。" +msgstr "使用期限。資產的使用期限週期數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16200,7 +16200,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "始" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16218,7 +16218,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "end" -msgstr "end" +msgstr "末" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16236,7 +16236,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgstr "係數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16326,7 +16326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "effect_rate" -msgstr "effect_rate" +msgstr "有效利率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16344,7 +16344,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "npery" -msgstr "npery" +msgstr "週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16371,7 +16371,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "RATE" -msgstr "RATE" +msgstr "貼現率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16389,7 +16389,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值 " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "值 1、值 2... 是表示支付和收入的 1 至 30 個引數。" +msgstr "值 1, 值 2... 是表示支付和收入的 1 至 30 個引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16416,7 +16416,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16434,7 +16434,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Guess" -msgstr "Guess" +msgstr "估計" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16461,7 +16461,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Values" -msgstr "Values" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16479,7 +16479,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "investment" -msgstr "investment" +msgstr "投資利率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16497,7 +16497,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "reinvest_rate" -msgstr "reinvest_rate" +msgstr "再投資利率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Period" +msgstr "週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16560,7 +16560,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "total_periods" -msgstr "total_periods" +msgstr "總週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16578,7 +16578,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "invest" -msgstr "invest" +msgstr "投資" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16605,7 +16605,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "RATE" -msgstr "RATE" +msgstr "利率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16623,7 +16623,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "pv" +msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "週期" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16731,7 +16731,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16785,7 +16785,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16812,7 +16812,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16839,7 +16839,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16866,7 +16866,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16893,7 +16893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16947,7 +16947,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17001,7 +17001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17028,7 +17028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17091,7 +17091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "info_type" -msgstr "info_type" +msgstr "資訊類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17109,7 +17109,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17154,7 +17154,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value" -msgstr "Logical value" +msgstr "邏輯值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "檢定" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17208,7 +17208,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Then_value" -msgstr "Then_value" +msgstr "後續值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17226,7 +17226,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Otherwise_value" -msgstr "Otherwise_value" +msgstr "其他值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17253,7 +17253,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17271,7 +17271,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alternative value" -msgstr "alternative value" +msgstr "替代值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17298,7 +17298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alternative value" -msgstr "alternative value" +msgstr "替代值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17343,7 +17343,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Logical Value " +msgstr "邏輯值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "邏輯值 1、邏輯值 2... 為檢定用的 1 到 30 個條件,條件要傳回邏輯值 TRUE 或 FALSE。" +msgstr "邏輯值 1, 邏輯值 2,... 為檢定用的 1 到 30 個條件,條件要傳回邏輯值 TRUE 或 FALSE。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17370,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Logical value " +msgstr "邏輯值 " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17379,7 +17379,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "邏輯值 1、邏輯值 2... 為檢定用的 1 到 30 個條件,條件要傳回邏輯值 TRUE 或 FALSE。" +msgstr "邏輯值 1, 邏輯值 2, ... 為檢定用的 1 到 30 個條件,條件要傳回邏輯值 TRUE 或 FALSE。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17397,7 +17397,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Logical Value " +msgstr "邏輯值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17406,7 +17406,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "邏輯值 1、邏輯值 2;... 為檢定用的 1 至 30 個條件,條件要傳回邏輯值 TRUE 或 FALSE 。" +msgstr "邏輯值 1, 邏輯值 2;... 為檢定用的 1 至 30 個條件,條件要傳回邏輯值 TRUE 或 FALSE 。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17424,7 +17424,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17496,7 +17496,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17532,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17541,7 +17541,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." -msgstr "數字 1、數字 2... 是 1 到 30 個用來計算總計和值的引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ... 是 1 到 30 個用來計算總計和值的引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17559,7 +17559,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "數字 1、數字 2... 是 1 至 30 個用來計算其平方和的引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2,... 是 1 至 30 個用來計算其平方和的引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17586,7 +17586,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number " -msgstr "Number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17595,7 +17595,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "數字 1、數字 2... 為 1 到 30 個用來計算相乘結果的引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ... 為 1 到 30 個用來計算相乘結果的引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17613,7 +17613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17631,7 +17631,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "criteria" -msgstr "criteria" +msgstr "條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17649,7 +17649,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "sum_range" -msgstr "sum_range" +msgstr "總和範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17676,7 +17676,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "criteria" -msgstr "criteria" +msgstr "條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17712,7 +17712,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "average_range" -msgstr "average_range" +msgstr "平均範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17739,7 +17739,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "sum_range" -msgstr "sum_range" +msgstr "總和範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17757,7 +17757,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "range " +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "範圍 1、範圍 2......是要評估指定條件的範圍。" +msgstr "範圍 1, 範圍 2,...是要評估指定條件的範圍。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17775,7 +17775,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "criteria " -msgstr "criteria " +msgstr "條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17784,7 +17784,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." -msgstr "條件 1、條件 2... 是檢測儲存格範圍用的搜尋條件。" +msgstr "條件 1, 條件 2,... 是檢測儲存格範圍用的搜尋條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17802,7 +17802,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "average_range" -msgstr "average_range" +msgstr "平均範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17820,7 +17820,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "range " +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17829,7 +17829,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "範圍 1、範圍 2......是要評估給定條件的範圍。" +msgstr "範圍 1, 範圍 2,...是要評估給定條件的範圍。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17847,7 +17847,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." -msgstr "條件 1、條件 2... 是檢測儲存格範圍用的搜尋條件。" +msgstr "條件 1, 條件 2,... 是檢測儲存格範圍用的搜尋條件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17865,7 +17865,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "range " +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17874,7 +17874,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "範圍 1、範圍 2......是要評估給定條件的範圍。" +msgstr "範圍 1, 範圍 2,...是要評估給定條件的範圍。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17883,7 +17883,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "criteria " -msgstr "criteria " +msgstr "條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17892,7 +17892,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." -msgstr "條件 1、條件 2... 是檢測儲存格範圍用的搜尋條件" +msgstr "條件 1, 條件 2,... 是檢測儲存格範圍用的搜尋條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17928,7 +17928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "criteria" -msgstr "criteria" +msgstr "條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17955,7 +17955,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17991,7 +17991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18018,7 +18018,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18045,7 +18045,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number_1" -msgstr "number_1" +msgstr "數一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18063,7 +18063,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number_2" -msgstr "number_2" +msgstr "數二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18090,7 +18090,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number_1" -msgstr "number_1" +msgstr "數一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18108,7 +18108,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number_2" -msgstr "number_2" +msgstr "數二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18135,7 +18135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18162,7 +18162,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18189,7 +18189,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18216,7 +18216,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18243,7 +18243,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18297,7 +18297,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18324,7 +18324,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18351,7 +18351,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18378,7 +18378,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18405,7 +18405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18432,7 +18432,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18459,7 +18459,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18513,7 +18513,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18540,7 +18540,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18567,7 +18567,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number_x" -msgstr "number_x" +msgstr "X 數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18585,7 +18585,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number_y" -msgstr "number_y" +msgstr "Y 數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18612,7 +18612,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "角度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18639,7 +18639,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "角度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18666,7 +18666,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "角度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "角度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18720,7 +18720,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18747,7 +18747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18801,7 +18801,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18819,7 +18819,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Base" -msgstr "Base" +msgstr "底數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18846,7 +18846,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18873,7 +18873,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18900,7 +18900,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18927,7 +18927,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Dividend" -msgstr "Dividend" +msgstr "被除數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18945,7 +18945,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Divisor" -msgstr "Divisor" +msgstr "除數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18972,7 +18972,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18999,7 +18999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Function" -msgstr "Function" +msgstr "函式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19017,7 +19017,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "range " +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19044,7 +19044,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19071,7 +19071,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19089,7 +19089,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "計位" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19116,7 +19116,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19134,7 +19134,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "計位" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19161,7 +19161,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19179,7 +19179,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "計位" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19206,7 +19206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19224,7 +19224,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "計位" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19251,7 +19251,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19278,7 +19278,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19305,7 +19305,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19323,7 +19323,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "Significance" +msgstr "有效倍數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19341,7 +19341,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19368,7 +19368,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19386,7 +19386,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "significance" +msgstr "有效倍數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19404,7 +19404,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19431,7 +19431,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "Integer " +msgstr "整數 " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19458,7 +19458,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "Integer " +msgstr "整數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19485,7 +19485,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19512,7 +19512,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19530,7 +19530,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19557,7 +19557,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19584,7 +19584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19611,7 +19611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" +msgstr "維度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19647,7 +19647,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "矩陣 1; 矩陣 2;... 為至多 30 個矩陣﹐其相應元素需要進行相乘並求和。" +msgstr "矩陣 1, 矩陣 2, ... 為至多 30 個矩陣﹐其相應元素需要進行相乘並求和。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19665,7 +19665,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_x" -msgstr "array_x" +msgstr "X 矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19683,7 +19683,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_y" -msgstr "array_y" +msgstr "Y 矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_x" -msgstr "array_x" +msgstr "X 矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19728,7 +19728,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_y" -msgstr "array_y" +msgstr "Y 矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19755,7 +19755,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_x" -msgstr "array_x" +msgstr "X 矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19773,7 +19773,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_y" -msgstr "array_y" +msgstr "Y 矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19800,7 +19800,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "資料" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19818,7 +19818,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "classes" -msgstr "classes" +msgstr "組數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19845,7 +19845,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19863,7 +19863,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19881,7 +19881,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Linear_type" -msgstr "Linear_type" +msgstr "線性類零" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19899,7 +19899,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "stats" -msgstr "stats" +msgstr "統計" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19908,7 +19908,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "如果 stats=0,則只計算迴歸相關係數,否則也計算其他附加值。" +msgstr "如果參數 = 0,則只計算迴歸相關係數,否則也計算其他附加值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19944,7 +19944,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19962,7 +19962,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Function_type" -msgstr "Function_type" +msgstr "函式類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19980,7 +19980,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "stats" -msgstr "stats" +msgstr "統計" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19989,7 +19989,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "如果參數為 0,則只計算迴歸相關係數,否則也計算其他附加值。" +msgstr "如果參數 = 0,則只計算迴歸相關係數,否則也計算其他附加值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20007,7 +20007,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20025,7 +20025,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20043,7 +20043,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "new data_X" -msgstr "new data_X" +msgstr "新 X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20061,7 +20061,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Linear_type" -msgstr "Linear_type" +msgstr "線性類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "如果 type = 0,計算的直線則通過零點,否則移動直線。" +msgstr "如果類型 = 0,計算的直線則通過零點,否則移動直線。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20088,7 +20088,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20106,7 +20106,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20124,7 +20124,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "new_data_X" -msgstr "new_data_X" +msgstr "新 X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Function_type" -msgstr "Function_type" +msgstr "函式類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20151,7 +20151,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "如果 type = 0,則函數按照公式 y=m^x 計算,否則按照 y=b*m^x 計算。" +msgstr "如果類型 = 0,則函數按照公式 y=m^x 計算,否則按照 y=b*m^x 計算。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20169,7 +20169,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20178,7 +20178,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "值 1; 值 2;...是 1 至 30 個含有各種數據類型的引數,但只計數數字類型的資料。" +msgstr "值 1, 值 2, ...是 1 至 30 個含有各種數據類型的引數,但只計數數字類型的資料。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20196,7 +20196,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20205,7 +20205,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "值 1; 值 2;...是代表 1 至 30 個要計數的引數。" +msgstr "值 1, 值 2, ...是代表 1 至 30 個要計數的引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20223,7 +20223,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20232,7 +20232,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是 1 至 30 個要判定出何者為最大值的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個要判定出何者為最大值的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20250,7 +20250,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20259,7 +20259,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "值 1﹔值 2﹔...是 1 至 30 個要判出何者為最大值的引數。" +msgstr "值 1, 值 2, ...是 1 至 30 個要判出何者為最大值的引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20277,7 +20277,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是 1 至 30 個要判定出何者為最小值的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個要判定出何者為最小值的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20304,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20313,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "值 1﹔值 2﹔...是 1 至 30 個要判定何者為最小值用的引數。" +msgstr "值 1; 值 2﹔...是 1 至 30 個要判定何者為最小值用的引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20331,7 +20331,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20340,7 +20340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "數字 1; 數字 2; ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20385,7 +20385,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20394,7 +20394,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "數字 1﹔數字 2﹔...是 1 至 30 個代表母群體的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 至 30 個代表母群體的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20412,7 +20412,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值 " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20439,7 +20439,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20448,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "數字 1;數字 2;...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2,...是 1 至 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20466,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值 " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20493,7 +20493,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20502,7 +20502,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "數字 1﹔數字 2﹔...是 1 到 30 個表示母群體樣本的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是 1 到 30 個表示母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20520,7 +20520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20547,7 +20547,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20556,7 +20556,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是 1 至 30 個代表母群體樣本的數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2;...是 1 至 30 個代表母群體樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20601,7 +20601,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20610,7 +20610,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "數字1; 數字 2;...是 1 至 30 個表示樣本的數字引數。" +msgstr "數字1, 數字 2,...是 1 至 30 個表示樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20628,7 +20628,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20637,7 +20637,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "數字1; 數字2;...是 1 至 30 個代表樣本的數字引數。" +msgstr "數字1, 數字2;...是 1 至 30 個代表樣本的數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20655,7 +20655,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20664,7 +20664,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "數字 1﹔數字 2﹔...是表示樣本分佈的 1 到 30 個數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2,...是表示樣本分佈的 1 到 30 個數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20682,7 +20682,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20691,7 +20691,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "數字1; 數字2;...是代表樣本分佈的 1 到 30 個數字引數。" +msgstr "數字1, 數字2, ...是代表樣本分佈的 1 到 30 個數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20709,7 +20709,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20718,7 +20718,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20736,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20745,7 +20745,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20763,7 +20763,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20772,7 +20772,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "number " +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20799,7 +20799,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "數字 1; 數字 2;...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" +msgstr "數字 1, 數字 2, ...是表示樣本的 1 到 30 個數字引數。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20817,7 +20817,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20826,7 +20826,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "樣本中的資料陣列。" +msgstr "樣本中的數據陣列。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20880,7 +20880,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20907,7 +20907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20952,7 +20952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20997,7 +20997,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21015,7 +21015,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21042,7 +21042,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21060,7 +21060,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data" -msgstr "資料" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21105,7 +21105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21168,7 +21168,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "probability" -msgstr "probability" +msgstr "機率" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21213,7 +21213,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "用來機率求和計算的值可選上界。" +msgstr "用來機率求和計算的值上界。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21231,7 +21231,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "trials" +msgstr "試驗數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21312,7 +21312,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21339,7 +21339,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21366,7 +21366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21393,7 +21393,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21438,7 +21438,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "trials" +msgstr "試驗數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21627,7 +21627,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21645,7 +21645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "平均數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21663,7 +21663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulative" +msgstr "累積" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21690,7 +21690,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21708,7 +21708,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "Mean" +msgstr "平均數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21771,7 +21771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21789,7 +21789,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "平均數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21834,7 +21834,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21861,7 +21861,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21888,7 +21888,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21906,7 +21906,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "平均數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21942,7 +21942,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulative" +msgstr "累積" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21969,7 +21969,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21987,7 +21987,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "平均數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22032,7 +22032,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22149,7 +22149,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulative" +msgstr "累積" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22176,7 +22176,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22239,7 +22239,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22293,7 +22293,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22410,7 +22410,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22509,7 +22509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22581,7 +22581,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "超幾何分佈的值" +msgstr "超幾何分佈的值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22608,7 +22608,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "n_sample" -msgstr "n_sample" +msgstr "樣本數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22626,7 +22626,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "successes" -msgstr "successes" +msgstr "成功數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22644,7 +22644,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "n_population" -msgstr "n_population" +msgstr "母群體數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22671,7 +22671,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22689,7 +22689,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22707,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22734,7 +22734,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22752,7 +22752,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22779,7 +22779,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22797,7 +22797,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +msgstr "自由度一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22815,7 +22815,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +msgstr "自由度二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22842,7 +22842,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22860,7 +22860,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +msgstr "自由度一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22878,7 +22878,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +msgstr "自由度二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22905,7 +22905,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22923,7 +22923,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23013,7 +23013,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23031,7 +23031,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +msgstr "自由度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23103,7 +23103,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23121,7 +23121,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "平均數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23166,7 +23166,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Count_1" -msgstr "Count_1" +msgstr "數目一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23184,7 +23184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Count_2" -msgstr "Count_2" +msgstr "數目二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23211,7 +23211,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Count_1" -msgstr "Count_1" +msgstr "數目一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23229,7 +23229,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Count_2" -msgstr "Count_2" +msgstr "數目二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23292,7 +23292,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "size" +msgstr "大小" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23310,7 +23310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "計算觀察到Z統計量大於根據樣本計算所得之統計量的機率。" +msgstr "計算觀察到 Z 統計量大於根據樣本計算所得之統計量的機率。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23319,7 +23319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "data" +msgstr "數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23382,7 +23382,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" -msgstr "Data_B" +msgstr "B 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23400,7 +23400,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_E" -msgstr "data_E" +msgstr "E 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23427,7 +23427,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_1" -msgstr "data_1" +msgstr "數據一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23445,7 +23445,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_2" -msgstr "data_2" +msgstr "數據二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23472,7 +23472,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_1" -msgstr "data_1" +msgstr "資料一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23490,7 +23490,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_2" -msgstr "data_2" +msgstr "資料二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23508,7 +23508,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23553,7 +23553,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23571,7 +23571,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23598,7 +23598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23616,7 +23616,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23643,7 +23643,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23661,7 +23661,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23688,7 +23688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23706,7 +23706,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23733,7 +23733,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +msgstr "資料一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23751,7 +23751,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +msgstr "資料二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23778,7 +23778,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +msgstr "資料一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23796,7 +23796,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +msgstr "資料二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23823,7 +23823,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +msgstr "資料一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23841,7 +23841,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +msgstr "資料二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23868,7 +23868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23904,7 +23904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X 數據" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23931,7 +23931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "row" -msgstr "row" +msgstr "列" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23949,7 +23949,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "column" -msgstr "column" +msgstr "欄" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24004,7 +24004,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "sheet" -msgstr "sheet" +msgstr "試算表" #. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src @@ -24032,7 +24032,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24059,7 +24059,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "索引" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24077,7 +24077,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24086,7 +24086,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "值 1; 值 2;... 用於選擇值的引數清單。" +msgstr "值 1, 值 2,... 用於選擇值的引數清單。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24104,7 +24104,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24131,7 +24131,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24158,7 +24158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24185,7 +24185,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24212,7 +24212,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24239,7 +24239,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24266,7 +24266,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "search_criteria" -msgstr "search_criteria" +msgstr "搜尋條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24284,7 +24284,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24302,7 +24302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "索引" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24320,7 +24320,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "sorted" -msgstr "sorted" +msgstr "排序法" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24347,7 +24347,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Search criterion" +msgstr "搜尋條件" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24365,7 +24365,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "array" +msgstr "矩陣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24383,7 +24383,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "索引" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24401,7 +24401,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "sort order" -msgstr "sort order" +msgstr "排序法" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24428,7 +24428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24446,7 +24446,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "row" -msgstr "row" +msgstr "列" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24464,7 +24464,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "column" -msgstr "column" +msgstr "欄" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24482,7 +24482,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24509,7 +24509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "ref " -msgstr "ref " +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24572,7 +24572,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Search vector" -msgstr "lookup_vector" +msgstr "查找向量" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24590,7 +24590,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "result_vector" -msgstr "result_vector" +msgstr "結果向量" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24617,7 +24617,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "lookup_value" +msgstr "查找值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24635,7 +24635,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "lookup_array" -msgstr "lookup_array" +msgstr "查找陣列" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24653,7 +24653,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "類型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24680,7 +24680,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24698,7 +24698,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "rows" -msgstr "rows" +msgstr "列數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24716,7 +24716,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "columns" -msgstr "columns" +msgstr "欄數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "height" -msgstr "height" +msgstr "高" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24752,7 +24752,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "width" -msgstr "width" +msgstr "寬" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24779,7 +24779,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "reference" +msgstr "參照" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24806,7 +24806,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "Style" +msgstr "樣式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24824,7 +24824,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Time" -msgstr "Time" +msgstr "時間" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24842,7 +24842,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Style2" -msgstr "Style2" +msgstr "樣式二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24869,7 +24869,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "server" -msgstr "server" +msgstr "伺服器" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24887,7 +24887,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "file" +msgstr "檔案" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24905,7 +24905,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "範圍" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24923,7 +24923,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25058,7 +25058,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25085,7 +25085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25112,7 +25112,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25139,7 +25139,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25184,7 +25184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "decimals" -msgstr "decimals" +msgstr "小數點位數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25211,7 +25211,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25238,7 +25238,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25265,7 +25265,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text " -msgstr "text " +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25292,7 +25292,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text_1" -msgstr "text_1" +msgstr "文字一" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25310,7 +25310,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "text_2" -msgstr "text_2" +msgstr "文字二" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25337,7 +25337,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "find_text" -msgstr "find_text" +msgstr "尋找文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25355,7 +25355,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25373,7 +25373,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "position" -msgstr "position" +msgstr "位置" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25400,7 +25400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "find_text" -msgstr "find_text" +msgstr "尋找文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25418,7 +25418,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25436,7 +25436,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "position" -msgstr "position" +msgstr "位置" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25463,7 +25463,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25490,7 +25490,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25517,7 +25517,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25544,7 +25544,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25571,7 +25571,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25598,7 +25598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25616,7 +25616,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "Format" +msgstr "格式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25643,7 +25643,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25670,7 +25670,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "Text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25688,7 +25688,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "position" -msgstr "position" +msgstr "位置" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25706,7 +25706,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "length" -msgstr "length" +msgstr "長度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25724,7 +25724,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "new text" -msgstr "new text" +msgstr "新文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25751,7 +25751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25769,7 +25769,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Decimals" -msgstr "Decimals" +msgstr "小數點位置" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25814,7 +25814,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25841,7 +25841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25859,7 +25859,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25886,7 +25886,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25904,7 +25904,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25931,7 +25931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25949,7 +25949,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "start" -msgstr "start" +msgstr "起始" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25967,7 +25967,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數目" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25994,7 +25994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26012,7 +26012,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "次數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26039,7 +26039,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26057,7 +26057,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "search_text" -msgstr "search_text" +msgstr "搜尋文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26075,7 +26075,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "new text" -msgstr "new text" +msgstr "新文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26093,7 +26093,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "occurrence" -msgstr "occurrence" +msgstr "出現" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26120,7 +26120,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26138,7 +26138,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "radix" -msgstr "radix" +msgstr "基數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26156,7 +26156,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Minimum length" -msgstr "Minimum length" +msgstr "最短長度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26183,7 +26183,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26201,7 +26201,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "radix" -msgstr "radix" +msgstr "基數" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26228,7 +26228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26264,7 +26264,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26291,7 +26291,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26309,7 +26309,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "模式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26417,7 +26417,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26444,7 +26444,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "from_currency" -msgstr "from_currency" +msgstr "來源貨幣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26480,7 +26480,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "to_currency" -msgstr "to_currency" +msgstr "目標貨幣" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "full_precision" -msgstr "full_precision" +msgstr "完整精度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26507,7 +26507,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "若省略或是 0 或 FALSE,結果即會四捨五入至 to_currency 的小數位數。否則結果不會進行四捨五入。" +msgstr "若省略或是 0 或 FALSE,結果即會四捨五入至「目標貨幣」的小數位數。否則結果不會進行四捨五入。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "triangulation_precision" -msgstr "triangulation_precision" +msgstr "三角轉換精度" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. #: scfuncs.src @@ -26544,7 +26544,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26562,7 +26562,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "decimal_point" -msgstr "decimal_point" +msgstr "小數點" #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/scaddins/source/analysis.po b/source/zh-TW/scaddins/source/analysis.po index 62e217d26d6..8e471b8e995 100644 --- a/source/zh-TW/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/zh-TW/scaddins/source/analysis.po @@ -1,19 +1,19 @@ -#. extracted from scaddins/source/analysis msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 01:00+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 627,628,639,692,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: analysis_funcnames.src msgctxt "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" -msgstr "傳回日期(起始日期)之前幾天或後幾天之工作日的日期。" +msgstr "傳回特定日期 (起始日期) 之前幾天或後幾天之工作日的日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Days" -msgstr "days" +msgstr "日數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of workdays before or after the start date" -msgstr "為起始日期之前或之後的工作日的天數。" +msgstr "起始日期之前或之後的工作日的天數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Holidays" -msgstr "holidays" +msgstr "假日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "為一份包含國定假日或其它假日等的清單。" +msgstr "一份包含國定假日或其它假日等的日期值清單。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction" -msgstr "計算起始日期與結束日期之間的天數於一年中的比例。" +msgstr "傳回「起始日期」與「結束日期」之間的天數於一年中的比例。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "end_date" +msgstr "結束日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" -msgstr "傳回某個開始日期之前幾個月或後幾個月的某一天的日期時間序列編號。" +msgstr "傳回某個開始日期之前幾個月或後幾個月的某一天其日期序數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Months" -msgstr "months" +msgstr "月數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "為起始日期之前或之後的月數。" +msgstr "起始日期之前或之後的月數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs." -msgstr "傳回某一日期在一年當中的週序列數。" +msgstr "傳回某一日期在一年當中的週序數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "date" +msgstr "日期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Return type" -msgstr "return_type" +msgstr "回傳類型" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins" -msgstr "1至3其中的一個數字代表某一天為一週的開始。" +msgstr "1 至 3 其中的一個數字指定哪一天為一週的開始。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" -msgstr "傳回在起始日期之前或之後指定月數的這一個月最後一天的序列號碼。" +msgstr "傳回在起始日期之前或之後指定月數的該月最後一日其日期序數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Months" -msgstr "months" +msgstr "月數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "end_date" +msgstr "結束日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Holidays" -msgstr "holidays" +msgstr "假日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "一個包含國定假日和不定期假日的日期清單。" +msgstr "一個包含國定假日和不定期假日的日期值清單。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" -msgstr "如果引數為偶數,傳回邏輯值 TRUE ,反之傳回 FALSE。" +msgstr "如果引數為偶數,則傳回邏輯值 TRUE ,否則傳回 FALSE。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" -msgstr "傳回引數之總和的階乘除以各引數之階乘的乘積之比率。" +msgstr "傳回一組數字的多項式係數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number(s)" -msgstr "Numbers(s)" +msgstr "數字 (組)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "為一組要求出函數 multinomial 的數值。" +msgstr "一個數字或一份數字清單,由您想要的多項式係數構成。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of a power series" -msgstr "傳回某一個次數級數的和。" +msgstr "傳回冪級數的總和。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The independent variable of the power series" -msgstr "爲次數級數的輸入值。" +msgstr "冪級數的應變數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The initial power to which x is to be raised" -msgstr "要將 X 加上的初始次數。" +msgstr "X 其初始冪次。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Coefficients" -msgstr "Coefficients" +msgstr "係數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" -msgstr "為方程式中各次方的 X 的一組係數。" +msgstr "方程式中 X 各連續的次方所要相乘的一組係數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Numerator" -msgstr "numerator" +msgstr "分子" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Denominator" -msgstr "denominator" +msgstr "分母" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" -msgstr "按給定的某數,將數字取捨為最接近該數的倍數。" +msgstr "按給定的某數,將數字捨入為最接近該數之倍數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to round off" -msgstr "要被取捨的數字" +msgstr "要被無條件捨去的數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Multiple" -msgstr "multiple" +msgstr "倍數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The multiple to which you want to round number" -msgstr "一個要捨取的倍數。" +msgstr "一個要捨入的倍數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" -msgstr "傳回指定的數字範圍之間的一個隨機數。" +msgstr "傳回指定的數字範圍之間的一個隨機整數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The smallest integer returned" -msgstr "一個要傳回的最小的整數。" +msgstr "要傳回的最小的整數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number(s)" -msgstr "number(s)" +msgstr "數字 (組)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number(s)" -msgstr "number" +msgstr "數字 (組)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" -msgstr "傳回修正的 Bessel 函式 In(x)。" +msgstr "傳回修正的貝索函式 In(x)。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "用於計算函式的值" +msgstr "用於計算函式的值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "N" -msgstr "n" +msgstr "N" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "爲 Bessel 函式的順序" +msgstr "貝索函式的次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" -msgstr "傳回 Bessel 函式 Jn(x)。" +msgstr "傳回貝索函式 Jn(x)。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "用於計算函式的值" +msgstr "用於計算函式的值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "N" -msgstr "n" +msgstr "N" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "爲 BesselJ 函式的順序" +msgstr "貝索函式的次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" -msgstr "傳回 Bessel 函式 Kn(x) " +msgstr "傳回貝索函式 Kn(x) " #: analysis.src msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "用於計算函式的值" +msgstr "用於計算函式的值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "N" -msgstr "n" +msgstr "N" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "爲 BesselK 函式的順序" +msgstr "貝索函式的次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" -msgstr "傳回 Bessel 函式 Yn(x) " +msgstr "傳回貝索函式 Yn(x) " #: analysis.src msgctxt "" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "N" -msgstr "n" +msgstr "N" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The order of the Bessel function" -msgstr "爲 BesselY 函式的順序" +msgstr "貝索函式的次數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "為一個要轉換的二進位數字 (當作文字)。" +msgstr "一個要轉換的二進位數字 (當作文字)。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的二進位數字。" +msgstr "一個當作文字的二進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "爲一個當作文字的二進位數字。" +msgstr "一個當作文字的二進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used." -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的八進位數字。" +msgstr "一個當作文字的八進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的八進位數字。" +msgstr "一個當作文字的八進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的八進位數字。" +msgstr "一個當作文字的八進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The decimal integer to be converted" -msgstr "為一個十進位數字。" +msgstr "一個十進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The decimal integer to be converted" -msgstr "為一個十進位數字。" +msgstr "作為轉換用的一個十進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The decimal number" -msgstr "為一個十進位數字。" +msgstr "一個十進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "爲要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的十六進位數字。" +msgstr "一個當作文字的十六進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的十六進位數字。" +msgstr "一個當作文字的十六進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" -msgstr "為一個當作文字的十六進位數字。" +msgstr "一個當作文字的十六進位數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "places" +msgstr "位數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "為一個要使用的字元數。" +msgstr "要使用的位數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number 1" -msgstr "number_1" +msgstr "數字一" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number 2" -msgstr "number_2" +msgstr "數字二" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Lower limit" -msgstr "lower_limit" +msgstr "下限" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "為整合 ERF 的下限值。" +msgstr "整合 ERF 的下限值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Upper limit" -msgstr "upper_limit" +msgstr "上限" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The upper limit for integration" -msgstr "為整合 ERF 的下限值。" +msgstr "整合 ERF 的下限值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function" -msgstr "傳回一個補充誤差函式。" +msgstr "傳回一個互補誤差函式。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Lower limit" -msgstr "lower_limit" +msgstr "下限" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "為整合 ERF 的下限值。" +msgstr "整合 ERF 的下限值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" -msgstr "測試數字是否大於臨界值。" +msgstr "測試數字是否大於閾值 (門檻)。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to test against step" -msgstr "為一個用來測試的值。" +msgstr "一個用來測試是否踏入的值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Step" -msgstr "step" +msgstr "踏入" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The threshhold value" -msgstr "臨界值" +msgstr "閾值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" -msgstr "傳回某一個的複數的絕對值。" +msgstr "傳回某一複數的絕對值 (mod)。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Power to which the complex number is raised" -msgstr "為某一個複數的次方值。" +msgstr "某一個複數的次方值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Numerator" -msgstr "inumber_1" +msgstr "分子" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The dividend" -msgstr "分子" +msgstr "被除數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Denominator" -msgstr "inumber_2" +msgstr "分母" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The divisor" -msgstr "分母" +msgstr "除數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" -msgstr "傳回某一個複數的指數。" +msgstr "傳回某一個複數的指數其代數型。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" -msgstr "傳回某一個複數的以10為底的對數。" +msgstr "傳回某一個複數的以 10 為底的對數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" -msgstr "傳回某一個複數的以2為底的對數。" +msgstr "傳回某一個複數的以 2 為底的對數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the product of several complex numbers" -msgstr "傳回某一個複數的乘積。" +msgstr "傳回多個複數的乘積。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber_1" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber_2" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number 1" -msgstr "inumber_1" +msgstr "複數一" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Complex number 2" -msgstr "inumber_2" +msgstr "複數二" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber_1" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Complex number" -msgstr "inumber" +msgstr "複數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Real num" -msgstr "real_num" +msgstr "實數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The real coefficient" -msgstr "實數部份" +msgstr "實數係數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "I num" -msgstr "i_num" +msgstr "虛數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The imaginary coefficient" -msgstr "虛數部份" +msgstr "虛數係數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Suffix" -msgstr "suffix" +msgstr "附尾" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The suffix" -msgstr "虛數" +msgstr "附尾字元" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "number" +msgstr "數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "From unit" -msgstr "from_unit" +msgstr "來源單位" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "To unit" -msgstr "to_unit" +msgstr "目標單位" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "傳回某一項固定資產按比列線性計算的會計週期的折舊金額。" +msgstr "傳回某一項資產按比列線性計算於每會計週期下的折舊金額。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "cost" +msgstr "成本" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date purchased" -msgstr "date_purchased" +msgstr "購買日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Purchase date of the asset" -msgstr "購買資產的日期" +msgstr "資產購買的日期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "First period" -msgstr "first_period" +msgstr "第一期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "salvage" +msgstr "剩餘價值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "為某一資產使用期限最後的剩餘價值。" +msgstr "某一資產使用期限最後的剩餘價值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "period" +msgstr "週期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "折舊率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的年其天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "傳回某一項固定資產按比列線性計算的會計週期的折舊金額。" +msgstr "傳回某一項資產按比列線性計算於每會計週期下的折舊金額。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "cost" +msgstr "成本" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date purchased" -msgstr "date_purchased" +msgstr "購買日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "First period" -msgstr "first_period" +msgstr "第一期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "salvage" +msgstr "剩餘價值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "為某一資產使用期限最後的剩餘價值。" +msgstr "某一資產使用期限最後的剩餘價值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "period" +msgstr "週期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "折舊率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的年其天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -msgstr "傳回某一個定期付息的有價債券所累積的利息。" +msgstr "傳回某一個定期付息的證券的應計利息。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "issue" +msgstr "發行日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "First interest" -msgstr "first_interest" +msgstr "第一息日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "First interest date of the security" -msgstr "為有價證券的第一次付息日期。" +msgstr "有價證券的第一次付息日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為有價證券的年利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Par" -msgstr "par" +msgstr "面值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "為有價證券的票面價值。" +msgstr "有價證券的票面價值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為支付利息的頻率。" +msgstr "支付利息的頻率次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "為計算利息的日期基準" +msgstr "計算利息的日期基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" -msgstr "傳回某一到期支付利息的債券所累積的利息。" +msgstr "傳回某一到期支付利息的債券其應計利息。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "issue" +msgstr "發行日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "為有價證券的發行日期。" +msgstr "有價證券的發行日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的結算日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為有價證券的年利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Par" -msgstr "par" +msgstr "面值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的日期基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Investment" -msgstr "investment" +msgstr "投資額" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The investment" -msgstr "為投資有價證券的金額。" +msgstr "投資有價證券的金額。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Discount" -msgstr "discount" +msgstr "貼現率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The discount" -msgstr "為有價證券的貼現率。" +msgstr "有價證券的貼現率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要是使用的年天數的基準。" +msgstr "是要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" -msgstr "傳回某一按週期付息的有價證券的年期數。" +msgstr "傳回某一按期付息的有價證券其麥考利存續期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Coupon" -msgstr "coupon" +msgstr "息票率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The coupon rate" -msgstr "為有價證券的年利率。" +msgstr "有價證券的票面利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "yield" +msgstr "收益率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "為有價證券的年收益率。" +msgstr "有價證券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the effective annual interest rate" -msgstr "傳回某一項投資的實際年利率。" +msgstr "傳回某一項投資的有效年利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Nominal rate" -msgstr "nominal_rate" +msgstr "名義利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The nominal rate" -msgstr "年名義利率。" +msgstr "名義利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Npery" -msgstr "npery" +msgstr "年週期數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The periods" -msgstr "為年複利的次數。" +msgstr "每年計息週期數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "利息" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Nper" -msgstr "nper" +msgstr "週期數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of payment periods" -msgstr "貸款償還期的次數。" +msgstr "貸款償還期的總次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Pv" -msgstr "pv" +msgstr "現值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The present value" -msgstr "貸款的現金值。" +msgstr "貸款的現值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start period" -msgstr "start_period" +msgstr "開始期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "End period" -msgstr "end_period" +msgstr "結束期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "type_payment" +msgstr "類型" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The type of maturity" -msgstr "償還的時間類型" +msgstr "償還時日的類型" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" -msgstr "傳回一筆貸款第一期與最後一期之間償還的利息。" +msgstr "傳回一筆貸款第一期與最後一期之間所要償還的累計利息。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Nper" -msgstr "nper" +msgstr "週期數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Pv" -msgstr "pv" +msgstr "現值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The present value" -msgstr "貸款的現金值。" +msgstr "貸款的現值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start period" -msgstr "start_period" +msgstr "起始期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "End period" -msgstr "end_period" +msgstr "結束期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "type_payment" +msgstr "類型" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The type of maturity" -msgstr "償還的時間類型" +msgstr "償還時間的類型" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" -msgstr "傳回某一定期付息、面額為100元的有價證券的價格。" +msgstr "傳回某一定期付息、面額為 100 元的有價證券的價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期" +msgstr "有價證券的清算日期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為有價證券的年利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "yield" +msgstr "收益率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "為有價證券的年收益率。" +msgstr "有價證券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "傳回某一不計算附加利息的、面額為100元的有價證券的價格。" +msgstr "傳回某一不計算附加利息的、面額為 100 元的有價證券的價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Discount" -msgstr "discount" +msgstr "貼現率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The redemption value" -msgstr "為有價證券的贖回價格。" +msgstr "有價證券的贖回價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" -msgstr "傳回某一到期付息、面額為100元的有價證券的價格。" +msgstr "傳回某一到期付息、面額為 100 元的有價證券的價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "issue" +msgstr "發行日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "為有價證券的發行日期。" +msgstr "有價證券的發行日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "yield" +msgstr "收益率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "為某一有價證券的年收益率。" +msgstr "某一有價證券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "傳回某一面額為100元的有價證券的 Macauley 修正期限。" +msgstr "傳回某一面額為 100 元的有價證券的麥考利修正存續期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Coupon" -msgstr "coupon" +msgstr "息票率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The coupon rate" -msgstr "為有價證券的年利率。" +msgstr "有價證券的票面利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "yield" +msgstr "收益率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "為某一有價證券的年收益率。" +msgstr "某一有價證券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Effective rate" -msgstr "effect_rate" +msgstr "有效利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The effective interest rate" -msgstr "實際年利率。" +msgstr "有效利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Npery" -msgstr "npery" +msgstr "年週期數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The periods" -msgstr "為年複利的次數。" +msgstr "每年計息週期數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "將某一價格的小數表達式轉換成混合分數表達式。" +msgstr "將某一價格的小數表達式轉換成分數表達式。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Decimal dollar" -msgstr "decimal_dollar" +msgstr "小數價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The decimal number" -msgstr "十進位數" +msgstr "小數數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Fraction" -msgstr "fraction" +msgstr "分數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" -msgstr "將某一價格的混合分數表達式轉換成小數表達式。" +msgstr "將某一價格的分數表達式轉換成小數表達式。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Fractional dollar" -msgstr "fractional_dollar" +msgstr "分數價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number as a fraction" -msgstr "分數表達式" +msgstr "分數數字" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Fraction" -msgstr "fraction" +msgstr "分數" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為某一有價證券的年利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "面額為100元的有價證券的價格。" +msgstr "實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "傳回某一貼現的有價證券的年收益率。" +msgstr "傳回某一貼現有價證券的年收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "為有價證券的實際價格。" +msgstr "有價證券的實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "issue" +msgstr "發行日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "為有價證券的發行日期。" +msgstr "有價證券的發行日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "為有價證券的實際價格。" +msgstr "有價證券的實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Discount" -msgstr "discount" +msgstr "貼現率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "傳回某一面額為100元的國庫券的實際價格。" +msgstr "傳回某一面額為 100 元的國庫債券其實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Discount" -msgstr "discount" +msgstr "貼現率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "傳回某一國庫券的收益率。" +msgstr "傳回某一國庫債券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "國庫券的實際價格。" +msgstr "實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "傳回某一面額為100元、第一期付息不固定的有價證券的實際價格。" +msgstr "傳回某一面額為 100 元、第一期付息不固定的有價證券的實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "issue" +msgstr "發行日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "為有價證券的發行日期。" +msgstr "有價證券的發行日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "First coupon" -msgstr "first_coupon" +msgstr "第一兌票日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The first coupon date" -msgstr "第一期利息支付日" +msgstr "第一次票息兌付日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "有價證券的利率" +msgstr "有價證券的票面利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "yield" +msgstr "收益率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "有價證券的年收益率。" +msgstr "有價證券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "18\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "issue" +msgstr "發行日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "為有價證券的發行日期。" +msgstr "有價證券的發行日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "First coupon" -msgstr "first_coupon" +msgstr "第一兌票日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The first coupon date" -msgstr "為有價證券的第一期付息日" +msgstr "第一次票息兌付日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為有價證券的利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "為有價證券的實際價格。" +msgstr "有價證券的實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "18\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "傳回某一面額為100元、最後一期付息不固定的有價證券的實際價格。" +msgstr "傳回某一面額為 100 元、最後一期付息不固定的有價證券的實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Last interest" -msgstr "last_interest" +msgstr "最後付息日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The last interest date" -msgstr "為有價證券的最後一次付息日。" +msgstr "有價證券的最後一次付息日。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為有價證券的利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Yield" -msgstr "yield" +msgstr "收益率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The yield" -msgstr "為有價證券的收益率。" +msgstr "有價證券的收益率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Last interest" -msgstr "last_interest" +msgstr "最後付息日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The last interest date" -msgstr "為有價證券的最後一次付息日。" +msgstr "有價證券的最後一次付息日。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "利率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為有價證券的利率。" +msgstr "有價證券的利率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Price" -msgstr "price" +msgstr "價格" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The price" -msgstr "為有價證券的實際價格。" +msgstr "有價證券的實際價格。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "Basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Values" -msgstr "values" +msgstr "各款值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The values" -msgstr "為付款時間對應的一筆現金流。" +msgstr "對應付款時間的一系列現金流。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Dates" -msgstr "dates" +msgstr "各日期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The dates" -msgstr "為和現金流對應的付款時間。" +msgstr "和現金流對應的付款時間。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Guess" -msgstr "guess" +msgstr "猜測" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The guess" -msgstr "為一個和 XIRR 函式計算結果最接近的猜測數字。" +msgstr "一個和 XIRR 函式計算結果最接近的猜測數字。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Rate" -msgstr "rate" +msgstr "貼現率" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "為現金流的貼現率。" +msgstr "現金流的貼現率。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Values" -msgstr "values" +msgstr "各款值" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The values" -msgstr "為與付款日期相對應的現金流。" +msgstr "與付款日期相對應的現金流。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Dates" -msgstr "dates" +msgstr "各日期" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The dates" -msgstr "為與現金流相對應的付款日期。" +msgstr "與現金流相對應的付款日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Investment" -msgstr "investment" +msgstr "投資額" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The investment" -msgstr "為投資有價證券的金額。" +msgstr "投資有價證券的金額。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Redemption" -msgstr "redemption" +msgstr "贖回價" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的年付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的結算日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Settlement" -msgstr "settlement" +msgstr "清算日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "為有價證券的交割日期。" +msgstr "有價證券的清算日期。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Maturity" -msgstr "maturity" +msgstr "到期日" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Frequency" -msgstr "frequency" +msgstr "頻次" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "為有價證券的年付息次數。" +msgstr "有價證券的付息次數。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Basis" -msgstr "basis" +msgstr "基準" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "要使用的年天數的基準。" +msgstr "要使用的天數基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Principal" -msgstr "principal" +msgstr "資本" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The principal" -msgstr "為資本價值。" +msgstr "資本現值。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Schedule" -msgstr "schedule" +msgstr "時程" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6997,4 +6997,4 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The schedule" -msgstr "為投資期間的利息。" +msgstr "投資期間的利息。" diff --git a/source/zh-TW/scaddins/source/datefunc.po b/source/zh-TW/scaddins/source/datefunc.po index 29b5ec56981..f0e3740e5fb 100644 --- a/source/zh-TW/scaddins/source/datefunc.po +++ b/source/zh-TW/scaddins/source/datefunc.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from scaddins/source/datefunc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 01:06+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: datefunc.src @@ -22,7 +21,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "傳回某一時期內的週數目。" +msgstr "計算某一段時期內的週數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -31,7 +30,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -49,7 +48,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "end_date" +msgstr "結束日" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -67,7 +66,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "type" +msgstr "類型" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -76,7 +75,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." -msgstr "計算的類型:type=0 表示時期的週數目,type=1 表示週的序列數。" +msgstr "計算的類型:類型=0 表示時期的週數目,類型=1 表示週次的序數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "傳回某一時期的月份數目。" +msgstr "傳回某一時期的月數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -94,7 +93,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -112,7 +111,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "end_date" +msgstr "結束日" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -130,7 +129,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "type" +msgstr "類型" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -139,7 +138,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." -msgstr "計算的類型:type=0 表示時期的月份數目,type=1 表示月份的序列數。" +msgstr "計算的類型:類型=0 表示時期的月數目,類型=1 表示月份的序數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -148,7 +147,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "傳回某一時期的年份數目。" +msgstr "傳回某一時期的年數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -157,7 +156,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "start_date" +msgstr "起始日" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -175,7 +174,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "end_date" +msgstr "結束日" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -193,7 +192,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "type" +msgstr "類型" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -202,7 +201,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." -msgstr "計算的類型:Type=0 表示時間間隔,Type=1 表示日曆年。" +msgstr "計算的類型:類型=0 表示時期的年數,類型=1 表示年份的序數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -211,7 +210,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "如果是閏年,傳回1(TRUE),反之傳回0(FALSE)。" +msgstr "如果是閏年,則傳回 1 (TRUE),否則傳回 0 (FALSE)。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -220,7 +219,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "date" +msgstr "日期" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -238,7 +237,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "傳回指定日期的月份所有的天數。" +msgstr "傳回指定日期的月份其所有天數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -247,7 +246,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "date" +msgstr "日期" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -265,7 +264,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." -msgstr "傳回指定日期的年份所有的天數。" +msgstr "傳回指定日期的年份其所有天數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -274,7 +273,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "date" +msgstr "日期" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -292,7 +291,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "傳回指定日期的月份所有的週數目。" +msgstr "傳回指定日期的月份其所有週數。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -301,7 +300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "date" +msgstr "日期" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -319,7 +318,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "透過ROT13程式加密或解密一個文字。" +msgstr "透過 ROT13 演算法加密或解密一段文字。" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -328,7 +327,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "text" +msgstr "文字" #: datefunc.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/scaddins/source/pricing.po b/source/zh-TW/scaddins/source/pricing.po index 85bfbb8c55c..baed2f33141 100644 --- a/source/zh-TW/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/zh-TW/scaddins/source/pricing.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:40+0000\n" "Last-Translator: 漢昌 <esperanza@ms94.url.com.tw>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359636067.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362674454.0\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "以年為單位,選擇權到期的時間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "strike" #: pricing.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "strike level of the option" -msgstr "" +msgstr "選擇權的履約層級" #: pricing.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(設為0則無下限)" +msgstr "較低障礙(設為0則無較低障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(設為0則無上限)" +msgstr "較高障礙(設為0則無較高障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "18\n" "string.text" msgid "rebate" -msgstr "" +msgstr "rebate" #: pricing.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "" +msgstr "若觸及障礙,到期日付出的金額" #: pricing.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "用以定義選擇權是賣權(p)或是買權(c)的字串" +msgstr "定義選擇權是賣(p)或是買(c)的字串" #: pricing.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" +msgstr "定義選擇權是觸及生效 (i) 或是觸及失效 (o) 形式的字串" #: pricing.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "25\n" "string.text" msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "定義障礙是連續觀察 (c) 或是只在末尾/到期日 (e) 觀察的字串" #: pricing.src msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "27\n" "string.text" msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "可選的引數。若省略則返回選擇權價格;若設定則返回所輸入引數的價格敏感性(希臘字母)可用的引數值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "" +msgstr "碰觸/不碰觸選擇權的價格" #: pricing.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "標的物資產的年波動率" #: pricing.src msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "以年為單位,選擇權到期的時間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(設為0則無下限)" +msgstr "較低障礙(設為0則無較低障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(設為0則無上限)" +msgstr "較高障礙(設為0則無較高障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "foreign/domestic" -msgstr "" +msgstr "foreign/domestic" #: pricing.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" +msgstr "定義選擇權是用本國貨幣 (d) (現金或無)或是外國貨幣 (f) (資產或無)付款的字串" #: pricing.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "" +msgstr "定義選擇權是觸及生效(碰觸) (i) 或是觸及失效(不碰觸) (o) 的字串" #: pricing.src msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "20\n" "string.text" msgid "barrier_type" -msgstr "" +msgstr "barrier_type" #: pricing.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "定義障礙是連續觀察 (c) 或是只在末尾/到期日 (e) 觀察的字串" #: pricing.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "可選的引數。若省略則返回選擇權價格;若設定則返回所輸入引數的價格敏感性(希臘字母)可用的引數值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "資產觸及障礙的機率,假設其遵循 dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "price/value S of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "標的物資產的價格/價值 S" #: pricing.src msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "標的物資產的年波動率" #: pricing.src msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "drift" -msgstr "" +msgstr "drift" #: pricing.src msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "dS/S = mu dt + vol dW 中的引數 mu" #: pricing.src msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "time to maturity" -msgstr "" +msgstr "到期時間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(設為0則無下限)" +msgstr "較低障礙(設為0則無較低障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(設為0則無上限)" +msgstr "較高障礙(設為0則無較高障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" -msgstr "" +msgstr "資產在到期日結束位於二障礙層級間的機率,假設其遵循 dS/S = mu dt + vol dW (若已指定最後兩可選的引數 (strike, put/call) ,將返回 S_T 在 [strike, upper barrier] 中買的機率和 S_T 在 [lower barrier, strike] 中賣的機率)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "drift" -msgstr "" +msgstr "drift" #: pricing.src msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "dS/S = mu dt + vol dW 中的引數 mu" #: pricing.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "time to maturity in years" -msgstr "" +msgstr "以年為單位,到期的時間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "下限(設為0則無下限)" +msgstr "較低障礙(設為0則無較低障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "上限(設為0則無上限)" +msgstr "較高障礙(設為0則無較高障礙)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "put/call" -msgstr "賣權/買權" +msgstr "put/call" #: pricing.src msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "" +msgstr "可選的賣 (p) 或買 (c) 指示符" #: pricing.src msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "16\n" "string.text" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "strike" #: pricing.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "optional strike level" -msgstr "" +msgstr "可選的履約層級" #: pricing.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sccomp/source/solver.po b/source/zh-TW/sccomp/source/solver.po index 7337c636331..11f06eb0fb0 100644 --- a/source/zh-TW/sccomp/source/solver.po +++ b/source/zh-TW/sccomp/source/solver.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sccomp/source/solver msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:34+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: solver.src @@ -21,7 +20,7 @@ msgctxt "" "RID_SOLVER_COMPONENT\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" -msgstr "%PRODUCTNAME 線性解決程式" +msgstr "%PRODUCTNAME 線性求解器" #: solver.src msgctxt "" @@ -29,7 +28,7 @@ msgctxt "" "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE\n" "string.text" msgid "Assume variables as non-negative" -msgstr "假設變數為非整數" +msgstr "假設變數為非負數" #: solver.src msgctxt "" @@ -45,7 +44,7 @@ msgctxt "" "RID_PROPERTY_TIMEOUT\n" "string.text" msgid "Solving time limit (seconds)" -msgstr "解決時間限制 (秒)" +msgstr "求解時間限制 (秒)" #: solver.src msgctxt "" @@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt "" "RID_ERROR_NONLINEAR\n" "string.text" msgid "The model is not linear." -msgstr "模型並非線性。" +msgstr "模型不是非線性。" #: solver.src msgctxt "" @@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt "" "RID_ERROR_INFEASIBLE\n" "string.text" msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." -msgstr "模型是不可行的。請檢查限制條件。" +msgstr "模型不可行。請檢查限制條件。" #: solver.src msgctxt "" @@ -93,7 +92,7 @@ msgctxt "" "RID_ERROR_UNBOUNDED\n" "string.text" msgid "The model is unbounded." -msgstr "模型已取消結合。" +msgstr "模型沒有邊界。" #: solver.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sd/source/core.po b/source/zh-TW/sd/source/core.po index a4343f372f0..4c769a842fb 100644 --- a/source/zh-TW/sd/source/core.po +++ b/source/zh-TW/sd/source/core.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sd/source/core msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:39+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: glob.src @@ -53,7 +52,7 @@ msgctxt "" "STR_LAYER_MEASURELINES\n" "string.text" msgid "Dimension Lines" -msgstr "定量線" +msgstr "尺度線" #: glob.src msgctxt "" @@ -189,7 +188,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE\n" "string.text" msgid "Click to move the slide" -msgstr "請按一下滑鼠,移動頁面。" +msgstr "按一下滑鼠移動投影片" #: glob.src msgctxt "" @@ -197,7 +196,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "請按一下滑鼠,編輯備註的格式。" +msgstr "按一下滑鼠編輯備註格式" #: glob.src msgctxt "" @@ -285,7 +284,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Drawing View" -msgstr "繪圖模式" +msgstr "繪圖檢視" #: glob.src msgctxt "" @@ -724,7 +723,7 @@ msgctxt "" "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL\n" "string.text" msgid "Banding cell" -msgstr "節區式的儲存格" +msgstr "條帶式儲存格" #: glob.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sd/source/filter/html.po b/source/zh-TW/sd/source/filter/html.po index 0c30edaa4b7..bb8966e7228 100644 --- a/source/zh-TW/sd/source/filter/html.po +++ b/source/zh-TW/sd/source/filter/html.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sd/source/filter/html msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 06:45+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:45+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pubdlg.src @@ -22,7 +21,7 @@ msgctxt "" "PAGE1_TITEL\n" "fixedline.text" msgid "Assign design" -msgstr "指定設計" +msgstr "指派設計" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -31,7 +30,7 @@ msgctxt "" "PAGE1_NEW_DESIGN\n" "radiobutton.text" msgid "New design" -msgstr "開啟新的設計模板" +msgstr "新增設計" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -40,7 +39,7 @@ msgctxt "" "PAGE1_OLD_DESIGN\n" "radiobutton.text" msgid "Existing design" -msgstr "現存的設計" +msgstr "現有的設計" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -49,7 +48,7 @@ msgctxt "" "PAGE1_DEL_DESIGN\n" "pushbutton.text" msgid "Delete Selected Design" -msgstr "刪除選取的設計模板" +msgstr "刪除選取的設計" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -58,7 +57,7 @@ msgctxt "" "PAGE1_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "Select an existing design or create a new one" -msgstr "請您選擇一個現存的設計模板或者您建立一個新的" +msgstr "請您選擇一個現有的設計模板或者建立新設計" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -67,7 +66,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_TITEL\n" "fixedline.text" msgid "Publication type" -msgstr "出版的方式" +msgstr "出版方式" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -112,7 +111,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_TITEL_HTML\n" "fixedline.text" msgid "Options" -msgstr "其它" +msgstr "其他" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -121,7 +120,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_CONTENT\n" "checkbox.text" msgid "Create title page" -msgstr "產生標題頁" +msgstr "製作標題頁" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -148,7 +147,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_CHG_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "~As stated in document" -msgstr "如同在文件內的設定(~A)" +msgstr "如同文件內的設定(~A)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -229,7 +228,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_INDEX_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~URL for listeners" -msgstr "顯示 ~URL" +msgstr "給聽眾的 ~URL" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -238,7 +237,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_URL_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "URL for ~presentation:" -msgstr "用於簡報的 URL(~P)" +msgstr "簡報的 URL(~P):" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -247,7 +246,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_CGI_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "URL for ~Perl scripts:" -msgstr "~perl 程式的 URL" +msgstr "~Perl 指令稿的 URL:" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -256,7 +255,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_TITEL_1\n" "fixedline.text" msgid "Save graphics as" -msgstr "另存圖形" +msgstr "另存圖形為" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -310,7 +309,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_RESOLUTION_1\n" "radiobutton.text" msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" -msgstr "低解析度(~640x480 像素)" +msgstr "低解析度 (~640x480 像素)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -319,7 +318,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_RESOLUTION_2\n" "radiobutton.text" msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" -msgstr "中解析度(~800x600 像素)" +msgstr "中解析度 (~800x600 像素)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -328,7 +327,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_RESOLUTION_3\n" "radiobutton.text" msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" -msgstr "高解析度(~1024x768 像素)" +msgstr "高解析度 (~1024x768 像素)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -346,7 +345,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_SLD_SOUND\n" "checkbox.text" msgid "~Export sounds when slide advances" -msgstr "在轉換投影片時播放音效(~E)" +msgstr "在轉換投影片時匯出音效(~E)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -364,7 +363,7 @@ msgctxt "" "PAGE4_TITEL_1\n" "fixedline.text" msgid "Information for the title page" -msgstr "關於首頁的資訊" +msgstr "關於標題頁的資訊" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -409,7 +408,7 @@ msgctxt "" "PAGE4_DOWNLOAD\n" "checkbox.text" msgid "Link to a copy of the ~original presentation" -msgstr "原簡報複製件的連結(~O)" +msgstr "原始簡報副本的連結(~O)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -418,7 +417,7 @@ msgctxt "" "PAGE4_CREATED\n" "checkbox.text" msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" -msgstr "提示:使用 %PRODUCTNAME 製作" +msgstr "備註:使用 %PRODUCTNAME 製作" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -445,7 +444,7 @@ msgctxt "" "PAGE6_TITEL\n" "fixedline.text" msgid "Select color scheme" -msgstr "選擇色彩圖案" +msgstr "選擇配色方案" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -454,7 +453,7 @@ msgctxt "" "PAGE6_DOCCOLORS\n" "radiobutton.text" msgid "~Apply color scheme from document" -msgstr "從文件中採用色彩圖案(~A)" +msgstr "套用文件的配色方案(~A)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -463,7 +462,7 @@ msgctxt "" "PAGE6_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "Use ~browser colors" -msgstr "使用瀏覽器預設的色彩(~B)" +msgstr "使用瀏覽器的預設色彩(~B)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -472,7 +471,7 @@ msgctxt "" "PAGE6_USER\n" "radiobutton.text" msgid "~Use custom color scheme" -msgstr "使用自訂色彩(~U)" +msgstr "使用自訂配色方案(~U)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -508,7 +507,7 @@ msgctxt "" "PAGE6_VLINK\n" "pushbutton.text" msgid "~Visited Link" -msgstr "已經訪問的連結(~V)" +msgstr "已訪問過的連結(~V)" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -544,7 +543,7 @@ msgctxt "" "BUT_FINISH\n" "okbutton.text" msgid "~Create" -msgstr "完成(~C)" +msgstr "建立(~C)" #: pubdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sd/source/ui/accessibility.po b/source/zh-TW/sd/source/ui/accessibility.po index 1cf0d2f7457..607741651ad 100644 --- a/source/zh-TW/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/source/zh-TW/sd/source/ui/accessibility.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sd/source/ui/accessibility msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:47+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: accessibility.src @@ -21,7 +20,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N\n" "string.text" msgid "Drawing View" -msgstr "繪圖預覽" +msgstr "繪圖檢視" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -29,7 +28,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you create and edit drawings." -msgstr "在此您能夠建立和編輯繪圖文件。" +msgstr "在此您能夠建立和編輯繪圖內容。" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -37,7 +36,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N\n" "string.text" msgid "Drawing View" -msgstr "繪圖預覽" +msgstr "繪圖檢視" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -61,7 +60,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you enter or edit text in list form." -msgstr "在此您能夠在大綱預覽之中輸入和編輯文字。" +msgstr "在此您能夠以列表形式輸入和編輯文字。" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N\n" "string.text" msgid "Slides View" -msgstr "投影片預覽" +msgstr "投影片檢視" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N\n" "string.text" msgid "Notes View" -msgstr "備註預覽" +msgstr "備註檢視" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -93,7 +92,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you enter and view notes." -msgstr "在此您能夠輸入和編輯備註。" +msgstr "在此您能夠輸入和檢視備註。" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -101,7 +100,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N\n" "string.text" msgid "Handout View" -msgstr "講義預覽" +msgstr "講義檢視" #: accessibility.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sd/source/ui/annotations.po b/source/zh-TW/sd/source/ui/annotations.po index 52018bc9530..0b93d96319f 100644 --- a/source/zh-TW/sd/source/ui/annotations.po +++ b/source/zh-TW/sd/source/ui/annotations.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sd/source/ui/annotations msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:24+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:50+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: annotations.src @@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Comment" -msgstr "刪除備註(~D)" +msgstr "刪除評註(~D)" #: annotations.src msgctxt "" @@ -94,7 +93,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "Delete All Comments b~y %1" -msgstr "刪除 %1 的所有備註(~Y)" +msgstr "刪除 %1 的所有評註(~Y)" #: annotations.src msgctxt "" @@ -103,7 +102,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETEALL_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~All Comments" -msgstr "刪除所有備註(~A)" +msgstr "刪除所有評註(~A)" #: annotations.src msgctxt "" @@ -121,7 +120,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Comment" -msgstr "刪除備註(~D)" +msgstr "刪除評註(~D)" #: annotations.src msgctxt "" @@ -130,7 +129,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "Delete All Comments ~by %1" -msgstr "刪除 %1 的所有備註(~B)" +msgstr "刪除 %1 的所有評註(~B)" #: annotations.src msgctxt "" @@ -139,7 +138,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETEALL_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~All Comments" -msgstr "刪除所有備註(~A)" +msgstr "刪除所有評註(~A)" #: annotations.src msgctxt "" @@ -203,7 +202,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "插入備註" +msgstr "插入評註" #: annotations.src msgctxt "" @@ -211,7 +210,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete Comment(s)" -msgstr "刪除備註" +msgstr "刪除評註" #: annotations.src msgctxt "" @@ -219,7 +218,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE\n" "string.text" msgid "Move Comment" -msgstr "移動備註" +msgstr "移動評註" #: annotations.src msgctxt "" @@ -227,7 +226,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "編輯備註" +msgstr "編輯評註" #: annotations.src msgctxt "" @@ -235,7 +234,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY\n" "string.text" msgid "Reply to Comment" -msgstr "回覆備註" +msgstr "回覆評註" #: annotations.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/sd/source/ui/slideshow.po b/source/zh-TW/sd/source/ui/slideshow.po index 5ce5cf1f5b3..ae99e29570f 100644 --- a/source/zh-TW/sd/source/ui/slideshow.po +++ b/source/zh-TW/sd/source/ui/slideshow.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sd/source/ui/slideshow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:16+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:53+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: slideshow.src @@ -40,7 +39,7 @@ msgctxt "" "CM_FIRST_SLIDE\n" "menuitem.text" msgid "~First Slide" -msgstr "首張投影片(~F)" +msgstr "第一張投影片(~F)" #: slideshow.src msgctxt "" @@ -49,7 +48,7 @@ msgctxt "" "CM_LAST_SLIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Last Slide" -msgstr "尾張投影片(~L)" +msgstr "最後張投影片(~L)" #: slideshow.src msgctxt "" @@ -67,7 +66,7 @@ msgctxt "" "CM_PEN_MODE\n" "menuitem.text" msgid "Mouse pointer as ~Pen" -msgstr "滑鼠指標顯示成畫筆(~P)" +msgstr "滑鼠指標作為畫筆(~P)" #: slideshow.src msgctxt "" @@ -175,4 +174,4 @@ msgctxt "" "CM_ENDSHOW\n" "menuitem.text" msgid "~End Show" -msgstr "結束顯示(~E)" +msgstr "結束放映(~E)" diff --git a/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po index ae12f9d44f7..48116141fb7 100644 --- a/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:24+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:58+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Addons.xcu @@ -22,4 +21,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Minimize Presentation..." -msgstr "最小化簡報(~M)..." +msgstr "最小化簡報大小(~M)..." diff --git a/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po index d6df3c72c4d..20d99f882d6 100644 --- a/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po +++ b/source/zh-TW/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:01+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:02+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: SunPresentationMinimizer.xcu @@ -22,7 +21,7 @@ msgctxt "" "STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2\n" "value.text" msgid "Presentation Minimizer" -msgstr "Presentation Minimizer" +msgstr "簡報縮小器" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt "" "STR_INTRODUCTION_T\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." -msgstr "Presentation Minimizer 可用於減小目前簡報的檔案大小。影像會被壓縮,而不再需要的資料,將被移除。在精靈的最後一步時,您可以選擇套用變更至目前的簡報,或是建立最佳化的簡報新版本。" +msgstr "簡報縮小器可用於減小目前簡報的檔案大小。影像會被壓縮,不再需要的資料將被移除。在精靈的最後一步時,您可以選擇套用變更至目前的簡報,或是建立最佳化的簡報新版本。" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -94,7 +93,7 @@ msgctxt "" "STR_CHOSE_SETTINGS\n" "value.text" msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "選擇 Presentation Minimizer 的設定(~C)" +msgstr "選擇簡報縮小器的設定(~C)" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -157,7 +156,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE_CROP_AREA\n" "value.text" msgid "~Delete cropped graphic areas" -msgstr "刪除剪裁的圖形區域(~D)" +msgstr "刪除剪裁掉的圖形區域(~D)" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -247,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_ALL_OLE_OBJECTS\n" "value.text" msgid "For ~all OLE objects" -msgstr "對於所有 OLE 物件(~A)" +msgstr "針對所有 OLE 物件(~A)" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -256,7 +255,7 @@ msgctxt "" "STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY\n" "value.text" msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" -msgstr "對於非 OpenDocument 格式的 OLE 物件(~F)" +msgstr "針對非 OpenDocument 格式的 OLE 物件(~F)" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -400,7 +399,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVE_SETTINGS\n" "value.text" msgid "~Save settings as" -msgstr "另存設定(~S)" +msgstr "另存設定為(~S)" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -481,7 +480,7 @@ msgctxt "" "STR_DEFAULT_SESSION\n" "value.text" msgid "default session" -msgstr "預設階段作業" +msgstr "預設作業階段" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -517,7 +516,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_1\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Presentation Minimizer 已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已從 %OLDFILESIZE MB 變更為 %NEWFILESIZE MB。" +msgstr "簡報縮小器已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已從 %OLDFILESIZE MB 變更為 %NEWFILESIZE MB。" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -526,7 +525,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_2\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Presentation Minimizer 已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已從 %OLDFILESIZE MB 變更為約 %NEWFILESIZE MB。" +msgstr "簡報縮小器已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已從 %OLDFILESIZE MB 變更為約 %NEWFILESIZE MB。" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -535,7 +534,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_3\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Presentation Minimizer 已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已變更為 %NEWFILESIZE MB。" +msgstr "簡報縮小器已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已變更為 %NEWFILESIZE MB。" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -544,7 +543,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_4\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "Presentation Minimizer 已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已變更為約 %NEWFILESIZE MB。" +msgstr "簡報縮小器已成功更新簡報「%TITLE」。檔案大小已變更為約 %NEWFILESIZE MB。" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -553,7 +552,7 @@ msgctxt "" "STR_DUPLICATING_PRESENTATION\n" "value.text" msgid "Duplicating presentation..." -msgstr "正在複製簡報..." +msgstr "正在製作簡報複本..." #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -598,7 +597,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Projector optimized" -msgstr "最佳化投影機" +msgstr "投影機最佳化" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -607,7 +606,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Screen optimized (smallest file size)" -msgstr "最佳化螢幕 (檔案大小最小)" +msgstr "螢幕最佳化 (檔案大小最小)" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -616,7 +615,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Projector optimized" -msgstr "最佳化投影機" +msgstr "投影機最佳化" #: SunPresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -625,4 +624,4 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Print optimized" -msgstr "最佳化列印" +msgstr "列印最佳化" diff --git a/source/zh-TW/setup_native/source/mac.po b/source/zh-TW/setup_native/source/mac.po index e7f57bb7380..5675c5fa1bc 100644 --- a/source/zh-TW/setup_native/source/mac.po +++ b/source/zh-TW/setup_native/source/mac.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from setup_native/source/mac msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 16:01+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:04+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macinstall.ulf @@ -37,7 +36,7 @@ msgctxt "" "AbortLabel\n" "LngText.text" msgid "Abort" -msgstr "中斷" +msgstr "中止" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -101,7 +100,7 @@ msgctxt "" "ListCancelLabel\n" "LngText.text" msgid "Abort" -msgstr "中斷" +msgstr "中止" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -149,7 +148,7 @@ msgctxt "" "IdentifyQText2\n" "LngText.text" msgid "Do you want to identify as administrator and try again?" -msgstr "是否要識別為管理員,然後再試一次?" +msgstr "是否要認明為管理員,然後再試一次?" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -157,7 +156,7 @@ msgctxt "" "IdentifyYES\n" "LngText.text" msgid "Yes, identify" -msgstr "是,請識別" +msgstr "是,請認明" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -165,7 +164,7 @@ msgctxt "" "IdentifyNO\n" "LngText.text" msgid "No, abort installation" -msgstr "否,請中斷安裝" +msgstr "否,中止安裝" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -181,7 +180,7 @@ msgctxt "" "InstallCompleteText\n" "LngText.text" msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed." -msgstr "[PRODUCTNAME] 語言套裝模組的安裝已完成。" +msgstr "[PRODUCTNAME] 語言包的安裝已完成。" #: macinstall.ulf msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/zh-TW/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index 603ab77f849..c70f6e355ff 100644 --- a/source/zh-TW/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/source/zh-TW/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from shell/source/win32/shlxthandler/res msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:45+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:08+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: shlxthdl.ulf @@ -29,7 +28,7 @@ msgctxt "" "%TITLE_COLON%\n" "LngText.text" msgid "Title:" -msgstr "標題:" +msgstr "標題:" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/starmath/source.po b/source/zh-TW/starmath/source.po index d50f43d0ed6..28c727f9faa 100644 --- a/source/zh-TW/starmath/source.po +++ b/source/zh-TW/starmath/source.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from starmath/source msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-25 06:50+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:06+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: smres.src @@ -58,7 +57,7 @@ msgctxt "" "2\n" "fixedtext.text" msgid "Attributes" -msgstr "屬性" +msgstr "特性" #: smres.src msgctxt "" @@ -93,7 +92,7 @@ msgctxt "" "5\n" "fixedtext.text" msgid "~Indexes" -msgstr "標誌(~I)" +msgstr "標號(~I)" #: smres.src msgctxt "" @@ -218,7 +217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "fixedtext.text" msgid "~Serif" -msgstr "~Serif" +msgstr "有襯線(~S)" #: smres.src msgctxt "" @@ -227,7 +226,7 @@ msgctxt "" "6\n" "fixedtext.text" msgid "S~ans" -msgstr "S~ans" +msgstr "無襯線(~A)" #: smres.src msgctxt "" @@ -236,7 +235,7 @@ msgctxt "" "7\n" "fixedtext.text" msgid "F~ixed" -msgstr "固定的(~I)" +msgstr "等寬(~I)" #: smres.src msgctxt "" @@ -298,7 +297,7 @@ msgctxt "" "1\n" "checkbox.text" msgid "Scale all brackets" -msgstr "所有括號使用顯示比例" +msgstr "縮放所有括號" #: smres.src msgctxt "" @@ -352,7 +351,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "間隔" +msgstr "間距" #: smres.src msgctxt "" @@ -361,7 +360,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "~Spacing" -msgstr "間隔(~S)" +msgstr "間距(~S)" #: smres.src msgctxt "" @@ -379,7 +378,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "~Root spacing" -msgstr "根式間隔(~R)" +msgstr "根式間距(~R)" #: smres.src msgctxt "" @@ -388,7 +387,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "標誌" +msgstr "標號" #: smres.src msgctxt "" @@ -451,7 +450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "~Excess length" -msgstr "超長度(~E)" +msgstr "超出長度(~E)" #: smres.src msgctxt "" @@ -514,7 +513,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "~Spacing" -msgstr "間隔(~S)" +msgstr "間距(~S)" #: smres.src msgctxt "" @@ -550,7 +549,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "~Column spacing" -msgstr "列間隔(~C)" +msgstr "欄距(~C)" #: smres.src msgctxt "" @@ -577,7 +576,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "~Minimum spacing" -msgstr "最小間隔(~M)" +msgstr "最小間距(~M)" #: smres.src msgctxt "" @@ -604,7 +603,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "~Spacing" -msgstr "間隔(~S)" +msgstr "間距(~S)" #: smres.src msgctxt "" @@ -613,7 +612,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "邊距" +msgstr "邊框" #: smres.src msgctxt "" @@ -657,7 +656,7 @@ msgctxt "" "RID_DISTANCEDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Spacing" -msgstr "間隔" +msgstr "間距" #: smres.src msgctxt "" @@ -737,7 +736,7 @@ msgctxt "" "CB_TITLEROW\n" "checkbox.text" msgid "~Title row" -msgstr "標題行(~T)" +msgstr "標題列(~T)" #: smres.src msgctxt "" @@ -782,7 +781,7 @@ msgctxt "" "RB_FIT_TO_PAGE\n" "radiobutton.text" msgid "Fit to ~page" -msgstr "對應頁面(~P)" +msgstr "適應頁面(~P)" #: smres.src msgctxt "" @@ -791,7 +790,7 @@ msgctxt "" "RB_ZOOM\n" "radiobutton.text" msgid "~Scaling" -msgstr "顯示比例(~S)" +msgstr "縮放(~S)" #: smres.src msgctxt "" @@ -951,7 +950,7 @@ msgctxt "" "4\n" "fixedtext.text" msgid "~Typeface" -msgstr "字型形狀:(~T)" +msgstr "字形:(~T)" #: smres.src msgctxt "" @@ -1119,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "WORKARROUND_1\n" "menuitem.text" msgid "Spacing" -msgstr "間隔" +msgstr "間距" #: smres.src msgctxt "" @@ -1128,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "Indexes\n" "menuitem.text" msgid "Indexes" -msgstr "目錄" +msgstr "標號" #: smres.src msgctxt "" @@ -1245,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "Serif\n" "menuitem.text" msgid "Serif" -msgstr "Serif" +msgstr "有襯線" #: smres.src msgctxt "" @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "Sans\n" "menuitem.text" msgid "Sans" -msgstr "Sans" +msgstr "無襯線" #: smres.src msgctxt "" @@ -1263,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "Fixed\n" "menuitem.text" msgid "Fixed" -msgstr "固定的" +msgstr "等寬" #: smres.src msgctxt "" @@ -1311,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "RID_SYMBOLFILESSTR\n" "string.text" msgid "Symbol files (*.sms)" -msgstr "圖示檔案 (*.sms)" +msgstr "符號檔案 (*.sms)" #: smres.src msgctxt "" @@ -1343,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER\n" "string.text" msgid "Unexpected character" -msgstr "意外的字元" +msgstr "未預期的字元" #: smres.src msgctxt "" @@ -1351,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_OVERFLOW\n" "string.text" msgid "Formula entry too complex" -msgstr "輸入的公式太複合" +msgstr "輸入的公式太複雜" #: smres.src msgctxt "" @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_LGROUPEXPECTED\n" "string.text" msgid "'{' expected" -msgstr "期待「{」" +msgstr "預期「{」" #: smres.src msgctxt "" @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_RGROUPEXPECTED\n" "string.text" msgid "'}' expected" -msgstr "期待「}」" +msgstr "預期「}」" #: smres.src msgctxt "" @@ -1375,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_LBRACEEXPECTED\n" "string.text" msgid "'(' expected" -msgstr "期待「(」" +msgstr "預期「(」" #: smres.src msgctxt "" @@ -1383,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_RBRACEEXPECTED\n" "string.text" msgid "')' expected" -msgstr "期待「)」" +msgstr "預期「)」" #: smres.src msgctxt "" @@ -1391,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_FUNCEXPECTED\n" "string.text" msgid "Function expected" -msgstr "期待函式" +msgstr "預期函式" #: smres.src msgctxt "" @@ -1399,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_UNOPEREXPECTED\n" "string.text" msgid "Unary operator expected" -msgstr "期待一元運算子。" +msgstr "預期一元運算子。" #: smres.src msgctxt "" @@ -1407,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_BINOPEREXPECTED\n" "string.text" msgid "Binary operator expected" -msgstr "期待二元運算子" +msgstr "預期二元運算子" #: smres.src msgctxt "" @@ -1415,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_SYMBOLEXPECTED\n" "string.text" msgid "Symbol expected" -msgstr "期待圖示" +msgstr "預期圖示" #: smres.src msgctxt "" @@ -1423,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_IDENTEXPECTED\n" "string.text" msgid "Identifier expected" -msgstr "期待識別符" +msgstr "預期識別符" #: smres.src msgctxt "" @@ -1431,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_POUNDEXPECTED\n" "string.text" msgid "'#' expected" -msgstr "期待「#」" +msgstr "預期「#」" #: smres.src msgctxt "" @@ -1439,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_COLOREXPECTED\n" "string.text" msgid "Color required" -msgstr "期待色彩" +msgstr "需要色彩" #: smres.src msgctxt "" @@ -1447,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_LPARENTEXPECTED\n" "string.text" msgid "Left limit expected" -msgstr "期待左分界" +msgstr "預期左分界" #: smres.src msgctxt "" @@ -1455,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_RPARENTEXPECTED\n" "string.text" msgid "Right limit expected" -msgstr "期待右分界" +msgstr "預期右分界" #: smres.src msgctxt "" @@ -1463,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_RIGHTEXPECTED\n" "string.text" msgid "'RIGHT' expected" -msgstr "期待「RIGHT」" +msgstr "預期「RIGHT」" #: smres.src msgctxt "" @@ -1534,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "7\n" "itemlist.text" msgid "O~riginal size" -msgstr "原始大小(~R)" +msgstr "原件大小(~R)" #: smres.src msgctxt "" @@ -2902,7 +2901,7 @@ msgctxt "" "RID_SLRLINEX\n" "toolboxitem.text" msgid "Single Lines (Scalable)" -msgstr "單線(可變)" +msgstr "單線 (可變)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -2911,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "RID_SLRDLINEX\n" "toolboxitem.text" msgid "Double Lines (Scalable)" -msgstr "雙線(可變)" +msgstr "雙線 (可變)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -2920,7 +2919,7 @@ msgctxt "" "RID_SLRBRACEX\n" "toolboxitem.text" msgid "Braces (Scalable)" -msgstr "大括號(可變)" +msgstr "大括號 (可變)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -2929,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "RID_SLRANGLEX\n" "toolboxitem.text" msgid "Angle Brackets (Scalable)" -msgstr "角括號(可變)" +msgstr "角括號 (可變)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -2947,7 +2946,7 @@ msgctxt "" "RID_XOVERBRACEY\n" "toolboxitem.text" msgid "Braces Top (Scalable)" -msgstr "大括號上方(可伸縮)" +msgstr "大括號上方 (可伸縮)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -2956,7 +2955,7 @@ msgctxt "" "RID_XUNDERBRACEY\n" "toolboxitem.text" msgid "Braces Bottom (Scalable)" -msgstr "大括號下方(可伸縮)" +msgstr "大括號下方 (可伸縮)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -2992,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "RID_BINOMXY\n" "toolboxitem.text" msgid "Vertical Stack (2 Elements)" -msgstr "垂直編排(2個元素)" +msgstr "垂直編排 (2個元素)" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -3342,7 +3341,7 @@ msgctxt "" "RID_ATTRIBUTES_MENU\n" "menuitem.text" msgid "~Attributes" -msgstr "屬性(~A)" +msgstr "特性(~A)" #: commands.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/svl/source/misc.po b/source/zh-TW/svl/source/misc.po index 1f1e4f11e52..6c9921a8c34 100644 --- a/source/zh-TW/svl/source/misc.po +++ b/source/zh-TW/svl/source/misc.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from svl/source/misc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 03:42+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:54+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mediatyp.src @@ -237,7 +236,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA\n" "string.text" msgid "Video file" -msgstr "視訊檔案" +msgstr "視訊檔" #: mediatyp.src msgctxt "" @@ -253,7 +252,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM\n" "string.text" msgid "Video file" -msgstr "視訊檔案" +msgstr "視訊檔" #: mediatyp.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/svtools/source/contnr.po b/source/zh-TW/svtools/source/contnr.po index 8565f39bd85..dae46934454 100644 --- a/source/zh-TW/svtools/source/contnr.po +++ b/source/zh-TW/svtools/source/contnr.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from svtools/source/contnr msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 02:49+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:47+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1353725340.0\n" @@ -153,7 +152,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "Title" -msgstr "大標題" +msgstr "標題" #: templwin.src msgctxt "" @@ -198,7 +197,7 @@ msgctxt "" "6\n" "itemlist.text" msgid "Type" -msgstr "內容類型" +msgstr "類型" #: templwin.src msgctxt "" @@ -216,7 +215,7 @@ msgctxt "" "8\n" "itemlist.text" msgid "Modified by" -msgstr "編輯修改者" +msgstr "修改者" #: templwin.src msgctxt "" @@ -234,7 +233,7 @@ msgctxt "" "10\n" "itemlist.text" msgid "Printed by" -msgstr "列印的日期" +msgstr "列印者" #: templwin.src msgctxt "" @@ -260,7 +259,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_NEWDOC_HELP\n" "string.text" msgid "Click here to create new documents." -msgstr "您在此能夠建立新的文件。" +msgstr "按一下這裡能建立新的文件。" #: templwin.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/svtools/source/control.po b/source/zh-TW/svtools/source/control.po index f9eadbc4742..6f1c042d6d7 100644 --- a/source/zh-TW/svtools/source/control.po +++ b/source/zh-TW/svtools/source/control.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from svtools/source/control msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 19:20+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:49+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: filectrl.src @@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC\n" "string.text" msgid "Alphanumeric" -msgstr "字母數字式" +msgstr "字母數字" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -293,7 +292,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" -msgstr "語音的(數字排列最先)" +msgstr "語音 (字母數字排列最先)" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -301,7 +300,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" -msgstr "語音的(字母數字排列最後)" +msgstr "語音 (字母數字排列最後)" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -309,7 +308,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC\n" "string.text" msgid "Alphanumeric" -msgstr "字母數字的" +msgstr "字母數字" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -357,7 +356,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" -msgstr "語音的(字母數字排列最先,按音節分組)" +msgstr "語音 (字母數字排列最先,按音節分組)" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -365,7 +364,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" -msgstr "語音的(字母數字排列最先,按輔音分組)" +msgstr "語音 (字母數字排列最先,按輔音分組)" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -373,7 +372,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" -msgstr "語音的(數字排列最後,按音節分組)" +msgstr "語音 (字母數字排列最後,按音節分組)" #: ctrlbox.src msgctxt "" @@ -381,4 +380,4 @@ msgctxt "" "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC\n" "string.text" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" -msgstr "語音的(數字排列最後,按輔音分組)" +msgstr "語音 (字母數字排列最後,按輔音分組)" diff --git a/source/zh-TW/svtools/source/misc.po b/source/zh-TW/svtools/source/misc.po index ec04d92e948..a79a389a4b6 100644 --- a/source/zh-TW/svtools/source/misc.po +++ b/source/zh-TW/svtools/source/misc.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from svtools/source/misc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:27+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:52+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1360736851.0\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgctxt "" "STR_1BIT_THRESHOLD\n" "string.text" msgid "1 bit threshold" -msgstr "1 位元臨界值" +msgstr "1 位元閾值" #: svtools.src msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/svx/inc.po b/source/zh-TW/svx/inc.po index 07028e2516b..8ad1319bcad 100644 --- a/source/zh-TW/svx/inc.po +++ b/source/zh-TW/svx/inc.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from svx/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:45+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1355501943.0\n" @@ -406,7 +405,7 @@ msgctxt "" "ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM\n" "#define.text" msgid "~Zoom..." -msgstr "顯示比例(~Z)..." +msgstr "調整遠近(~Z)..." #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -491,7 +490,7 @@ msgctxt "" "ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP\n" "#define.text" msgid "E~xit Group" -msgstr "退出群組(~X)" +msgstr "離開群組(~X)" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -553,7 +552,7 @@ msgctxt "" "SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE\n" "menuitem.text" msgid "~tOGGLE cASE" -msgstr "切換大小寫(~T)" +msgstr "反轉大小寫(~T)" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/vcl/qa/cppunit/builder.po b/source/zh-TW/vcl/qa/cppunit/builder.po index 945f2eb68c7..3f78a1d24da 100644 --- a/source/zh-TW/vcl/qa/cppunit/builder.po +++ b/source/zh-TW/vcl/qa/cppunit/builder.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from vcl/qa/cppunit/builder msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:58+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:22+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1355500702.0\n" @@ -329,7 +328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "Style" +msgstr "樣式" #: demo.ui msgctxt "" @@ -365,7 +364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" -msgstr "最合適的" +msgstr "最適" #: demo.ui msgctxt "" @@ -401,7 +400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable" -msgstr "可變" +msgstr "可變動" #: demo.ui msgctxt "" @@ -410,7 +409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "縮放係數" +msgstr "遠近係數" #: demo.ui msgctxt "" @@ -455,7 +454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View layout" -msgstr "檢視版面配置" +msgstr "檢視配置" #: demo.ui msgctxt "" @@ -491,7 +490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Number" +msgstr "數字" #: demo.ui msgctxt "" @@ -509,7 +508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels" -msgstr "完整" +msgstr "顯示子層級" #: demo.ui msgctxt "" @@ -581,7 +580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by" -msgstr "編號之後" +msgstr "編號後接" #: demo.ui msgctxt "" @@ -599,7 +598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at" -msgstr "對齊" +msgstr "對齊處" #: demo.ui msgctxt "" @@ -608,7 +607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indent at" -msgstr "縮排" +msgstr "縮排處" #: demo.ui msgctxt "" @@ -617,7 +616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "at" -msgstr "從" +msgstr "為" #: demo.ui msgctxt "" @@ -635,7 +634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position and spacing" -msgstr "位置和間隔" +msgstr "位置和間距" #: demo.ui msgctxt "" diff --git a/source/zh-TW/vcl/source/src.po b/source/zh-TW/vcl/source/src.po index 43f421105e8..77bcca1946c 100644 --- a/source/zh-TW/vcl/source/src.po +++ b/source/zh-TW/vcl/source/src.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from vcl/source/src msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:30+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1353749051.0\n" @@ -204,7 +203,7 @@ msgctxt "" "12\n" "itemlist.text" msgid "User Defined" -msgstr "使用者定義的" +msgstr "使用者定義" #: print.src msgctxt "" @@ -267,7 +266,7 @@ msgctxt "" "19\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" -msgstr "Dia Slide" +msgstr "Dia 投影片" #: print.src msgctxt "" @@ -517,7 +516,7 @@ msgctxt "" "SV_HELPTEXT_ROLLUP\n" "string.text" msgid "Roll up" -msgstr "隱入" +msgstr "收捲" #: helptext.src msgctxt "" @@ -549,7 +548,7 @@ msgctxt "" "SV_HELPTEXT_FADEOUT\n" "string.text" msgid "Hide" -msgstr "隱入" +msgstr "隱藏" #: helptext.src msgctxt "" @@ -645,7 +644,7 @@ msgctxt "" "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n" "string.text" msgid "~Automatic file name extension" -msgstr "自動檔名延伸(~A)" +msgstr "自動副檔名(~A)" #: fpicker.src msgctxt "" @@ -755,7 +754,7 @@ msgid "" msgstr "" "檔名「$filename$」已經存在。\n" "\n" -"您想要取代它嗎?" +"您是否要取代它?" #: fpicker.src msgctxt "" @@ -798,8 +797,8 @@ msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" -"無法載入程式元件(%s)。\n" -"請選擇安裝程式的修複選項。" +"無法載入程式元件 (%s)。\n" +"請啟動安裝程式的修複選項。" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -807,7 +806,7 @@ msgctxt "" "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show this question again." -msgstr "不再顯示這個問題。" +msgstr "不再顯示這個提問。" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -815,7 +814,7 @@ msgctxt "" "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show warning again." -msgstr "不要再顯示這個提示。" +msgstr "不要再顯示這個警告。" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -831,7 +830,7 @@ msgctxt "" "SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 需要一個用於協助工具支援的 Java Access Bridge 1.0.3 或之上的版本。" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 需要裝有支援協助工具的 Java Access Bridge 1.0.3 或以上版本。" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -839,7 +838,7 @@ msgctxt "" "SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG\n" "string.text" msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "按一下「%OK」,省去協助工具支援,而直接啟動安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION,或者按一下「%CANCEL」結束程式。" +msgstr "按一下「%OK」省去協助工具支援,改直接啟動 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION;或者按一下「%CANCEL」離開 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -863,7 +862,7 @@ msgctxt "" "SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 需要一個用於協助工具支援的 Java 1.4.0_02 或之上的版本。" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 需要一個用於協助工具支援的 Java 1.4.0_02 或以上版本。" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -871,7 +870,7 @@ msgctxt "" "SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA\n" "string.text" msgid "No Java Installation" -msgstr "沒有安裝好 Java" +msgstr "無 Java 安裝" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -879,7 +878,7 @@ msgctxt "" "SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED\n" "string.text" msgid "Missing Java Configuration" -msgstr "沒有找到 Java 配置" +msgstr "遺失 Java 組態" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -887,7 +886,7 @@ msgctxt "" "SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED\n" "string.text" msgid "Java Disabled" -msgstr "禁用 Java" +msgstr "Java 已停用" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -1362,4 +1361,4 @@ msgctxt "" "20\n" "itemlist.text" msgid "%" -msgstr " %" +msgstr "%" |