diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-04 15:20:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-04 15:29:51 +0200 |
commit | 879d0acff38f25a4219a9da35bda3ead3f8b4b63 (patch) | |
tree | 261e6b1b37ff42ca83da84a45d174928c86308b8 /source/zh-TW | |
parent | a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (diff) |
update translations for 7.2/master
and force-fix errors using pocheck
Diffstat (limited to 'source/zh-TW')
-rw-r--r-- | source/zh-TW/cui/messages.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-TW/svtools/messages.po | 8 |
2 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/source/zh-TW/cui/messages.po b/source/zh-TW/cui/messages.po index ed49730be37..b859ca011a7 100644 --- a/source/zh-TW/cui/messages.po +++ b/source/zh-TW/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" "Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hant/>\n" "Language: zh-TW\n" @@ -7441,7 +7441,7 @@ msgstr "點擊左側的大型顏色區域來選取新色彩。使用此選擇器 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." -msgstr "" +msgstr "使用垂直顏色分量滑桿,您可以修改每個顏色分量的值。" #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 @@ -7453,7 +7453,7 @@ msgstr "紅(_R):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "設定可在垂直滑桿上修改的紅色分量,以及二維顏色選擇器欄位中的綠色與藍色分量。可用的值為 0 至 255。" #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "綠(_G):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "設定可在垂直滑桿上修改的綠色分量,以及二維顏色選擇器欄位中的紅色與藍色分量。可用的值為 0 至 255。" #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 @@ -7477,25 +7477,25 @@ msgstr "藍(_B):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "設定可在垂直滑桿上修改的藍色分量,以及二維顏色選擇器欄位中的綠色與紅色分量。可用的值為 0 至 255。" #. c5MTh #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "直接設定紅色的值。可用的值為 0 至 255。" #. 2yY2G #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "直接設定綠色的值。可用的值為 0 至 255。" #. UREX7 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "直接設定藍色的值。可用的值為 0 至 255。" #. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "十六進位(_#):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." -msgstr "" +msgstr "顯示與設定以十六進位數字表示的 RGB 色彩模型中的顏色值。" #. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgstr "色相(_U):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "設定可在垂直滑桿上修改的色相分量,以及二維顏色選擇器欄位中的飽和度與亮度分量。值以 0 至 359 的度數表示。" #. C4GE3 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgstr "飽和度(_S):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "設定可在垂直滑桿上修改的飽和度分量,以及二維顏色選擇器欄位中的色相與亮度分量。值以百分比表示(0 至 100)。" #. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 @@ -7549,25 +7549,25 @@ msgstr "亮度(_N):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "設定可在垂直滑桿上修改的亮度分量,以及二維顏色選擇器欄位中的色相與飽和度分量。值以百分比表示(0 至 100)。" #. BCvUX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "直接以 HSB 色彩模型設定色相。值以 0 至 359 的度數表示。" #. TcDh8 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "直接以 HSB 色彩模型設定飽和度。值以百分比表示(0 至 100)。" #. hucEE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "直接以 HSB 色彩模型設定亮度。值以百分比表示(0 至 100)。" #. B7RjF #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 @@ -7603,25 +7603,25 @@ msgstr "黑色(_K):" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "設定 CMYK 色彩模型中所表示的青色值。" #. mMXFr #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "設定 CMYK 色彩模型中所表示的洋紅色值。" #. EEgiy #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "設定 CMYK 色彩模型中所表示的黃色值。" #. UAAnZ #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "設定 CMYK 色彩模型中所表示的黑色值。" #. mxFDw #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 @@ -7633,7 +7633,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 讓您可以使用「揀選色彩」對話方塊的二維圖形與數字漸層圖表來定義自訂色彩。" #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "大寫字(_T)" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 msgctxt "comment|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "" +msgstr "為已記錄的變更輸入評註。" #. bEtYk #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "內容" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "" +msgstr "為已記錄的變更輸入評註。" #. B73bz #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 @@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "範例" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." -msgstr "" +msgstr "設定連接線的屬性。" #. ezicB #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "_URL:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "輸入點擊所選熱點時要開啟的檔案 URL。" #. FLKr9 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "替代文字(_T):" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "輸入當滑鼠游標停在瀏覽器的熱點上時要顯示的文字。" #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293 @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "編輯資料庫連結" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." -msgstr "" +msgstr "在「資料庫」分頁中建立或編輯條目。" #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "新增(_N)..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." -msgstr "" +msgstr "開啟「資料庫連結」對話方塊以建立新條目。" #. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 @@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "編輯(_E)..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." -msgstr "" +msgstr "開啟「資料庫連結」對話方塊以編輯選定的條目。" #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 @@ -8365,13 +8365,13 @@ msgstr "編輯自訂字典" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:94 msgctxt "book" msgid "Specifies the book to be edited." -msgstr "" +msgstr "指定要編輯的書籍。" #. trTxg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:109 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "為目前的自訂字典指定一種新語言。" #. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:122 @@ -8389,13 +8389,13 @@ msgstr "語言(_L):" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." -msgstr "" +msgstr "此輸入欄位僅在您編輯例外字典或依賴語言的自訂字典時可用。在例外字典中,此欄位會在「單字」文字方塊中顯示目前單字的替代建議。在依賴語言的自訂字典中,此欄位包含了已知的字根,作為新字的附加模型,或是其在複合字中的用法。舉例來說,在德文的自訂字典中,新字 “Litschi”(荔枝)會識別 “Litschis”(荔枝)、“Litschibaum”(荔枝樹)以及 “Litschifrucht”(荔枝果實)等。" #. 5EwBs #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "您可以輸入一個新字以將其包含在字典中。在下方的清單中,您可以看到目前自訂字典的內容。" #. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215 @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "新增(_N)" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." -msgstr "" +msgstr "將「單字」文字欄位中的單字新增到您目前的自訂字典中。使用異常字典時,還會新增「建議」欄位中的單字。" #. K2Sst #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375 @@ -8431,13 +8431,13 @@ msgstr "刪除(_D)" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "從目前的自訂字典中移除被標記的單字。" #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "在「編輯自訂字典」對話方塊中,您可以選擇輸入新詞語或編輯現有條目。" #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "語言:" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." -msgstr "" +msgstr "指定模組的語言。" #. 9zC9B #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "上移" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "將清單方塊中所選的模組的優先程度提高一級。" #. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "下移" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "將清單方塊中所選的模組的優先程度降低一級。" #. Vr5kM #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 @@ -8497,13 +8497,13 @@ msgstr "返回(_B)" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 msgctxt "back" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." -msgstr "" +msgstr "點擊此處以撤銷清單方塊中的目前變更。" #. 4d4Pc #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 msgctxt "lingudicts" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." -msgstr "" +msgstr "指定所選模組的語言及可用的拼寫、斷字與同義詞子模組。" #. ZF8AG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 @@ -8521,13 +8521,13 @@ msgstr "預覽" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "大小寫(_C):" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "浮雕(_E):" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "小型大寫字母" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "選取要套用的字型效果。" #. GJExJ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "雕刻" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "" +msgstr "選取要套用到選定字詞的浮雕效果。浮凸讓字元似乎浮出頁面。而雕刻則讓字元似乎被壓入頁面之中。" #. G8SPK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "重音符號" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." -msgstr "" +msgstr "選取要顯示在選定文字整個長度之上或之下的字元。" #. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 @@ -8641,55 +8641,55 @@ msgstr "文字之下" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" msgid "Specify where to display the emphasis marks." -msgstr "" +msgstr "指定要在何處顯示強調標記。" #. ycUGm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "位置(_P):" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "強調標記(_M):" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "輪廓(_N)" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." -msgstr "" +msgstr "顯示選定字元的輪廓。此效果並未對所有字型皆有效。" #. zanV7 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "陰影(_W)" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." -msgstr "" +msgstr "新增會投射到選定字元右下方的陰影。" #. ZCZb6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "隱藏(_D)" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." -msgstr "" +msgstr "隱藏選定的字元。" #. GZX6U #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 @@ -8701,19 +8701,19 @@ msgstr "效果" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "頂線(_V):" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "刪除線(_K):" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "底線(_U):" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 @@ -8821,13 +8821,13 @@ msgstr "雙波浪線" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "選取您要套用的下劃線樣式。若只要將下劃線套用至單字,請選取 [個別字] 方塊。" +msgstr "選取您要套用的頂線樣式。若只要將頂線套用至單字,請選取 [個別字詞] 方塊。" #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "選取您要套用的下劃線樣式。若只要將下劃線套用至單字,請選取 [個別字] 方塊。" +msgstr "選取您要套用的底線樣式。若只要將底線套用至單字,請選取 [個別字詞] 方塊。" #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "有 X" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." -msgstr "" +msgstr "選取要供選定文字使用的刪除線樣式。" #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465 @@ -8887,13 +8887,13 @@ msgstr "選取陰影線線條的顏色。" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "個別字詞(_I)" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." -msgstr "" +msgstr "僅將所選效果套用至字詞並忽略空格。" #. oFKJN #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550 @@ -8905,13 +8905,13 @@ msgstr "文字裝飾" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "字型色彩(_F):" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "" +msgstr "設定所選文字的顏色。若您選擇自動,文字色彩將會在淺色背景時設定為黑色,並在深色背景時設定為白色。" #. aAbzm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617 @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "字型色彩" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." -msgstr "" +msgstr "指定要使用的字型效果。" #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "參數" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." -msgstr "" +msgstr "顯示用於建立浮雕的對話方塊。" #. RjncS #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "指派的動作" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" msgid "Lists the events that can trigger a macro." -msgstr "" +msgstr "列出可以觸發巨集的事件。" #. P3GeQ #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "指派" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "將選定的巨集指派給選定的事件。" #. nwUkL #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155 @@ -9049,13 +9049,13 @@ msgstr "移除" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." -msgstr "" +msgstr "從選定的條目移除巨集指派。" #. 9GNQR #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "列出 %PRODUCTNAME 程式與任何開啟的 %PRODUCTNAME 文件。" #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "巨集來源" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." -msgstr "" +msgstr "列出可用的巨集。選取要指派給選定事件的巨集,然後點擊「指派」。" #. d229E #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321 @@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "既有的巨集" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." -msgstr "" +msgstr "指定點擊圖片、框架或是 OLE 物件時要執行的巨集。" #. 83DK5 #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "巨集(_A)..." #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "開啟巨集選擇器以指派巨集給選定的事件。" #. gxSRb #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "移除(_R)" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "刪除選定事件的巨集或元件指派。" #. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130 @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "儲存在:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "先選取在目前文件或 %PRODUCTNAME 中儲存事件綁紮的位置。" #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -9139,31 +9139,31 @@ msgstr "指派的動作" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "" +msgstr "大清單方塊中列出了事件與被指派的巨集。在「儲存在」清單方塊中選取位置後,在大清單方塊選取事件。然後點擊指派巨集。" #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "為程式事件指派巨集。每次發生所選事件時,指派的巨集都會自動執行。" #. BuBeE #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時執行檢查(_P)" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "在「工具」→「選項」→「一般」中再次啟用對話方塊" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "確定(_O)" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "相似字搜尋(_I)" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。" #. DNGxj #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626 @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "相似字..." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "尋找與「尋找」欄位文字類似的字詞。選取此核取方塊,然後點擊「相似字」按鈕以定義相似性選項。" #. 6BpAF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652 @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "常規表述式(_E)" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." -msgstr "" +msgstr "使用常規表述式搜尋。" #. qzKAB #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:709 @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "萬用符表達式(_W)" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:755 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." -msgstr "" +msgstr "允許使用 * 或 ? 萬用字元搜尋。" #. xHRxu #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "狀態" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:876 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." -msgstr "" +msgstr "搜尋資料庫表格與表單。" #. zbAyQ #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "預覽" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:196 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." -msgstr "" +msgstr "選取並套用字型排印功能至字元。" #. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "背景" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329 msgctxt "formatcellsdialog|shadow" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "陰影" #. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 @@ -9806,13 +9806,13 @@ msgstr "中心 ( X / Y ):" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "輸入漸層的水平偏移,其中 0% 是對應於漸層中端點顏色的水平位置。端點顏色是在「終止色彩」方塊中選取的顏色。" #. AP27S #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "輸入漸層的垂直偏移,其中 0% 是對應於漸層中端點顏色的垂直位置。端點顏色是在「終止色彩」方塊中選取的顏色。" #. ZZ7yo #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "邊緣(_B):" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "輸入要調整漸層上端點顏色區域的量。端點顏色是在「終止色彩」方塊中選取的顏色。" #. qCvgc #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgstr "角度(_N):" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "" +msgstr "在「終止色彩」方塊中輸入色彩強度,其中 0% 對應黑色,而 100% 則是所選的顏色。" #. C6iys #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "選取漸層色圖案的起始顏色。" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "" +msgstr "在「起始色彩」方塊中輸入色彩強度,其中 0% 對應黑色,而 100% 則是所選的顏色。" #. TQFE8 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr "預覽" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." -msgstr "" +msgstr "選取漸層、修改漸層屬性或儲存新漸層。" #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "原始" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" msgid "Displays the current selection." -msgstr "" +msgstr "顯示目前選取。" #. P2Lhg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "單字" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." -msgstr "" +msgstr "顯示字典中的第一個替換建議。" #. JQfs4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "尋找(_F)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." -msgstr "" +msgstr "在字典中尋找您的韓文輸入並將其取代為對應的漢字。" #. 3NS8C #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 @@ -10010,7 +10010,7 @@ msgstr "韓文/漢字(_H)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "" +msgstr "原始字元將取代為建議的字元。" #. xwknP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326 @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "漢字 (韓文)(_G)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "韓文部份將會顯示在漢字部份後的括號中。" #. 6guxd #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "韓文 (漢字)(_U)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "漢字部份將會顯示在韓文部份後的括號中。" #. xfRqM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393 @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "漢字在上" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "韓文部份將會以旁註標記的形式顯示在漢字部份上。" #. Crewa #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439 @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "漢字在下" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "韓文部份將會以旁註標記的形式顯示在漢字部份下。" #. haBun #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "韓字在上" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "漢字部份將會以旁註標記的形式顯示在韓文部份上。" #. FfFPC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531 @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "韓字在下" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "漢字部份將會以旁註標記的形式顯示在韓文部份下。" #. 6CDaz #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 @@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "僅韓文(_O)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "" +msgstr "勾選以僅轉換韓文。不要轉換漢字。" #. r3HDY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 diff --git a/source/zh-TW/svtools/messages.po b/source/zh-TW/svtools/messages.po index 59aac397dd9..acd37cf31d6 100644 --- a/source/zh-TW/svtools/messages.po +++ b/source/zh-TW/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n" "Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/zh_Hant/>\n" "Language: zh-TW\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565102019.000000\n" #. fLdeV @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "編輯通訊錄的欄位指定和資料來源。" #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "今天" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 |