aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-TW
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-21 12:09:03 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-21 12:10:22 +0100
commitee378c1b8ca79878ea155e467d662f8ab7d2696b (patch)
tree8c0d6081e8f38cfa83c113cb82bc42b59abcd7cc /source/zh-TW
parent69c7d9634b28c0cbb3b2aec5381321a6264458ce (diff)
update translations for 7.5.9 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibc4bab7ce4b458e8f96300cbb30e96dd568bcfda
Diffstat (limited to 'source/zh-TW')
-rw-r--r--source/zh-TW/basctl/messages.po16
-rw-r--r--source/zh-TW/connectivity/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/cui/messages.po184
-rw-r--r--source/zh-TW/dbaccess/messages.po34
-rw-r--r--source/zh-TW/desktop/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/extensions/messages.po18
-rw-r--r--source/zh-TW/filter/messages.po16
-rw-r--r--source/zh-TW/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po8
-rw-r--r--source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/zh-TW/readlicense_oo/docs.po22
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/messages.po112
-rw-r--r--source/zh-TW/scp2/source/extensions.po18
-rw-r--r--source/zh-TW/sd/messages.po22
-rw-r--r--source/zh-TW/sfx2/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-TW/starmath/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/svx/messages.po66
-rw-r--r--source/zh-TW/sw/messages.po62
-rw-r--r--source/zh-TW/vcl/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/wizards/source/resources.po20
20 files changed, 340 insertions, 340 deletions
diff --git a/source/zh-TW/basctl/messages.po b/source/zh-TW/basctl/messages.po
index f6afc0da218..dae446d3b03 100644
--- a/source/zh-TW/basctl/messages.po
+++ b/source/zh-TW/basctl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/basctlmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554781439.000000\n"
#. fniWp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "指派..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
-msgstr "開啟 [自訂] 對話方塊,您可以在其中將選取的巨集指定到功能表指令、工具列或事件。"
+msgstr "開啟 [自訂] 對話方塊,您可以在其中將選取的巨集指定到功能表命令、工具列或事件。"
#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "匯入(_I)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "找到要新增至目前清單的 Basic 函式庫,然後點擊「開啟」。"
+msgstr "找到要新增至目前清單的 Basic 函式庫,然後點按「開啟」。"
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "匯入(_I)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "找到要新增至目前清單的 Basic 函式庫,然後點擊「開啟」。"
+msgstr "找到要新增至目前清單的 Basic 函式庫,然後點按「開啟」。"
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "匯入(_I)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "找到要新增至目前清單的 Basic 函式庫,然後點擊「開啟」。"
+msgstr "找到要新增至目前清單的 Basic 函式庫,然後點按「開啟」。"
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
diff --git a/source/zh-TW/connectivity/messages.po b/source/zh-TW/connectivity/messages.po
index 029674c6f34..f42a21b04d2 100644
--- a/source/zh-TW/connectivity/messages.po
+++ b/source/zh-TW/connectivity/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/connectivitymessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536074413.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "無法建立檢視: 物件描述元無效。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
-msgstr "無法建立檢視:無指令物件。"
+msgstr "無法建立檢視:無命令物件。"
#. F6ygP
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
diff --git a/source/zh-TW/cui/messages.po b/source/zh-TW/cui/messages.po
index 342aa22cc27..b8838a72d3d 100644
--- a/source/zh-TW/cui/messages.po
+++ b/source/zh-TW/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565612879.000000\n"
#. GyY9M
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "全部皆是"
#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "工具列上沒有其他指令。您是否想要刪除該工具列?"
+msgstr "工具列上沒有其他命令。您是否想要刪除該工具列?"
#. saf9m
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "重新命名工具列"
#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
msgid "All Commands"
-msgstr "所有指令"
+msgstr "所有命令"
#. A7cUy
#: cui/inc/strings.hrc:70
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "選取浮動外框的檔案"
#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
-msgstr "所有指令"
+msgstr "所有命令"
#. EeB6i
#: cui/inc/strings.hrc:85
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "標籤"
#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
-msgstr "指令"
+msgstr "命令"
#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:378
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "正在插入 OLE 物件..."
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr "(點擊任何測試以檢視其產生的點陣圖影像)"
+msgstr "(點按任何測試以檢視其產生的點陣圖影像)"
#. BT9KG
#: cui/inc/strings.hrc:402
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "如果要在 Draw 中調整遠近來讓整個視窗適應某個選取範
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr "請點按欄位指令(列)樞紐分析表,並按下 F12 來將資料做成群組。根據內容調整選項:日期(月、季、年)、數字(類別)"
+msgstr "請點按欄位命令(列)樞紐分析表,並按下 F12 來將資料做成群組。根據內容調整選項:日期(月、季、年)、數字(類別)"
#. Dvh2U
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "使用「檢視 ▸ 數值色彩標明」來以色彩顯示儲存格內
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr "您可以在投影片範本中製作不同的母片:「檢視」→「投影片母片」與「投影片」→「新增母片」(或是點擊工具列,或是右鍵點擊投影片面板)。"
+msgstr "您可以在投影片範本中製作不同的母片:「檢視」→「投影片母片」與「投影片」→「新增母片」(或是點按工具列,或是右鍵點按投影片面板)。"
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "如果要在每一頁重複某些列或欄,請利用「格式 ▸ 列
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr "在 Draw 與 Impress 中將圖片與照片插入到形狀中。右鍵點擊形狀,然後選取「區域」→「圖片」→「新增/匯入」,最後使用選項來調整外觀。"
+msgstr "在 Draw 與 Impress 中將圖片與照片插入到形狀中。右鍵點按形狀,然後選取「區域」→「圖片」→「新增/匯入」,最後使用選項來調整外觀。"
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 有好用的擴充套件可以提升您的生產力——
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr "只想計算特定段落樣式的字數嗎?使用「編輯」→「尋找與取代」,點擊「段落樣式」,並在「尋找」欄位中選取樣式,然後點擊「尋找全部」。在狀態列中讀取結果。"
+msgstr "只想計算特定段落樣式的字數嗎?使用「編輯」→「尋找與取代」,點按「段落樣式」,並在「尋找」欄位中選取樣式,然後點按「尋找全部」。在狀態列中讀取結果。"
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "您可以用「格式 ▸ 儲存格 ▸ 保護」來保護儲存格。
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
-msgstr "想要沿著曲線編寫?繪製曲線,雙擊,輸入文字,然後點擊「格式」→「文字方塊與形狀」→「美術字」。選取其中一個對齊選項:旋轉、直立、水平軸向傾斜或垂直軸向傾斜。"
+msgstr "想要沿著曲線編寫?繪製曲線,雙擊,輸入文字,然後點按「格式」→「文字方塊與形狀」→「美術字」。選取其中一個對齊選項:旋轉、直立、水平軸向傾斜或垂直軸向傾斜。"
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "想要讓試算表只顯示其中最高的數值嗎?選取選單中的
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "要從目次中移除頁碼,請到「插入」→「目次與索引」(或右鍵點擊並編輯索引以編輯先前插入的索引)。在「條目」分頁中,從「結構」行刪除頁碼 (#)。"
+msgstr "要從目次中移除頁碼,請到「插入」→「目次與索引」(或右鍵點按並編輯索引以編輯先前插入的索引)。在「條目」分頁中,從「結構」行刪除頁碼 (#)。"
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "想要不捲動螢幕畫面就選取一大片範圍的儲存格嗎?在
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
-msgstr "想要知道有效的指令列參數有哪些嗎?可以提供 --help 或 -h 或 -? 參數給 soffice 指令執行。"
+msgstr "想要知道有效的命令列參數有哪些嗎?可以提供 --help 或 -h 或 -? 參數給 soffice 命令執行。"
#. pmP5i
#. local help missing
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "需要自訂中介資料的屬性內容嗎?「檔案 ▸ 屬性 ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr "想在 Draw 中檢視而非列印某個物件?在未設定「可列印」旗標的圖層上繪製它(右鍵點擊圖層的分頁並選擇「修改圖層」)。"
+msgstr "想在 Draw 中檢視而非列印某個物件?在未設定「可列印」旗標的圖層上繪製它(右鍵點按圖層的分頁並選擇「修改圖層」)。"
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "要轉置 Writer 表格?在 Calc 中複製貼上,利用選擇性複
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr "要在「繪圖」工具列中取得「垂直文字」工具,請勾選「工具」→「選項」→「語言設定」→「語言」→「文件的預設語言」→「亞洲語言」(然後右鍵點擊「繪圖」工具列並點擊「可視按鈕」→「垂直文字」)。"
+msgstr "要在「繪圖」工具列中取得「垂直文字」工具,請勾選「工具」→「選項」→「語言設定」→「語言」→「文件的預設語言」→「亞洲語言」(然後右鍵點按「繪圖」工具列並點按「可視按鈕」→「垂直文字」)。"
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "外框可以互相連結,所以文字可以從一個外框流到令一
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr "您可以透過在表格中點擊,並選擇「插入」→「圖表」來製作以 Writer 表格為基礎的圖表。"
+msgstr "您可以透過在表格中點按,並選擇「插入」→「圖表」來製作以 Writer 表格為基礎的圖表。"
#. cU6JB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "想要讓游標在 Calc 中輸入某個數值後前往右側的儲存格
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
-msgstr "要在左側顯示捲動軸,請啟用「工具」→「選項」→「語言設定」→「語言」→「複合文字版面配置」,然後在狀態列上方的工作表分頁中右鍵點擊工作表→「從右到左」。"
+msgstr "要在左側顯示捲動軸,請啟用「工具」→「選項」→「語言設定」→「語言」→「複合文字版面配置」,然後在狀態列上方的工作表分頁中右鍵點按工作表→「從右到左」。"
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "搜尋(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
-msgstr "點擊以在偏好設定樹中搜尋您的偏好設定文字。"
+msgstr "點按以在偏好設定樹中搜尋您的偏好設定文字。"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "雜項:"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr "地區語言:"
+msgstr "語言環境:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "修改(_M)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
-msgstr "將 [組合鍵] 清單中選取的組合鍵指定給 [功能] 清單中選取的指令。"
+msgstr "將 [組合鍵] 清單中選取的組合鍵指定給 [功能] 清單中選取的命令。"
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:242
@@ -4536,13 +4536,13 @@ msgstr "功能(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr "分配或編輯辦公室套裝軟體的指令或 Basic 巨集的快捷鍵。"
+msgstr "分配或編輯辦公室套裝軟體的命令或 Basic 巨集的快捷鍵。"
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr "輸入後面跟著英文句號的縮寫,然後點擊「新增」。這可以避免在縮寫結尾的句點之後出現的單字的第一個字母自動轉為大寫。"
+msgstr "輸入後面跟著英文句號的縮寫,然後點按「新增」。這可以避免在縮寫結尾的句點之後出現的單字的第一個字母自動轉為大寫。"
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "刪除一或多個選取的元素時不需要確認。"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr "列出您輸入時要自動取代的單字、縮寫或單字部份的條目。要新增條目,在「取代」與「成」方塊中輸入文字,然後點擊「新增」。要編輯條目,請選取它,並變更「成」方塊中的文字,然後點擊「取代」。要刪除條目,請選取它,然後點擊「刪除」。"
+msgstr "列出您輸入時要自動取代的單字、縮寫或單字部份的條目。要新增條目,在「取代」與「成」方塊中輸入文字,然後點按「新增」。要編輯條目,請選取它,並變更「成」方塊中的文字,然後點按「取代」。要刪除條目,請選取它,然後點按「刪除」。"
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "齒輪選單"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
-msgstr "包含用於修改額外清單設定(如排序類型或檢視類型)的指令。"
+msgstr "包含用於修改額外清單設定(如排序類型或檢視類型)的命令。"
#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
@@ -5526,13 +5526,13 @@ msgstr "手動(_N)"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
-msgstr "僅當您點擊「更新」按鈕時才更新連結。"
+msgstr "僅當您點按「更新」按鈕時才更新連結。"
#. D2J77
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
-msgstr "讓您編輯目前文件中每個連結的屬性,包含原始檔案的路徑。如果目前的文件不包含指向其他檔案的連結,則此指令不可用。"
+msgstr "讓您編輯目前文件中每個連結的屬性,包含原始檔案的路徑。如果目前的文件不包含指向其他檔案的連結,則此命令不可用。"
#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "背景"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr "點擊邊緣或角落可在三種狀態間循環:設定、不變、移除。"
+msgstr "點按邊緣或角落可在三種狀態間循環:設定、不變、移除。"
#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
@@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "套用至母片"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
-msgstr "點擊以將修改套用於使用目前母片的所有投影片。"
+msgstr "點按以將修改套用於使用目前母片的所有投影片。"
#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
@@ -6372,7 +6372,7 @@ msgstr "將亞洲語言字元與下一個對齊。如果儲存格中包含了不
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
msgid "Click in the dial to set the text orientation."
-msgstr "點擊轉盤以設定文字方向。"
+msgstr "點按轉盤以設定文字方向。"
#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
@@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "縮小以符合儲存格大小(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
-msgstr "縮小字型的外觀大小,讓儲存格內容符合目前的儲存格寬度。您無法將此指令套用至包含斷行的儲存格。"
+msgstr "縮小字型的外觀大小,讓儲存格內容符合目前的儲存格寬度。您無法將此命令套用至包含斷行的儲存格。"
#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
@@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr "索引與表格陰影色彩"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
-msgstr "指令稿指示器"
+msgstr "命令稿指示器"
#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "在底部列的右側,您可以看到來自上層分頁「顏色」的
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr "點擊左側的大型顏色區域來選取新色彩。使用此選擇器區域,您可以修改以 RGB 或 HSB 色彩模型表示顏色的兩個分量。請注意,這兩個分量不會用對話方塊右側的按鈕選取。"
+msgstr "點按左側的大型顏色區域來選取新色彩。使用此選擇器區域,您可以修改以 RGB 或 HSB 色彩模型表示顏色的兩個分量。請注意,這兩個分量不會用對話方塊右側的按鈕選取。"
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "_URL:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr "輸入點擊所選熱點時要開啟的檔案 URL。"
+msgstr "輸入點按所選熱點時要開啟的檔案 URL。"
#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
@@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "返回(_B)"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr "點擊此處以撤銷清單方塊中的目前變更。"
+msgstr "點按此處以撤銷清單方塊中的目前變更。"
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
@@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "重設圖示(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault"
msgid "Restore _Default Command"
-msgstr "還原預設指令(_D)"
+msgstr "還原預設命令(_D)"
#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr "巨集來源"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
-msgstr "列出可用的巨集。選取要指派給選定事件的巨集,然後點擊「指派」。"
+msgstr "列出可用的巨集。選取要指派給選定事件的巨集,然後點按「指派」。"
#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
@@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "既有的巨集"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
-msgstr "指定點擊圖片、框架或是 OLE 物件時要執行的巨集。"
+msgstr "指定點按圖片、框架或是 OLE 物件時要執行的巨集。"
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
@@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "指派的動作"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr "大清單方塊中列出了事件與被指派的巨集。在「儲存在」清單方塊中選取位置後,在大清單方塊選取事件。然後點擊指派巨集。"
+msgstr "大清單方塊中列出了事件與被指派的巨集。在「儲存在」清單方塊中選取位置後,在大清單方塊選取事件。然後點按指派巨集。"
#. aCb4v
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260
@@ -9352,7 +9352,7 @@ msgstr "相似字搜尋(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
+msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點按「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623
@@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "相似字..."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
+msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點按「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "開啟韓文/漢字選項對話方塊。"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
-msgstr "將選定的韓文文字從韓文轉換為漢字或漢字轉換為韓文。"
+msgstr "將選定的韓文文字從韓文轉換為漢字,或漢字轉換為韓文。"
#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "開啟「開啟」對話方塊,您可以在其中選取檔案。"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "輸入要在點擊超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。"
+msgstr "輸入要在點按超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。"
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgstr "在「文件」對話方塊中開啟目標。"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "輸入要在點擊超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。"
+msgstr "輸入要在點按超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。"
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
@@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "讓您可以用匿名使用者的身份登入 FTP 位置。"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "輸入要在點擊超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。"
+msgstr "輸入要在點按超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。"
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
@@ -11385,7 +11385,7 @@ msgstr "新增/匯入"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68
msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images."
-msgstr "找到要匯入的圖片,然後點擊「開啟」。圖片將會新增至可用圖片清單的結尾。"
+msgstr "找到要匯入的圖片,然後點按「開啟」。圖片將會新增至可用圖片清單的結尾。"
#. pPEeK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
@@ -11577,7 +11577,7 @@ msgstr "輸入浮動框架的名稱。名稱不能包含空格、特殊字元,
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
-msgstr "輸入要在浮動框架中顯示的檔案路徑與名稱。您也可以點擊「瀏覽」按鈕並找到要顯示的檔案。"
+msgstr "輸入要在浮動框架中顯示的檔案路徑與名稱。您也可以點按「瀏覽」按鈕並找到要顯示的檔案。"
#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
@@ -11601,7 +11601,7 @@ msgstr "瀏覽..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr "在選定的浮動框架中找到要顯示的檔案,然後點擊「開啟」。"
+msgstr "在選定的浮動框架中找到要顯示的檔案,然後點按「開啟」。"
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
@@ -11925,7 +11925,7 @@ msgstr "Java 啟動參數(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr "像在命令列中一樣輸入 JRE 的啟動參數。點擊新增以將該參數包含到可用的啟動參數列表中。"
+msgstr "像在命令列中一樣輸入 JRE 的啟動參數。點按新增以將該參數包含到可用的啟動參數列表中。"
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -12449,7 +12449,7 @@ msgstr "指派的動作"
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
-msgstr "大清單方塊中列出了事件與被指派的巨集。在「儲存在」清單方塊中選取位置後,在大清單方塊選取事件。然後點擊指派巨集。"
+msgstr "大清單方塊中列出了事件與被指派的巨集。在「儲存在」清單方塊中選取位置後,在大清單方塊選取事件。然後點按指派巨集。"
#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
@@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "重設圖示"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
-msgstr "還原預設指令"
+msgstr "還原預設命令"
#. CkLgx
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214
@@ -12629,7 +12629,7 @@ msgstr "目前所選函式的描述說明。"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr "文字框包含所選指令的簡短說明。"
+msgstr "文字框包含所選命令的簡短說明。"
#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305
@@ -12647,13 +12647,13 @@ msgstr "顯示搜尋字串與所需函式分類的組合結果。"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
-msgstr "可用的指令(_A)"
+msgstr "可用的命令(_A)"
#. EY8HF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
-msgstr "在下拉清單中選取選單指令分類以限制指令搜尋或是捲動下方的清單。巨集與樣式指令在清單底部。"
+msgstr "在下拉清單中選取選單命令分類以限制命令搜尋或是捲動下方的清單。巨集與樣式命令在清單底部。"
#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
@@ -12671,7 +12671,7 @@ msgstr "輸入以搜尋"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
-msgstr "在文字框中輸入字串以縮小指令的搜尋範圍。"
+msgstr "在文字框中輸入字串以縮小命令的搜尋範圍。"
#. jRMwG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
@@ -12701,7 +12701,7 @@ msgstr "齒輪選單"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
-msgstr "包含修改或刪除所選上層選單中的指令,以及新增上層選單的指令。"
+msgstr "包含修改或刪除所選上層選單中的命令,以及新增上層選單的命令。"
#. 7PE7X
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgstr "齒輪選單"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
-msgstr "包含修改或刪除所選工具列的指令,以及新增工具列的指令。"
+msgstr "包含修改或刪除所選工具列的命令,以及新增工具列的命令。"
#. w7EFX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "加入項目"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:791
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
-msgstr "點擊向右的箭頭按鈕以選取左側顯示框中的函式並複製到右側的顯示框中。這會將函式新增到選定的選單中。"
+msgstr "點按向右的箭頭按鈕以選取左側顯示框中的函式並複製到右側的顯示框中。這會將函式新增到選定的選單中。"
#. iree8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:817
@@ -12761,7 +12761,7 @@ msgstr "移除項目"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:825
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
-msgstr "點擊向左的箭頭按鈕以從目前的選單中移除選定的指令。"
+msgstr "點按向左的箭頭按鈕以從目前的選單中移除選定的命令。"
#. t7BYP
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:858
@@ -12773,7 +12773,7 @@ msgstr "上移"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr "點擊右側的向上或向下箭頭可在顯示的選單指令清單中向上或向下移動選定的指令。"
+msgstr "點按右側的向上或向下箭頭可在顯示的選單命令清單中向上或向下移動選定的命令。"
#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:877
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgstr "下移"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:882
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr "點擊右側的向上或向下箭頭可在顯示的選單指令清單中向上或向下移動選定的指令。"
+msgstr "點按右側的向上或向下箭頭可在顯示的選單命令清單中向上或向下移動選定的命令。"
#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgstr "目標(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:928
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
-msgstr "指派的指令(_G)"
+msgstr "指派的命令(_G)"
#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:941
@@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "編輯評註"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
-msgstr "為選定的數字格式輸入評註,然後在此框外點擊。"
+msgstr "為選定的數字格式輸入評註,然後在此框外點按。"
#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141
@@ -14947,7 +14947,7 @@ msgstr "延伸提示(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr "當您將滑鼠游標停留在圖示、選單指令或對話方塊上的控制元件上時,顯示說明文字。"
+msgstr "當您將滑鼠游標停留在圖示、選單命令或對話方塊上的控制元件上時,顯示說明文字。"
#. yVGcZ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
@@ -15229,7 +15229,7 @@ msgstr "印刷用版面配置(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
-msgstr "如果您標記此欄位,目前文件的列印佈局(例如帶有左右對齊頁碼與點引導符號的目錄)也會被匯出。"
+msgstr "如果您標記此欄位,目前文件的列印版面配置(例如帶有兩端對齊頁碼,以及點引導符號的目次)也會被匯出。"
#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478
@@ -15589,7 +15589,7 @@ msgstr "指定用於亞洲字母拼寫檢查功能的語言。"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211
msgctxt "extended_tip|complexlanguage"
msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck."
-msgstr "指定複雜文字佈局拼字檢查的語言。"
+msgstr "指定複雜文字版面配置拼字檢查的語言。"
#. 3JLVm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222
@@ -15685,7 +15685,7 @@ msgstr "日期的接受樣式(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445
msgctxt "extended_tip|localesetting"
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
-msgstr "指定國家設定的語系設定。這會影響編號、貨幣與計量單位的設定。"
+msgstr "指定國家地區設定中的語言環境設定。這會影響編號、貨幣與計量單位的設定。"
#. XqESm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462
@@ -15697,7 +15697,7 @@ msgstr "指定用於貨幣格式與貨幣欄位的預設貨幣。"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
-msgstr "指定目前語言環境的日期接受模式。Calc 試算表與 Writer 表格的儲存格輸入必須符合語系設定相關的日期接受模式,才能被識別為有效日期。"
+msgstr "指定目前語言環境的日期接受格式。Calc 試算表與 Writer 表格的儲存格輸入,必須符合語言環境設定的日期接受格式,才能被識別為有效日期。"
#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
@@ -15745,7 +15745,7 @@ msgstr "編輯可用語言模組"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr "要編輯語言模組,請選取它並點擊「編輯」。"
+msgstr "要編輯語言模組,請選取它並點按「編輯」。"
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
@@ -15829,7 +15829,7 @@ msgstr "編輯選項"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr "如果要更改值,請選取該條目,然後點擊「編輯」。"
+msgstr "如果要更改值,請選取該條目,然後點按「編輯」。"
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536
@@ -15997,7 +15997,7 @@ msgstr "變更(_A)..."
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:252
msgctxt "extended_tip|changepath"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr "點擊以選取下載檔案的目的地資料夾。"
+msgstr "點按以選取下載檔案的目的地資料夾。"
#. iCVFj
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270
@@ -16009,7 +16009,7 @@ msgstr "下載存放目的地:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:277
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr "點擊以選取下載檔案的目的地資料夾。"
+msgstr "點按以選取下載檔案的目的地資料夾。"
#. vDRC5
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:322
@@ -16111,7 +16111,7 @@ msgstr "內部路徑"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr "要修改此清單中的條目,請點擊該條目並點擊「編輯」。您也可以雙擊該條目。"
+msgstr "要修改此清單中的條目,請點按該條目並點按「編輯」。您也可以雙擊該條目。"
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
@@ -16141,7 +16141,7 @@ msgstr "編輯(_E)..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr "點擊以顯示「選取路徑」或「編輯路徑」對話方塊。"
+msgstr "點按以顯示「選取路徑」或「編輯路徑」對話方塊。"
#. 2vbPt
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
@@ -16369,7 +16369,7 @@ msgstr "儲存前先編輯文件屬性(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr "指定每次選取「另存為」指令時都會出現「屬性」對話方塊。"
+msgstr "指定每次選取「另存為」命令時都會出現「屬性」對話方塊。"
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgstr "選項(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
-msgstr "點擊以顯示或隱藏檔案分享密碼選項。"
+msgstr "點按以顯示或隱藏檔案分享密碼選項。"
#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:332
@@ -18335,7 +18335,7 @@ msgstr "將剪貼簿上的內容以您可以指定的格式插入到目前的檔
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
-msgstr "將自訂樣式新增至目前清單。指定您樣式的屬性,然後點擊此按鈕。"
+msgstr "將自訂樣式新增至目前清單。指定您樣式的屬性,然後點按此按鈕。"
#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
@@ -18371,7 +18371,7 @@ msgstr "樣式編輯器"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
-msgstr "在 8 x 8 的像素板上繪製樣式。點擊樣式像素以啟用,再次點擊以停用。"
+msgstr "在 8 x 8 的像素板上繪製樣式。點按樣式像素以啟用,再次點按以停用。"
#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgstr "在項目符號清單中顯示可用為項目符號的不同圖形。"
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
-msgstr "點擊要使用的編號方案。"
+msgstr "點按要使用的編號方案。"
#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
@@ -19347,13 +19347,13 @@ msgstr "建立..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
msgid "Creates a new script."
-msgstr "建立新指令稿。"
+msgstr "建立新命令稿。"
#. pUCto
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
msgid "Opens the default script editor for your operating system."
-msgstr "開啟您作業系統的預設指令稿編輯器。"
+msgstr "開啟您作業系統的預設命令稿編輯器。"
#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195
@@ -19365,7 +19365,7 @@ msgstr "重新命名..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
-msgstr "開啟您可以在其中變更選定指令稿的對話方塊。"
+msgstr "開啟您可以在其中變更選定命令稿的對話方塊。"
#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213
@@ -19377,7 +19377,7 @@ msgstr "刪除..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
msgid "Prompts you to delete the selected script."
-msgstr "提示您刪除選定的指令稿。"
+msgstr "提示您刪除選定的命令稿。"
#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241
@@ -19389,7 +19389,7 @@ msgstr "巨集"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr "從我的巨集、應用程式巨集或開啟的文件中選取巨集或指令稿。要檢視可用的巨集或指令稿,請雙擊條目。"
+msgstr "從我的巨集、應用程式巨集或開啟的文件中選取巨集或命令稿。要檢視可用的巨集或命令稿,請雙擊條目。"
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -19563,7 +19563,7 @@ msgstr "需要 Ctrl+點按,才能開啟超連結(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
-msgstr "若啟用,您必須按住 Ctrl 鍵然後點擊超連結以開啟超連結。若未啟用,點擊即可開啟超連結。"
+msgstr "若啟用,您必須按住 Ctrl 鍵然後點按超連結以開啟超連結。若未啟用,點按即可開啟超連結。"
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348
@@ -19665,7 +19665,7 @@ msgstr "輸入您希望陰影從選定物件偏移的距離。"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
-msgstr "點擊要投射陰影的位置。"
+msgstr "點按要投射陰影的位置。"
#. BEyDS
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
@@ -19892,7 +19892,7 @@ msgstr "選取 X.509 憑證"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
-msgstr "點擊「選取憑證」按鈕以開啟「選取憑證」對話方塊,您的憑證會在其中列出。請選取要用於簽署文件的憑證。"
+msgstr "點按「選取憑證」按鈕以開啟「選取憑證」對話方塊,您的憑證會在其中列出。請選取要用於簽署文件的憑證。"
#. 3vSAS
#. Name of the signer
@@ -20013,7 +20013,7 @@ msgstr "輸入單一字詞在搜尋字詞中的字元數下限;該字詞的字
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
+msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點按「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68
@@ -20355,7 +20355,7 @@ msgstr "建議(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
-msgstr "列出建議的字詞來取代拼寫錯誤的字詞。選取您想要使用的字詞,然後點擊「校正」或「校正全部」。"
+msgstr "列出建議的字詞來取代拼寫錯誤的字詞。選取您想要使用的字詞,然後點按「校正」或「校正全部」。"
#. 7Lgq7
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
@@ -20811,7 +20811,7 @@ msgstr "維持在文字邊界內(_X)"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr "將選定物件保持在物件錨定到的文字佈局邊界內。要將所選物件放置在文件中的任意位置,請不要選取此選項。"
+msgstr "將選定物件保持在物件錨定到的文字版面配置邊界內。要將所選物件放置在文件中的任意位置,請不要選取此選項。"
#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
@@ -22257,7 +22257,7 @@ msgstr "最適"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr "在指令啟動時調整顯示大小以符合文件中文字的寬度。"
+msgstr "在命令啟動時調整顯示大小以符合文件中文字的寬度。"
#. RfuDU
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
diff --git a/source/zh-TW/dbaccess/messages.po b/source/zh-TW/dbaccess/messages.po
index d48f68e5986..e9561136d36 100644
--- a/source/zh-TW/dbaccess/messages.po
+++ b/source/zh-TW/dbaccess/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/dbaccessmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565101964.000000\n"
#. BiN6g
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
-"提供的指令並不是 SELECT 陳述式。\n"
+"提供的命令並不是 SELECT 陳述式。\n"
"僅允許查詢。"
#. 4CSx9
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"\n"
"$command$"
msgstr ""
-"導致此錯誤的 SQL 指令為:\n"
+"導致此錯誤的 SQL 命令為:\n"
"\n"
"$command$"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
-msgstr "SQL 指令不會描述結果集。"
+msgstr "SQL 命令不會描述結果集。"
#. o8AAh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "表示式1"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
-msgstr "未提供 SQL 指令。"
+msgstr "未提供 SQL 命令。"
#. bvez7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "無效的組成類型 - 需要來自 com.sun.star.sdb.tools.CompositionT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
-msgstr "無效的指令類型 - 僅允許來自 com.sun.star.sdb.CommandType 的 TABLE 與 QUERY。"
+msgstr "無效的命令類型 - 僅允許來自 com.sun.star.sdb.CommandType 的 TABLE 與 QUERY。"
#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
-msgstr "$object$ 係建基於無法解析的 SQL 指令。"
+msgstr "$object$ 係建基於無法解析的 SQL 命令。"
#. 6cpa3
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"輸入您想要使用的 ODBC 資料來源名稱。\n"
-"點擊「瀏覽……」以選取已經註冊在 %PRODUCTNAME 中的 ODBC 資料來源。\n"
+"點按「瀏覽……」以選取已經註冊在 %PRODUCTNAME 中的 ODBC 資料來源。\n"
"若您不確定以下的設定,請聯絡您的系統管理員。"
#. dmi7n
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "位置與檔案名稱(~L)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
-msgstr "已經成功執行指令。"
+msgstr "已經成功執行命令。"
#. BhFXv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
@@ -3175,13 +3175,13 @@ msgstr "輸入您想要執行的 SQL 管理命令。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
-msgstr "要執行的指令(_C):"
+msgstr "要執行的命令(_C):"
#. KDRkq
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134
msgctxt "directsqldialog|directsql"
msgid "Run SQL command _directly"
-msgstr "直接執行 SQL 指令"
+msgstr "直接執行 SQL 命令"
#. dAffv
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142
@@ -3211,19 +3211,19 @@ msgstr "執行(_E)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory"
msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute."
-msgstr "先前執行過的 SQL 命令清單。要再次執行某個命令,點擊該命令,然後點擊「執行」。"
+msgstr "先前執行過的 SQL 命令清單。要再次執行某個命令,點按該命令,然後點按「執行」。"
#. FoYMP
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
-msgstr "之前的指令(_P):"
+msgstr "之前的命令(_P):"
#. aqBRi
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:227
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
-msgstr "SQL 指令"
+msgstr "SQL 命令"
#. eDyEA
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260
diff --git a/source/zh-TW/desktop/messages.po b/source/zh-TW/desktop/messages.po
index 72e06cef594..9a87bdc655f 100644
--- a/source/zh-TW/desktop/messages.po
+++ b/source/zh-TW/desktop/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/desktopmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536074395.000000\n"
#. v2iwK
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "檢查有無更新(_U)"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn"
msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately."
-msgstr "點擊以檢查所有已安裝擴充套件的線上更新。要僅檢查選定擴充套件的更新,請從情境選單中選擇更新指令。更新的可用性檢查將立刻開始。"
+msgstr "點按以檢查所有已安裝擴充套件的線上更新。要僅檢查選定擴充套件的更新,請從情境選單中選擇更新命令。更新的可用性檢查將立刻開始。"
#. GehiB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:252
diff --git a/source/zh-TW/extensions/messages.po b/source/zh-TW/extensions/messages.po
index 87260080cc1..3536dab2626 100644
--- a/source/zh-TW/extensions/messages.po
+++ b/source/zh-TW/extensions/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extensionsmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554784490.000000\n"
#. cBx8W
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "查詢"
#: extensions/inc/command.hrc:33
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
-msgstr "SQL 指令"
+msgstr "SQL 命令"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "動作"
#: extensions/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
-msgstr "分析 SQL 指令"
+msgstr "分析 SQL 命令"
#. cjrCr
#: extensions/inc/strings.hrc:163
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "查詢"
#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
-msgstr "SQL 指令"
+msgstr "SQL 命令"
#. iiBKZ
#: extensions/inc/strings.hrc:395
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"舉例來說,您可能會將電子郵件地址儲存在「email」、「E-mail」或「EM」等名稱的欄位,當然也有可能是完全不同名字的欄位。\n"
"\n"
-"點擊下方的按鈕以開啟另一個對話框,您可以在其中輸入您資料來源的設定。"
+"點按下方的按鈕以開啟另一個對話框,您可以在其中輸入您資料來源的設定。"
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "欄名"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr "讓您可以將欄位標題對映到其他資料來源的資料欄位。要為您的書目定義其他資料來源,請點擊紀錄的「物件」列上的「資料來源」按鈕。"
+msgstr "讓您可以將欄位標題對映到其他資料來源的資料欄位。要為您的書目定義其他資料來源,請點按紀錄的「物件」列上的「資料來源」按鈕。"
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "編排欄目"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr "讓您可以將欄位標題對映到其他資料來源的資料欄位。要為您的書目定義其他資料來源,請點擊紀錄的「物件」列上的「資料來源」按鈕。"
+msgstr "讓您可以將欄位標題對映到其他資料來源的資料欄位。要為您的書目定義其他資料來源,請點按紀錄的「物件」列上的「資料來源」按鈕。"
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118
diff --git a/source/zh-TW/filter/messages.po b/source/zh-TW/filter/messages.po
index 6d1638ba3ec..d17140b755a 100644
--- a/source/zh-TW/filter/messages.po
+++ b/source/zh-TW/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 11:41+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/filtermessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554782006.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "重新設定文字格式"
#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
-msgstr "顯示點指令"
+msgstr "顯示點命令"
#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:57
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "設定密碼(_P)..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr "點擊以開啟對話框,您可以在其中輸入密碼。"
+msgstr "點按以開啟對話框,您可以在其中輸入密碼。"
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "預設(_E)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr "選取以生成根據閱讀程式軟體佈局設定顯示頁面的 PDF 檔案。"
+msgstr "選取以生成根據閱讀程式軟體版面配置設定顯示頁面的 PDF 檔案。"
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "類型"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
-msgstr "選取一個或多個過濾器,然後點擊其中一個按鈕。"
+msgstr "選取一個或多個過濾器,然後點按其中一個按鈕。"
#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
diff --git a/source/zh-TW/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/zh-TW/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index a15bb26b1df..ab7ca24eb19 100644
--- a/source/zh-TW/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/zh-TW/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-30 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/zh_Hant/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547559521.000000\n"
#. tBfTE
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_72\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
-msgstr "應用程式:[1],指令列:[2]"
+msgstr "應用程式:[1],命令列:[2]"
#. 8B5xT
#: ActionTe.ulf
diff --git a/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 5e43d9d6b79..d2cc95c3804 100644
--- a/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547557651.000000\n"
#. HhMVS
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
-msgstr "Logo 指令列 (按下 Enter 執行指令,或按下 F1 取得說明)"
+msgstr "Logo 命令列 (按下 Enter 執行命令,或按下 F1 取得說明)"
#. CXFcL
#: Addons.xcu
diff --git a/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 4c71b3352a1..44b79dd125f 100644
--- a/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565101556.000000\n"
#. W5ukN
@@ -20936,7 +20936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr "字元突顯色彩"
+msgstr "字元標明色彩"
#. h68Rw
#: GenericCommands.xcu
@@ -24956,7 +24956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run SQL command directly"
-msgstr "直接執行 SQL 指令"
+msgstr "直接執行 SQL 命令"
#. Emzna
#: GenericCommands.xcu
@@ -25846,7 +25846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr "搜尋指令"
+msgstr "搜尋命令"
#. NFhYp
#: GenericCommands.xcu
@@ -28116,7 +28116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Command"
-msgstr "插入指令"
+msgstr "插入命令"
#. 4AZZK
#: MathCommands.xcu
@@ -30026,7 +30026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~cript..."
-msgstr "指令稿(~C)..."
+msgstr "命令稿(~C)..."
#. Eddjt
#: WriterCommands.xcu
@@ -33436,7 +33436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Backspace"
-msgstr "撤消指令"
+msgstr "撤消命令"
#. bUEZN
#: WriterCommands.xcu
@@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr "字元突顯色彩"
+msgstr "字元標明色彩"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/zh-TW/readlicense_oo/docs.po b/source/zh-TW/readlicense_oo/docs.po
index 7a246d4c8d0..d875dfdb51e 100644
--- a/source/zh-TW/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/zh-TW/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/readlicense_oodocs/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545405002.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
-msgstr "執行安裝程式時使用以下指令列開關,可強制或不讓 ${PRODUCTNAME} 註冊為 Microsoft Office 格式的預設應用程式:"
+msgstr "執行安裝程式時使用以下命令列開關,可強制或不讓 ${PRODUCTNAME} 註冊為 Microsoft Office 格式的預設應用程式:"
#. Cwdv7
#: readme.xrm
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr "對目錄點擊滑鼠右鍵,並選擇「以終端機開啟」,接著將開啟終端機視窗。在終端機視窗的指令列內,輸入下列指令 (在指令執行之前,會提示您輸入 root 使用者密碼):"
+msgstr "對目錄點按滑鼠右鍵,並選擇「以終端機開啟」,接著將開啟終端機視窗。在終端機視窗的命令列內,輸入下列命令 (在命令執行之前,會提示您輸入 root 使用者密碼):"
#. 369gg
#: readme.xrm
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
-msgstr "下列指令將安裝 LibreOffice 與桌面整合軟體包 (您可以直接將這些指令複製並貼上終端機畫面中,而不用手動輸入):"
+msgstr "下列命令將安裝 LibreOffice 與桌面整合軟體包 (您可以直接將這些命令複製並貼上終端機畫面中,而不用手動輸入):"
#. AhETV
#: readme.xrm
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr "對目錄點擊滑鼠右鍵,並選擇「以終端機開啟」,接著將開啟終端機視窗。在終端機視窗的指令列內,輸入下列指令 (在指令執行之前,會提示您輸入 root 使用者密碼):"
+msgstr "對目錄點按滑鼠右鍵,並選擇「以終端機開啟」,接著將開啟終端機視窗。在終端機視窗的命令列內,輸入下列命令 (在命令執行之前,會提示您輸入 root 使用者密碼):"
#. DSXFr
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr "另外,您也可以改用「install」指令稿。它放在此封存檔內的最頂層目錄中,能以使用者身份進行安裝。這份指令稿會讓 ${PRODUCTNAME} 擁有針對此安裝的自身個人設定檔,獨立於您的一般 ${PRODUCTNAME} 個人設定檔。請注意,它不會安裝與系統整合的部份,例如選單項目與桌面 MIME 類型註冊等。"
+msgstr "另外,您也可以改用「install」命令稿。它放在此封存檔內的最頂層目錄中,能以使用者身份進行安裝。這份命令稿會讓 ${PRODUCTNAME} 擁有針對此安裝的自身個人設定檔,獨立於您的一般 ${PRODUCTNAME} 個人設定檔。請注意,它不會安裝與系統整合的部份,例如選單項目與桌面 MIME 類型註冊等。"
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack5\n"
"readmeitem.text"
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr "在 Nautilus 檔案管理員內,對目錄點擊滑鼠右鍵,並選擇「以終端機開啟」,接著將開啟終端機視窗。在您剛開啟的終端機視窗內,執行用來安裝語言包的指令 (在指令執行之前,會提示您輸入 root 使用者密碼):"
+msgstr "在 Nautilus 檔案管理員內,對目錄點按滑鼠右鍵,並選擇「以終端機開啟」,接著將開啟終端機視窗。在您剛開啟的終端機視窗內,執行用來安裝語言包的命令 (在命令執行之前,會提示您輸入 root 使用者密碼):"
#. Ak9Pt
#: readme.xrm
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackB\n"
"readmeitem.text"
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
-msgstr "在調整完這些設定值後,請點擊「確定」。對話窗將關閉,而您會看見一道訊息告訴您說您的變更將在您離開 ${PRODUCTNAME} 後啟用,接著請重新啟動它 (請記住也要離開「快速啟動」功能,如果有開啟的話)。"
+msgstr "在調整完這些設定值後,請點按「確定」。對話窗將關閉,而您會看見一道訊息告訴您說您的變更將在您離開 ${PRODUCTNAME} 後啟用,接著請重新啟動它 (請記住也要離開「快速啟動」功能,如果有開啟的話)。"
#. DCABt
#: readme.xrm
diff --git a/source/zh-TW/sc/messages.po b/source/zh-TW/sc/messages.po
index 946619e30ed..4de9ae445ae 100644
--- a/source/zh-TW/sc/messages.po
+++ b/source/zh-TW/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-28 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557418135.000000\n"
#. kBovX
@@ -18735,7 +18735,7 @@ msgstr "關閉對話框並放棄所有變更。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. yFS2F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
@@ -18855,7 +18855,7 @@ msgstr "選取此核取方塊,然後選取用於顯示篩選結果的儲存格
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. RGXM4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423
@@ -19191,7 +19191,7 @@ msgstr "格式設定"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
-msgstr "使用此指令對選取的試算表區域採用自動格式,或定義自己的自動格式。"
+msgstr "使用此命令對選取的試算表區域採用自動格式,或定義自己的自動格式。"
#. QeDwL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
@@ -20259,7 +20259,7 @@ msgstr "範圍:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. BH5wk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
@@ -20475,19 +20475,19 @@ msgstr "顯示要進行合併計算的儲存格範圍。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr "指定您想要合併計算的儲存格範圍,並在「合併計算範圍」方塊中列出。選取工作表中的儲存格範圍,然後點擊「新增」。您也可以從「來源資料範圍」清單中選取預定義的儲存格名稱。"
+msgstr "指定您想要合併計算的儲存格範圍,並在「合併計算範圍」方塊中列出。選取工作表中的儲存格範圍,然後點按「新增」。您也可以從「來源資料範圍」清單中選取預定義的儲存格名稱。"
#. 6x7He
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr "指定您想要合併計算的儲存格範圍,並在「合併計算範圍」方塊中列出。選取工作表中的儲存格範圍,然後點擊「新增」。您也可以從「來源資料範圍」清單中選取預定義的儲存格名稱。"
+msgstr "指定您想要合併計算的儲存格範圍,並在「合併計算範圍」方塊中列出。選取工作表中的儲存格範圍,然後點按「新增」。您也可以從「來源資料範圍」清單中選取預定義的儲存格名稱。"
#. N6jCs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. ziYLq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306
@@ -20505,7 +20505,7 @@ msgstr "顯示範圍中的第一個儲存格 (用於顯示合併計算結果)。
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. zrSv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376
@@ -21093,7 +21093,7 @@ msgstr "資料欄位"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "點擊您想要計算的小計類型。此選項僅在選取了使用者定義的選項石材有用。"
+msgstr "點按您想要計算的小計類型。此選項僅在選取了使用者定義的選項石材有用。"
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
@@ -21831,13 +21831,13 @@ msgstr "名稱"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. ySCS4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. FUAH2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
@@ -21963,7 +21963,7 @@ msgstr "定義名稱"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr "點擊新增按鈕以新增新定義名稱。"
+msgstr "點按新增按鈕以新增新定義名稱。"
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
@@ -23451,13 +23451,13 @@ msgstr "為一個儲存格指定參照,該儲存格包含將要調整以符合
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. phzQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. mHUzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
@@ -23829,7 +23829,7 @@ msgstr "從清單選取預先定義的頁首或頁尾。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "請按一下這個按鈕來變更字型或插入日期、時間等欄位指令。"
+msgstr "請按一下這個按鈕來變更字型或插入日期、時間等欄位命令。"
#. WBsTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:506
@@ -24009,7 +24009,7 @@ msgstr "於此處輸入工作表的新名稱。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
-msgstr "此指令會開啟對話方塊讓您對目前試算表指定不同的名稱。"
+msgstr "此命令會開啟對話方塊讓您對目前試算表指定不同的名稱。"
#. 3x5fz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
@@ -24387,7 +24387,7 @@ msgstr "所選區域名稱的參考在此處顯示為絕對值。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. ddGRB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
@@ -24465,7 +24465,7 @@ msgstr "讓您可以指定參照的區域類型(選擇性)。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr "點擊新增按鈕以新增新定義名稱。"
+msgstr "點按新增按鈕以新增新定義名稱。"
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
@@ -24771,19 +24771,19 @@ msgstr "輸入要用作資料表格中欄變數的輸入儲存格參照。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. qdF79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. pzEjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. LqDCg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
@@ -24825,7 +24825,7 @@ msgstr "顯示每個標籤區域的儲存格參照。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. RHkHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
@@ -24867,7 +24867,7 @@ msgstr "設定對選取之貼標範圍有效的資料範圍。若要修改它,
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. UQwuv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
@@ -24993,7 +24993,7 @@ msgstr "開頭"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
-msgstr "移動到目前資料範圍開始處的儲存格,您可以使用「資料範圍」按鈕來突顯該儲存格。"
+msgstr "移動到目前資料範圍開始處的儲存格,您可以使用「資料範圍」按鈕來標明該儲存格。"
#. 4a9pU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218
@@ -25005,7 +25005,7 @@ msgstr "結尾"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
-msgstr "移動到目前資料範圍結束處的儲存格,您可以使用「資料範圍」按鈕來突顯該儲存格。"
+msgstr "移動到目前資料範圍結束處的儲存格,您可以使用「資料範圍」按鈕來標明該儲存格。"
#. dCSrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234
@@ -26501,7 +26501,7 @@ msgstr "搜尋條件 = 和 <> 必須套用至全部的儲存格(_W)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance"
-msgstr "維持啟用以取得與 Microsoft Excel 間更好的互操作性或關閉以取得較好的效能"
+msgstr "維持啟用以取得與 Microsoft Excel 間更好的互通性或關閉以取得較好的效能"
#. s8v3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
@@ -26735,19 +26735,19 @@ msgstr "指定儲存格內容變更的顏色。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
-msgstr "指定顏色以突顯文件中的刪除。"
+msgstr "指定顏色以標明文件中的刪除處。"
#. XXK7D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
-msgstr "指定顏色以突顯移動的儲存格內容。"
+msgstr "指定顏色以標明移動的儲存格內容。"
#. 67CPn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
-msgstr "指定顏色以突顯文件中插入的內容。"
+msgstr "指定顏色以標明文件中插入的內容。"
#. AYxhD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182
@@ -26759,7 +26759,7 @@ msgstr "變更處以彩色顯示"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
-msgstr "「變更」對話方塊指定了各種選項,用來突顯文件中紀錄的變更。"
+msgstr "「變更」對話方塊指定了各種選項,用來標明文件中紀錄的變更。"
#. CrAWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36
@@ -27083,7 +27083,7 @@ msgstr "複製(_C)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38
msgctxt "extended_tip|copy"
msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column."
-msgstr "複製「複製清單自」方塊中的儲存格內容。如果選取對欄列的參照,則在點擊按鈕後將出現「複製清單」對話方塊。您可以使用此對話方塊來定義參照是按欄或是按列轉換為排序清單。"
+msgstr "複製「複製清單自」方塊中的儲存格內容。如果選取對欄列的參照,則在點按按鈕後將出現「複製清單」對話方塊。您可以使用此對話方塊來定義參照是按欄或是按列轉換為排序清單。"
#. jG3HS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
@@ -27401,7 +27401,7 @@ msgstr "立刻執行"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
-msgstr "勾選此選項以立刻執行預先設定集。在點擊確定之前取消勾選它以操作選項。"
+msgstr "勾選此選項以立刻執行預先設定集。在點按確定之前取消勾選它以操作選項。"
#. YD43i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
@@ -27713,7 +27713,7 @@ msgstr "使用者定義(_U)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "點擊您想要計算的小計類型。此選項僅在選取了使用者定義的選項石材有用。"
+msgstr "點按您想要計算的小計類型。此選項僅在選取了使用者定義的選項石材有用。"
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
@@ -27953,7 +27953,7 @@ msgstr "欄的欄位:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "要定義樞紐分析表的佈局,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
+msgstr "要定義樞紐分析表的版面配置,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27965,7 +27965,7 @@ msgstr "資料欄位:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "要定義樞紐分析表的佈局,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
+msgstr "要定義樞紐分析表的版面配置,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgstr "列的欄位:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "要定義樞紐分析表的佈局,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
+msgstr "要定義樞紐分析表的版面配置,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27989,7 +27989,7 @@ msgstr "篩選器:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "要定義樞紐分析表的佈局,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
+msgstr "要定義樞紐分析表的版面配置,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -28001,7 +28001,7 @@ msgstr "可用欄位:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "要定義樞紐分析表的佈局,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
+msgstr "要定義樞紐分析表的版面配置,拖曳資料欄位按鈕至篩選器、列、欄與資料欄位區域。"
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -28109,7 +28109,7 @@ msgstr "選取您想要用來顯示樞紐分析表結果的區域。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. LBRZw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860
@@ -28199,7 +28199,7 @@ msgstr "關閉對話方塊並放棄所有變更。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. 6nt5h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
@@ -28253,7 +28253,7 @@ msgstr "選擇要列印於每一頁上的一列或多列。在右側的文字方
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. XqwBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
@@ -28289,7 +28289,7 @@ msgstr "選擇要在每一頁上列印的一欄或多欄。在右側的文字方
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. bKSEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
@@ -28415,7 +28415,7 @@ msgstr "保護目前工作表中的儲存格不被修改。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "此資料串流是由指令稿生成的。您是否想要執行 %URL?"
+msgstr "此資料串流是由命令稿生成的。您是否想要執行 %URL?"
#. ea2Cm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
@@ -29003,7 +29003,7 @@ msgstr "分析藍本的名稱"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
-msgstr "指定關於分析藍本的附加資訊。當您點擊「分析藍本」圖示並選擇所需的分析藍本時,此資訊將顯示在「助手」中。"
+msgstr "指定關於分析藍本的附加資訊。當您點按「分析藍本」圖示並選擇所需的分析藍本時,此資訊將顯示在「助手」中。"
#. X9GgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
@@ -30311,7 +30311,7 @@ msgstr "區塊:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "根據您指定的儲存格範圍過濾變更清單。要在您的工作表中選取儲存格範圍,請點擊「設定參照」按鈕 (...)。"
+msgstr "根據您指定的儲存格範圍過濾變更清單。要在您的工作表中選取儲存格範圍,請點按「設定參照」按鈕 (...)。"
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
@@ -30395,7 +30395,7 @@ msgstr "輸入可變更的儲存格範圍。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
-msgstr "輸入或點擊目標儲存格的儲存格參照。此欄位採用要最佳化其值的儲存格位置。"
+msgstr "輸入或點按目標儲存格的儲存格參照。此欄位採用要最佳化其值的儲存格位置。"
#. ze8nv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312
@@ -30695,7 +30695,7 @@ msgstr "編輯..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr "如果「設定」清單方塊中的目前條目允許您編輯值,您可以點擊「編輯」按鈕。這會開啟一個您可以在其中變更值的對話方塊。"
+msgstr "如果「設定」清單方塊中的目前條目允許您編輯值,您可以點按「編輯」按鈕。這會開啟一個您可以在其中變更值的對話方塊。"
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -31769,7 +31769,7 @@ msgstr "選取此核取方塊,然後選取用於顯示篩選結果的儲存格
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr "點擊「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點擊它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
+msgstr "點按「收縮」圖示以將對話框縮小到輸入欄位的大小。如此就可以更輕鬆地在工作表中標記需要的參照。然後該圖示會自動轉換為「擴展」圖示。點按它就可以讓對話框恢復原本的大小。"
#. 4PyDb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167
@@ -32051,7 +32051,7 @@ msgstr "字元集(_A):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
-msgstr "語系(_L):"
+msgstr "語言環境(_L):"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32309,7 +32309,7 @@ msgstr "文字轉換為欄"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:826
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
-msgstr "欄位指令"
+msgstr "欄位命令"
#. t6zdn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:855
@@ -32345,7 +32345,7 @@ msgstr "自動"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
-msgstr "選取要用於匯入的語系"
+msgstr "選取要用於匯入的語言環境"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
@@ -32477,7 +32477,7 @@ msgstr "用彩色顯示參照(_S)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
-msgstr "指定在公式中以色彩突顯每個參照。一旦選擇包含參照的儲存格進行編輯,儲存格範圍也會被彩色邊框包圍。"
+msgstr "指定在公式中以色彩標明每個參照。一旦選擇包含參照的儲存格進行編輯,儲存格範圍也會被彩色邊框包圍。"
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163
@@ -32759,7 +32759,7 @@ msgstr "物件"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:687
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr "定義要顯示 Calc 主視窗中的哪些元素。您也可以顯示或隱藏表格中值的突顯。"
+msgstr "定義要顯示 Calc 主視窗中的哪些元素。您也可以顯示或隱藏表格中值的標明。"
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
diff --git a/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po b/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po
index 933c5f9daf6..80ddefa916b 100644
--- a/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po
+++ b/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourceextensions/zh_Hant/>\n"
+"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482482429.000000\n"
#. AAPJH
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for BeanShell"
-msgstr "BeanShell 的指令稿提供器"
+msgstr "BeanShell 的命令稿提供器"
#. CePGk
#: module_extensions.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for BeanShell"
-msgstr "BeanShell 的指令稿提供器"
+msgstr "BeanShell 的命令稿提供器"
#. vQJCy
#: module_extensions.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for JavaScript"
-msgstr "JavaScript 的指令稿提供器"
+msgstr "JavaScript 的命令稿提供器"
#. YAXrN
#: module_extensions.ulf
@@ -122,4 +122,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT\n"
"LngText.text"
msgid "Script provider for JavaScript"
-msgstr "JavaScript 的指令稿提供器"
+msgstr "JavaScript 的命令稿提供器"
diff --git a/source/zh-TW/sd/messages.po b/source/zh-TW/sd/messages.po
index a061e485165..a05f2afcfc6 100644
--- a/source/zh-TW/sd/messages.po
+++ b/source/zh-TW/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 08:38+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff.huang@ossii.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sdmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
-msgstr "文件的縮放比例;點擊右鍵以變更。"
+msgstr "文件的縮放比例;點按右鍵以變更。"
#. NzFb7
#: sd/inc/strings.hrc:106
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "檔案 $(URL1) 無法複製成 $(URL2)。"
#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
-msgstr "投影片母片名稱。右鍵點擊清單或點擊對話方塊。"
+msgstr "投影片母片名稱。右鍵點按清單或點按對話方塊。"
#. HcDvJ
#: sd/inc/strings.hrc:233
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "[動畫] 清單會列出目前投影片的所有動畫。"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
-msgstr "先選取投影片元素,然後點擊「新增」以新增動畫效果。"
+msgstr "先選取投影片元素,然後點按「新增」以新增動畫效果。"
#. wWeBD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "母片模式"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
-msgstr "編輯欄位指令"
+msgstr "編輯欄位命令"
#. pRhTV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "顯示欄位目前的值。"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:145
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
-msgstr "欄位指令類型"
+msgstr "欄位命令類型"
#. yAfjz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:167
@@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "路徑名稱"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "輸入要開啟的音訊檔案路徑,或是點擊「瀏覽」尋找該檔案。"
+msgstr "輸入要開啟的音訊檔案路徑,或是點按「瀏覽」尋找該檔案。"
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "佔位項"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
-msgstr "在母片的佈局中新增或移除頁首、頁尾、日期與投影片編號佔位字串。"
+msgstr "在母片的版面配置中新增或移除頁首、頁尾、日期與投影片編號佔位字串。"
#. 69Akr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
@@ -8035,7 +8035,7 @@ msgstr "允許快速編輯"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:467
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
-msgstr "若開啟,您可以在點擊文字物件後立刻編輯文字。若關閉,您必須雙擊才能編輯文字。"
+msgstr "若開啟,您可以在點按文字物件後立刻編輯文字。若關閉,您必須雙擊才能編輯文字。"
#. dn7AQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:478
@@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "只能選取文字區塊"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
-msgstr "指定是否要透過點擊文字來選取文字方塊。"
+msgstr "指定是否要透過點按文字來選取文字方塊。"
#. 9SB2g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501
diff --git a/source/zh-TW/sfx2/messages.po b/source/zh-TW/sfx2/messages.po
index 5a2ba05a70b..1efea583557 100644
--- a/source/zh-TW/sfx2/messages.po
+++ b/source/zh-TW/sfx2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sfx2messages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554783395.000000\n"
#. bHbFE
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "否"
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
-msgstr "搜尋指令"
+msgstr "搜尋命令"
#. w2G7M
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "管理(_M)"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
-msgstr "提供用於建立、重新命名與刪除分類、重設預設範本與更新範本管理程式的指令。"
+msgstr "提供用於建立、重新命名與刪除分類、重設預設範本與更新範本管理程式的命令。"
#. fXVNY
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:207
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "作者: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
-msgstr "儲存新版本時,請在此處輸入評註。如果點擊「顯示」開啟此對話方塊,則無法編輯評註。"
+msgstr "儲存新版本時,請在此處輸入評註。如果點按「顯示」開啟此對話方塊,則無法編輯評註。"
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
diff --git a/source/zh-TW/starmath/messages.po b/source/zh-TW/starmath/messages.po
index eba5601b4b7..767c33653a0 100644
--- a/source/zh-TW/starmath/messages.po
+++ b/source/zh-TW/starmath/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/starmathmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525787940.000000\n"
#. GrDhX
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "向右"
#: starmath/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW"
msgid "Commands"
-msgstr "指令"
+msgstr "命令"
#. Sgayv
#: starmath/inc/strings.hrc:372
diff --git a/source/zh-TW/svx/messages.po b/source/zh-TW/svx/messages.po
index cd0c2e3664d..f03009a13b3 100644
--- a/source/zh-TW/svx/messages.po
+++ b/source/zh-TW/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svxmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554781385.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "不可轉換的字元"
#: include/svx/strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
-msgstr "欄位指令"
+msgstr "欄位命令"
#. GeKPD
#: include/svx/strings.hrc:505
@@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "插入"
#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
-msgstr "%1。點擊以變更選取模式。"
+msgstr "%1。點按以變更選取模式。"
#. Dh5A2
#: include/svx/strings.hrc:1319
@@ -7409,25 +7409,25 @@ msgstr "無法載入所有 SmartArt 物件。在 Microsoft Office 2010 或更新
#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT"
msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog."
-msgstr "表格儲存格位置。點擊以開啟「表格屬性」對話方塊。"
+msgstr "表格儲存格位置。點按以開啟「表格屬性」對話方塊。"
#. MG6GF
#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT"
msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog."
-msgstr "區段名稱。點擊以開啟「編輯區段」對話方塊。"
+msgstr "區段名稱。點按以開啟「編輯區段」對話方塊。"
#. rLN6T
#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT"
msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog."
-msgstr "目次。點擊以開啟「目次」對話方塊。"
+msgstr "目次。點按以開啟「目次」對話方塊。"
#. gnk6E
#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT"
msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog."
-msgstr "編號層級。點擊以開啟「編號」對話方塊。"
+msgstr "編號層級。點按以開啟「編號」對話方塊。"
#. aT6VC
#: include/svx/strings.hrc:1333
@@ -14096,7 +14096,7 @@ msgstr "加入"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr "點擊以將部件文字新增至智慧財產機密內容中。"
+msgstr "點按以將部件文字新增至智慧財產機密內容中。"
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
@@ -14792,7 +14792,7 @@ msgstr "雙面照明"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
-msgstr "從內外照亮物件。要使用環境光源,請點擊此按鈕,然後點擊「反轉法線」按鈕。"
+msgstr "從內外照亮物件。要使用環境光源,請點按此按鈕,然後點按「反轉法線」按鈕。"
#. Jq33F
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
@@ -14834,7 +14834,7 @@ msgstr "轉換成旋轉物件"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
-msgstr "點擊此處將選定的 2D 物件轉換為 3D 旋轉物件。"
+msgstr "點按此處將選定的 2D 物件轉換為 3D 旋轉物件。"
#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgstr "紋理與著色"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
-msgstr "套用有著色的紋理。要定義紋理的著色選項,請點擊此對話方塊中的「著色」按鈕。"
+msgstr "套用有著色的紋理。要定義紋理的著色選項,請點按此對話方塊中的「著色」按鈕。"
#. 65J8K
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837
@@ -15672,7 +15672,7 @@ msgstr "用 1 取代"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點擊「色彩」分頁。"
+msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點按「色彩」分頁。"
#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
@@ -15684,7 +15684,7 @@ msgstr "用 2 取代"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點擊「色彩」分頁。"
+msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點按「色彩」分頁。"
#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
@@ -15696,7 +15696,7 @@ msgstr "用 3 取代"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點擊「色彩」分頁。"
+msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點按「色彩」分頁。"
#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
@@ -15708,7 +15708,7 @@ msgstr "用 4 取代"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點擊「色彩」分頁。"
+msgstr "列出可用的取代顏色。要修改目前的顏色清單,請取消選取圖片,請選擇「格式」→「區塊」,然後點按「色彩」分頁。"
#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380
@@ -15828,7 +15828,7 @@ msgstr "方向"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr "反轉排文和分頁方向,並水平或垂直翻轉文字。要使用此指令,您必須先對文字套用不同的基線。"
+msgstr "反轉排文和分頁方向,並水平或垂直翻轉文字。要使用此命令,您必須先對文字套用不同的基線。"
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
@@ -15948,7 +15948,7 @@ msgstr "新增文字陰影"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr "為選定物件中的文字新增陰影。點擊此按鈕,然後在距離 X 和距離 Y 方塊中輸入陰影大小。"
+msgstr "為選定物件中的文字新增陰影。點按此按鈕,然後在距離 X 和距離 Y 方塊中輸入陰影大小。"
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
@@ -15960,7 +15960,7 @@ msgstr "傾斜文字陰影"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr "為選定物件中的文字新增傾斜陰影。點擊此按鈕,然後在距離 X 和距離 Y 方塊中輸入陰影大小。"
+msgstr "為選定物件中的文字新增傾斜陰影。點按此按鈕,然後在距離 X 和距離 Y 方塊中輸入陰影大小。"
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
@@ -16080,7 +16080,7 @@ msgstr "還原選定的檔案(_R)"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr "%PRODUCTNAME 將嘗試還原您正在處理的檔案在當機之前的狀態。點擊「還原選定的檔案」開始該流程,或點擊「放棄」取消還原。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 將嘗試還原您正在處理的檔案在當機之前的狀態。點按「還原選定的檔案」開始該流程,或點按「放棄」取消還原。"
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
@@ -16668,7 +16668,7 @@ msgstr "相似字搜尋(_I)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:881
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
+msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點按「相似字」按鈕以定義相似性選項。"
#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:893
@@ -16788,7 +16788,7 @@ msgstr "其他選項(_O)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1193
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
-msgstr "顯示較多或較少搜尋選項。再次點擊此標籤可隱藏延伸搜尋選項。"
+msgstr "顯示較多或較少搜尋選項。再次點按此標籤可隱藏延伸搜尋選項。"
#. YpLau
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1226
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgstr "再次動作"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
-msgstr "反向最後一個[復原]指令的動作。"
+msgstr "反向最後一個[復原]命令的動作。"
#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429
@@ -17058,7 +17058,7 @@ msgstr "吸色管"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
-msgstr "選取點陣圖上相同色彩的部份。點擊這裡,然後點擊點陣圖上的色彩。若要增加選取的色彩範圍,請增加 偏差 方塊中的值。"
+msgstr "選取點陣圖上相同色彩的部份。點按這裡,然後點按點陣圖上的色彩。若要增加選取的色彩範圍,請增加 偏差 方塊中的值。"
#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452
@@ -17604,7 +17604,7 @@ msgstr "多邊形"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:267
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr "在圖形中拖曳的位置繪製一個多邊形熱點。點擊此圖示,在圖形中拖曳,然後點擊以定義多邊形的其中一角。移動到要放置下個邊的結束位置,然後點擊。重複到您繪製完多邊形所有的邊。在您完成後,雙擊以關閉多邊形。然後您可以輸入熱點的網址與文字,然後選擇要開啟 URL 的外框。"
+msgstr "在圖形中拖曳的位置繪製一個多邊形熱點。點按此圖示,在圖形中拖曳,然後點按以定義多邊形的其中一角。移動到要放置下個邊的結束位置,然後點按。重複到您繪製完多邊形所有的邊。在您完成後,雙擊以關閉多邊形。然後您可以輸入熱點的網址與文字,然後選擇要開啟 URL 的外框。"
#. zUUCB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:280
@@ -17616,7 +17616,7 @@ msgstr "自由多邊形"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:284
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr "在圖形中拖曳的位置繪製一個多邊形熱點。點擊此圖示並移動到您想要繪製熱點的位置。自由拖曳線段,然後放開就可以關閉形狀。然後您可以輸入熱點的網址與文字,然後選擇要開啟 URL 的外框。"
+msgstr "在圖形中拖曳的位置繪製一個多邊形熱點。點按此圖示並移動到您想要繪製熱點的位置。自由拖曳線段,然後放開就可以關閉形狀。然後您可以輸入熱點的網址與文字,然後選擇要開啟 URL 的外框。"
#. kG6AK
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:297
@@ -17748,7 +17748,7 @@ msgstr "為看不到影像的人輸入影像地圖基本特徵的描述。"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:557
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr "輸入點擊所選熱點時要開啟的檔案 URL。"
+msgstr "輸入點按所選熱點時要開啟的檔案 URL。"
#. CnDFH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:597
@@ -18634,7 +18634,7 @@ msgstr "範圍(_R):"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "根據您指定的儲存格範圍過濾變更清單。要在您的工作表中選取儲存格範圍,請點擊「設定參照」按鈕 (...)。"
+msgstr "根據您指定的儲存格範圍過濾變更清單。要在您的工作表中選取儲存格範圍,請點按「設定參照」按鈕 (...)。"
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
@@ -18682,7 +18682,7 @@ msgstr "範圍"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "根據您指定的儲存格範圍過濾變更清單。要在您的工作表中選取儲存格範圍,請點擊「設定參照」按鈕 (...)。"
+msgstr "根據您指定的儲存格範圍過濾變更清單。要在您的工作表中選取儲存格範圍,請點按「設定參照」按鈕 (...)。"
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
@@ -18864,7 +18864,7 @@ msgstr "接受(_A)"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:267
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr "接受選定的變更並從文件中的變更移除突顯。"
+msgstr "接受所選的變更,並從文件中的變更處移除色彩標明。"
#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:279
@@ -18876,7 +18876,7 @@ msgstr "拒絕(_R)"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr "拒絕選定的變更並從文件中的變更移除突顯。"
+msgstr "拒絕所選的變更,並從文件中的變更處移除色彩標明。"
#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:298
@@ -20347,7 +20347,7 @@ msgstr "最適檢視"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42
msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr "在指令啟動時調整顯示大小以符合文件中文字的寬度。"
+msgstr "在命令啟動時調整顯示大小以符合文件中文字的寬度。"
#. tMYhp
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51
diff --git a/source/zh-TW/sw/messages.po b/source/zh-TW/sw/messages.po
index 27b32ba7981..c4f7e08459b 100644
--- a/source/zh-TW/sw/messages.po
+++ b/source/zh-TW/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557418140.000000\n"
#. v3oJv
@@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr "字元隱藏"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
-msgstr "字元突顯"
+msgstr "字元標明"
#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr "字元互操作性捕捉袋"
+msgstr "字元互通性抓取包"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
@@ -1082,19 +1082,19 @@ msgstr "字元左邊界距離"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr "字元語系"
+msgstr "字元語言環境"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr "亞洲字元語系"
+msgstr "字元語言環境亞洲"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr "複合字元語系"
+msgstr "字元語言環境複合文字"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "段落斷字區"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr "段落互操作性包"
+msgstr "段落互通性抓取包"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "段落行距"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr "孤立段落"
+msgstr "段落孤行"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "段落樣式名稱"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr "段落製表記號"
+msgstr "段落定位落點"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "段落垂直對齊"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr "寡婦段落"
+msgstr "段落寡行"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "對齊網格"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr "樣式互操作性包"
+msgstr "樣式互通性抓取包"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "HTML 文件名稱和路徑"
#: sw/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
msgid "Edit Script"
-msgstr "編輯指令稿"
+msgstr "編輯命令稿"
#. oBFxh
#: sw/inc/strings.hrc:254
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "缺少斷字規則資料"
#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
-msgstr "請為「%1」語言地區安裝斷字處理軟體包。"
+msgstr "請為「%1」語言環境安裝斷字處理軟體包。"
#. bJFYS
#: sw/inc/strings.hrc:417
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "交互參照"
#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
-msgstr "指令檔"
+msgstr "命令檔"
#. o6FWi
#: sw/inc/strings.hrc:574
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr "備註"
#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
-msgstr "指令稿"
+msgstr "命令稿"
#. BWU6A
#: sw/inc/strings.hrc:945
@@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "顯示第一筆資料記錄值的預覽。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
-msgstr "當您建立新地址區況或稱呼時,將佈局對話方塊的邏輯欄位名稱與資料庫中的欄位名稱進行配對。"
+msgstr "當您建立新地址區況或稱呼時,將版面配置對話方塊的邏輯欄位名稱與資料庫中的欄位名稱進行配對。"
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
@@ -11077,7 +11077,7 @@ msgstr "新增 (純文字)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr "僅從您在目前文件中選取的文字建立新的自動圖文集項目。不包括圖形、表格和其他物件。您必須先輸入名稱,然後才能看到此指令。"
+msgstr "僅從您在目前文件中選取的文字建立新的自動圖文集項目。不包括圖形、表格和其他物件。您必須先輸入名稱,然後才能看到此命令。"
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
@@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "自動圖文集(_X)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr "按一下以顯示其他自動圖文集指令,例如,從目前文件內選擇的文字建立新的自動圖文集條目。"
+msgstr "按一下以顯示其他自動圖文集命令,例如,從目前文件內選擇的文字建立新的自動圖文集條目。"
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "加入、重新命名或刪除自動圖文集分類。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
msgid "Edit Fields"
-msgstr "編輯欄位指令"
+msgstr "編輯欄位命令"
#. kgAD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr "建立 DDE 連結。選取此核取方塊,然後輸入要使用的 DDE 指令。DDE 選項僅在選取「連結」核取方塊時可用。"
+msgstr "建立 DDE 連結。選取此核取方塊,然後輸入要使用的 DDE 命令。DDE 選項僅在選取「連結」核取方塊時可用。"
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "檔案名(_F)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
-msgstr "DDE 指令(_C)"
+msgstr "DDE 命令(_C)"
#. MxWBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435
@@ -15324,7 +15324,7 @@ msgstr "分隔線"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr "指定註腳的佈局選項,包含將註腳與文件正文分開的線。"
+msgstr "指定註腳的版面配置選項,包含將註腳與文件正文分開的線。"
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
@@ -16518,7 +16518,7 @@ msgstr "保持在內文邊界以內"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr "將選定物件保持在物件錨定到的文字佈局邊界內。要將所選物件放置在文件中的任意位置,請不要選取此選項。"
+msgstr "將選定物件保持在物件錨定到的文字版面配置邊界內。要將所選物件放置在文件中的任意位置,請不要選取此選項。"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765
@@ -17988,7 +17988,7 @@ msgstr "在文件中插入註腳或尾註。註釋的錨點會插入至目前游
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
msgid "Insert Script"
-msgstr "插入指令稿"
+msgstr "插入命令稿"
#. H6Gmd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgstr "跳至下一個程序檔。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
-msgstr "指令稿類型:"
+msgstr "命令稿類型:"
#. u2JVC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162
@@ -23817,7 +23817,7 @@ msgstr "標記的色彩"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454
msgctxt "extended_tip|markcolor"
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
-msgstr "指定要突顯文字變更行的顏色。"
+msgstr "指定要標明文字有所變更行的顏色。"
#. iLgeg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467
@@ -26371,7 +26371,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr "建立 DDE 連結。選取此核取方塊,然後輸入要使用的 DDE 指令。DDE 選項僅在選取「連結」核取方塊時可用。"
+msgstr "建立 DDE 連結。選取此核取方塊,然後輸入要使用的 DDE 命令。DDE 選項僅在選取「連結」核取方塊時可用。"
#. KGrwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
@@ -26383,7 +26383,7 @@ msgstr "檔名(_F)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
-msgstr "DDE 指令(_C)"
+msgstr "DDE 命令(_C)"
#. BN2By
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232
@@ -26755,7 +26755,7 @@ msgstr "選取"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
-msgstr "編輯選取的索引項目。在此索引項目之前或之中按一下,然後選擇此指令。"
+msgstr "編輯選取的索引項目。在此索引項目之前或之中按一下,然後選擇此命令。"
#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
@@ -28921,7 +28921,7 @@ msgstr "超連結(_Y)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
-msgstr "透過起始 (LS) 和結束 (LE) 超連結標記,建立由您加入之項目部分的超連結。在 [結構] 行上,在您要為其建立超連結之部分前的空白方塊中按一下,然後按一下此按鈕。在您要為其建立超連結之部分後的空白方塊中按一下,然後再按一下此按鈕。所有的超連結都必須是唯一的。僅適用於目錄。"
+msgstr "透過起始 (LS) 和結束 (LE) 超連結標記,建立由您加入之項目部分的超連結。在 [結構] 行上,在您要為其建立超連結之部分前的空白方塊中按一下,然後按一下此按鈕。在您要為其建立超連結之部分後的空白方塊中按一下,然後再按一下此按鈕。所有的超連結都必須是唯一的。僅適用於目次。"
#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714
diff --git a/source/zh-TW/vcl/messages.po b/source/zh-TW/vcl/messages.po
index e4c01a3e4e1..cc7ff72c9d6 100644
--- a/source/zh-TW/vcl/messages.po
+++ b/source/zh-TW/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/vclmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565102071.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "顯示最後一頁的預覽。"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr "清單方塊顯示了已安裝的印表機。點擊要用於目前列印工作的印表機。點擊屬性按鈕以變更部份印表機的屬性。"
+msgstr "清單方塊顯示了已安裝的印表機。點按要用於目前列印工作的印表機。點按屬性按鈕以變更部份印表機的屬性。"
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
diff --git a/source/zh-TW/wizards/source/resources.po b/source/zh-TW/wizards/source/resources.po
index ff5c76e9e25..ef87b75d350 100644
--- a/source/zh-TW/wizards/source/resources.po
+++ b/source/zh-TW/wizards/source/resources.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/zh_Hant/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/wizardssourceresources/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1521699004.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr "欄位指令"
+msgstr "欄位命令"
#. qHq62
#: resources_en_US.properties
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "無法執行含有 <BR>「<STATEMENT>」<BR> 陳述式的查詢指令。<BR>請檢查所使用的資料來源。"
+msgstr "無法執行含有 <BR>「<STATEMENT>」<BR> 陳述式的查詢命令。<BR>請檢查所使用的資料來源。"
#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr "標示欄位指令"
+msgstr "標示欄位命令"
#. HPxDv
#: resources_en_US.properties
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr "您想要如何標示欄位指令?"
+msgstr "您想要如何標示欄位命令?"
#. C2Caz
#: resources_en_US.properties
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr "欄位指令"
+msgstr "欄位命令"
#. D9sGR
#: resources_en_US.properties
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr "也轉換文字文件中的欄位指令和表格"
+msgstr "也轉換文字文件中的欄位命令和表格"
#. sFtH8
#: resources_en_US.properties