aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-03-04 13:27:14 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-03-04 13:27:14 +0100
commit24942635c430cbe2051030c4393c1601b8c2e85d (patch)
tree2a829bc771df74aff14df513454236f585f4a6c6 /source
parent5df3fdca39449cb8d5b2405e72c44cb1cfa313bd (diff)
update templates for 6.2.2 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0b1ccfeaccbab6f58d2b10d11b7a329f33895b8a
Diffstat (limited to 'source')
-rw-r--r--source/ca/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/es/extras/source/autocorr/emoji.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po8
-rw-r--r--source/es/svx/messages.po34
-rw-r--r--source/fi/sw/messages.po270
-rw-r--r--source/fi/writerperfect/messages.po12
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po20
-rw-r--r--source/id/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/id/sw/messages.po8
-rw-r--r--source/kab/chart2/messages.po12
-rw-r--r--source/kab/cui/messages.po18
-rw-r--r--source/kab/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po36
-rw-r--r--source/lt/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/lv/chart2/messages.po6
-rw-r--r--source/lv/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po22
-rw-r--r--source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po14
-rw-r--r--source/lv/filter/source/config/fragments/types.po6
-rw-r--r--source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po24
-rw-r--r--source/lv/sc/messages.po10
-rw-r--r--source/lv/scp2/source/draw.po14
-rw-r--r--source/lv/scp2/source/graphicfilter.po13
-rw-r--r--source/lv/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/lv/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/lv/svtools/messages.po6
-rw-r--r--source/lv/svx/messages.po38
-rw-r--r--source/lv/sw/messages.po17
-rw-r--r--source/lv/vcl/messages.po24
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po194
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po42
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po142
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po82
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po18
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po60
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po68
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po15
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po76
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po112
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po362
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po34
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po94
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po30
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po58
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/help.po50
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po100
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po10
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po20
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po52
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po24
-rw-r--r--source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/pl/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/pt/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/ru/sc/messages.po6
-rw-r--r--source/ru/sd/messages.po26
-rw-r--r--source/ru/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/tr/sc/messages.po6
-rw-r--r--source/tr/svx/messages.po6
-rw-r--r--source/tr/vcl/messages.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/basctl/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/chart2/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/connectivity/messages.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po119
-rw-r--r--source/zh-CN/dbaccess/messages.po32
-rw-r--r--source/zh-CN/desktop/messages.po34
-rw-r--r--source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po15
-rw-r--r--source/zh-CN/dictionaries/no.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/dictionaries/sr.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/editeng/messages.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/extensions/messages.po36
-rw-r--r--source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/filter/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/forms/messages.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/framework/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po34
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1488
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po38
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po24
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po26
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po274
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4522
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po94
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po98
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po32
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po1170
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po38
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po82
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po526
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po26
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po50
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po232
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po68
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po1534
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po3116
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po520
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po70
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po182
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po344
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po738
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po590
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po260
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po38
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po236
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po608
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po280
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po156
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po636
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po94
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po1556
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/02.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/06.po27
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/guide.po84
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po80
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po100
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1230
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po148
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po342
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po32
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po96
-rw-r--r--source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po28
-rw-r--r--source/zh-CN/reportdesign/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po188
-rw-r--r--source/zh-CN/scaddins/messages.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/sccomp/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/graphicfilter.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/ooo.po44
-rw-r--r--source/zh-CN/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/setup_native/source/mac.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/sfx2/messages.po26
-rw-r--r--source/zh-CN/starmath/messages.po44
-rw-r--r--source/zh-CN/svtools/messages.po124
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po74
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po126
-rw-r--r--source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/uui/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/vcl/messages.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/messages.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/source/resources.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po12
165 files changed, 12904 insertions, 12902 deletions
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po
index 63613bd8075..8943a04dbb1 100644
--- a/source/ca/cui/messages.po
+++ b/source/ca/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:11+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550146317.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551359508.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr "Cap tecla"
+msgstr "Cap clau"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0a1cdc98081..e3e95bd2288 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-31 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548909696.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551596395.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Shapes"
-msgstr "~Formen"
+msgstr "~Form"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
index 91e9ffbcc81..f4e48f6ef8c 100644
--- a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550900500.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551390843.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer2"
-msgstr ""
+msgstr "PC2"
#. 🖨 (U+1F5A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 2399012168c..21fc2a6c9f9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-15 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550207841.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551391587.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Título ▸</emph> pestaña <emph>Carácter</emph> (documentos con gráficos)."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Leyenda ▸</emph> pestaña <emph>Carácter</emph> (documentos con gráficos)."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Eje ▸</emph> pestaña <emph>Carácter</emph> (documentos con gráficos)."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 36fe35941da..10d47db317e 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-21 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548052502.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551391867.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581541769624076\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Features</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Características\">Características tipográficas</link>"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37974,7 +37974,7 @@ msgctxt ""
"par_id321541773889428\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME admite el formato de tipos de letra OpenType. Las dos ventajas principales del formato OpenType son su compatibilidad multiplataforma y su capacidad de contener juegos de caracteres ampliados y funciones de disposición avanzadas, las cuales brindan mejores prestaciones lingüísticas y un mayor control tipográfico."
#: font_features.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index a45951d338a..121bfc03470 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547359421.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551393443.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
-msgstr "Por ejemplo, para mover el ALFA grande del conjunto \"Griego\" al conjunto \"Especial\", seleccione el conjunto anterior (Griego) y el icono ALFA usando los dos cuadros de lista superiores. El símbolo aparece en la ventana izquierda de la vista previa. En el cuadro de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph>, seleccione el conjunto \"Especial\". Pulse <emph>Modificar</emph> y a continuación <emph>Aceptar</emph>. El icono ALFA sólo se encuentra ahora en el conjunto de símbolos \"Especial\"."
+msgstr "Por ejemplo, para mover el ALFA mayúsculo del conjunto «Griego» al conjunto «Especial», seleccione el conjunto anterior (Griego) y el símbolo ALFA a través de los dos cuadros de lista superiores. El símbolo aparece en el cuadro de previsualización izquierdo. En el cuadro de lista <emph>Conjunto de símbolos</emph>, seleccione el conjunto «Especial». Pulse en <emph>Modificar</emph> y, a continuación, en <emph>Aceptar</emph>. El símbolo ALFA ahora solo se encuentra en el conjunto de símbolos «Especial»."
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 8632c13f526..e8fc122d0c9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-04 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1525463380.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551390737.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"hd_1200\n"
"help.text"
msgid "Fill settings"
-msgstr "Configuración de rellenado"
+msgstr "Configuración de relleno"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_1500\n"
"help.text"
msgid "FONTSTYLE “italic” ; set italic variant<br/> FONTSTYLE “normal” ; set normal variant<br/>"
-msgstr "FONTSTYLE “italic” ; establece la variante cursiva<br/> FONTSTYLE “normal” ; establece la variante normal<br/>"
+msgstr "ESTILO.LETRA “cursiva” ; establece la variante itálica<br/> ESTILO.LETRA “normal” ; establece la variante normal<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po
index 85f041559ea..da8273fa5bf 100644
--- a/source/es/svx/messages.po
+++ b/source/es/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549959173.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551076290.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -8695,37 +8695,37 @@ msgstr "Ninguno"
#: svx/inc/spacing.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr ""
+msgstr "Muy pequeño (1⁄16 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small (1/8\")"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño (1⁄8 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:22
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small Medium (1/4\")"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano reducido (1⁄4 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium (3/8\")"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano (3⁄8 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium Large (1/2\")"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano amplio (1⁄2 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Large (3/4\")"
-msgstr ""
+msgstr "Grande (3⁄4 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Large (1\")"
-msgstr ""
+msgstr "Extragrande (1 in)"
#: svx/inc/spacing.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
@@ -8735,42 +8735,42 @@ msgstr "Ninguno"
#: svx/inc/spacing.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Muy pequeño (0,16 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small (0.32cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño (0,32 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small Medium (0.64cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano reducido (0,64 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium (0.95cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano (0,95 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium Large (1.27cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano amplio (1,27 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Large (1.9cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Grande (1,9 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Large (2.54cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Extragrande (2,54 cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po
index 1df03be51c7..9a964c740e8 100644
--- a/source/fi/sw/messages.po
+++ b/source/fi/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542827835.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551215715.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -1883,30 +1883,30 @@ msgstr "Jäsennysnumerointi"
#: sw/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_WORDCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu: $1, $2"
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words
#: sw/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "$1 sana"
+msgstr[1] "$1 sanaa"
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters
#: sw/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "$1 merkki"
+msgstr[1] "$1 merkkiä"
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
#. e.g. 1 word, 2 characters
#: sw/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
msgid "$1, $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1, $2"
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
#. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words
@@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "$1 sana"
+msgstr[1] "$1 sanaa"
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
#. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters
@@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr[1] ""
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "$1 merkki"
+msgstr[1] "$1 merkkiä"
#: sw/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Luku"
#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Sivunumero"
#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
@@ -6944,22 +6944,22 @@ msgstr "ASCII-suodatusasetukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "_Merkistö:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusfontit:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kieli:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kappalevaihto:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
@@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Oikea"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:248
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:440
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
@@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "Käytetyt tyylit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaletyylit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
msgctxt "conditionpage|filter"
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "Hyperlinkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
-msgstr ""
+msgstr "_Suojaa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:437
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52
msgctxt "envformatpage|paragraph1"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kappale..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64
msgctxt "envformatpage|character2"
@@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72
msgctxt "envformatpage|paragraph2"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kappale..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156
msgctxt "envformatpage|label5"
@@ -9908,12 +9908,12 @@ msgstr "Reuna ja tausta..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
msgid "Insert Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää sivunumero"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
msgid "Insert Page Count"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää sivumäärä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57
msgctxt "indentpage|label1"
@@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "Lisää"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
-msgstr ""
+msgstr "_Piilota"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
@@ -10628,7 +10628,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:456
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
@@ -11918,102 +11918,102 @@ msgstr "Uusi käyttäjähakemisto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:500
msgctxt "WriterNotebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista päivitykset..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2080
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiedosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2100
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ohje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2871
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
-msgstr ""
+msgstr "~Tiedosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3030
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Koti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4405
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Koti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5484
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5570
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "~Lisää"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5600
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Asettelu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6503
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Asettelu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6531
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "_Viittaukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7093
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
-msgstr ""
+msgstr "Viittauk~set"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7805
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~Tarkista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8519
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Näytä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8605
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~Näytä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9817
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_Taulukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9902
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Taulukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11028
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Ku_va"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11128
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "Ku~va"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12239
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
@@ -12028,62 +12028,62 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13191
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_Objekti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13277
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
-msgstr ""
+msgstr "~Objekti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14013
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Media"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14096
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "~Media"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14517
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Tulosta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14600
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
-msgstr ""
+msgstr "~Tulosta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14631
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "_Lomake"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15393
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "_Lomake"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15424
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Työkalut"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16349
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~Työkalut"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1898
msgctxt "notebookbar_compact|Update"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista päivitykset..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2208
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiedosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2922
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "Tiedosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2971
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Valikko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4030
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
@@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "Aloitus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4083
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4702
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
@@ -12118,20 +12118,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5421
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Asettelu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5473
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Asettelu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5520
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "_Viittaukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5908
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Lähdeviitteet"
@@ -12139,7 +12138,7 @@ msgstr "Lähdeviitteet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6404
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6437
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
@@ -12149,7 +12148,7 @@ msgstr "Tarkistus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6906
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Näytä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6958
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
@@ -12159,7 +12158,7 @@ msgstr "Näytä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7006
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "_Taulukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7738
#, fuzzy
@@ -12184,7 +12183,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8482
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8515
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
@@ -12205,7 +12204,7 @@ msgstr "Piirros"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9839
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9895
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
@@ -12215,27 +12214,27 @@ msgstr "Objekti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10357
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Media"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10411
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10854
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10909
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10959
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Työkalut"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11802
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
@@ -12245,77 +12244,77 @@ msgstr "Työkalut"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2483
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2538
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista päivitykset..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3061
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3279
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Valikko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3381
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiedosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "_Tyylit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4878
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "F_ontti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4040
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ka_ppale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4202
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4353
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "_Viittaukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4467
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4581
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10843
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Näytä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5382
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "_Taulukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5766
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
@@ -12337,7 +12336,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6781
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_Muoto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6943
#, fuzzy
@@ -12355,145 +12354,145 @@ msgstr "3D"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Ruudukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7382
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "_Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Kuva"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8050
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "_Väri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8468
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "_Objekti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9298
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Media"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9815
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Asettelu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10216
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Tulosta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10364
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Kieli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10492
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Huomautukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10737
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertaa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10973
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "Lo_make"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1505
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista päivitykset..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2640
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2695
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista päivitykset..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3198
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarView"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3378
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Valikko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3431
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Työkalut"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3486
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ohje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3594
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiedosto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3832
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4029
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6779
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_yylit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4314
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7064
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11630
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "M_uotoilu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4664
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7414
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11895
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Kappale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4903
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12226
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5132
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8727
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
-msgstr ""
+msgstr "_Viite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5334
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9093
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5484
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9659
@@ -12501,12 +12500,12 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13655
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Näytä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5746
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6177
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10775
@@ -12518,19 +12517,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6350
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "V_äri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6601
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10942
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13505
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Ruudukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7639
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "_Taulukko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7838
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
@@ -12540,12 +12539,12 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "_Yhdistä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8269
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "_Valitse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8498
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
@@ -12555,17 +12554,17 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8864
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Kieli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9306
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Huomautukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Verta_ile"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
@@ -12575,7 +12574,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10474
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11144
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
@@ -12585,12 +12584,12 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11321
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12674
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Media"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12908
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
@@ -12600,7 +12599,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13939
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Tulosta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
@@ -14606,10 +14605,9 @@ msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "Kulma:"
+msgstr "_Kulma:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:303
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
@@ -15011,12 +15009,12 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26
msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
msgid "Reject All"
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää kaikki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
msgid "Accept All"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy kaikki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
diff --git a/source/fi/writerperfect/messages.po b/source/fi/writerperfect/messages.po
index e90434ad99e..373cdb30f00 100644
--- a/source/fi/writerperfect/messages.po
+++ b/source/fi/writerperfect/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-07 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1528391464.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551213349.000000\n"
#: writerperfect/inc/strings.hrc:15
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:310
msgctxt "exportepub|coverbutton"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Selaa..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:354
msgctxt "exportepub|mediadirft"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:384
msgctxt "exportepub|mediabutton"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Selaa..."
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:428
msgctxt "exportepub|metadataft"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:535
msgctxt "exportepub|languageft"
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Kieli:"
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:561
msgctxt "exportepub|dateft"
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index bf8cec3971f..8aaa2ceb690 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anggitiara <tiaradwi.anggi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550987513.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551694496.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
-msgstr "Saat Anda mengonversi ekspresi string, tanggal dan waktu harus dimasukkan dalam salah satu pola penerimaan tanggal yang ditentukan untuk pengaturan lokal Anda (lihat <item type=\"menuitem\">Alat - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa</item>) atau dalam format tanggal ISO (untuk sementara, hanya format ISO dengan tanda hubung, misalnya \"2012-12-31\" diterima). Dalam ekspresi numerik, nilai di sebelah kiri desimal mewakili tanggal, mulai dari 31 Desember 1899. Nilai di sebelah kanan desimal mewakili waktu."
+msgstr "Saat Anda mengonversi ekspresi string, tanggal dan waktu harus dimasukkan dalam salah satu pola penerimaan tanggal yang ditentukan untuk pengaturan lokal Anda (lihat <item type=\"menuitem\">Perkakas - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa</item>) atau dalam format tanggal ISO (untuk sementara, hanya format ISO dengan tanda hubung, contohnya \"2012-12-31\" diterima). Dalam ekspresi numerik, nilai di sebelah kiri desimal mewakili tanggal, mulai dari 31 Desember 1899. Nilai di sebelah kanan desimal mewakili waktu."
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value> <bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pernyataan Select...Case</bookmark_value><bookmark_value>pernyataan Case</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NamaTipe fungsi</bookmark_value> <bookmark_value>TipeVar fungsi</bookmark_value>"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pernyataan Select...Case</bookmark_value><bookmark_value>pernyataan Case</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pernyataan Set</bookmark_value> <bookmark_value>Objek Nothing</bookmark_value>"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -29646,7 +29646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value> <bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pernyataan Select...Case</bookmark_value><bookmark_value>pernyataan Case</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fungsi Mid</bookmark_value> <bookmark_value>Pernyataan Mid</bookmark_value>"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32886,7 +32886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value> <bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>properti ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>komponen;pengalamatan</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Properti ThisComponent</bookmark_value> <bookmark_value>komponen;pengalamatan</bookmark_value>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"par_id531542201968815\n"
"help.text"
msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
-msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Pilihan. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> nilai pencacahan yang menentukan nomor harus dikelompokkan (menjadi ribuan, dll.), menggunakan pembatas grup yang ditentukan pada pengaturan sistem regional."
+msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Opsional. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> nilai pencacahan yang menentukan nomor harus dikelompokkan (menjadi ribuan, dll.), menggunakan pembatas grup yang ditentukan pada pengaturan regional sistem."
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr "%PRODUCTNAME menyediakan Application Programming Interface (API) yang memungkinkan pengendalian komponen $[officename] dengan bahasa pemrograman yang berbeda menggunakan Perkakas Pengembangan Perangkat Lunak (SDK) $[officename]. Untuk informasi lebih lanjut tentang API $[officename] dan Perkakas Pengembangan Perangkat Lunak, kunjungi <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
+msgstr "%PRODUCTNAME menyediakan Application Programming Interface (API) yang memungkinkan pengendalian komponen $[officename] dengan bahasa pemrograman yang berbeda menggunakan Perkakas Pengembangan Perangkat Lunak (SDK) $[officename]. Untuk informasi lebih lanjut tentang API $[officename] dan Perkakas Pengembangan Perangkat Lunak, kunjungi <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/id/svx/messages.po b/source/id/svx/messages.po
index f462c9c73c1..510e4c3ca28 100644
--- a/source/id/svx/messages.po
+++ b/source/id/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:33+0000\n"
+"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548682717.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551065600.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Cocok Huruf Besar Kecil"
#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
-msgstr "Tampila Terformat"
+msgstr "Tampilan Terformat"
#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po
index 1e16b38a11a..20edc8b58d4 100644
--- a/source/id/sw/messages.po
+++ b/source/id/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 14:29+0100\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548741079.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551077226.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "_Tinjau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr "~Ulasan"
+msgstr "Tin~jauan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8519
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
diff --git a/source/kab/chart2/messages.po b/source/kab/chart2/messages.po
index 9e78c2534cb..d1e43dfb1ac 100644
--- a/source/kab/chart2/messages.po
+++ b/source/kab/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: Yazid BOUHAMAM <ybouhamam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540150466.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551615281.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "Tagrumma n isefka"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Tagrumma n isefka"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Imazraren n isefka"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
diff --git a/source/kab/cui/messages.po b/source/kab/cui/messages.po
index 3cb1675e8db..cf249822454 100644
--- a/source/kab/cui/messages.po
+++ b/source/kab/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:56+0000\n"
-"Last-Translator: Muḥend Velqasem <belkacem77@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Yazid BOUHAMAM <ybouhamam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1544806594.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551615392.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -1564,18 +1564,18 @@ msgstr "Semselsi iɣunab yugnen"
#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Semselsi tililac s: %1"
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
-msgstr ""
+msgstr "Sdukel tiseddarin deg yiwen ujerriḍ ma yella teɣzi tugar %1"
#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tibdarin s wuṭṭunen neɣ s tlilac. Azamul n ukured: %1"
#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME d tagrumma tanarant n uɣbalu yeldin, d atrar u fessus i we
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000–2019 Iwiziwen n LibreOffice."
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
@@ -10485,7 +10485,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145
msgctxt "select_persona_dialog|categories_label"
msgid "Ca_tegory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_ggayt:"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
diff --git a/source/kab/dbaccess/messages.po b/source/kab/dbaccess/messages.po
index 271604a7a65..d187b204794 100644
--- a/source/kab/dbaccess/messages.po
+++ b/source/kab/dbaccess/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-26 21:23+0000\n"
-"Last-Translator: Nabil SEMƐUN <nabil509@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Yazid BOUHAMAM <ybouhamam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524777815.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551615239.000000\n"
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Ulac iɣewwaren imernan i yelaqen. Iwakken ad tselkeneḍ tikli n tuqqna
#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
-msgstr "URL n uɣbalu n yisefka (md. host=$asenneftaɣ:$tawwurt dbname=$taffanyisefka)"
+msgstr "URL n uɣbalu n yisefka (md. host=$asenneftaɣ:$tawwurt dbname=$taffa_n_yisefka)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_HOSTNAME"
diff --git a/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index a17d167b625..910a40907e4 100644
--- a/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Muḥend Velqasem <belkacem77@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Yazid BOUHAMAM <ybouhamam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1544806708.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551615538.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Tanaḍt"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index fd6af4b8c93..e1bb02af7c4 100644
--- a/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/kab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Yazid BOUHAMAM <ybouhamam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542023781.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551631503.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Swivel"
-msgstr ""
+msgstr "Tuzzya"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "4 Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Itri n 4 n tseḍwa"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "5 Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Itri n 5 n tseḍwa"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "6 Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Itri n 6 n tseḍwa"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "8 Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Itri n 8 n tseḍwa"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crescent Moon"
-msgstr ""
+msgstr "Ayyur n tziri"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Ul"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Aseddis"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pentagon"
-msgstr ""
+msgstr "Asemmusdis"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Akerdis amaɣuḍ"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Tiyita n wul"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sbadu tallunt n isekkilen"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "~Tafeggagt n yidis"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18771,7 +18771,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcem taxxamt n uḍris"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po
index 73f11ead7ef..bf54f561a31 100644
--- a/source/lt/cui/messages.po
+++ b/source/lt/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550354033.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551130449.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -10452,12 +10452,12 @@ msgstr "Saugumo perspėjimai"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
-msgstr "Įrašant pašalinti asmeninę informaciją"
+msgstr "Įrašant šalinti asmeninę informaciją"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
-msgstr "Įrašant pasiūlyti apsaugą slaptažodžiu"
+msgstr "Įrašant siūlyti apsaugą slaptažodžiu"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
diff --git a/source/lv/chart2/messages.po b/source/lv/chart2/messages.po
index 6d9030ad528..d39720887b0 100644
--- a/source/lv/chart2/messages.po
+++ b/source/lv/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549962063.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551268571.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Virsraksti"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
-msgstr "Rādīt apzīmējumu"
+msgstr "Rādīt apzīmējumus"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
diff --git a/source/lv/cui/messages.po b/source/lv/cui/messages.po
index 91205a5448d..666d73fadd6 100644
--- a/source/lv/cui/messages.po
+++ b/source/lv/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550857992.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551333906.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Rādīt _mērvienības"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
-msgstr "Leģenda"
+msgstr "Apzīmējumi"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
@@ -7358,12 +7358,12 @@ msgstr "Izmantot te_ksta izvēlēšanās kursoru teksta dokumentos, kuri ir las
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
-msgstr "Atļaut kustīgus _attēlus"
+msgstr "Atļaut animētos _attēlus"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
-msgstr "Atļaut kustīgu _tekstu"
+msgstr "Atļaut animēto _tekstu"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
diff --git a/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po
index fb247b37668..166da635198 100644
--- a/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550853639.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551642175.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows bitkarte"
#: BroadBand_eBook.xcu
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 97–2003 AutoPlay"
-msgstr "PowerPoint 97–2003 Automātiskā atskaņošana"
+msgstr "PowerPoint 97–2003 automātiskā atskaņošana"
#: MS_PowerPoint_97_Vorlage.xcu
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr "PBM - Portable Bitmap"
+msgstr "PBM - pārnesama bitkarte"
#: PCT___Mac_Pict.xcu
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X bitkarte"
#: XPM.xcu
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - X PixMap"
+msgstr "XPM - X pikseļkarte"
#: ZMFDocument.xcu
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows bitkarte"
#: draw_emf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–2019 AutoPlay"
-msgstr "PowerPoint 2007–2019 Automātiskā atskaņošana"
+msgstr "PowerPoint 2007–2019 automātiskā atskaņošana"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr "Office Open XML prezentācijas AutoPlay"
+msgstr "Office Open XML prezentācijas automātiskā atskaņošana"
#: impress_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows bitkarte"
#: impress_emf_Export.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 98b893e41b4..48c4e538a14 100644
--- a/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/lv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550853671.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551087569.000000\n"
#: bmp_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows bitkarte"
#: bmp_Import.xcu
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows bitkarte"
#: dxf_Import.xcu
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr "PBM - Portable Bitmap"
+msgstr "PBM - pārnesama bitkarte"
#: pcd_Import_Base.xcu
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X bitkarte"
#: xpm_Import.xcu
msgctxt ""
@@ -356,4 +356,4 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - X PixMap"
+msgstr "XPM - X pikseļkarte"
diff --git a/source/lv/filter/source/config/fragments/types.po b/source/lv/filter/source/config/fragments/types.po
index 775371b836f..f25475d6d5d 100644
--- a/source/lv/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/lv/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1535701803.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551642189.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr "Office Open XML prezentācijas AutoPlay"
+msgstr "Office Open XML prezentācijas automātiskā atskaņošana"
#: math8.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index b0ca8320d77..55a3fe92fd4 100644
--- a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550858007.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551647447.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Legend..."
-msgstr "~Leģenda..."
+msgstr "~Apzīmējumi..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Legend"
-msgstr "Formatēt leģendu"
+msgstr "Formatēt apzīmējumus"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Legend..."
-msgstr "~Leģenda..."
+msgstr "~Apzīmējumi..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Legend"
-msgstr "Ievietot leģendu"
+msgstr "Ievietot apzīmējumus"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Legend"
-msgstr "Dzēst leģendu"
+msgstr "Dzēst apzīmējumus"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Legend..."
-msgstr "Formatēt leģendu..."
+msgstr "Formatēt apzīmējumus..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Legend On/Off"
-msgstr "Leģenda ieslēgta/izslēgta"
+msgstr "Apzīmējumi ieslēgti/izslēgti"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Legend Position"
-msgstr "Leģendas novietojums"
+msgstr "Apzīmējumu novietojums"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25900,7 +25900,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot paplašināto izlecošo izvēlni, lai ātri izveidotu galveni/kājeni"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26449,7 +26449,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send E-Mail Messages"
-msgstr "Nosūtīt e-pasta vēstules"
+msgstr "Nosūtīt e-pasta ziņojumus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/sc/messages.po b/source/lv/sc/messages.po
index 6554bbf21c6..2456d1cadda 100644
--- a/source/lv/sc/messages.po
+++ b/source/lv/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550858210.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551615975.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "Ja jāaizstāj tikai viens no vairākiem fragmentiem, šis skaitlis nor
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Sakrīt ar tekstu un izvelk to vai neobligāti aizstāj tekstu, lietojot regulārās izteiksmes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
@@ -15118,13 +15118,13 @@ msgstr "z kritiskā vērtība divpusējai alternatīvai"
#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Enable Content"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt saturu"
#. Insert image dialog
#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
-msgstr ""
+msgstr "Pie šūnas"
#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
diff --git a/source/lv/scp2/source/draw.po b/source/lv/scp2/source/draw.po
index efa89411120..387b43546ff 100644
--- a/source/lv/scp2/source/draw.po
+++ b/source/lv/scp2/source/draw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.lv>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536337560.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551087655.000000\n"
#: folderitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WINDOWS_BITMAP\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Windows Bitmap File"
-msgstr "Microsoft Windows Bitmap datne"
+msgstr "Microsoft Windows bitkartes datne"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_BITMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Format File"
-msgstr "Portable Bitmap Format datne"
+msgstr "Pārnesamā bitkartes formāta datne"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_PIXMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Pixmap Format File"
-msgstr "Portable Pixmap Format datne"
+msgstr "Pārnesamā pikseļkartes formāta datne"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_X_BITMAP\n"
"LngText.text"
msgid "X BitMap File"
-msgstr "X BitMap datne"
+msgstr "X bitkartes datne"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_X_PIXMAP\n"
"LngText.text"
msgid "X Pixmap File"
-msgstr "X Pixmap datne"
+msgstr "X pikseļkartes datne"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/scp2/source/graphicfilter.po b/source/lv/scp2/source/graphicfilter.po
index 92fb3ae7652..a00ae0ff398 100644
--- a/source/lv/scp2/source/graphicfilter.po
+++ b/source/lv/scp2/source/graphicfilter.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-04 13:07+0200\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551087258.000000\n"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Import/Export"
-msgstr "Portable Bitmap imports/eksports"
+msgstr "Pārnesamās bitkartes imports/eksports"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters"
-msgstr "Portable Bitmap importa/eksporta filtrs"
+msgstr "Pārnesamās bitkartes importa/eksporta filtri"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/sd/messages.po b/source/lv/sd/messages.po
index ce56bc61ac7..90936969a2b 100644
--- a/source/lv/sd/messages.po
+++ b/source/lv/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550858220.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551616064.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "_Medijs"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11812
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_Galvenā"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11945
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Pēc piektā līmeņa rindkopām"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
-msgstr "Pārvietot pievienotu _figūru"
+msgstr "Animēt piesaistīto _figūru"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
@@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "_Medijs"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "_Galvenā"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12292
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
diff --git a/source/lv/sfx2/messages.po b/source/lv/sfx2/messages.po
index 36343d4e5fa..5c881d783bf 100644
--- a/source/lv/sfx2/messages.po
+++ b/source/lv/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550858284.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551679796.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Gaismas"
#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Lush Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sulīgi zaļš"
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
@@ -2160,12 +2160,12 @@ msgstr "Ilgums"
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "No e-mail configuration"
-msgstr "Nav konfigurēts e-pasts"
+msgstr "Nav e-pasta konfigurācijas"
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
-msgstr "%PRODUCTNAME neatrada derīgu e-pasta konfigurāciju."
+msgstr "%PRODUCTNAME neatrada strādājošu e-pasta konfigurāciju."
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
diff --git a/source/lv/svtools/messages.po b/source/lv/svtools/messages.po
index 328deb2ff64..783a31264a8 100644
--- a/source/lv/svtools/messages.po
+++ b/source/lv/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550655278.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551247761.000000\n"
#: include/svtools/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ir nepieciešams %BITNESS bitu JRE (Java runtime environmen
#: include/svtools/strings.hrc:286
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME ir nepieciešams Oracle's Java Development Kit (JDK) uz Mac OS X 10.10 vai jaunāka, lai veiktu šo uzdevumu. Lūdzu, instalējiet to un pārstartējiet %PRODUCTNAME."
+msgstr "%PRODUCTNAME ir nepieciešams Oracle Java Development Kit (JDK) uz Mac OS X 10.10 vai jaunākas, lai veiktu šo uzdevumu. Lūdzu, instalējiet to un pārstartējiet %PRODUCTNAME."
#: include/svtools/strings.hrc:287
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
diff --git a/source/lv/svx/messages.po b/source/lv/svx/messages.po
index 0806f26fa7f..b2208cb8286 100644
--- a/source/lv/svx/messages.po
+++ b/source/lv/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550858641.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551678922.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "Aizpildīšanas bitkartes novietojums"
#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
-msgstr "Piepildīšanas bitkartes platums"
+msgstr "Aizpildīšanas bitkartes platums"
#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
-msgstr "Augstums piepildītai bitkartei"
+msgstr "Aizpildīšanas bitkartes augstums"
#: include/svx/strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
@@ -1732,52 +1732,52 @@ msgstr "Perspektīva ēna"
#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
-msgstr "Leģendas tips"
+msgstr "Apzīmējumu tips"
#: include/svx/strings.hrc:371
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
-msgstr "Fiksēts leģendas leņķis"
+msgstr "Fiksēts apzīmējumu leņķis"
#: include/svx/strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
-msgstr "Leģendas leņķis"
+msgstr "Apzīmējumu leņķis"
#: include/svx/strings.hrc:373
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
-msgstr "Leģendas līniju atstarpe"
+msgstr "Apzīmējumu līniju atstarpe"
#: include/svx/strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
-msgstr "Leģendas iziešanas līdzināšana"
+msgstr "Apzīmējumu iziešanas līdzināšana"
#: include/svx/strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
-msgstr "Relatīva izejas leģenda"
+msgstr "Relatīvi izejas apzīmējumi"
#: include/svx/strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
-msgstr "Relatīva izejas leģenda"
+msgstr "Relatīvi izejas apzīmējumi"
#: include/svx/strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
-msgstr "Absolūta leģendas iziešana"
+msgstr "Absolūta apzīmējumu iziešana"
#: include/svx/strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
-msgstr "Leģendas līniju garums"
+msgstr "Apzīmējumu līnijas garums"
#: include/svx/strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
-msgstr "Leģendas līniju automātiskais garums"
+msgstr "Apzīmējumu līniju automātiskais garums"
#: include/svx/strings.hrc:380
msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Zaļš (ārpus krāsu gammas)"
#: include/svx/strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
-msgstr "Chartreuse zaļš (ārpus krāsu gammas)"
+msgstr "Šartrēzzaļš (ārpus krāsu gammas)"
#: include/svx/strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Pavasara zaļš"
#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
-msgstr ""
+msgstr "Šartrēzzaļš"
#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Zaļa krāsu pāreja"
#: include/svx/strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Pasteļa buķete"
#: include/svx/strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
@@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "Gunjala Gondi"
#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
+msgstr "Hanifi rohindžu"
#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
-msgstr ""
+msgstr "Makasaru"
#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
diff --git a/source/lv/sw/messages.po b/source/lv/sw/messages.po
index 6cddaae5f54..25e837a3ca5 100644
--- a/source/lv/sw/messages.po
+++ b/source/lv/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550354152.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551679038.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "Izvēlieties sākotnējo dokumentu"
#: sw/inc/strings.hrc:826
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select document type"
-msgstr "Izvēlieties dokumenta veidu"
+msgstr "Izvēlieties dokumenta tipu"
#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
@@ -10084,10 +10084,9 @@ msgid "Square Root"
msgstr "Kvadrātsakne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr "Pakāpes"
+msgstr "Pakāpe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52
msgctxt "inputwinmenu|operators"
@@ -11367,7 +11366,7 @@ msgstr "Koriģēt adreses bloka un sveiciena izvietojumu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr "E-pasta vēstule"
+msgstr "E-pasta ziņojums"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
@@ -11432,7 +11431,7 @@ msgstr "Sūtīt vēstules grupai saņēmēju. Vēstules var saturēt adreses blo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr "Sūtīt e-pasta vēstules grupai saņēmēju. E-pasta vēstules var saturēt uzrunu. Vēstules var personalizēt katram saņēmējam."
+msgstr "Sūtīt e-pasta ziņojumus grupai saņēmēju. E-pasta ziņojumi var saturēt uzrunu. Ziņojumus var personalizēt katram saņēmējam."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:78
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
@@ -11442,7 +11441,7 @@ msgstr "Vēstu_le"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:94
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_E-mail message"
-msgstr "_E-pasta vēstule"
+msgstr "_E-pasta ziņojums"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:134
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
@@ -11742,7 +11741,7 @@ msgstr "Izvēlieties sākotnējo dokumentu vēstuļu sapludināšanai"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:11
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
msgid "Sending E-mail messages"
-msgstr "Nosūta e-pasta vēstules"
+msgstr "Nosūta e-pasta ziņojumus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:26
msgctxt "mmsendmails|stop"
diff --git a/source/lv/vcl/messages.po b/source/lv/vcl/messages.po
index 53c0586a288..d4a86fdd1c7 100644
--- a/source/lv/vcl/messages.po
+++ b/source/lv/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549890104.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551684972.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
@@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "Senās ligatūras"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
msgid "Capitals to Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Lielos burtus par sīkajiem lielajiem burtiem"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
msgid "Capitals to Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Lielos burtus par samazinātajiem lielajiem burtiem"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
@@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "Centrētā CJK interpunkcija"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Lielo burtu atstatums"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstuālais izdaiļojums"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Titulburti"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Diskrecionārās ligatūras"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "NLC Kanji formas"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "Kārtas skaitļi"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Proporcionālās alternatīvās metrikas"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Mazos burtus par sīkajiem lielajiem burtiem"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
msgid "Lowercase to Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Mazos burtus par samazinātajiem lielajiem burtiem"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Augšraksts"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Izdaiļojums"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index f59bab81a20..cd6d1f5bd37 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 06:58+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549701272.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551682691.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specificeert een eerste <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criterium</link>op basis waarvan de inhoud van het gegevensveld moet worden gefilterd.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kunt u in elke regel een aanvullend filter criterium invullen. Meerdere criteria in een kolom worden als een Booleaanse OF gezien."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148800\n"
"help.text"
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt ook het contextmenu van de regelnamen in het onderste gedeelte van het query-ontwerpvenster gebruiken om een filter gebaseerd op een functie in te voegen:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Selecteer de functie die in de query moet worden uitgevoerd.</ahelp> Welke functies u kunt selecteren, is afhankelijk van degene die door de database-engine worden voorzien."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id8760818\n"
"help.text"
msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Als u met de ingebedde HSQL-database werkt, bevat de keuzelijst in de rij <emph>Functie</emph> de volgende opties:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt het aantal records in de tabel. Lege velden kunnen wel (a) of niet (b) worden geteld."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159221\n"
"help.text"
msgid "Determines the highest value of a record for that field."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt de hoogste waarde van een record voor dat veld."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157982\n"
"help.text"
msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt de laagste waarde van een record voor dat veld."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154536\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de som van de waarden van de records voor de bijbehorende velden."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeert querygegevens volgens de geselecteerde veldnaam. Functies worden uitgevoerd volgens de opgegeven groepen. In SQL correspondeert deze optie met de GROUP BY-clausule. Wanneer een criterium wordt toegevoegd, wordt dit weergegeven in de sub-opdracht SQL HAVING."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
-msgstr ""
+msgstr "Behalve de functie <emph>Groeperen</emph> zijn de bovenstaande functies zogenaamde verzamelfuncties. Dit zijn functies die gegevens berekenen om een overzicht van de resultaten te creëren. Er zijn ook nog functies mogelijk die niet in de lijst voorkomen. Deze zijn afhankelijk van het gebruikte specifieke databasesysteem en van de huidige functionaliteit voorzien door het stuurprogramma van Base om met de database engine te verbinden."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148651\n"
"help.text"
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "U moet, om andere functies, die niet zijn opgesomd in de keuzelijst, te gebruiken, die handmatig invoeren onder <emph>Veld</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt ook een alias aan een functie-oproep toewijzen. Als de query niet in de kolomkop moet worden weergegeven, kunt u de gewenste naam onder <emph>Alias</emph> invoeren."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
-msgstr ""
+msgstr "Als u deze functie uitvoert, kunt u geen extra kolommen aan de query toevoegen, anders dan deze kolommen als een groeperingsfunctie te ontvangen."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161652\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklik op het veld \"Item_Nr\" van de \"item\"-tabel. Geef de regel <emph>Functie</emph> weer met behulp van het contextmenu en selecteer de functie Aantal."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Geeft een rij weer voor functies of verbergt deze.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Als er een <emph>Limiet</emph> wordt toegevoegd, krijgt u hooguit net zoveel rijen als het aantal dat u opgeeft. Anders zult u alle records zien, die met de query-criteria overeenkomen."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Voor het maken van filtervoorwaarden zijn verschillende opdrachten en operators beschikbaar. Naast de relationele operators zijn er SQL-specifieke operators beschikbaar waarmee de inhoud van databasevelden kan worden opgevraagd. Als u deze opdrachten in de $[officename]-syntaxis gebruikt, worden deze in $[officename] automatisch geconverteerd naar de bijbehorende SQL-syntaxis. U kunt ook direct een SQL-opdracht invoeren. In de volgende tabellen vindt u een overzicht van de operators en opdrachten:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153120\n"
"help.text"
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
-msgstr ""
+msgstr "De operator = wordt niet weergegeven in het queryveld. Als u een waarde zonder operator invoert, wordt automatisch het teken = gebruikt."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr ""
+msgstr "... het veld bevat geen gegevens. Deze opdracht kijkt automatisch of er voor Ja/Nee-velden met drie statussen geen waarde is ingevuld (Geen ja en geen nee)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
-msgstr ""
+msgstr "... het veld is niet leeg, dat wil zeggen, het bevat gegevens."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153891\n"
"help.text"
msgid "placeholder (*) for any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "tijdelijke aanduiding (*) voor een willekeurig aantal tekens"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148887\n"
"help.text"
msgid "placeholder (?) for exactly one character"
-msgstr ""
+msgstr "tijdelijke aanduiding (?) voor precies één teken"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "placeholder (%) for any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "tijdelijke aanduiding (%) voor een willekeurig aantal tekens"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
-msgstr ""
+msgstr "tijdelijke aanduiding (_) voor precies één teken"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150271\n"
"help.text"
msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
-msgstr ""
+msgstr "De symbolen (*) en (%) staan voor een willekeurig aantal tekens. Het vraagteken (?) in de $[officename]-interface of het onderstrepingsteken (_) in SQL-query's staat voor één teken."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161664\n"
"help.text"
msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "... het veld bevat geen gegevens met de opgegeven expressie."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
-msgstr ""
+msgstr "... het veld bevat een waarde bevat die tussen de twee waarden x en y ligt."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148992\n"
"help.text"
msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
-msgstr ""
+msgstr "... het veld bevat een waarde bevat die niet tussen de twee waarden x en y ligt."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
-msgstr ""
+msgstr "In alle waardenlijsten worden puntkomma's als scheidingstekens gebruikt!"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr ""
+msgstr "... het veld een van de waarde a, b, c,..... bevat. Er kan een willekeurige hoeveelheid expressies worden opgegeven en het resultaat van de query wordt bepaald door een booleaanse OF. De expressies a, b, c, ... kunnen zowel cijfers als letters zijn"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158439\n"
"help.text"
msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
-msgstr ""
+msgstr "... het veld bevat geen van de opgegeven expressies a, b, c,…"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146850\n"
"help.text"
msgid "... the field data value is set to false."
-msgstr ""
+msgstr "... het gegevensveld bevat de waarde FOUT."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr ""
+msgstr "geeft de velden die inhoud hebben als \"Hallo\" en \"Hello\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr ""
+msgstr "geeft de velden met veldinhoud zoals 'Zon'."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr ""
+msgstr "geeft velden met veldinhoud die tussen de waarden 10 en 20 liggen. (De velden kunnen tekstvelden of getalvelden zijn)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr ""
+msgstr "geeft alle records die 1, 3, 5 of 7 als waarde hebben. Als het veld bijvoorbeeld een artikelnummer bevat, kunt u een query maken waarmee het artikel met het opgegeven nummer als resultaat wordt gegeven."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr ""
+msgstr "geeft alle velden die niet de waarde \"Jansen\" bevatten."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149134\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de inhoud van een tekstveld opvragen door de expressie tussen enkele aanhalingstekens te plaatsen. Of er onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters, is afhankelijk van de gebruikte database. LIKE is per definitie hoofdlettergevoelig (hoewel deze regel in bepaalde databases niet zo strikt wordt genomen)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle (datum-letterlijke) datum uitdrukkingen moet worden ingesloten door enkele aanhalingstekens. (Raadpleeg de referentie voor de specifieke database en connector die u gebruikt, voor meer informatie.)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152570\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
-msgstr ""
+msgstr "In $[officename] hebt u voor de meeste query's geen kennis van SQL nodig. Als u een query maakt in het query-ontwerpvenster, worden de instructies in $[officename] automatisch geconverteerd naar de overeenkomstige SQL-syntaxis. Met behulp van de knop <emph>Ontwerpweergave aan/uit</emph> kunt u wisselen tussen de ontwerpweergave en de SQL-weergave, waarin de overeenkomstige SQL-instructie voor een reeds gemaakte query wordt weergegeven."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152412\n"
"help.text"
msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de query ook direct in SQL opstellen. Let hierbij echter op dat de syntaxis per gebruikt databasesysteem kan verschillen."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146842\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr ""
+msgstr "Als u handmatig de SQL-code invoert, kunt u in het <emph>Query-ontwerp</emph> SQL-specifieke query's maken die niet worden ondersteund door de grafische interface. Deze query's moet worden uitgevoerd in de native SQL-modus."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "Als u direct op het pictogram <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren\"><emph>SQL-opdracht onmiddellijk uitvoeren</emph></link> in de SQL-weergave klikt, kunt u een query formuleren die niet wordt verwerkt in $[officename] en rechtstreeks naar de database-engine wordt gezonden."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specificeert het koppelingstype van de geselecteerde koppeling.</ahelp> Sommige databases ondersteunen alleen een subset van de mogelijke typen."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Bij de Binnenste join bevat de resultatentabel alleen de records waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is.</ahelp> In SQL van $[officename] wordt dit type koppeling door een corresponderende WHERE-component gemaakt."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">De resultatentabel bevat voor een volledige join alle records van de linker- en rechtertabellen.</ahelp> In de SQL van $[officename] komt dit type koppeling overeen met de opdracht FULL OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het sleutelwoord NATURAL in de SQLinstructie van een natural join, in dat de relatie definieert. De relatie voegt alle kolommen samen die dezelfde kolomnaam in beide tabellen hebben. De resulterende samengevoegde tabel bevat slechts één kolom voor elk paar van gelijke genaamde kolommen.</ahelp>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "De werkbalk Formulierbesturingselementen biedt de benodigde hulpmiddelen om een formulier in een tekst, tabel, tekening of presentatiedocument te maken."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Bij het ontwerpen van formulieren kunt u <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"besturingselementen invoegen\">besturingselementen invoegen</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"eigenschappen toepassen\">eigenschappen toepassen</link>, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"formuliereigenschappen\">formuliereigenschappen</link> definiëren en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subformulieren definiëren\">subformulieren definiëren</link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Het pictogram <emph>Formulier-navigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Pictogram</alt></image> op de balk Formulierontwerp opent de <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formulier-navigator\"><emph>Formulier-navigator</emph></link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Met het pictogram <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"In ontwerpmodus openen\"><emph>In ontwerpmodus openen</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Pictogram</alt></image> kunt u een formulierdocument zo opslaan dat het altijd geopend wordt in ontwerpmodus."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Als er een fout optreedt wanneer u eigenschappen aan objecten in het formulier toekent, (bijvoorbeeld, wanneer u een niet bestaande databasetabel aan een object toekent), zult u een overeenkomstige foutboodschap zien. Deze foutboodschap kan een knop <emph>Meer</emph> hebben. <ahelp hid=\"dummy\">Als u op <emph>Meer</emph> klikt, zult u een dialoogvenster zien met meer informatie over het huidige probleem.</ahelp>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
-msgstr ""
+msgstr "Met de bewerkingsmodus voor tabelgegevens kunt u uw gegevens zien als rijen records, met optionele filtering en sortering van die gegevens. In deze modus kunt u ook nieuwe records invoeren, bestaande records wijzigen en deze verwijderen."
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Het contextmenu van de tabelcontainer biedt verscheidene functies, die over het algemeen gebruikt kunnen worden voor alle databasetabellen. Om een specifieke tabel binnen de database te bewerken, selecteert u de overeenkomstige tabel en opent het contextmenu."
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijk van de context is het mogelijk dat voor uw huidige database niet alle functies verschijnen die in de contextmenu's voorkomen. Zo is bijvoorbeeld de opdracht <emph>Relaties</emph> voor het definiëren van relaties tussen verscheidene tabellen slechts beschikbaar bij relationele databases."
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een wachtwoord in en bevestig het in dit dialoogvenster. Als u een nieuwe gebruiker definieert, toets dan de naam in dit dialoogvenster in."
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Voer het oude wachtwoord in.</ahelp> Dit veld is zichtbaar wanneer u het dialoogvenster via <emph>Wachtwoord wijzigen</emph> heeft geopend."
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
-msgstr ""
+msgstr "In het dialoogvenster <emph>Tabelontwerp</emph> definieert u nieuwe tabellen of bewerkt u de structuur van een bestaande tabel."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Geeft het veldtype. De beschikbare veldtypes zijn beperkt door de gebruikte database engine.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Voer een optionele beschrijving voor elk veld in.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Voegt een lege rij in boven de huidige rij als de tabel nog niet is opgeslagen. Voegt een lege rij in aan het einde van de tabel als de tabel al is opgeslagen.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Als deze opdracht een vinkje heeft, is het gegevensveld in deze regel al een primaire sleutel.</ahelp> Door de opdracht aan te klikken activeert/deactiveert u de primaire sleutel van het veld. De opdracht is alleen zichtbaar als de gegevensbron primaire sleutels ondersteunt."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft het maximale aantal tekens aan dat is toegestaan voor gegevensinvoer van het overeenkomstige gegevensveld, inclusief spaties of speciale tekens."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Hier ziet u de opmaakcode, om aan de veldwaarde toe te wijzen, die u kunt selecteren met behulp van de knop <emph>... </emph>.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Geeft een Help-tekenreeks of hint weer die is gedefinieerd door de databaseontwerper voor het opgegeven veld.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">In het dialoogvenster <emph>Indexontwerp</emph> definieert en bewerkt u de indixen voor de huidige tabel.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Geeft een lijst van de beschikbare indexen weer. Selecteer een index in de keuzelijst om te bewerken. De bijzonderheden van de geselecteerde index worden in het dialoogvenster weergegeven.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr ""
+msgstr "Zodra u een detail van de huidige index verandert en daarna een andere index selecteert, wordt de verandering meteen doorgegeven naar de gegevensbron. U kunt het dialoogvenster alleen sluiten of een andere index selecteren, als de verandering succesvol bevestigd is door de gegevensbron. U kunt echter de verandering ongedaan maken door op het pictogram <emph>Huidige index herstellen</emph> te klikken."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Bepaalt de sorteervolgorde van de indexen.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer u <emph>Extra - Relaties</emph> kiest, wordt er een venster geopend waarin alle bestaande relaties tussen de tabellen van de actuele database worden weergegeven. Als er nog geen relaties zijn gedefinieerd, of als u andere tabellen van de database aan elkaar wilt koppelen, klikt u op het pictogram <emph>Tabellen toevoegen</emph>. Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Tabellen toevoegen\">Tabellen toevoegen</link> wordt geopend waarin u de gewenste tabellen kunt selecteren."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "De geselecteerde tabellen worden weergegeven in het bovenste deel van het relatie-ontwerpvenster. U kunt een tabelvenster verwijderen via het contextmenu met de Delete-toets."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Primary key and foreign keys"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire sleutel en verwijzende sleutels"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
-msgstr ""
+msgstr "Als u een relatie wilt definiëren tussen de verschillende tabellen moet u op zijn minst een <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primaire sleutel\">primaire sleutel</link> definiëren die een uniek gegevensveld van de bestaande tabel definieert. U kunt naar de primaire sleutel van andere tabellen verwijzen om de gegevens van deze tabel aan te spreken. Alle gegevensvelden die naar deze primaire sleutel verwijzen zullen worden beschouwd als verwijzende sleutel."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Alle bestaande relaties worden weergegeven in het relatievenster door een lijn die de primaire en verwijzende sleutels met elkaar verbindt. U kunt een relatie toevoegen door de velden van de ene tabel naar de velden van de andere tabel te slepen. Een geselecteerde relatie wordt verwijderd door op de Delete-toets te drukken."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Als u $[officename] gebruikt als front-end voor een relationele database, wordt het maken en verwijderen van relaties niet in een tijdelijk geheugen geplaatst door $[officename], maar rechtstreeks naar de database verzonden."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Velden invoegen"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61540566967968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>velden invoegen;in rapport design</bookmark_value> <bookmark_value>velden toevoegen;in rapportontwerp</bookmark_value> <bookmark_value>rapportontwerp;velden aan rapport toevoegen</bookmark_value>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361540562942432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Velden aan rapport toevoegen</link></variable>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id171540674707522\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Beeld - Veld toevoegen</item>."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id991540674901837\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogram <image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Veld toevoegen</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id121540674874655\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op het pictogram Veld toevoegen op de werkbalk."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id141540563922693\n"
"help.text"
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het veld in het dialoogvenster <emph>Veld toevoegen</emph> en klik op <emph>Invoegen</emph>. U kunt meerder velden selecteren door te drukken op de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> terwijl u op de veldnamen klikt of gebruik de Shift-toets als u op de muisknop drukt. Klik op <emph>Insert</emph> op de werkbalk om velden toe te voegen aan het rapport."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Versleep de veldnamen één voor één vanuit het venster Veld toevoegen in het gebied Detail van het rapport. Plaats de velden zoals u ze wilt. Gebruik de pictogrammen op de werkbalk om de velden uit te lijnen."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Overlappende velden zijn niet mogelijk. Als u een tabelveld in het gebied Detail neerzet, dan worden een label en een tekstvak ingevoegd."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt ook tekst invoegen die op elke pagina van het rapport hetzelfde zou moeten zijn. Klik op het pictogram Labelveld <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Pictogram</alt></image> en sleep dan een rechthoek in het gebied van de kop- of voettekst van de pagina. Bewerk de eigenschap Label om de tekst weer te geven die u wilt."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251540563929787\n"
"help.text"
msgid "Sorting fields names"
-msgstr ""
+msgstr "Veldnamen sorteren"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id651540564204840\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogram <image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Oplopend sorteren</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id401540563992665\n"
"help.text"
msgid "Sort names ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteert namen oplopend."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id811540564184191\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogram <image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Aflopend sorteren</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id401540563942665\n"
"help.text"
msgid "Sort names descending,"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteert namen aflopend."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id851540564212907\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogram <image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Sorteren ongedaan maken</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id401540533942665\n"
"help.text"
msgid "Restore original sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Herstelt oorspronkelijke sortering"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2531815\n"
"help.text"
msgid "The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Het venster <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> opent automatisch en toont alle velden van de geselecteerde tabel."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Het venster <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> wordt automatisch getoond als u een tabel hebt geselecteerd in het vak Inhoud en u dat vak verlaat. U kunt ook op het pictogram Veld toevoegen op de werkbalk klikken, of <item type=\"menuitem\">Beeld - Veld toevoegen</item> kiezen.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index ee615a32c26..fb1b243d4a5 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:47+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547450869.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551523625.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by choosing <emph>Insert - Media - Gallery</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Open de Galerij door op het pictogram <emph>Galerij</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> te klikken, of door <emph>Invoegen - Media - Galerij</emph> te kiezen."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Typ drie of meer afbreekstreepjes (-), of onderstrepingen ( _ ), en druk dan op Enter om een enkele lijn te maken. Typ drie of meer \"is gelijk aan\"-tekens (=), asterisken (*), tildes (~), of hekje-tekens (#), en druk dan op Enter, om een dubbele lijn te maken."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> vink <emph>Inhoud</emph>, <emph>Positie</emph> en/of <emph>Afmeting</emph> aan."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Bijvoorbeeld, voor in Writer ingevoegde afbeeldingen: Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>. Onder <emph>Beveiligen</emph> deactiveer waar nodig."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Macro</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,Liberation Mono,en-US\"</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Forceert, indien mogelijk, een type invoerfilter. Bijvoorbeeld:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,Liberation Mono,en-US\"</item>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://nl.libreoffice.org/over-ons/credits/\">Zie codelijsten en Wiki-ontwikkelaars</link> op de LibreOffice website."
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19446,7 +19446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "XForms zijn een nieuw type webformulier dat ontwikkeld is door het World Wide Web Consortium. Het XForm-model wordt gedefinieerd in XML (Extensible Markup Language). Het model gebruikt verschillende secties om te beschrijven wat een formulier doet en hoe het eruit ziet. U kunt de specificatie voor XForms bekijken op: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The <emph>Design Mode</emph> for an XForm document has additional toolbars and panes."
-msgstr ""
+msgstr "In %PRODUCTNAME is een XForms-document een speciaal type Writer-document. De <emph>ontwerpmodus</emph> voor een XForms-document heeft extra werkbalken en deelvensters."
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Navigator</emph>, add an element to the instance."
-msgstr ""
+msgstr "In de <emph>Data Navigator</emph> voegt u een element aan het exemplaar toe."
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19646,7 +19646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Importfilters</emph> laden externe XML-bestanden en transformeren het formaat van de bestanden naar de OpenDocument XML-bestandsindeling. Nadat u een importfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link>."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Met <emph>exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden transformeren en in een ander XML-formaat <emph>opslaan</emph>. Nadat u een exportfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">dialoogvenster <emph>Exporteren</emph></link>."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Met <emph>import-/exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden in een ander XML-<emph>formaat </emph> laden en opslaan. Nadat u deze filters hebt geïnstalleerd, worden de namen van de filters toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link> en het <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph></link>."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">Pagina’s van het World Wide Web Consortium over XSL (Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language)</link>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">Pagina’s van het World Wide Web Consortium over Extensible Markup Language (XML)</link>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>XML-filters testen</bookmark_value><bookmark_value>XML-filters; maken/testen</bookmark_value>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link> voor meer informatie over de OpenDocument XML-indeling."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19974,7 +19974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Als u een <emph>exportfilter</emph> wilt testen, voert u een van de volgende stappen uit in het gebied <emph>Exporteren</emph> van het dialoogvenster:"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Als u een <emph>importfilter</emph> wilt testen, klikt u op <emph>Bron tonen</emph> in het gebied <emph>Importeren</emph> van het dialoogvenster, selecteert u een document en klikt u op <emph>Doorzoeken</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index 8fd2234fd29..1516d062ac0 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542031007.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551523716.000000\n"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id953832383493636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderall\">Search in all modules</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pholderall\">In alle modules zoeken</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id335427459543352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pholderchosen\">Search in chosen module</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pholderchosen\">In gekozen module zoeken</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"lang_id811525747677263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-US\">English (USA)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-US\">Engels (USA)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"lang_id521525747699241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"am\">Amharic</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"am\">Amharisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"lang_id841525747709330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ar\">Arabic</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ar\">Arabisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525747715258\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ast\">Asturian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ast\">Asturisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"lang_id591525747756759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bg\">Bulgarian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bg\">Bulgaars</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"lang_id391525747761934\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bn\">Bengali</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bn\">Bengalees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"lang_id701525747766711\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bn-IN\">Bengali (India)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bn-IN\">Bengalees (India)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"lang_id941525747772436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bo\">Tibetaans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"lang_id241525747783594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bs\">Bosnian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bs\">Bosnisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"lang_id191525747798511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ca\">Catalan</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ca\">Catalaans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"lang_id331525747842279\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ca-valencia\">Valencian Catalan</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ca-valencia\">Catalaans uit Valencia</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"lang_id541525747847143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cs\">Czech</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cs\">Tsjechisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"lang_id141525747867126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"da\">Danish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"da\">Deens</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"lang_id131525747872352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"de\">German</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"de\">Duits</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"lang_id831525747962487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"lang_id631525747969597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"el\">Greek</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"el\">Grieks</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525747976937\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-GB\">English (UK)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-GB\">Engels (UK)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"lang_id701525747984877\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-ZA\">English (SA)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-ZA\">Engels (SA)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"lang_id661525747994007\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"lang_id811525748006070\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"es\">Spanish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"es\">Spaans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"lang_id561525748012579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"et\">Estonian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"et\">Estlands</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"lang_id111525748019144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eu\">Basque</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eu\">Baskisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"lang_id621525748022811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fi\">Finnish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fi\">Fins</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"lang_id861525748027499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fr\">French</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fr\">Frans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"lang_id661525748030419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gl\">Galician</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gl\">Galicisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"lang_id301525748033370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gu\">Gujarati</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gu\">Gujaratisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"lang_id141525748036295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"he\">Hebrew</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"he\">Hebreeuws</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"lang_id531525748040396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hi\">Hindi</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hi\">Hindi</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"lang_id901525748044409\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hr\">Croatian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hr\">Kroatisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"lang_id331525748049389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hu\">Hungarian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hu\">Hongaars</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"lang_id221525748084843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"id\">Indonesian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"id\">Indonesisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"lang_id221525748084845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"is\">Icelandic</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"is\">IJslands</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"lang_id761525748087547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"it\">Italian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"it\">Italiaans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"lang_id691525748090324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ja\">Japanese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ja\">Japans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"lang_id181525748093242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ka\">Georgian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ka\">Georgisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"lang_id531525748097320\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"km\">Khmer</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"km\">Khmer</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"lang_id641525748100233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ko\">Korean</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ko\">Koreaans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"lang_id521525748103387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lo\">Lao</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lo\">Laotiaans</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"lang_id851525748108130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lt\">Lithuanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lt\">Litouws</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"lang_id111525748111334\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lv\">Latvian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lv\">Lets</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"lang_id131525748114674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mk\">Macedonian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mk\">Macedonisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"lang_id441525748118091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nb\">Norwegian Bokmål</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nb\">Noorse Bokmål</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"lang_id221525748121057\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ne\">Nepali</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ne\">Nepalees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"lang_id441525748123904\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nl\">Dutch</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nl\">Nederlands</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525748126784\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nn\">Norwegian Nynorsk</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nn\">Noors Nynorsk</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"lang_id401525748129935\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"om\">Oromo</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"om\">Oromo</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"lang_id291525748133349\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pl\">Polish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pl\">Pools</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"lang_id631525748136712\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pt\">Portuguese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pt\">Portugees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"lang_id351525748140239\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pt-BR\">Brazilian Portuguese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pt-BR\">Braziliaans Portugees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"lang_id421525748143274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ro\">Romanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ro\">Roemeens</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"lang_id291525748146064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ru\">Russian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ru\">Russisch</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"lang_id991525748149042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"si\">Sinhala</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"si\">Singalees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"lang_id191525748182094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sid\">Sidama</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sid\">Sidama</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"lang_id461525748185823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sk\">Slovak</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sk\">Slowaaks</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"lang_id741525748190004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sl\">Slovenian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sl\">Sloveens</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"lang_id281525748193030\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sq\">Albanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sq\">Albanees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"lang_id481525748203088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sv\">Swedish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sv\">Sweeds</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"lang_id191525748206804\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ta\">Tamil</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ta\">Tamil</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"lang_id391525748210165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tg\">Tajik</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tg\">Tadzjieks</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"lang_id561525748213759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tr\">Turkish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tr\">Turks</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"lang_id621525748217482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ug\">Uyghur</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ug\">Uyghur</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"lang_id861525748221057\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uk\">Ukrainian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"uk\">Oekraïens</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"lang_id611525748224412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vi\">Vietnamese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vi\">Vietnamees</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"lang_id981525748227614\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-CN\">Chinese (Simplified)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zh-CN\">Chinees (vereenvoudigd)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -638,4 +638,4 @@ msgctxt ""
"lang_id361525748230858\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-TW\">Chinese (Traditional)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zh-TW\">Chinees (traditioneel)</variable>"
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 8343c1bca03..0c28c132c8a 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:53+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547451649.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551524004.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Gebruik dit dialoogvenster om algemene instellingen te maken voor het werken met $[officename]. De informatie heeft betrekking op zaken als gebruikersgegevens, opslaan, afdrukken, paden naar belangrijke bestanden en mappen.</variable> Deze instellingen worden automatisch opgeslagen."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersgegevens worden ook gebruikt bij het maken van notities en bij het volgen van de wijzigingsmodus om de auteur van reacties/bewerkingen te identificeren; en om de laatste bewerkingspositie in het document te markeren, zodat wanneer de auteur het document later opent, het wordt geopend op de laatste bewerkingspositie."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ignore\">De <emph>Lijst van te negeren woorden (Alle)</emph> bevat alle woorden die tijdens de spellingcontrole met <emph>Negeren</emph> gemarkeerd werden. Deze lijst is alleen geldig voor de huidige spellingscontrole.</variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Bepaalt de weergavegrootte van pictogrammen op werkbalken.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Met de optie <emph>Automatisch</emph> wordt de lettertype-instelling van uw besturingssysteem voor menu's gebruikt.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Geeft aan of zachte afbreekstreepjes (worden ook wel optionele of discrete afbreekstreepjes genoemd) worden weergegeven. Dit zijn verborgen door de gebruiker gedefinieerde scheidingstekens die u in een woord invoert door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Afbreekstreepje(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Afbreekstreepje(-).</defaultinline></switchinline> Woorden met zachte afbreekstreepjes worden alleen aan het einde van een zin gescheiden, op het punt waar het zachte afbreekstreepje is ingevoerd, onafhankelijk van of automatische woordafbreking is ingeschakeld of uitgeschakeld.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Geeft aan dat vaste spaties worden weergegeven als grijze vakjes. Vaste spaties worden niet afgebroken op het einde van een regel en worden toegevoegd met de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spatie</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spatie</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661541680699404\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Scheidingsteken"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de tekenopmaakprofiel in voor de alinea van de kop van het hoofdstuk.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Bepaalt of de opmaak van de geselecteerde cel automatisch van toepassing is op de lege aangrenzende cellen.</ahelp> Als, bijvoorbeeld, de inhoud van de geselecteerde cel het kenmerk VET heeft, zal deze eigenschap ook voor aangrenzende cellen gelden. Cellen die al een speciale opmaak hebben zullen door deze functie niet worden aangepast. U kunt het betreffende bereik zien door te drukken op de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (Vermenigvuldigen-teken op het numerieke toetsenbord). Deze opmaak geldt ook voor alle nieuwe waarden die binnen dit bereik worden toegevoegd. De normale standaardinstellingen zijn van toepassing op cellen buiten dit bereik."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats celverwijzing met selectie"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "=B6*0.15"
-msgstr ""
+msgstr "=B6*0,15"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formule-opties;formule-syntaxis</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;scheidingstekens</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;syntaxisverwijzing in parameters van tekenreeksen</bookmark_value><bookmark_value>formula options;spreadsheets herberekenen</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;grote spreadsheet-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>formule-opties;spreadsheet-bestanden laden</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;functie</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;matrixkolom</bookmark_value><bookmark_value>scheidingstekens;matrixrij</bookmark_value><bookmark_value>herberekenen;formule-opties</bookmark_value><bookmark_value>herberekenen;grote spreadsheet-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>laden;grote spreadsheet-bestanden</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>maakt gestippelde hulplijnen die uitsteken buiten het vak dat het geselecteerde object bevat en die over het gehele werkoppervlak lopen, om u te helpen het object precies te positioneren.</variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Gedetailleerde berekening"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Gedetailleerde berekeningsinstellingen</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud naar getallen"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
-msgstr ""
+msgstr "Van tekst naar getal converteren"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe tekst te behandelen, als deze als operand voorkomt in een wiskundige bewerking of als argument van een functie, waar normaal een getal verwacht wordt. Een eenduidige conversie is mogelijk voor gehele getallen, met inbegrip van exponenten en ISO 8601 datum en tijd aanduidingen in hun uitgebreide opmaak met scheidingstekens. Decimale getallen met decimaal scheidingsteken of datum aanduidingen, anders dan ISO 8601, zijn lokalisatie afhankelijk. Let op dat, in lokale taalgroep afhankelijke conversies, de resulterende numerieke waarde kan verschillen naar gelang de lokale taalgroep!"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fout #VALUE! genereren:</emph> Als er tekst gevonden wordt waar een numerieke waarde wordt, zal een fout #VALUE! worden gegenereerd. Voorbeeld: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> zal #VALUE! genereren, terwijl <item type=\"input\">123.45</item> dat niet zal doen."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Als nul behandelen:</emph> Elke tekst die wordt gevonden als er numerieke waarde wordt verwacht zal als de waarde nul worden beschouwd. Voorbeeld: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> zal nul worden, terwijl<item type=\"input\">123.45</item> dat niet wordt."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Converteert alleen unieken:</emph> Als de tekst een geldige en unieke waarde vertegenwoordigt, wordt geconverteerd. Voorbeeld: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> zal een foutcode #WAARDE! genereren omdat de tekst een scheidingsteken bevat, terwijl <item type=\"input\">\"123456\"</item> dit niet heeft."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Converteert ook taalafhankelijk:</emph> converteert waarden zoals ze in de ingestelde taal opgemaakt moeten worden. Voorbeeld: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is voor sommige taalinstellingen een geldige numerieke waarden, omdat de komma daar het decimaal scheidingsteken is."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Behandel lege tekenreeks als nul"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie bepaalt hoe een lege tekenreeks wordt behandeld bij gebruik in rekenkundige bewerkingen. Als u hebt ingesteld \"Van tekst naar getal converteren\" ofwel \"Algemene fout #WAARDE!\" of \"Als nul behandelen\", kunt u (hier) niet kiezen of omzetting van een lege string een fout zal genereren of het als lege tekenreeksen of als nul zal behandelen. Anders bepaalt deze optie hoe lege tekenreeksen worden behandeld."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referentiesyntaxis voor tekstreferenties"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken syntaxis voor formules bij het ontleden van referenties in tekstparameters. Dit heeft invloed op ingebouwde functies als INDIRECT die een referentie als een tekstwaarde gebruikt."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Gebruik formule-syntaxis:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id191535211862982\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Datum en tijdfuncties</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id261535211868627\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">functie INDIRECT</link>"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL™ is de eerste open, licentievrije standaard voor multie-platform, parallelle programmering van moderne processors, gevonden in personal computers, servers en hand- en ingebouwde apparaten. OpenCL (Open Computing Language) verbetert de snelheid en het reactievermogen voor een breed spectrum van toepassingen, in tal van marktcategorieën van spel en entertainment tot aan wetenschappelijke en medische software"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "voor meer informatie over OpenCL, bezoek <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">de OpenCL pagina</link>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361088\n"
"help.text"
msgid "Preinstalled theme"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgeïnstalleerd thema"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361084\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Provide a search term to look for themes from Mozilla’s add-ons site, or paste in a theme address to retrieve a specific theme directly.</ahelp> To get the address, use your browser to navigate to the theme’s web page and copy the URL displayed in the address bar. Then, paste it in the dialog’s search box. Click <item type=\"menuitem\">Search</item> or press <item type=\"keycode\">Enter</item> to download and install it in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Geef een zoekterm op om naar thema's op de Mozilla-add-on-site te zoeken of plak een thema-adres in om een specifiek thema rechtstreeks op te halen.</ahelp> Gebruik het adres van uw browser om naar de webpagina van het thema te gaan en de URL weergegeven in de adresbalk. Plak deze vervolgens in het zoekvak van het dialoogvenster. Klik op<item type=\"menuitem\">Zoeken</item> of druk op <item type=\"keycode\">Enter</item> om %PRODUCTNAME te downloaden en installeren."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361099\n"
"help.text"
msgid "Exploring themes by category"
-msgstr ""
+msgstr "Thema's per categorie zoeken"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokkeert het gebruik van gekoppelde afbeeldingen die niet op vertrouwde locaties zijn gedefinieerd op het tabblad <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Vertrouwde bronnen</link>van het dialoogvenster Macrobeveiliging.</ahelp> Dit kan de beveiliging verhogen als u met docmenten werkt uit onbetrouwbare bronnen (bijvoorbeeld internet) en zich zorgen maakt over de kwetsbaarheden in software voor beeldverwerkende software. Het blokkeren van het gebruik van koppelingen betekent dat afbeeldingen niet in vertrouwde documenten worden geladen, alleen een tijdelijke aanduidingsframe is zichtbaar."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 2d0c300032a..661b2295deb 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 05:49+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550296156.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551524028.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote-verbindingen"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_id371535054437338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">List all <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Impress Remote</emph></link> available connections.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">Lijst van <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Impress Remote</emph></link> beschikbare verbindingen.</ahelp></variable>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id331535056422980\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
-msgstr ""
+msgstr "Open het dialoogvenster <emph>Verbinding op afstand</emph>,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id271535056452591\n"
"help.text"
msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press <emph>Connect</emph> to authorize a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de PIN-code in die wordt weergegeven door het apparaat en druk op <emph>Verbinden </emph> om een verbinding te maken."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id111535056600848\n"
"help.text"
msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "Het apparaat en de computer zijn nu verbonden, de huidige presentatie wordt direct in de presentatiemodus geplaatst, bestuurd door het mobiele apparaat."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331535057240065\n"
"help.text"
msgid "To disconnect from mobile device"
-msgstr ""
+msgstr "Om de verbinding met een mobiel apparaat te verbreken"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 6325f0d6d12..ba792804ed0 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:00+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547452511.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551524444.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">>Gebruik dit dialoogvenster om de afstand tussen formule-elementen te bepalen. De afstand wordt opgegeven als een percentage in relatie tot de basisgrootte die onder <emph>Opmaak - Tekengrootte</emph> opgegeven is.</ahelp></variable>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen variabelen en operatoren.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen lijnen.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen het wortelteken en radicalen.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand voor superscript-indices.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand voor subscript-indices.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen de breukstreep en de teller.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen de breukstreep en de noemer.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de extra lengte van de breukstreep.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de dikte van de breukstreep.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen het somteken en de bovengrens.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen het somteken en de ondergrens.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de verticale afstand tussen de bovenrand van de inhoud en de bovenkant van de haakjes.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de horizontale afstand tussen de inhoud en de bovenkant van de haakjes.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Past het percentage van de extra grootte aan.</ahelp> Bij 0 procent worden de haakjes zo ingesteld dat ze het argument op dezelfde hoogte omsluiten. Hoe hoger de ingevoerde waarde, des te groter de verticale opening tussen de inhoud van de haakjes en de externe rand van de haakjes wordt. Het veld kan alleen in combinatie met <emph>Alle haakjes schalen</emph> gebruikt worden."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen matrixelementen in een rij.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de afstand tussen matrixelementen in een kolom.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de hoogte van de tekens in relatie tot de basislijn.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de minimumafstand tussen een teken en een variabele.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de hoogte van de variabele tot de bovenkant van de operator.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bepaalt de horizontale afstand tussen operatoren en variabelen.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De linkerrand bevindt zich tussen de formule en de achtergrond.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De rechterrand bevindt zich tussen de formule en de achtergrond.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De bovenrand bevindt zich tussen de formule en de achtergrond.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De onderrand bevindt zich tussen de formule en de achtergrond.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Het dialoogvenster <emph>Invoegen</emph> is net zo ingesteld als het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Openen</emph></link> onder <emph>Bestand</emph>. Gebruik het dialoogvenster <emph>Invoegen</emph> om een formule die in het venster <emph>Opdrachten</emph> als bestand is opgeslagen, te laden, bewerken en tonen."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt ook MathML-bestanden, die door andere toepassingen gemaakt werden, importeren. De MathML bron moet een <item type=\"code\">math</item>-element met een <item type=\"code\">xmlns</item>-attribuut met de waarde \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\" hebben. De talen MathML en StarMath zijn niet volledig compatibel, daarom moet je het importresultaat herzien. Voor meer informatie over de taal MathML zie haar <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specificatie</ link>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,4 +12422,4 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Deze opdracht behandelt alleen MathML-inhoud. Als u een %PRODUCTNAME Math-formule naar het klembord heeft gekopieerd, plaatst u deze met de opdracht<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Plakken</emph></link> onder <emph>Bewerken</emph>."
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 7a7f81a2994..e1420348788 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545466916.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551524569.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen de categorie 'Intellectueel eigendom' zal de lay-out van het document wijzigen met een watermerk, velden in de kop- en voettekst en een informatiebalk aan de bovenzijde van het document. Elk item, dat in het document wordt ingevoegd, wordt bepaald door het rubricerings-configuratiebestand."
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata."
-msgstr ""
+msgstr "De werkbalk <emph>Rubricering</emph> bevat keuzelijsten om te helpen bij het selecteren van de beveiliging van het document volgens het <item type=\"acronym\">BAF</item> beveiligingsbeleid en <item type=\"acronym\">BAILS</item> niveaus. %PRODUCTNAME voegt aangepaste velden toe in de documenteigenschappen (<item type=\"menuitem\">Bestand - Eigenschappen</item>, tabblad <emph>Gebruikergedefinieerde eigenschappen</emph>) om het classificatiebeleid als document-metagegevens op te slaan."
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar menu <item type=\"menuitem\">Beeld - Werkbalken </item>en selecteer <item type=\"menuitem\">Rubricering</item>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help over de Help-functies"
#: main0100.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat de commando's om<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">opmaakprofielen</link> toe te passen, te maken, bij te werken, te laden en te beheren in een tekstdocument.</ahelp>"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ingaves voor tekstopmaakprofielen"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "De ingaves bevatten de meest gebruikelijke alinea-, teken- en lijstopmaakprofielen. Klik op het opmaakprofiel om het toe te passen."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de lijst met stijlen invoeren met behulp van het menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>Extra - Aanpassen</emph></link>. Omdat aangepaste stijlen bij het eigenlijke document horen, moet u het aangepaste menu opslaan binnen het bereik van het document."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991529881414793\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaakprofiel bewerken"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Opent het dialoogvenster Alinea-opmaakprofiel van de huidige alinea."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaakprofiel bijwerken"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529881437377\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link> applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Werk het alinea-opmaakprofiel bij met de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">directe opmaak</link> die op de alinea is toegepast."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
msgid "New style"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw opmaakprofiel"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "Voegt een alinea-opmaakprofiel toe met de instellingen van de huidige selectie. U wordt gevraagd om de naam van het opmaakprofiel in te voeren."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
msgid "Load Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaakprofielen laden"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id551529883682302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Import styles</link> from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Opmaakprofielen laden</link> vanuit een ander document of sjabloon naar het huidige document."
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361529881482828\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaakprofielen beheren"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Styles deck</link> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Opent het paneel <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Opmaakprofielen</link> op de Zijbalk."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Formulier"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529755027117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Formulier</link>"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Bevat opdrachten voor het activeren van de modus formulierontwerp, open controlewizards en voeg formulierbesturingselementen in uw tekstdocument in.</ahelp></variable>"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551529758534136\n"
"help.text"
msgid "Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwerpmodus"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id791529758540932\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Activeert of deactiveert de ontwerpmodus."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529758546072\n"
"help.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent Besturingselementen"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id271529758552229\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable control wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Activeert of deactiveert de Assistent Besturingselementen."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571529784049416\n"
"help.text"
msgid "More fields"
-msgstr ""
+msgstr "Meer velden"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id951529784060420\n"
"help.text"
msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields."
-msgstr ""
+msgstr "Datum-, Tijd-, Numerieke, Valutavelden en velden met een motief."
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811529763403256\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische focus besturingselement"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id281529763411414\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Activeert of deactiveert Automatische focus besturingselement"
#: main0200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index ea8d6fb00d6..61e76a4fad8 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-21 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:06+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548057511.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551524769.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -65,13 +65,12 @@ msgid "Wrap On"
msgstr "Terugloop aan"
#: 00000004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Wrap Through Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Pictogram Doorloop</alt></image>"
+msgstr "Pictogram <image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Doorloop</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1663,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Opties</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1695,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafik1\">Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Afbeelding</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1703,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Eigenschappen</emph>, tabblad <emph>Macro</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ses\">Kies <emph>Opmaakprofielen - Opmaakprofiel bewerken</emph></variable>."
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3b711022eba..b3fd7ba2cfe 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Cor Nouws <cor.nouws@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547548575.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551526129.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Kopieert de koppen en een aantal erop volgende alinea's in het actieve document naar een nieuw AutoSamenvatting-tekstdocument. Een AutoSamenvatting is nuttig om een overzicht van lange documenten te krijgen.</ahelp> U kunt zowel het aantal overzichtsniveaus als het aantal alinea's daarin specificeren. Alle niveaus en alinea's die buiten de respectievelijke instellingen vallen worden verborgen. </variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Typ het nummer van de pagina waar u naar toe wilt springen en druk dan op Enter.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "Als u de cursor snel naar een andere pagina wilt verplaatsen terwijl u in een document bent, drukt u op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, typt u het nummer in van de pagina waar u naartoe wilt springen en wacht u even."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab, om de lijst in omgekeerde volgorde weer te geven."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt ook een pagina-einde invoegen door op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter te drukken. Wilt u echter een ander pagina-opmaakprofiel aan de volgende pagina toewijzen, dan moet u de menuopdracht gebruiken om het handmatige pagina-einde in te voegen."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Voegt een voetnoot of een eindnoot in een document in. Het anker voor de noot wordt ingevoegd op de huidige cursorpositie.</ahelp> U kunt kiezen tussen automatische nummering of een eigen teken. </variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Het volgende heeft betrekking op zowel voetnoten als op eindnoten. </variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Voetnoten worden aan het einde van een pagina ingevoegd en eindnoten aan het einde van het document. </variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Kies deze optie om een teken of symbool voor de huidige voetnoot te definiëren.</ahelp> Dit kan ofwel een letter of een nummer zijn. Klik op de knop onder het invoerveld om een speciaal teken toe te kennen. </variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151308\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>U kunt ook met rechts klikken in het veld <emph>Paginanummer</emph> aan het linkereinde van de <emph>statusbalk</emph> en dan de bladwijzer kiezen waar u naartoe wilt springen.</defaultinline></switchinline>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelklik op het veld om snel een veld uit de lijst in te voegen."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id7729728\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelklik op het veld om snel een veld uit de lijst in te voegen."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3326822\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelklik op het veld om snel een veld uit de lijst in te voegen."
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446210\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> of the context menu of the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Velden bewerken</item> in het contextmenu van het geselecteerde veld."
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u <emph>Inhoudsopgave</emph> als het <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"indextype\">indextype</link> selecteert. </variable>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147213\n"
"help.text"
msgid "List of table styles"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst met Tabelopmaakprofielen"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een voorgedefinieerd opmaakprofiel voor de nieuwe tabel.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard toont het paneel Opmaakprofielen een voorbeeld van de beschikbare opmaakprofielen. De voorbeelden kunnen worden uitgeschakeld door het selectievakje <emph>Voorbeeld weergeven</emph> onder de lijst met opmaakprofielen uit te schakelen."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20430,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph>.</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph>. In een dialoogvenster wordt u gevraagd de wijzigingen te accepteren of te verwerpen.</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kies <emph>Beeld - Veldarceringen</emph> om de hoofdstuknummering op het scherm te markeren."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Load/Save"
-msgstr ""
+msgstr "Laden/Opslaan"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "De knop <emph>Laden/Opslaan</emph> is alleen beschikbaar voor hoofdstuknummering. Voor genummerde lijsten of lijsten met opsommingstekens past u de nummering van het alinea-opmaakprofiel aan."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -23446,7 +23446,7 @@ msgctxt ""
"par_id351526467968348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de naam van de ondertekenaar in. De naam wordt weergegeven in het grafische vak van de handtekening</ahelp>."
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23462,7 +23462,7 @@ msgctxt ""
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de titel van de ondertekenaar in. De titel wordt weergegeven in het grafische vak van de handtekening.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23478,7 +23478,7 @@ msgctxt ""
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de e-mail van de ondertekenaar in. De e-mail wordt niet weergegeven in het grafische vak van de ondertekening en wordt gebruikt voor de digitale handtekening.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt ""
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Laat de ondertekenaar toe om commentaren in te voegen in het dialoogvenster De lijn van de handtekening ondertekenen op het moment van ondertekening.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23510,7 +23510,7 @@ msgctxt ""
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markeer dit selectievakje om de datum van de handtekening weer te geven van het moment dat het document digitaal is ondertekend.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Instructies voor de ondertekenaar invoegen. De instructies verschijnen in het dialoogvenster Lijn van ondertekening ondertekenen, op het moment van ondertekening.</ahelp>"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
@@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt ""
"par_id291526564031387\n"
"help.text"
msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de contectmenu van het grafische object van de lijn van ondertekening. Kies <emph>Onderteken lijn van ondertekening</emph>."
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer uw naam in als ondertekenaar van het document. Uw naam wordt ingevoegd boven de horizontale handtekeningenlijn.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op de knop Certificaat selecteren om het dialoogvenster Certificaat selecteren te openen, waar uw certificaten worden vermeld. Selecteer het geschikte certificaat voor ondertekening van het document.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt ""
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">In dit gebied worden de instructies weergegeven die door de maker van het document zijn ingevoerd wanneer <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\"> de handtekeningenregel wordt toegevoegd</link>.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26270,7 +26270,7 @@ msgctxt ""
"par_id21526564234712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer opmerkingen over de handtekening in. De opmerkingen worden weergegeven in het veld <emph>Beschrijving</emph> van het certificaat.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
"par_id531516900343270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de draaihoek voor het watermerk. De tekst wordt met deze hoek tegen de wijzers van de klok in gedraaid.</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 252764ff127..14ad21931c8 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:31+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547629746.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551526264.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kies <emph>Gegevens - Record</emph>."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<onderstreepte teken> om een menu te openen. Druk, in een geopend menu, op het onderstreepte teken om en opdracht uit te voeren. Druk bijvoorbeeld op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I om het menu <item type=\"menuitem\">Invoegen</item> te openen, en dan op H om een hyperlink in te voegen."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149847\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kies <emph>Bestand - Afdrukvoorbeeld</emph>."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index 3444ce31a4e..92e77b26264 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550083192.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551264793.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgstr "Wybierz motyw Firefoksa"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103
msgctxt "select_persona_dialog|search_term"
msgid "Search term or address"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukaj frazę lub adres"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145
msgctxt "select_persona_dialog|categories_label"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2e28f29fa73..c3f831bf3c4 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542031189.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551266520.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>macierze; funkcje</bookmark_value><bookmark_value>Kreator funkcji; macierze</bookmark_value><bookmark_value>macierze</bookmark_value><bookmark_value>formuły;macierze</bookmark_value><bookmark_value>funkcje;macierze</bookmark_value><bookmark_value>tworzenie; formuły macierzowe</bookmark_value><bookmark_value>edycja; formuły macierzowe</bookmark_value><bookmark_value>kopiowanie; formuły macierzowe</bookmark_value><bookmark_value>dostosowanie zakresów macierzy</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie;obliczenia warunkowe</bookmark_value><bookmark_value>macierze; obliczenia</bookmark_value><bookmark_value>warunkowe obliczenia dla macierzy</bookmark_value><bookmark_value>obsługa macierzy niejawnych</bookmark_value><bookmark_value>wymuszona obsługa macierzy</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>WYZNACZNIK.MACIERZY, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>wyznaczniki</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MACIERZ.ODW, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>macierze odwrotne</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173817\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Typ_funkcji</emph> (parametr opcjonalny). Jeśli typ_funkcji = 0, zostanie obliczona funkcja w formie y = m^x. W przeciwnym razie zostaną obliczone funkcje y = b*m^x."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Stosuje styl do komórki zawierającej formułę.</ahelp> Po określonym czasie można zastosować inny styl. Ta funkcja zawsze zwraca wartość 0, umożliwiając dodanie jej do innej funkcji bez zmiany wartości. Wraz z funkcją CURRENT możesz zastosować kolor do komórki w zależności od wartości. Na przykład: = ... + STYLE (JEŻELI (BIEŻĄCY()> 3, 'czerwony', 'zielony')) stosuje styl 'czerwony' do komórki, jeśli wartość jest większa niż 3, w przeciwnym razie jest stosowany styl 'zielony'. Oba formaty komórek, 'czerwony' i 'zielony' muszą być wcześniej zdefiniowane."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -37798,7 +37798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37838,7 +37838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.PRÓBKI(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37846,7 +37846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba1, Liczba2, ..., Liczba30</emph> są wartościami liczbowymi lub zakresami reprezentującymi próbkę populacji."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37894,7 +37894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2, ..., wartość_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące całą populację. Tekst ma wartość 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38326,7 +38326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.KWADRATOWE(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38982,7 +38982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948938\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> to wartości liczbowe lub zakresy reprezentujące próbkę uzyskaną na podstawie całej populacji."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39022,7 +39022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.A(wartość_1; wartość_2; ...;wartość_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39078,7 +39078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39118,7 +39118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.POP(liczba_1; liczba_2; ...; liczba_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39126,7 +39126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ..., Liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39166,7 +39166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.A(wartość_1; wartość_2; ...; wartość_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39174,7 +39174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149920\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2...wartość_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39590,7 +39590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">stronę Wiki</link>."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40310,7 +40310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę obszaru, dla którego należy zdefiniować odwołanie lub wyrażenie formuły. Wszystkie nazwy obszarów już zdefiniowanych znajdują się na liście powyżej pola.</ahelp> Kliknięcie nazwy na liście spowoduje zaznaczenie odpowiedniego odwołania niebieską ramką. Jeśli do tej samej nazwy obszaru należy kilka różnych zakresów komórek, zostaną one oznaczone ramkami w różnych kolorach."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40326,7 +40326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">W tym miejscu jest wyświetlane odwołanie do zaznaczonego obszaru w postaci wartości bezwzględnych.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40350,7 +40350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz zakres nazwanego zakresu lub nazwanej formuły. Dokument (ogólny) oznacza, że nazwa jest ważna dla całego dokumentu.</ahelp> Każda inna nazwa arkusza wybrana ograniczy zakres nazwanego zakresu lub wyrażenia formuły do tego arkusza."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40366,7 +40366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia określenie <emph>Typu obszaru</emph> odwołania (opcjonalnie).</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40390,7 +40390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje obszar jako zakres drukowania.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40406,7 +40406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje wybrany obszar do wykorzystania w <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">filtrze zaawansowanym</link>.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40422,7 +40422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje obszar jako kolumnę powtarzalną.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40438,7 +40438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje obszar jako wiersz powtarzalny.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40462,7 +40462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Wybierz nazwany zakres lub nazwaną formułę z listy, aby zmodyfikować jej właściwości.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40470,7 +40470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej nazwy"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zakresy komórek; wstawianie nazwanych zakresów</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie; zakresy komórek</bookmark_value><bookmark_value>wklejanie, zakresy komórek</bookmark_value>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40486,7 +40486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej nazwy"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40510,7 +40510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Table area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar tabeli"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40518,7 +40518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Wyświetla wszystkie zdefiniowane obszary komórek. Dwukrotne kliknięcie wpisu powoduje wstawienie nazwanego obszaru do aktywnego arkusza w bieżącej pozycji kursora.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40526,7 +40526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej wszystko"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40534,7 +40534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Wstawia listę wszystkich nazwanych obszarów i przypisane odwołania do komórek w bieżącej pozycji kursora.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40542,7 +40542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153419\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Wstawia wybrany nazwany obszar i odpowiadające mu odwołanie do komórki w bieżącej pozycji kursora.</ahelp>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40918,7 +40918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Wstawia do bieżącego arkusza dane z pliku HTML, Calc, CSV lub Excel w postaci łącza. Dane muszą być zlokalizowane w określonym zakresie.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -41278,7 +41278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukrywa zaznaczone wiersze, kolumny lub poszczególne arkusze.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41358,7 +41358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wcześniej ukryte wiersze lub kolumny.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -41670,7 +41670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Wyświetla listę wszystkich ukrytych arkuszy dokumentu.</ahelp> Aby wyświetlić określony arkusz, należy kliknąć odpowiedni wpis na liście, a następnie zatwierdzić wybór przyciskiem OK."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41726,7 +41726,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "Three options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne są trzy opcje:"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41734,7 +41734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Przenieś zawartość ukrytych komórek do pierwszej komórki</emph>: <ahelp hid=\".\">zawartość ukrytych komórek jest przenoszona do pierwszej komórki arkusza, a zawartość komórek ukrytych jest usuwana; wyniki obliczeń formuł odnoszących się do ukrytych komórek lub do pierwszej komórki zostaną zaktualizowane.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41742,7 +41742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zachowaj zawartość ukrytych komórek</emph>: <ahelp hid=\".\">zawartość ukrytych komórek jest zachowywana; wyniki obliczeń formuł odnoszących się do ukrytych komórek pozostają bez zmian.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41750,7 +41750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Opróżnij zawartość ukrytych komórek</emph>: <ahelp hid=\".\">zawartość ukrytych komórek jest usuwana; wyniki obliczeń formuł odnoszących się do ukrytych komórek zostaną zaktualizowane.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -42062,7 +42062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Wybierz tryb skalowania z pola listy. Odpowiednie elementy sterujące zostaną wyświetlone poniżej pola listy.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42094,7 +42094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Określa współczynnik skalowania. Współczynniki mniejsze niż 100 powodują zmniejszenie stron, a współczynniki większe - ich powiększenie.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42126,7 +42126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis w jednym z pól można wyłączyć, co spowoduje, że nieokreślony wymiar będzie wykorzystywał wymaganą liczbę stron."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42134,7 +42134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C3\n"
"help.text"
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku wyłączenia wpisów w obu polach spowoduje to ustalenie współczynnika skalowania na 100%."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42430,7 +42430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stylista, patrz okno Style</bookmark_value> <bookmark_value>Style, okno</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; okno Style</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; Style, okno</bookmark_value> <bookmark_value>puszka farby do zastosowania stylów</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42446,7 +42446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "Okno Style przy panelu bocznym umożliwia przypisanie stylów do komórek i stron. Style można aktualizować przez modyfikację istniejących lub tworzenie nowych."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42454,7 +42454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">Dokowalne okno</link> Style może pozostać otwarte podczas edycji dokumentu."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 24c61e4a00d..3b59ac3065c 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:48+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197258.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551268087.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje wizytówki na papierze w sposób ciągły.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje wizytówki na poszczególnych arkuszach.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz markę papieru.</ahelp> W każdej marce dostępne są różne formaty."
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa format. Lista dostępnych formatów zależy od wybranej <emph>Marki</emph>. Aby zastosować niestandardowy format, wybierz pozycję <emph>[Użytkownika]</emph>, a następnie kliknij zakładkę <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> i zdefiniuj format.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Typ i wymiary papieru do tworzenia wizytówek są wyświetlane na dole obszaru <emph>Format</emph>.</ahelp>"
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158442\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">W polu <emph>Autotekst - Sekcja</emph> należy wybrać kategorię wizytówki, a następnie na liście <emph>Zawartość</emph> wskazać układ.</ahelp>"
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Wybierz kategorię wizytówki, a następnie na liście <emph>Zawartość</emph> wskaż układ.</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private</emph> tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards</emph> tab that includes a name placeholder."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz umieścić na wizytówce służbowej własne nazwisko, wprowadź je na zakładce <emph>Prywatne</emph>. Następnie na zakładce <emph>Wizytówki </emph> wybierz układ zawierający miejsce na nazwisko."
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>katalogi; tworzenie nowych</bookmark_value> <bookmark_value>tworzenie folderów</bookmark_value> <bookmark_value>folder Moje dokumenty; otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>wielokrotny wybór; otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>otwieranie; kilka plików</bookmark_value> <bookmark_value>wybieranie; kilka plików</bookmark_value> <bookmark_value>otwieranie; pliki, z symbolami zastępczymi</bookmark_value> <bookmark_value>symbole zastępcze;przy otwieraniu plików</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; otwieranie za pomocą szablonów</bookmark_value> <bookmark_value>szablony; otwieranie dokumentów za pomocą</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; style zmienione</bookmark_value> <bookmark_value>style; komunikat „zmienione”</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Otwiera plik lokalny lub zdalny lub importuje go.</ahelp></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli otwierany plik zawiera style, obowiązują <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">specjalne reguły</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name</emph> box to filter the list of files that is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "W razie potrzeby pole <emph>Nazwa pliku</emph> umożliwia użycie symboli wieloznacznych w celu przefiltrowania wyświetlonej listy plików."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156293\n"
"help.text"
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli okno dialogowe zostało otwarte poprzez polecenie <emph>Wstaw - Dokument</emph> przycisk <emph>Otwórz</emph> opisany jest etykietą <emph>Wstaw</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Wstawia wybrany plik do bieżącego dokumentu w miejscu kursora.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Otwórz zdalnie...</link>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\"> Otwiera dokument znajdujący się w zdalnej usłudze plików.</ahelp></variable>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz zdalnie..."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny serwer plików to usługa internetowa, która przechowuje dokumenty z lub bez ewidencjonowaniem, kontrolą wersji i kopii zapasowych."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Otwieranie i zapisywanie dokumentów na serwerach plików zdalnych</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz kopię"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_id881513473450156\n"
"help.text"
msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy kolejny plik o tej samej zawartości bieżącego pliku. Bieżący plik pozostanie otwarty do edycji."
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id21513472326060\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Zapisz\">Zapisz</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla pliki i foldery w bieżącym folderze.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wpisz nazwę pliku, lub ścieżkę. Możesz również wpisać adres <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz format pliku dla zapisywanego dokumentu.</ahelp> W obszarze wyświetlania będą ukazane tylko dokumenty o tym samym typie pliku. Opis typów plików można znaleźć w temacie <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Informacje o filtrach importu i eksportu</link>."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751513634008094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Eksportuj jako...</link>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Niektóre wartości statystyczne mogą być użyte jako <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">zmienne w formułach</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Akapitów:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Liczba wierszy w pliku.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktualizuj</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz, aby włączyć rejestrowanie zmian. Opcja działa tak samo, jak polecenie <emph>Edycja – Śledź zmiany – Rejestruj</emph>.</ahelp>"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aby ustawić domyślne opcje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dla drukowania dokumentów prezentacji, należy wybrać opcję <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Narzędzia – Opcje – Impress – Drukowanie\"><emph>Narzędzia – Opcje %PRODUCTNAME Impress – Drukowanie</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe okno w domyślnym programie pocztowym z bieżącym dokumentem w postaci załącznika. Używany jest format pliku OpenDocument."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe okno w domyślnym programie pocztowym z bieżącym dokumentem w postaci załącznika. Używany jest format pliku Microsoft Excel."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe okno w domyślnym programie pocztowym z bieżącym dokumentem w postaci załącznika. Używany jest format pliku OpenDocument."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id8319650\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe okno w domyślnym programie pocztowym z bieżącym dokumentem w postaci załącznika. Używany jest format pliku Microsoft PowerPoint."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe okno w domyślnym programie pocztowym z bieżącym dokumentem w postaci załącznika. Używany jest format pliku OpenDocument."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id5421918\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera nowe okno w domyślnym programie pocztowym z bieżącym dokumentem w postaci załącznika. Używany jest format pliku Microsoft Word."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Tworzy dokument główny na podstawie bieżącego dokumentu programu Writer. Nowy dokument podrzędny będzie tworzony przy każdym wystąpieniu w dokumencie źródłowym wybranego stylu paragrafu lub poziomu konspektu.</ahelp></variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz styl paragrafu lub poziom konspektu, który ma zostać użyty do rozdzielenia dokumentu źródłowego na dokumenty podrzędne.</ahelp> Domyślnym ustawieniem jest tworzenie nowego dokumentu dla każdego poziomu 1 rozdziału."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamyka wszystkie aplikacje $[officename] i sugeruje, aby zapisać dokonane zmiany.</ahelp> To polecenie nie istnieje w systemach macOS ."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221521057740108\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Wklejanie zawartości w %PRODUCTNAME Calc"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id861521058166011\n"
"help.text"
msgid "There are two ways to paste the clipboard contents in a spreadsheet document:"
-msgstr ""
+msgstr "Istnieją dwa sposoby wklejenia zawartości schowka do dokumentu arkusza kalkulacyjnego:"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id531521057600924\n"
"help.text"
msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dezaktywować znacznik kopiowania wciśnij klawisz <emph>Esc</emph>. Zawartość schowka zostanie wyczyszczona."
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To okno dialogowe jest wyświetlane w programie Calc, jeśli schowek zawiera komórki arkusza.</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawia komórki zawierające ciągi tekstowe.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Liczby</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawia komórki zawierające liczby. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Data i czas</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawia komórki zawierające daty i godziny.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formuły</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawia komentarze połączone z komórkami. Jeśli chcesz dodać komentarz do istniejącej zawartości komórki, wybierz polecenie \"Dodaj\".</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formatowanie</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawia atrybuty formatu komórki.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Obiekty</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawia obiekty znajdujące się w zaznaczonym zakresie komórek. Mogą to być obiekty OLE, obiekty wykresów lub obiekty rysunkowe.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operacje</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zaznacz operację, która ma zostać wykonana podczas wklejania komórek do arkusza.</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153952\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nic</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nie stosuje żadnej operacji podczas wstawiania zakresu komórek ze schowka. Zawartość schowka zastępuje istniejącą zawartość komórek.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dodaje wartości komórek znajdujących się w schowku do wartości komórek docelowych. Jeśli schowek zawiera same komentarze, to zostaną one dodane do komórek docelowych.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Odejmuje wartości komórek znajdujących się w schowku od wartości komórek docelowych.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mnoży wartości komórek znajdujących się w schowku przez wartości komórek docelowych.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dzieli wartości komórek docelowych przez wartości komórek znajdujących się w schowku.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Opcje</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ustawia opcje wklejania zawartości schowka.</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151052\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pomiń puste komórki</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transponuj</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Można także łączyć arkusze w obrębie tego samego dokumentu. Podczas łączenia z innymi plikami jest automatycznie tworzone <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">łącze DDE</link>. Łącze DDE jest wstawiane jako formuła macierzy i może być modyfikowane tylko jako całość.</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146914\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Przesuń komórki</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ustaw opcje przesuwania komórek docelowych przy wstawianiu zawartości schowka. </caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155518\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nie przesuwaj</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wstawiane komórki zastępują komórki docelowe.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148483\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dół</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Podczas wstawiania komórek ze schowka komórki docelowe są przesuwane w dół.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Prawy</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Podczas wstawiania komórek ze schowka komórki docelowe są przesuwane w prawo. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Zaznacza całą zawartość bieżącego pliku, ramki lub obiektu tekstowego.</ahelp></variable>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "Replacement options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opcje zastępowania są wylistowane w polu <emph>Znajdź</emph> i w obszarze <emph>Inne opcje</emph> okna dialogowego."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Znajduje i zaznacza poprzednie wystąpienie poszukiwanego tekstu lub formatu w dokumencie.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Znajduje i zaznacza następne wystąpienie poszukiwanego tekstu lub formatu w dokumencie.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamienia wszystkie wystąpienia określonego tekstu lub formatu, który ma być zastąpiony.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> To polecenie należy powtarzać aż do wykonania wszystkich zastąpień w slajdzie.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Znajduje określone funkcje formatowania tekstu, takie jak typy czcionek, efekty czcionek i charakterystyki przepływu tekstu.</ahelp></variable>"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Przenosi zaznaczenie o jedno miejsce w dół na liście Nawigatora.</ahelp> Wpisy można także przenosić, przeciągając i upuszczając je na liście. Przeniesienie sekcji tekstowej na inną sekcję tekstową powoduje ich scalenie."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Przenosi zaznaczenie o jedno miejsce w górę na liście Nawigatora.</ahelp> Wpisy można także przenosić, przeciągając i upuszczając je na liście. Przeniesienie sekcji tekstowej na inną sekcję tekstową powoduje ich scalenie."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Umożliwia edycję właściwości wszystkich łączy w bieżącym dokumencie, w tym ścieżki do pliku źródłowego. To polecenie nie jest dostępne, jeśli bieżący dokument nie zawiera łączy do innych plików.</ahelp></variable></variable>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify DDE Links"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj linki DDE"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>łącza DDE; modyfikacja</bookmark_value><bookmark_value>modyfikacja; łącza DDE</bookmark_value>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Modify Link"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj łącze"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148548\n"
"help.text"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Stosuje domyślny odstęp poziomy.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Wprowadź ilość pionowej przestrzeni, którą chcesz pozostawić między górną i dolną krawędzią pływającej ramki i zawartością ramki. Oba dokumenty wewnątrz i na zewnątrz pływającej ramki muszą być dokumentami HTML.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Jeżeli jedna z zagnieżdżonych zmian komórki spełnia kryteria filtrowania, zostaną wyświetlone wszystkie zmiany dotyczące tej komórki. Filtrowanie listy zmian powoduje wyświetlenie wpisów listy w różnych kolorach. Kolory te są zgodne z poniższą tabelą:</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510048032\n"
"help.text"
msgid "06 or 17"
-msgstr ""
+msgstr "06 lub 17"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510056158\n"
"help.text"
msgid "Hijri"
-msgstr ""
+msgstr "Hijri"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -22438,7 +22438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odstęp pomiędzy wierszami tekstu w akapicie.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distribute Columns Equally"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść kolumny równomiernie"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22534,7 +22534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431513359599959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table columns;distribute columns equally</bookmark_value> <bookmark_value>column width;distribute equally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kolumny tabeli;rozkładanie wysokości równomiernie</bookmark_value> <bookmark_value>kolumna tabeli;rozkładanie równomiernie</bookmark_value>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Columns Equally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Rozmieść kolumny równomiernie</link>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Tabela - Rozmiar - Rozmieść kolumny równomiernie</emph>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22582,7 +22582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151364\n"
"help.text"
msgid "Distribute Columns Equally"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść kolumny równomiernie"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Wybierz styl linii, którego chcesz użyć.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Określa kolor linii.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Wybierz szerokość linii. Można także dołączyć jednostkę miary. Linia o szerokości zerowej daje w wyniku cienką linię o szerokości jednego piksela na docelowym nośniku.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -23454,7 +23454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area tab"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar zakładki"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz dodać niestandardowe kolory, gradienty, kreskowania, dwa wzory kolorów i desenie mapy bitowej do domyślnych list do późniejszego wykorzystania."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471527077476052\n"
"help.text"
msgid "Cell, Row or Table background selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selektor tła dla komórek, wierszy lub tabeli"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt ""
"par_id661527077493366\n"
"help.text"
msgid "Select the table object which background area is to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz fragment tabeli, którego obszar tła ma zostać wypełniony."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Do not fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Nie wypełniaj wybranego obiektu.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23542,7 +23542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Gradient</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Gradient</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23550,7 +23550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Fills the object with a gradient selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Wypełnia obiekt gradientem wybranym na tej stronie.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Mapa bitowa</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -24102,7 +24102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Dodaje cień do zaznaczonego obiektu rysunkowego.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24150,7 +24150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Określa kolor cienia.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Określa wartość procentową od 0% (nieprzezroczysty) do 100% (przezroczysty), aby określić przezroczystość cienia.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Te objaśnienia to pozostałość po pierwszych wersjach programu %PRODUCTNAME. Aby je wstawić, należy dostosować pasek zadań lub menu. Nowsze objaśnienia dla niestandardowych figur udostępniają więcej funkcji, np. pasek narzędzi Objaśnienia <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>, na którym można wybrać figurę."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -29942,7 +29942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Sprawdza błędy pisowni w bieżącym dokumencie lub w zaznaczeniu. Jeżeli zainstalowane jest rozszerzenie sprawdzające gramatykę, następuje również wyszukiwanie błędów gramatycznych.</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30374,7 +30374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kierunek konwersji"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30382,7 +30382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Select the conversion direction."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kierunek konwersji."
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30390,7 +30390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Tradycyjny chiński na uproszczony chiński"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tolerancję zamiany koloru początkowego w źródłowym obrazie. Aby zamienić kolory zbliżone do zaznaczonego koloru początkowego, należy wprowadzić niską wartość. Aby zamienić szerszy zakres kolorów, należy wprowadzić wyższą wartość.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zawiera listę dostępnych kolorów zastępczych. Aby zmodyfikować bieżącą listę kolorów, należy usunąć zaznaczenie obrazu i wybrać <emph>Format - Obszar</emph>, a następnie kliknąć kartę <emph>Kolory</emph>.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Autokorekty, w programie $[officename] Calc wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autouzupełnianie</emph>, a w programie $[officename] Writer polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Podczas pisania</emph>. Aby ustawienia Autokorekty zastosować do całego dokumentu tekstowego, użyj polecenia <emph>Narzędzia- Autokorekta - Zastosuj</emph>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -31054,7 +31054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W dokumentach tekstowych możesz wybrać, aby poprawki Autokorekty były wprowadzane w czasie pisania [T] lub podczas modyfikowania istniejącego tekstu [M]. Służy do tego funkcja <emph>Narzędzia - Autokorekta - Zastosuj</emph>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne *podkreślenie*, /kursywa/, -przekreślenie- i _podkreślenie_"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144445\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Po wpisaniu trzech lub więcej określonych znaków i naciśnięciu klawisza Enter u podstawy poprzedniego akapitu jest tworzona linia obramowania. Aby utworzyć pojedynczą linię, należy wpisać co najmniej trzy łączniki (-) lub znaki podkreślenia (_) i nacisnąć klawisz Enter. Aby utworzyć podwójną linię, należy wpisać co najmniej trzy znaki równości (=), gwiazdki (*), tyldy (~) lub krzyżyki (#) i nacisnąć klawisz Enter."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145728\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia- Autokorekta - Zastosuj</emph> z bieżącego dokumentu zostają usunięte puste akapity.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31942,7 +31942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ opcje autokorekty dotyczące znaków cudzysłowu odnoszące się do języka tekstu.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +31998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Single Quotes / Double Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Apostrofy / cudzysłowy"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatycznie zastępuje domyślny symbol systemowy apostrofu lub cudzysłowu określonym znakiem specjalnym.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32038,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"znak specjalny\">znak specjalny</link>, który po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia - Autokorekta - Zastosuj</emph> będzie automatycznie zastępował bieżący otwierający cudzysłów.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"znak specjalny\">znak specjalny</link>, który po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia - Autokorekta - Zastosuj</emph> będzie automatycznie zastępował bieżący zamykający cudzysłów.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Dodaje wyróżnione słowo do słownika zdefiniowanego przez użytkownika.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32166,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignoruje wszystkie wystąpienia wyróżnionego wyrazu w bieżącym dokumencie.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32518,7 +32518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Dodaje do bieżącego akapitu numerację lub znaki wypunktowania i umożliwia edycję ich formatu.</ahelp></variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -33030,7 +33030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wielkość znaków wypunktowania jest dostosowywana do wysokości bieżącego wiersza. W razie potrzeby można także zdefiniować styl znaku, który będzie używać innego rozmiaru czcionki dla znaków wypunktowania. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Style znaków </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Wybierz styl znaku, którego chcesz użyć na liście numerowanej.</ahelp> Aby utworzyć lub edytować <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">styl znaku</link>, otwórz okno <emph>Style</emph>, kliknij ikonę Style znaków, kliknij styl prawym przyciskiem myszy i wybierz polecenie <emph>Nowy</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokaż podpoziomy</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33174,7 +33174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kolor</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Kolor</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Tworzy nowy skrypt.</ahelp> Po wprowadzeniu nazwy skryptu jest uruchamiany domyślny edytor skryptów."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Otwiera domyślny edytor skryptów systemu operacyjnego.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające zmianę nazwy wybranego skryptu.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"par_id771514302498290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a string in the text box to narrow the search of commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź znaki w polu tekstowym, aby zawęzić wyszukiwanie poleceń.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761514304005994\n"
"help.text"
msgid "Up and Down arrow buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski strzałek w górę i w dół"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt ""
"par_id761514304011466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij strzałki w górę lub w dół po prawej stronie, aby przenieść wybrane polecenie w górę lub w dół na liście wyświetlanych poleceń menu.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
"par_id301514305066046\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przeciągnąć i upuścić wybrane polecenie, aby przenieść je do żądanej pozycji."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321514310951605\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -35190,7 +35190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the context menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz dodawać nowe polecenia, modyfikować istniejące polecenia lub zmieniać kolejność elementów menu. Możesz także dodawać polecenia wykonywane przez makra i stosować wszystkie rodzaje stylów bezpośrednio z menu."
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla wyniki kombinacji szukanego ciągu i kategorii żądanej funkcji."
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35254,7 +35254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35262,7 +35262,7 @@ msgctxt ""
"par_id841514304376338\n"
"help.text"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Pole tekstowe zawiera krótki opis wybranego polecenia."
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35286,7 +35286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641514311180774\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35502,7 +35502,7 @@ msgctxt ""
"par_id841514304376338\n"
"help.text"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Pole tekstowe zawiera krótki opis wybranego polecenia."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponownie otwiera dokument, który ostatnio otwierano przy pomocy tego okna dialogowego.</ahelp>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje zaznaczony tekst koreański z systemu Hangul na Hanja lub z Hanja na Hangul.</ahelp> To polecenie menu można wywołać tylko po włączeniu obsługi języków azjatyckich w następującej ścieżce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>, jeśli zaznaczono tekst sformatowany w języku koreańskim."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla bieżące zaznaczenie.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla pierwszą propozycję zamiany ze słownika.</ahelp> Można edytować zaproponowane słowo lub wprowadzić inne. Aby zamienić oryginalne słowo na odpowiedni zamiennik, należy kliknąć przycisk <emph>Znajdź</emph>."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36758,7 +36758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odnajduje wpisany znak Hangul w słowniku i zamienia go na odpowiedni znak Hanja.</ahelp> Aby anulować działanie funkcji wyszukiwania, należy kliknąć przycisk <emph>Ignoruj</emph>."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wszystkie dostępne w słowniku propozycje zamiany.</ahelp> Jeśli pole <emph>Zastąp znak po znaku</emph> jest aktywne, wyświetlana jest lista znaków. Jeśli pole <emph>Zastąp znak po znaku</emph> jest nieaktywne, wyświetlana jest lista słów."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36998,7 +36998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zgodnie z wybranymi opcjami formatu zamienia zaznaczenie na proponowane znaki lub słowo.</ahelp> Do konwersji jest wybierane następne słowo lub znak."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37046,7 +37046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1096D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Opcje Hangul/Hanja</link>.</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -37686,7 +37686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli istnieje wybór, użyj podpisu zgodnego z AdES."
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -40854,7 +40854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148524\n"
"help.text"
msgid "Custom media directory"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowy katalog multimediów"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41398,7 +41398,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta opcja wpływa na sposób eksportowania obrazów PDF z powrotem do pliku PDF. Gdy ta opcja jest wyłączona, pierwsza strona danych PDF znajduje się w danych wyjściowych. Eksport PDF scala używane obrazy, czcionki i inne zasoby podczas eksportu. Jest to złożona operacja, ale wynik można wyświetlić w różnych przeglądarkach. Gdy opcja jest włączona, używany jest referencyjny znacznik XObject: jest to prosta operacja, ale widzowie muszą obsługiwać ten znacznik, aby wyświetlać obrazy wektorowe. W przeciwnym razie w przeglądarce wyświetlana jest mapa bitowa zastępcza.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt ""
"par_id11371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Te trzy opcjonalne pola pozwalają wprowadzić dodatkowe informacje o podpisie cyfrowym, które będą zastosowane do PDF (gdzie, przez kogo i dlaczego podpisano). To będzie osadzone w odpowiednich polach PDF i będzie widoczne dla każdego, kto otworzy PDF. Jedno lub wszystkie trzy pola mogą być puste.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42606,7 +42606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signing Existing PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisywanie istniejącego pliku PDF"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 52a7fee3c78..d55ac336178 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-30 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1546168082.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551268102.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pasek Rysunek</bookmark_value><bookmark_value>wiersze; funkcje rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie wielokąta</bookmark_value><bookmark_value>linie odręczne; funkcje rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>pola tekstowe; pozycjonowanie</bookmark_value><bookmark_value>nagłówki; wprowadzanie jako pole tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>obiekty tekstowe; funkcje rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>przesuwający się tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; animacja</bookmark_value><bookmark_value>objaśnienia pionowe</bookmark_value><bookmark_value>pionowe obiekty tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie sześcianu</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie trójkąta</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie elipsy</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie prostokąta</bookmark_value><bookmark_value>kształty</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Kliknięcie tego elementu powoduje otwarcie lub zamknięcie paska <emph>Rysowanie</emph>, za pomocą którego w bieżącym dokumencie można wstawić figury, linie, tekst oraz objaśnienia.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala zaznaczać obiekty w bieżącym dokumencie. By zaznaczyć obiekt kliknij w niego strzałką kursora myszy. Aby zaznaczyć więcej obiektów przeciągnij ramkę zaznaczenia wokół tych obiektów, które chcesz zaznaczyć. Aby dodać obiekt do zaznaczenia naciśnij <emph>Shift</emph>, a następnie kliknij w obiekt."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Rysuje łuk elipsy w bieżącym dokumencie. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować łuk, a następnie przeciągnij myszą aż do uzyskania odpowiedniej wielkości. Przesuń wskaźnik w miejsce, w którym ma się znaleźć punkt końcowy łuku, a następnie kliknij. Elipsy nie trzeba klikać. Aby narysować wycinek okręgu, podczas przeciągania należy trzymać naciśnięty klawisz <emph>Shift</emph>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Rysuje wypełnioną figurę złożoną z łuku elipsy i dwóch promieni w bieżącym dokumencie. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek wycinka elipsy, a następnie przeciągnij myszą aż do uzyskania odpowiedniej wielkości. Następnie zdefiniuj kliknięciem pierwszy odcinek promienia. Przeciągnij uchwyty promieni tak, aby uzyskać żądany kąt między promieniami i kliknij. Elipsy nie trzeba klikać. Aby narysować wycinek koła, w czasie rozciągania należy przytrzymać naciśnięty klawisz <emph>Shift</emph>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Rysuje w bieżącym dokumencie wypełnioną figurę złożoną z łuku okręgu i cięciwy. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek figury i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek cięciwy a następnie jej koniec. Jeśli chcesz narysować odcinek elipsy w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz <emph>Shift</emph>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Wstawia animowany tekst poziomy w bieżącym dokumencie. Przeciągnij ramkę tekstu, a następnie wpisz lub wklej żądany tekst. Aby określić efekt animacji, wybierz <emph>Format - Tekst - Animacje tekstu</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Wstawia animowany tekst poziomy w bieżącym dokumencie.</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Na pasku narzędzi <emph>Formanty</emph> znajdują się narzędzia niezbędne do stworzenia interaktywnego formularza.</ahelp></variable> Możesz użyć paska narzędzi do dodawania formantów do formularzy w dokumentach tekstowych, arkuszach kalkulacyjnych, prezentacjach lub dokumentach HTML. Możesz na przykład dodać przycisk, który uruchomi makro."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Formanty formularza</emph> kliknij ikonę formantu, który chcesz dodać."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control field, hold down the <emph>Shift</emph> key while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Aby utworzyć prostokątne pole formantu, w czasie przeciągania przytrzymaj wciśnięty klawisz <emph>Shift</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy <emph>formant tabeli</emph> wyświetlający tabelę bazy danych.</ahelp> Utworzenie nowego formantu tabeli powoduje uruchomienie <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"AutoPilot Table Element\"><emph>Kreatora elementu tabeli</emph></link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Uaktywnienie <emph>Automatycznego fokusu</emph>powoduje, że po otwarciu dokumentu fokus jest kierowany na pierwszy formant formularza. Jeśli ten przycisk nie jest aktywny, po otwarciu dokumentu jest wybierany tekst. Kolejność formantów formularza zależy od <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Kolejności aktywacji</link> określonej przez użytkownika.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formatowanie</emph>: Aby ustawić właściwość <emph>Formatowanie</emph>, można kliknąć przycisk <emph>... </emph>w wierszu <emph>Formatowanie</emph> okna dialogowego <emph>Właściwości: Pole sformatowane</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Format liczb</emph>."
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jeden poziom w dół </caseinline><defaultinline>Poziom niżej</defaultinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index c1c481c53d9..ea3c23b1045 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1541453295.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551265593.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby usunąć wszystkie pola z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies how you want to label the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Określa jak chcesz nazwać pola."
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla nazwy pól, które mają zostać umieszczone w raporcie. Po prawej stronie można wpisać etykietę każdego pola; taka etykieta będzie widoczna w raporcie.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
-msgstr ""
+msgstr "Rekordy raportu można grupować na podstawie wartości jednego lub wielu pól. Wybierz pola, według których ma zostać pogrupowany raport wynikowy. Grupowanie można wykonać na podstawie maksymalnie czterech pól raportu. Podczas grupowania z użyciem więcej niż jednego pola pakiet $[officename] zagnieżdża grupy według ich poziomów."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla pola, według których raport ma zostać pogrupowany. Aby usunąć jeden poziom grupowania, wybierz nazwę pola, a następnie kliknij przycisk <emph><-</emph>. Dane można grupować maksymalnie według czterech pól.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby dodać wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby dodać wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pola, według których raport ma zostać posortowany. Pola można sortować według najwyżej czterech poziomów, każdy w porządku rosnącym jak i malejącym. Pogrupowane pola mogą być sortowane tylko wewnątrz swoich grup."
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pierwsze pole, według którego raport ma zostać posortowany.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz kolejne pole, według którego raport ma zostać posortowany.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortuje zawartość pola w porządku rosnącym.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortuje zawartość pola w porządku malejącym.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź tytuł raportu, wybierz układ spośród dostępnych szablonów i stylów oraz określ orientację strony (pozioma lub pionowa)."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa zbiór stylów raportu. W stylach są zdefiniowane czcionki, wcięcia, tło tabeli oraz inne parametry.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, w których zdefiniowano główkę, stopkę oraz tło strony.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Strona raportu ma orientację poziomą.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Strona raportu ma orientację pionową.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created."
-msgstr ""
+msgstr "Raport można zapisać jako szablon lub jako dokument. Otwarcie szablonu dokumentu powoduje wyświetlenie nowego dokumentu z bieżącymi danymi. W statycznym dokumencie raportu zawsze są wyświetlane te same dane, które wprowadzono podczas tworzenia dokumentu."
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tytuł wyświetlany w linijce tytułu każdej strony.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje raport jako dokument statyczny. W statycznym dokumencie raportu zawsze są wyświetlane dane wprowadzone podczas tworzenia dokumentu.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje raport jako szablon w folderze szablonów. Po otwarciu szablonu raportu wyświetlane są nowe dane.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknięcie przycisku <emph>Utwórz</emph> powoduje zapisanie szablonu i otwarcie go do edycji.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknięcie przycisku <emph>Utwórz</emph> powoduje zapisanie szablonu. Następnie otwierany jest nowy dokument raportu oparty na tym szablonie.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Konwertuje kwoty walutowe znalezione w $[officename] Dokumenty Calc oraz w polach i tabelach dokumentów $[officename] Writer na euro.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje jeden plik $[officename] Calc.</ahelp> Aby przekonwertować pola i tabele programu $[officename] Writer, najpierw zaznacz pole wyboru <emph>Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje wszystkie dokumenty i szablony $[officename] Calc oraz $[officename] Writer w wybranym katalogu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa walutę, która ma zostać przekonwertowana na euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa katalog lub nazwę dokumentu do przekonwertowania.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające wybranie katalogu lub dokumentu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy mają być również przetwarzane wszystkie podkatalogi wybranego katalogu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje kwoty pieniężne znalezione w polach i tabelach dokumentów $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyłącza ochronę arkusza na czas konwersji. Po konwersji ochrona jest przywracana. Jeśli arkusz jest chroniony hasłem, wyświetlane jest okno dialogowe wprowadzania hasła.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa folder i ścieżkę, w których mają zostać zapisane przekonwertowane pliki.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe, w którym można wybrać katalog do zapisania przekonwertowanych plików.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamyka Konwerter euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla pomoc dotyczącą tego okna dialogowego.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Powraca do pierwszej strony konwertera euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli bieżący dokument jest dokumentem lub szablonem $[officename] Calc, Konwerter Euro można wywołać, klikając odpowiednią ikonę na pasku narzędzi. Domyślnie ta ikona jest ukryta. Aby wyświetlić ikonę Konwertera Euro, kliknij strzałkę znajdującą się na końcu paska narzędzi, wybierz polecenie <emph>Widoczne przyciski</emph> i uaktywnij ikonę <emph>Konwerter Euro</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje cały dokument.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa walutę, która ma zostać przekonwertowana na euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertowane są wszystkie komórki o określonym stylu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertowane są wszystkie komórki w aktywnym arkuszu kalkulacyjnym.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertowane są wszystkie komórki w aktywnym dokumencie.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertowane są wszystkie komórki walutowe w zakresie zaznaczonym przed uruchomieniem konwertera.</ahelp> Aby komórki mogły zostać rozpoznane jako zakres, wszystkie muszą mieć ten sam format."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla listę zakresów do konwertowania.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 1e57574c247..760327aab61 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542031206.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551265725.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Kwerenda jest specjalnym widokiem tabeli. Kwerendy mogą wyświetlać określone rekordy lub tylko określone pola tabeli oraz - jeżeli jest to wymagane - mogą również sortować rekordy. Kwerenda może dotyczyć jednej lub więcej tabel - jeżeli są one połączone wspólnym polem."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz także otworzyć widok źródła danych (Ctrl + Shift + F4), wybrać całą tabelę bazy danych w widoku źródła danych (kliknij w lewym górnym rogu tabeli), a następnie przeciągnąć zaznaczenie do dokumentu tekstowego lub arkusza kalkulacyjnego."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Dolny panel widoku projektu to miejsce, w którym <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definiujesz\">definiujesz</link> kwerendę. Aby zdefiniować kwerendę, określ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nazwy pól\">nazwy pól</link> bazy danych, które mają być uwzględnione, oraz <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kryteria\">kryteria</link> wyświetlania pól. Aby zmienić układ kolumn w dolnym panelu Widoku projektu, przeciągnij nagłówek kolumny do nowej lokalizacji lub zaznacz kolumnę i naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr ""
+msgstr "W projekcie formularza można <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">umieszczać formanty</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">zmieniać właściwości formantów</link>, definiować <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">właściwości formularza</link> oraz <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">definiować podformularze</link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknięcie ikony <emph>Nawigator formularza</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikona</alt></image> na pasku Obiekt formularza powoduje otwarcie <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Nawigatora formularza</emph></link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli podczas określania właściwości obiektów zawartych w formularzu wystąpił błąd (np. obiektowi przypisano nieistniejącą tabelę bazy danych), zostanie wyświetlany odpowiedni komunikat o błędzie. W oknie tego komunikatu może być dostępny przycisk <emph>Więcej</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Kliknięcie przycisku <emph>Więcej</emph> powoduje wyświetlenie dodatkowych informacji o bieżącym problemie.</ahelp>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli po zmianie parametrów bieżącego indeksu zostanie wybrany inny indeks, wartości poprzedniego zostają natychmiast zapisane w źródle danych. Opuszczenie okna dialogowego lub wybranie innego indeksu jest możliwe tylko w przypadku, gdy zmiana została potwierdzona przez źródło danych. Zmianę można cofnąć, klikając ikonę <emph>Resetuj bieżący indeks</emph>."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągaj i upuszczaj pojedynczo nazwy pól z okna Dodaj pole do obszaru Szczegóły raportu. Umieść pola w dowolny sposób. Skorzystaj z ikon na paskach narzędzi, aby wyrównać pola."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Nie jest możliwe nakładanie się pól. Po upuszczeniu pola tabeli w obszarze Szczegóły zostanie wstawiona etykieta oraz pole tekstowe."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8836939\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Właściwości</link></variable>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id1080660\n"
"help.text"
msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij klawisze Shift-F1 i przesuń wskaźnik myszy na pole wprowadzania danych, aby wyświetlić tekst pomocy dla tego pola."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 145747da6f7..dc92898ba49 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197264.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551265865.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zaewidencjonować plik, wybierz <item type=\"menuitem\">Plik - Ewidencjonuj</item>. Zostanie otwarte okno dialogowe, aby wstawić komentarze dotyczące ostatniej edycji. Uwagi te są zapisywane na serwerze CMIS do kontroli wersji. Kopia robocza zastępuje istniejący plik, a jego numer wersji jest aktualizowany."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707155303\n"
"help.text"
msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Aby anulować sprawdzanie, wybierz <item type=\"menuitem\">Plik - Anuluj wyewidencjonowanie</item>. Ostrzeżenie poinformuje, że ostatnia edycja pliku zostanie porzucona. Jeśli komunikat zostanie potwierdzony, nie dojdzie do aktualizacji pliku."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170715785\n"
"help.text"
msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj, aby zaewidencjonować plik przed zakończeniem pracy. Nie zrobienie tego zablokuje plik, i żaden inny użytkownik będzie mógł go modyfikować."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707166344\n"
"help.text"
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli plik nie jest zapisany na serwerze CMIS, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Plik - Zapisz na serwerze zdalnym</item> lub kliknij ikonę <emph>Zapisz</emph> i wybierz <emph>Zapisz plik zdalny</emph>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Obiekt formularza</emph> kliknij ikonę <emph>Włącz/wyłącz tryb projektu</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikona</alt></image>; spowoduje to wyłączenie trybu projektu."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Nawigator formularza</emph> kliknij ikonę <emph>Filtry oparte na formularzu</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikona</alt></image>. Bieżący dokument jest wyświetlany z formantami formularza w postaci pustej maski edycji. Zostanie wyświetlony pasek narzędzi <emph>Filtr formularza</emph>."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
-msgstr ""
+msgstr "Po podpisaniu dokumentu w programie OpenOffice.org 3.2 lub StarOffice 9.2 albo nowszym i otwarciu następnie danego dokumentu w starszej wersji tych programów podpis zostanie wyświetlony jako \"nieprawidłowy\". Podpisy utworzone w starszych wersjach programów podczas ładowania do nowszej wersji programu będą oznaczone uwagą \"tylko część dokumentu została podpisana\"."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
-msgstr ""
+msgstr "Twój klucz prywatny do podpisu cyfrowego zwykle będzie generowany i bezpiecznie przechowywany przez system Windows w ramach procesu wydawania podpisu. Gdy wydający urząd certyfikacji upewni się, że Twój komputer wyprodukował klucz prywatny i spełniasz inne wymagania identyfikacyjne, odpowiedni klucz publiczny jest podpisywany przez urząd certyfikacji. W przypadku kluczy osobistych uzyskanych przez Internet klucz prywatny jest generowany przez przeglądarkę i nie jest udostępniany urzędowi certyfikacji."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz certyfikat w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Wybierz certyfikat</link> i kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz okno Style i kliknij ikonę <emph>Style znaków</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Aby utworzyć pojedynczą linię, należy wpisać co najmniej trzy łączniki (-) lub znaki podkreślenia (_) i nacisnąć klawisz Enter. Aby utworzyć podwójną linię, należy wpisać co najmniej trzy znaki równości (=), gwiazdki (*), tyldy (~) lub krzyżyki (#) i nacisnąć klawisz Enter."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -17406,7 +17406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(Tylko piaskownica w systemie macOS) Zwraca ścieżkę do katalogu tymczasowego dla bieżącego użytkownika i kończy pracę. Zastępuje wszystkie inne argumenty."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Przycisk <emph>Ostatnie pliki</emph> pokazuje miniatury ostatnio otwieranych dokumentów.</ahelp> Umieść kursor myszy na miniaturze, aby podświetlić dokument. Wyświetlona zostanie wskazówka o lokalizacji dokumentu i ikona w prawym górnym rogu, aby usunąć miniaturę z panelu oraz z listy ostatnich plików. Kliknij miniaturę, aby otworzyć dokument."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy na szablonie w panelu po prawej stronie, aby otworzyć menu, gdzie można otworzyć szablon, aby utworzyć nowy dokument oparty na szablonie lub edytować samego szablonu."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Każda z ikon dokumentu umożliwia otwarcie nowego dokumentu określonego typu.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dokument tekstowy</emph> służy do otwierania programu %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Arkusz kalkulacyjny</emph> służy do otwierania programu %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Prezentacja</emph> służy do otwierania programu %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rysunek</emph> służy do otwierania programu %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formuła</emph> służy do otwierania programu %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18470,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Możesz szukać szablonów poprzez wprowadzanie tekstu w oknie wyszukiwania na górze po lewej stronie. Główne okno pokaże wyszukane szablony</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz szablon w oknie głównym i kliknij prawym przyciskiem myszy, a następnie wybierz Otwórz, naciśnij Enter lub kliknij dwukrotnie, aby otworzyć nowy dokument przy użyciu tego szablonu."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz szablon w oknie głównym i kliknij prawym przyciskiem myszy, a następnie wybierz opcję Edytuj, aby edytować szablon. Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku szablonów, które nie są wbudowane."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon jest już dostępny w wybranej kategorii."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład 3 – %PRODUCTNAME Impress – Szablon prezentacji"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index f11446583a6..731e2f1c8bb 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542031210.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551265927.000000\n"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id31525734624833\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selectmodule\">Select Module</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"selectmodule\">Wybierz Moduł</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001525734619670\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selectlanguage\">Select Language</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"selectlanguage\">Wybierz Język</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id91525734616233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"searchhelpcontents\">Search help contents</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"searchhelpcontents\">Przeszukaj zawartość pomocy</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"lang_id831525747962487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"lang_id631525747969597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"el\">Greek</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"el\">Grecki</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525747976937\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-GB\">English (UK)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-GB\">Angielski (UK)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"lang_id701525747984877\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-ZA\">English (SA)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-ZA\">Angielski (SA)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"lang_id661525747994007\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"lang_id811525748006070\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"es\">Spanish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"es\">Hiszpański</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"lang_id561525748012579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"et\">Estonian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"et\">Estoński</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"lang_id111525748019144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eu\">Basque</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eu\">Baskijski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"lang_id621525748022811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fi\">Finnish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fi\">Fiński</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"lang_id861525748027499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fr\">French</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fr\">Francuski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"lang_id661525748030419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gl\">Galician</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gl\">Galicyjski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"lang_id141525748036295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"he\">Hebrew</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"he\">Hebrajski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"lang_id331525748049389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hu\">Hungarian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hu\">Węgierski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"lang_id741525748190004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sl\">Slovenian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sl\">Słoweński</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"lang_id281525748193030\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sq\">Albanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sq\">Albański</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"lang_id481525748203088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sv\">Swedish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sv\">Szwedzki</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"lang_id981525748227614\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-CN\">Chinese (Simplified)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zh-CN\">Chiński (Uproszczony)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -638,4 +638,4 @@ msgctxt ""
"lang_id361525748230858\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-TW\">Chinese (Traditional)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zh-TW\">Chiński (Tradycyjny)</variable>"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 2f1088a42a2..f16bff9817f 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551266124.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga skierowana do użytkowników systemów macOS: W tematach pomocy wielokrotnie występuje ścieżka menu Narzędzia – Opcje. Należy ją zastąpić ścieżką %PRODUCTNAME – Preferencje w głównym menu systemu macOS. Obydwie ścieżki prowadzą do okna dialogowego Opcje."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia składnik Red modyfikowalny na pionowym suwaku koloru oraz komponenty Zielony i Niebieski w polu wyboru koloru. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustawianie bezpośrednio wartość koloru czerwonego. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia składnik Zielonego modyfikowalny na pionowym suwaku koloru oraz komponenty Czerwony i Niebieski w polu wyboru koloru. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustawianie bezpośrednio wartość koloru Zielonego. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia składnik Niebieski modyfikowalny na pionowym suwaku koloru oraz komponenty Zielony i CZerwony w polu wyboru koloru. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ustawianie bezpośrednio wartość koloru Niebieskiego. Dozwolone wartości to od 0 do 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Hex #"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla i ustawia wartość koloru w modelu kolorów RGB wyrażoną jako liczba szesnastkowa.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Odcień barwy"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia komponent Barwy modyfikowalny na pionowym suwaku koloru oraz komponenty Nasycenie i Jasność w polu wyboru koloru. Wartości są wyrażane w stopniach od 0 do 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Określa rozmiar wyświetlanych ikon paska narzędzi.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Opcja <emph>Automatycznie</emph> używa ustawień rozmiarów dla menu Twojego systemu operacyjnego. </caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa czy ustawienia odnoszą się bezpośrednio do drukowania czy do drukowania do pliku.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Druk w wysokiej jakości to 300dpi. Druk w zwykłej jakości to 200dpi.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną jakość druku w dpi. Jakość może być tylko zmniejszona (nie zwiększona).</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz gradienty"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną liczbę pasków gradientu do wydruku.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno \"Opcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa\".</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamiętuje hasła do połączeń internetowych"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chronione za pomocą hasła głównego (zalecane)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znaki niedrukowane (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaczniki formatkowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; znaki niedrukowane (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; formatting markdisplaying; znaki niedrukowane (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>opcjonalne łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>niedrukowane znaki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaczniki akapitu; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>łączniki miękkie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>łączniki; wyświetlanie niestandardowych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>niestandardowe łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie chronionych spacji (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>chronione spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje nierozdzielające (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>podziały (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryty tekst; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie ukrytych pól (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>akapity; ukryte akapity (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; wstawianie w zabezpieczonych obszarach (Writer)</bookmark_value>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Określa, czy mają być wyświetlane łączniki miękkie (nazwane również opcjonalnymi lub łącznikami dyskretnymi). Są to ukryte separatory wprowadzane wewnątrz słowa przez naciśnięcie kombinacji klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command + łącznik (-) </caseinline><defaultinline>Ctrl + łącznik (-).</defaultinline></switchinline> Słowa zawierające łączniki miękkie są rozdzielane na końcu wiersza w miejscu wstawienia łącznika miękkiego bez względu na to, czy automatyczne dzielenie wyrazów jest włączone.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Definiuje wyświetlanie spacji nierozdzielających w postaci szarych pól. Spacje nierozdzielające nie są łamane na końcu wiersza. Wprowadza się je za pomocą kombinacji klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+spacja</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+spacja</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Powoduje wyświetlenie tekstu sformatowanego jako \"ukryty\", jeśli włączona jest opcja <emph>Widok - Znaki formatowania</emph>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rejestrować lub wyświetlać zmiany w dokumencie tekstowym lub arkuszu kalkulacyjnym, wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj</emph></link> lub <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż</emph>."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>łącza; aktualizacja opcji (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizacja; łącza w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizacja; pól i wykresów, automatycznie (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>pola;automatyczna aktualizacja (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>wykresy; aktualizacja automatyczna (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>podpisy; tabele/obrazy/ramki/obiekty OLE (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w tekście; podpisy</bookmark_value> <bookmark_value>obrazy; podpisy (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>ramki; podpisy (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>obiekty OLE; podpisy (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabulatory; odstępy w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>odstępy; tabulatory w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>zliczanie słów; separatory</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "W programie $[officename] Writer odstępy między akapitami są definiowane w inny sposób niż w dokumentach programu Microsoft Word. Jeśli zdefiniowano odstępy między dwoma akapitami lub tabelami, odstępy są dodawane także w odpowiednich dokumentach programu Word."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy należy dodać zgodne z Microsoft Word odstępy między akapitami i tabelami w dokumentach tekstowych Writer $[officename]."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami na górze strony"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy odstępy akapitów znajdujące się na górze strony są także stosowane na początku strony lub kolumny, jeśli akapit znajduje się na pierwszej stronie dokumentu. To samo dotyczy podziałów stron."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku importowania dokumentu Microsoft Word odstępy są automatycznie dodawane podczas konwersji."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr ""
+msgstr "Określa sposób wyrównywania tekstu do tabulatorów poza prawym marginesem, sposób traktowania tabulatorów dziesiętnych oraz sposób traktowania tabulatorów znajdujących się blisko podziału wiersza. Jeśli to pole wyboru nie jest zaznaczone, tabulatory są traktowane tak, jak w innych aplikacjach pakietu Office."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1097D\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj odstępy między akapitami i tabelami na górze strony"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661541680699404\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rejestrować zmiany wprowadzane w dokumencie, wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj</emph></link>."
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, że obiekty graficzne mogą być obracane tylko w ramach kąta określonego w polu <emph>Przy obracaniu</emph>.</ahelp> Jeśli obiekt ma być obracany o kąt inny niż zdefiniowany tutaj, podczas obracania naciśnij klawisz Shift. Po osiągnięciu żądanego kąta obrotu zwolnij klawisz."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Połączenie z bazą danych</link> umożliwiające edytowanie wybranej pozycji.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy lub edytuje pozycję na zakładce <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bazy danych</link>.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDE"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201704161714419669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Opcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia</link>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia opcje związane z bezpieczeństwem i ostrzeżenia o ukrytych informacjach w dokumentach.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Naciskij przycisk <emph>Opcje</emph> na stronie <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Bezpieczeństwo</link>."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr ""
+msgstr "W oknie dialogowym Opcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa znajdują się następujące opcje/elementy:"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas zapisywania lub wysyłania"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 4647da0536b..e1ad6f6a695 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545325084.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551266132.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master Slide </emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Wybierz <emph>Widok - Projekt slajdu</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master Notes</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Wybierz <emph>Widok - Projekt notatek</emph> </variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B07\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>Slide - Master Elements</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master\">Wybierz <emph>Slajd - Projekt slajdu</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 03e5f3183e9..2b426fd1f1b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545325334.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551266157.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Master Slide\">Master Slide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Master Slide\">Projekt slajdu</link>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to rename the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz projekt slajdu i kliknij tę ikonę w celu zmiany nazwy projektu slajdu.</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id8036133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the master slide view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamyka widok projektu slajdu.</ahelp>"
#: 03150300.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt notatek"
#: 03150300.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "In the second row an icon shows the animation effect, followed by the category and the name of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "W drugim rzędzie ikona pokazuje efekt animacji, a następnie kategorię i nazwę efektu."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje inny efekt animacji dla wybranego obiektu na slajdzie.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F0\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Properties: Direction, Amount, Color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości: Kierunek, Ilość, Kolor, Kolor wypełnienia, Rozmiar, Kolor linii, Czcionka, Rozmiar czcionki, Krój pisma"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 4ae5de676f4..f35554f9c09 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545325370.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551266181.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0921200912285678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Skróty klawiaturowe konsoli prezentacji</bookmark_value>"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104442\n"
"help.text"
msgid "'G', 'S'"
-msgstr ""
+msgstr "'G', 'S'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index a611b73b0fe..f1d196c5527 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545325573.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551268146.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolowanie pokazu slajdów:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;używanie</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index a16dcb06134..b6792e789bf 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-20 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545325901.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551268201.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Kopiuje nagłówki i wybraną liczbę kolejnych akapitów aktywnego dokumentu do nowego dokumentu tekstowego autostreszczenia. Funkcja Autostreszczenie ułatwia przygotowanie podsumowań długich dokumentów.</ahelp> Można określić liczbę wyświetlanych w podsumowaniu poziomów konspektu oraz akapitów. Wszystkie poziomy i akapity objęte odpowiednimi ustawieniami są ukrywane. </variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpress\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpress\">Otwiera bieżący dokument jako prezentację programu $[officename] Impress. Bieżący dokument musi zawierać co najmniej jeden wstępnie zdefiniowany styl nagłówka akapitu.</ahelp>"
#: 01160400.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".\">Zapisuje dokument w formacie HTML - tak, by można było go odczytać w przeglądarce internetowej. Możesz utworzyć osobną stronę dla każdego nagłówka określonego stylu.</ahelp> Jeśli wybierzesz tą opcję, zostanie utworzona dodatkowa strona zawierająca odnośniki do każdej ze stron.</variable>"
#: 01160500.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "separated by"
-msgstr ""
+msgstr "rozdzielony za pomocą"
#: 01160500.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl akapitu używany by wskazać nową stronę HTML .</ahelp> Aby użyć tej opcji, zastosuj jeden ze stylów akapitu nagłówka do akapitów, gdzie mają się rozpoczynać nowe strony dokumentu."
#: 01160500.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087B\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "Aby szybko przenieść kursor do innej strony, gdy dokument jest otwarty, naciśnij kombinację klawiszy Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F5, wpisz numer strony, do której chcesz przejść, a następnie odczekaj chwilę."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154608\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Ikona </alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\"></alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Kliknij <emph>1</emph>, aby wyświetlać w oknie Nawigatora tylko nagłówki (numeracja rozdziałów) najwyższego poziomu, lub <emph>10</emph>, aby wyświetlać wszystkie nagłówki.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Przenosi zaznaczony nagłówek wraz ze znajdującym się pod nim tekstem o jedną pozycję w górę w Nawigatorze i w dokumencie. Aby przenieść tylko zaznaczony nagłówek bez powiązanego z nim tekstu, należy nacisnąć i przytrzymać klawisz Ctrl, a następnie kliknąć tę ikonę.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Przenosi zaznaczony nagłówek wraz ze znajdującym się pod nim tekstem o jedną pozycję w dół w Nawigatorze i w dokumencie. Aby przenieść tylko zaznaczony nagłówek bez powiązanego z nim tekstu, należy nacisnąć i przytrzymać klawisz Ctrl, a następnie kliknąć tę ikonę.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Przenosi zaznaczony nagłówek o jeden poziom w górę w hierarchii konspektu wraz ze znajdującymi się pod nim nagłówkami. Aby zmienić tylko poziom zaznaczonego nagłówka, należy nacisnąć i przytrzymać klawisz Ctrl, a następnie kliknąć tę ikonę.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Ikona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 6ba49b312c4..0173878ed99 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-15 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1531644681.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551266219.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Style</item>, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style strony</item>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do pierwszej strony dokumentu, a następnie na liście stylów strony w oknie Style kliknij \"Strona nieparzysta\"."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph> Widok - Style</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\">><alt id=\"alt_id3148959\">Ikona</alt></image>"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "Przed wstawieniem informacji do główki lub stopki należy ustawić opcje numerowania rozdziałów w stylu akapitu stosowanym do tytułów rozdziałów."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Numeracja rozdziałów</item>."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155526\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Edycja - Odwołanie - Wpis indeksu</emph>, a następnie wykonaj jedną z poniższych czynności:"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indeksy; definiowanie wpisów</bookmark_value> <bookmark_value>spisy treści; definiowanie wpisów</bookmark_value> <bookmark_value>wpisy; definiowanie w indeksach/spisach treści</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Wstaw - Spis treści i indeks - Wpis indeksu</item> i wykonaj jedną z poniższych czynności:"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 4ad4d7c9eab..852cb08289e 100644
--- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550083211.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551264864.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana rozmiaru i przesuwanie"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25891,7 +25891,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Use header/footer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj menu główki / stopki"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/sd/messages.po b/source/pl/sd/messages.po
index 2b2562e5a57..0b087d21208 100644
--- a/source/pl/sd/messages.po
+++ b/source/pl/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550083247.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551264957.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Rysowanie"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11547
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "_Przyciąganie"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3818
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6222
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Rysowanie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "_Przyciąganie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3859
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11915
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Projekt"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12292
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "Fo_rmularz"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
diff --git a/source/pt/svx/messages.po b/source/pt/svx/messages.po
index 09c66553883..dc8992792de 100644
--- a/source/pt/svx/messages.po
+++ b/source/pt/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-06 12:32+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: pmralbuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1546777929.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551185707.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "Um, dois, três,..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
-msgstr "Primeiro, segundo, rerceiro, ..."
+msgstr "Primeiro, segundo, terceiro, ..."
#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 53ca2d1525b..843d38804a3 100644
--- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:23+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549615652.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551367431.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Layout"
-msgstr "Макеты слайдов"
+msgstr "Макет слайда"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide Layout"
-msgstr "Макеты слайдов"
+msgstr "Макет слайда"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po
index 6b7f0ea0dd6..621fcd14d37 100644
--- a/source/ru/sc/messages.po
+++ b/source/ru/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-31 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:41+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548968598.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551368508.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -19459,7 +19459,7 @@ msgstr "_Вид"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7839
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8208
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
diff --git a/source/ru/sd/messages.po b/source/ru/sd/messages.po
index ec064bcd1c2..50bf035e1c0 100644
--- a/source/ru/sd/messages.po
+++ b/source/ru/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:42+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548831653.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551368528.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Изменить объект презентации «$»"
#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
-msgstr "Изменить слайд"
+msgstr "Макет слайда"
#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Слайд"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3719
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7160
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Вставка"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вид"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4098
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12154
@@ -5057,12 +5057,12 @@ msgstr "Вставка"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4179
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4367
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вид"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4517
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6109
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "Вставка"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5959
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вид"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6250
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Вычисления"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7741
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
@@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Врезка"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11477
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вид"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11641
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
@@ -5196,12 +5196,12 @@ msgstr "Вставка"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12113
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12609
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вид"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
@@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:300
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
-msgstr "Разметка слайда:"
+msgstr "Макет слайда:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:316
msgctxt "photoalbum|liststore2"
diff --git a/source/ru/sw/messages.po b/source/ru/sw/messages.po
index f2ca6b32344..f726a2d4c63 100644
--- a/source/ru/sw/messages.po
+++ b/source/ru/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-31 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:42+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548968098.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551368540.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgstr "Изображение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9258
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9313
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
@@ -12328,7 +12328,7 @@ msgstr "Вычисления"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6029
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6411
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7775
@@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr "Сравнение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
-msgstr "Рисование"
+msgstr "Рисунок"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10474
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
@@ -12607,7 +12607,7 @@ msgstr "Печать"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
-msgstr "Разметка слайда"
+msgstr "Макет слайда"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
diff --git a/source/tr/sc/messages.po b/source/tr/sc/messages.po
index 9fd1f09347e..cbe54c2037e 100644
--- a/source/tr/sc/messages.po
+++ b/source/tr/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550863810.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551122456.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr "Tahmin edilen Y"
#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
-msgstr ""
+msgstr "LINEST ham çıktı"
#. F Test
#: sc/inc/strings.hrc:333
diff --git a/source/tr/svx/messages.po b/source/tr/svx/messages.po
index af676270332..5e02a0895f8 100644
--- a/source/tr/svx/messages.po
+++ b/source/tr/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-04 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549287277.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551122480.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "Sağı işaret eden ok işareti"
#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Çarpı madde işaretleri"
#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
diff --git a/source/tr/vcl/messages.po b/source/tr/vcl/messages.po
index e1df7843a4b..134f9e209ce 100644
--- a/source/tr/vcl/messages.po
+++ b/source/tr/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550864094.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551122553.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tüm Alternatiflere Bağlan"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif (Dikey) Kesirler"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
-msgstr ""
+msgstr "Hojo Kanji Biçimleri (JIS X 0212-1990 Kanji Biçimleri)"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "NLC Kanji Biçimleri"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 99708f24bf2..23a2a8da4f7 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 23:50+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Михаїл Юрійович <Reyzi@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547164223.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551207018.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150948\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
-msgstr "повертає записи з вмістом поля \"Пані\""
+msgstr "повертає записи з вмістом поля \"Ms.\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr "повертає записи із вмістом поля на кшталт \"давати\" та \"давити\"."
+msgstr "повертає записи із вмістом поля на кшталт \"give\" та \"gave\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr "повертає записи із вмістом поля, наприклад, \"Сонце\"."
+msgstr "повертає записи із вмістом поля, наприклад, \"Sun\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr "повертає записи, значення поля котрих, не містять \"Петренко\"."
+msgstr "повертає записи, значення поля котрих, не містять \"Smith\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/basctl/messages.po b/source/zh-CN/basctl/messages.po
index 11f45b2e625..f7efd9435ce 100644
--- a/source/zh-CN/basctl/messages.po
+++ b/source/zh-CN/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032586.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551207454.000000\n"
#: basctl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "监视:"
#: basctl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
-msgstr "调用:"
+msgstr "调用: "
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "对象树"
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
-msgstr "属性:"
+msgstr "属性: "
#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
diff --git a/source/zh-CN/chart2/messages.po b/source/zh-CN/chart2/messages.po
index aadbef45639..e72ecb860c9 100644
--- a/source/zh-CN/chart2/messages.po
+++ b/source/zh-CN/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551028806.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506296.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "段落"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间隔"
+msgstr "缩进与间隔"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "靠近轴"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr "靠近轴(另一侧)"
+msgstr "靠近轴 (另一侧)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
diff --git a/source/zh-CN/connectivity/messages.po b/source/zh-CN/connectivity/messages.po
index 68bc82afa3f..47576017031 100644
--- a/source/zh-CN/connectivity/messages.po
+++ b/source/zh-CN/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684737.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551519266.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "TypeInfoSettings 公式错误!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
-msgstr "将字符串「$string$」转换为目标字符集「$charset$」时,该字符串超过最大长度($maxlen$ 字符)。"
+msgstr "将字符串「$string$」转换为目标字符集「$charset$」时,该字符串超过最大长度 ($maxlen$ 字符)。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
@@ -332,9 +332,9 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
-"列 '$columnname$' 已经被定义为「十进制」类型,最长 $precision$ 位($scale$ 个小数位)。\n"
+"列「$columnname$」已被定义为「小数」类型,最大长度为 $precision$ 个字符 ($scale$ 个小数位)。\n"
"\n"
-"指定的数值 \"$value$ 大于允许的位数。"
+"指定数值「$value$」的长度大于允许的位数。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "无法更改表格。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
-msgstr "'$filename$' 文件是一个无效的(或无法识别的)dBase 文件。"
+msgstr "'$filename$' 文件是一个无效的 (或无法识别的) dBase 文件。"
#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index 3b0f01142a8..f37d5d39d97 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032587.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551617562.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "邮件"
#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "建立一个电子邮件地址的超链接。"
+msgstr "在这里可以建立指向电子邮箱地址的超链接。"
#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "未找到任何与您的数据对应的记录。"
#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "出现未知的错误。无法完成查找!"
+msgstr "发生未知错误。搜索无法完成。"
#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "请输入密码以打开或修改,或者选中只读选项以继续。
#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "设置密码: 在两个框中输入相同的密码"
+msgstr "设置密码: 在两个框中输入相同的密码。"
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_AUTOLINK"
@@ -1347,17 +1347,17 @@ msgstr "输入时检查语法"
#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "断词处理时最少的字符数:"
+msgstr "断词处理时最少的字符数: "
#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
-msgstr "连字符之前的字母数:"
+msgstr "换行之前的字符数: "
#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
-msgstr "连字符之后的字母数:"
+msgstr "换行之后的字符数: "
#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "结束引用"
#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
-msgstr "已选择的主题:"
+msgstr "已选择的主题: "
#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "自动题注"
#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "邮件合并 E-mail 地址"
+msgstr "邮件合并电子邮件"
#: cui/inc/treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
@@ -2315,7 +2315,8 @@ msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr ""
"LibreOffice 基于 OpenOffice.org。\n"
-"(使用 QQ 的用户,可加入 QQ 群获取帮助: 190535062)"
+"\n"
+" (使用 QQ 的用户,可加群获取帮助: 190535062)"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:255
msgctxt "aboutdialog|derived"
@@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "删除缩写"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
-msgstr "缩写(不跟大写字母)"
+msgstr "缩写 (不跟大写字母)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "自动加入(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals"
-msgstr "新的以两个大写字母开始的单词"
+msgstr "前两个字母为大写的新词"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
@@ -2430,12 +2431,12 @@ msgstr "替换(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
-msgstr "删除以两个大写字母开始的单词"
+msgstr "删除前两个字母为大写的单词"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
-msgstr "以两个大写字母开始的单词(TWo INitial CApitals)"
+msgstr "前两个字母为大写的单词 (TWo INitial)"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
@@ -2465,7 +2466,7 @@ msgstr "老化"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
-msgstr "老化程度"
+msgstr "老化程度:"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
@@ -2710,7 +2711,7 @@ msgstr "自动更正"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr "「替换」和「例外」所针对的语言"
+msgstr "「替换」和「例外」所针对的语言:"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
@@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr "样式:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
-msgstr "自定义位置和大小"
+msgstr "自定义位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "Y 偏移量:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
-msgstr "平铺偏移"
+msgstr "平铺偏移量:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
@@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr "同步化"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:474
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr "间距"
+msgstr "填充"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:516
msgctxt "borderpage|label22"
@@ -3280,17 +3281,17 @@ msgstr "最小词宽"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
@@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "添加(_A)..."
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:129
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr "选择或添加正确的用于电子签名的网络安全服务证书目录:"
+msgstr "选择或添加正确的用于数字签名的网络安全服务证书目录:"
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:151
msgctxt "certdialog|manual"
@@ -4955,7 +4956,7 @@ msgstr "位置:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
-msgstr "强调标记"
+msgstr "强调标记:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|shadowcb"
@@ -5085,7 +5086,7 @@ msgstr "字段内容不为 NU_LL"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
-msgstr "搜索(_S):"
+msgstr "搜索(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:266
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
@@ -5120,7 +5121,7 @@ msgstr "区分全角/半角 (_D)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:508
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr "类似字符(日文)(_J)"
+msgstr "类似字符 (日文) (_J)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
@@ -5886,7 +5887,7 @@ msgstr "接收者(_C):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
-msgstr "数据源..."
+msgstr "数据源…"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
@@ -6186,7 +6187,7 @@ msgstr "对象类型"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr "搜索..."
+msgstr "搜索…"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
@@ -7283,7 +7284,7 @@ msgstr "相对的(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "编号宽度"
+msgstr "编号宽度:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
@@ -7352,7 +7353,7 @@ msgstr "描述(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
-msgstr "支持辅助技术工具(需要重新启动程序)(_A)"
+msgstr "支持辅助技术工具 (需要重新启动程序) (_A)"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
@@ -7402,7 +7403,7 @@ msgstr "使用 Java 运行时环境(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr "已安装的 _Java 运行时环境(JRE):"
+msgstr "已安装的 _Java 运行时环境 (JRE):"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
@@ -7447,7 +7448,7 @@ msgstr "选择 Java 运行时环境"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置: "
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
msgctxt "optadvancedpage|label1"
@@ -7457,12 +7458,12 @@ msgstr "Java 选项"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
-msgstr "启用实验性功能(可能不稳定)"
+msgstr "启用实验性功能 (可能不稳定)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
-msgstr "启用宏录制(有限制的)"
+msgstr "启用宏录制 (有限制的)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
@@ -7672,7 +7673,7 @@ msgstr "光标控制"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
-msgstr "数字形式(_N) :"
+msgstr "数字形式(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
@@ -7927,7 +7928,7 @@ msgstr "文档状态"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:249
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
-msgstr "将两位数字解析为以下期间的年份(_I):"
+msgstr "将两位数字解析为以下期间的年份(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:274
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
@@ -7937,7 +7938,7 @@ msgstr "到 "
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:289
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
-msgstr "年份(两位数字)"
+msgstr "年份 (两位数字)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:315
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
@@ -8192,7 +8193,7 @@ msgstr "接受日期格式(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
-msgstr "与语言环境设置相同(%1)(_S)"
+msgstr "与语言环境设置相同 (%1) (_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
msgctxt "optlanguagespage|label1"
@@ -8507,7 +8508,7 @@ msgstr "端口(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
-msgstr "用分号(;)隔开"
+msgstr "用分号 (;) 隔开"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
msgctxt "optproxypage|label1"
@@ -8593,12 +8594,12 @@ msgstr "1.2"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
-msgstr "1.2 扩展(兼容模式)"
+msgstr "1.2 扩展 (兼容模式)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
-msgstr "1.2 扩展(推荐)"
+msgstr "1.2 扩展 (推荐)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
msgctxt "optsavepage|label5"
@@ -8673,7 +8674,7 @@ msgstr "可信时间戳"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr "选择用于电子签名的网络安全服务证书目录。"
+msgstr "选择用于数字签名的网络安全服务证书目录。"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
@@ -8708,7 +8709,7 @@ msgstr "为 Web 连接永久保存密码(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
-msgstr "由主密码保护(推荐)(_B)"
+msgstr "由主密码保护 (推荐) (_B)"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
@@ -8744,7 +8745,7 @@ msgstr "Web 连接的密码"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr "调整安全选项,设置文档中隐藏信息的警告"
+msgstr "调整安全相关的选项,为文档中的隐藏信息设置警告。 "
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
@@ -8794,7 +8795,7 @@ msgstr "头衔/职务(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
-msgstr "电话(住宅/工作)(_W):"
+msgstr "电话 (住宅/工作) (_W):"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134
msgctxt "phoneft-atkobject"
@@ -8999,7 +9000,7 @@ msgstr "忽略 OpenGL 黑名单"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "需要重启。启用该选项可能会暴露驱动的 bug。"
+msgstr "需要重启。启用该选项可能会暴露驱动的 bug"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
@@ -9845,7 +9846,7 @@ msgstr "选择主题"
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:241
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
-msgstr "或者选择通过「扩展功能」安装的主题:"
+msgstr "或者选择通过扩展安装的主题:"
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:295
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
@@ -9860,7 +9861,7 @@ msgstr "选中"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
-msgstr "图片库主题「项目符号」是空的(没有图片)。"
+msgstr "图片库主题「项目符号」是空的 (没有图片)。"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
@@ -9975,17 +9976,17 @@ msgstr "预览"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
@@ -10185,7 +10186,7 @@ msgstr "您确定要删除箭头吗?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "该操作不可撤销"
+msgstr "该操作不可撤销。"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
@@ -10210,7 +10211,7 @@ msgstr "您输入的名称已经存在。"
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
-msgstr "请选择一个另外的名称"
+msgstr "请选择其他名称。"
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
@@ -10370,7 +10371,7 @@ msgstr "属性"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr "文本格式"
+msgstr "文本格式 "
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
msgctxt "searchformatdialog|font"
@@ -10395,7 +10396,7 @@ msgstr "亚洲语言版式"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -10470,7 +10471,7 @@ msgstr "打开超链接要求 Ctrl-点击 (_T)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "阻止文档中非信任位置的链接(见\"宏安全\")"
+msgstr "阻止文档中非信任位置的链接 (见\"宏安全\")"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
@@ -10658,7 +10659,7 @@ msgstr "名字:"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
-msgstr "头衔"
+msgstr "头衔:"
#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
@@ -11092,7 +11093,7 @@ msgstr "保存的 Web 连接信息"
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:70
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
-msgstr "Web 登录信息(密码将永远不被显示)"
+msgstr "Web 登录信息 (密码将永远不被显示)"
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:87
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
index 9f01b2de82d..a660c8b0485 100644
--- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
+++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032588.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507981.000000\n"
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "摘要"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_FORM"
msgid "Form '$name$'"
-msgstr "表单 '$name$'"
+msgstr "表单「$name$」"
#. To translators: This refers to a report docum ent inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "捕获异常:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr "您需要选择一个备份位置(不能与该文档位置相同)。"
+msgstr "您需要选择一个备份位置 (不能与该文档位置相同)。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "(不排序);向上;向下"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
-msgstr "(无函数);组合"
+msgstr "(无函数);组合"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "请为这个字段内的数字设置小数点位数。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
-msgstr "您看到的是当前列数据采用的显示格式(您可以使用右边的按钮改变它)。"
+msgstr "您看到的是当前列数据采用的显示格式 (您可以使用右边的按钮改变它)。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "设置一个到文本文件的连接"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
-msgstr "选择保存有 CSV(逗号分隔值)文本文件的文件夹。%PRODUCTNAME Base 将以只读模式打开这些文件。"
+msgstr "选择保存有 CSV (逗号分隔值) 文本文件的文件夹。%PRODUCTNAME Base 将以只读模式打开这些文件。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "名称:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "已有的数据字段可以在向导的类型格式化步骤(第三页)设置为主键。"
+msgstr "已有的数据字段可以在向导的类型格式化步骤 (第三页) 设置为主键。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192
msgctxt "copytablepage|label1"
@@ -2658,12 +2658,12 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "使用 ODBC(开放式数据库连接)连接"
+msgstr "使用 ODBC (开放式数据库连接) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "使用 JDBC(Java 数据库连接)连接"
+msgstr "使用 JDBC (Java 数据库连接) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "右连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr "完整(外)连接"
+msgstr "完整 (外) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31
msgctxt "joindialog|liststore1"
@@ -3309,12 +3309,12 @@ msgstr "无(_E)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:93
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
-msgstr "源表:"
+msgstr "源表: "
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:138
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
-msgstr "目标表:"
+msgstr "目标表: "
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "右连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr "完整(外)连接"
+msgstr "完整 (外) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
msgctxt "relationdialog|liststore1"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "用 \"?\" 替换已命名的参数"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "显示版本列(如果可用)"
+msgstr "显示版本列 (如果可用)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "列信息"
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "行数(最大)(_X):"
+msgstr "行数 (最大) (_X):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
diff --git a/source/zh-CN/desktop/messages.po b/source/zh-CN/desktop/messages.po
index 9a121d72756..78fcdb590e1 100644
--- a/source/zh-CN/desktop/messages.po
+++ b/source/zh-CN/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032588.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506300.000000\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
-msgstr "正在复制:"
+msgstr "正在复制: "
#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
-msgstr "添加时出错:"
+msgstr "添加时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
-msgstr "删除时出错:"
+msgstr "删除时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
-msgstr "扩展功能已经被添加:"
+msgstr "扩展功能已经被添加: "
#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
-msgstr "该扩展功能没有安装:"
+msgstr "该扩展功能没有安装: "
#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
@@ -49,32 +49,32 @@ msgstr "为 %NAME 扩展功能同步仓库"
#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
-msgstr "正在启用:"
+msgstr "正在启用: "
#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
-msgstr "正在禁用:"
+msgstr "正在禁用: "
#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
-msgstr "无法侦测媒体类型:"
+msgstr "无法侦测媒体类型: "
#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
-msgstr "不支持此媒体类型:"
+msgstr "不支持此媒体类型: "
#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
-msgstr "启用时出错:"
+msgstr "启用时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
-msgstr "禁用时出错:"
+msgstr "禁用时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "下载扩展「%NAME」时出错。 "
#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
-msgstr "错误消息为:"
+msgstr "错误消息为: "
#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
-"该版本(名称为「$OLDNAME」)已经安装。\n"
+"该版本 (名称为「$OLDNAME」) 已经安装。\n"
"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
"点击「取消」可停止安装。"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
-msgstr "发生了以下内部错误:"
+msgstr "发生了以下内部错误: "
#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "unopkg 无法启动。锁文件显示它已在运行。如果您确定
#: desktop/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
-msgstr "错误:"
+msgstr "错误: "
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po b/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po
index b566d787cb0..1820ef7c6cc 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-#. extracted from dictionaries/ku_TR
+#. extracted from dictionaries/kmr_Latn
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:15+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506300.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
-msgstr "库尔德语(土耳其)拼写词典"
+msgstr "库尔德语 (土耳其) 拼写词典"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/no.po b/source/zh-CN/dictionaries/no.po
index 3e3e8da9c3d..0d8a12b7e28 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/no.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/no.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547787910.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506301.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "挪威语(新挪威语及书面挪威语)拼写词典、断词规则及同义词库"
+msgstr "挪威语 (新挪威语及书面挪威语) 拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/sr.po b/source/zh-CN/dictionaries/sr.po
index 4b54b5b8e0e..2ac75924c8f 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/sr.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/sr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 05:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547787975.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506301.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔及拉丁字母)拼写词典与断词规则"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔及拉丁字母) 拼写词典与断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/editeng/messages.po b/source/zh-CN/editeng/messages.po
index ede72448a5d..d34888b0292 100644
--- a/source/zh-CN/editeng/messages.po
+++ b/source/zh-CN/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684766.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506302.000000\n"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "无页结束"
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度: "
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
-msgstr "高度:"
+msgstr "高度: "
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "右缩进 "
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
-msgstr "阴影:"
+msgstr "阴影: "
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "%1 个连字符"
#: include/editeng/editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
-msgstr "页面样式:"
+msgstr "页面样式: "
#: include/editeng/editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
@@ -1118,22 +1118,22 @@ msgstr "文字向下对齐"
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
-msgstr "文字方向从左向右(横写)"
+msgstr "文字方向从左向右 (横写)"
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
-msgstr "文字方向从右向左(横写)"
+msgstr "文字方向从右向左 (横写)"
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
-msgstr "文字方向从右向左(竖排)"
+msgstr "文字方向从右向左 (竖排)"
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
-msgstr "文字方向从左向右(竖排)"
+msgstr "文字方向从左向右 (竖排)"
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
diff --git a/source/zh-CN/extensions/messages.po b/source/zh-CN/extensions/messages.po
index da4c9588240..e60616fd97e 100644
--- a/source/zh-CN/extensions/messages.po
+++ b/source/zh-CN/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032589.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507982.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -219,22 +219,22 @@ msgstr "文本"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
-msgstr "标准(短格式)"
+msgstr "标准 (短格式)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr "标准(短格式 YY)"
+msgstr "标准 (短格式 YY)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr "标准(短格式 YYYY)"
+msgstr "标准 (短格式 YYYY)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
-msgstr "标准(长格式)"
+msgstr "标准 (长格式)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "线条颜色"
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
-msgstr "引用值(打开)"
+msgstr "引用值 (打开)"
#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
-msgstr "引用值(关)"
+msgstr "引用值 (关)"
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
@@ -1579,42 +1579,42 @@ msgstr "长度"
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
-msgstr "长度(最小)"
+msgstr "长度 (最小)"
#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
-msgstr "长度(最大)"
+msgstr "长度 (最大)"
#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
-msgstr "数位(全部)"
+msgstr "数位 (全部)"
#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr "数位(小数)"
+msgstr "数位 (小数)"
#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr "最大(包括)"
+msgstr "最大 (包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr "最大(不包括)"
+msgstr "最大 (不包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr "最小(包括)"
+msgstr "最小 (包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr "最小(不包括)"
+msgstr "最小 (不包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "粗体"
#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
-msgstr "(默认)"
+msgstr "(默认)"
#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"当前,该控件所属的表单尚未(或者没有完全)与数据源绑定。\n"
+"当前,该控件所属的表单尚未 (或者没有完全) 与数据源绑定。\n"
"\n"
"请选择一个数据源和一个表。\n"
"\n"
diff --git a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po
index 7cfe3c64e5b..673e9b640df 100644
--- a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032590.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506304.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox"
-msgstr "关闭的信箱(发件标志放倒)"
+msgstr "关闭的信箱 (发件标志放倒)"
#. 📫 (U+1F4EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox2"
-msgstr "关闭的信箱(发件标志竖起)"
+msgstr "关闭的信箱 (发件标志竖起)"
#. 📬 (U+1F4EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox3"
-msgstr "打开的信箱(发件标志竖起)"
+msgstr "打开的信箱 (发件标志竖起)"
#. 📭 (U+1F4ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox4"
-msgstr "打开的信箱(发件标志放倒)"
+msgstr "打开的信箱 (发件标志放倒)"
#. 📮 (U+1F4EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH\n"
"LngText.text"
msgid "triumph"
-msgstr "鼻子喷气(获胜)"
+msgstr "鼻子喷气 (获胜)"
#. 😥 (U+1F625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"HORIZONTAL_TRAFFIC_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "traffic light"
-msgstr "交通信号灯(横排)"
+msgstr "交通信号灯 (横排)"
#. 🚦 (U+1F6A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"VERTICAL_TRAFFIC_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "traffic light2"
-msgstr "交通信号灯(竖排)"
+msgstr "交通信号灯 (竖排)"
#. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/zh-CN/filter/messages.po b/source/zh-CN/filter/messages.po
index bce3b64eac3..7e086713f3f 100644
--- a/source/zh-CN/filter/messages.po
+++ b/source/zh-CN/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684769.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506304.000000\n"
#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "KOI8 CS2"
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "俄语(西里尔文)模式"
+msgstr "俄语 (西里尔文) 模式"
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "水印"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
-msgstr "混合式 PDF(内嵌 ODF 文件)(_B)"
+msgstr "混合式 PDF (内嵌 ODF 文件) (_B)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "创建符合 ISO 19005-1 规范的 PDF 文档,适合文档的长期储
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr "加标签的 PDF(添加文档结构)(_T)"
+msgstr "加标签的 PDF (添加文档结构) (_T)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
diff --git a/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po
index 45777b21281..b0f1f1a0963 100644
--- a/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-19 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547872765.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506305.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format presentation"
-msgstr "标文通(UOF)演示文稿"
+msgstr "标文通 (UOF) 演示文稿"
#: UOF_spreadsheet.xcu
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format spreadsheet"
-msgstr "标文通(UOF)电子表格"
+msgstr "标文通 (UOF) 电子表格"
#: UOF_text.xcu
msgctxt ""
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format text"
-msgstr "标文通(UOF)文本文档"
+msgstr "标文通 (UOF) 文本文档"
#: VisioDocument.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/forms/messages.po b/source/zh-CN/forms/messages.po
index d82de1ff3ed..3af850b8547 100644
--- a/source/zh-CN/forms/messages.po
+++ b/source/zh-CN/forms/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 10:24+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:28+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551003868.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551508117.000000\n"
#: forms/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "需要输入一个值。"
#: forms/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
-msgstr "约束 $1 未经验证。"
+msgstr "约束「$1」未经验证。"
#: forms/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
-msgstr "该值不属于类型 $2。"
+msgstr "该值不属于类型「$2」。"
#: forms/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "评估期间出错"
#: forms/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
-msgstr "字符串 $1 与所需的正则表达式 $2 不匹配。"
+msgstr "字符串「$1」与所需的正则表达式「$2」不匹配。"
#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
diff --git a/source/zh-CN/framework/messages.po b/source/zh-CN/framework/messages.po
index 773f3382c1e..9a342bb662a 100644
--- a/source/zh-CN/framework/messages.po
+++ b/source/zh-CN/framework/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684770.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506305.000000\n"
#: framework/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "多种语言"
#: framework/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "无(不检查拼写)"
+msgstr "无 (不检查拼写)"
#: framework/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 4654125584b..8e9c78fb2a2 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-02 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549091290.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507682.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"070201\n"
"node.text"
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
-msgstr "函数、语句及运算符列表(字母顺序)"
+msgstr "函数、语句及运算符列表 (字母顺序)"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"0803\n"
"node.text"
msgid "Functions Types and Operators"
-msgstr "函数(公式)类别及运算符"
+msgstr "函数 (公式) 类别及运算符"
#: scalc.tree
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 743f0465c10..62f8204e2c3 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549683202.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551569022.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
-msgstr "<emph>该程序库的用户文档可在以下位置找到:</emph> <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>。"
+msgstr "「<emph>该程序库的用户文档可在以下位置找到</emph>」:<link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>。"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
-msgstr "它是一个简化并可扩展的API,用于对 <emph>表单</emph>、<emph>对话框</emph>以及<emph>控件</emph>进行操作,与Microsoft Access 对象模型类似。"
+msgstr "它是一个简化并可扩展的API,用于对 <emph>表单</emph>、「<emph>对话框</emph>」以及<emph>控件</emph>进行操作,与Microsoft Access 对象模型类似。"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B010\n"
"help.text"
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
-msgstr "用于数据库访问的API,包含<emph>表格</emph>,<emph>查询</emph>,<emph>记录集</emph>和<emph>字段</emph>对象,"
+msgstr "用于数据库访问的API,包含「<emph>表格</emph>」「<emph>查询</emph>」「<emph>记录集</emph>」和「<emph>字段</emph>」对象,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "要在设计模式下修改某个控件的属性,请在该控件上点击鼠标右键,然后选择<emph>属性</emph>。"
+msgstr "要在设计模式下修改某个控件的属性,请在该控件上点击鼠标右键,然后选择「<emph>属性</emph>」。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "选择<emph>工具 - 宏 - 管理对话框</emph>,然后点击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 宏 - 管理对话框</emph>」,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
-msgstr "为对话框输入名称,然后点击「确定」。以后如果要重命名对话框,在选项卡名称上点击鼠标右键,然后选择<emph>重命名</emph>。"
+msgstr "为对话框输入名称,然后点击「确定」。以后如果要重命名对话框,在选项卡名称上点击鼠标右键,然后选择「<emph>重命名</emph>」。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "点击<emph>编辑</emph>。Basic 对话框编辑器打开,并含有一个空对话框。"
+msgstr "点击「<emph>编辑</emph>」。Basic 对话框编辑器打开,并含有一个空对话框。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
-msgstr "如果未看到<emph>工具箱</emph>栏,请点击<emph>插入控件</emph>图标旁的箭头,打开<emph>工具箱</emph>栏。"
+msgstr "如果未看到「<emph>工具箱</emph>」栏,请点击「<emph>插入控件</emph>」图标旁的箭头,打开「<emph>工具箱</emph>」栏。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "使用 BASIC 对话框编辑器上的<emph>工具箱</emph>可在对话框中添加控件。"
+msgstr "使用 BASIC 对话框编辑器上的「<emph>工具箱</emph>」可在对话框中添加控件。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
-msgstr "为打开<emph>工具箱</emph>,请点击位于<emph>宏</emph>工具栏上的<emph>插入控件</emph>图标旁的箭头。"
+msgstr "为打开「<emph>工具箱</emph>」,请点击位于「<emph>宏</emph>」工具栏上的「<emph>插入控件</emph>」图标旁的箭头。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
-msgstr "点击工具栏上的某个工具,例如<emph>按钮</emph>。"
+msgstr "点击工具栏上的某个工具,例如「<emph>按钮</emph>」。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>控件编程示例</bookmark_value><bookmark_value>对话框;加载(示例)</bookmark_value><bookmark_value>对话框;显示(示例)</bookmark_value><bookmark_value>控件;读取或编辑属性(示例)</bookmark_value><bookmark_value>列表框;从(示例)删除条目</bookmark_value><bookmark_value>列表框;添加条目至(示例)</bookmark_value><bookmark_value>示例; 编程控件</bookmark_value><bookmark_value>对话框编辑器;控件的编程示例</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>控件编程示例</bookmark_value><bookmark_value>对话框;加载 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>对话框;显示 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>控件;读取或编辑属性 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>列表框;从 (示例) 删除条目</bookmark_value><bookmark_value>列表框;添加条目至 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>示例; 编程控件</bookmark_value><bookmark_value>对话框编辑器;控件的编程示例</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
-msgstr "以下示例针对的是一个名为 \"Dialog1\" 的新<link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"对话框\">对话框</link>。使用对话框编辑器中的<emph>工具箱</emph>栏上的工具可以创建对话框并添加下列控件: 名为 \"CheckBox1\" 的<emph>复选框</emph>、名为 \"Label1\" 的<emph>标签字段</emph>、名为 \"CommandButton1\" 的<emph>按钮</emph>以及名为 \"ListBox1\" 的<emph>列表框</emph>。"
+msgstr "以下示例针对的是一个名为 \"Dialog1\" 的新<link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"对话框\">对话框</link>。使用对话框编辑器中的「<emph>工具箱</emph>」栏上的工具可以创建对话框并添加下列控件: 名为 \"CheckBox1\" 的「<emph>复选框</emph>、名为 \"Label1\" 的「<emph>标签字段</emph>」、名为 \"CommandButton1\" 的<emph>按钮</emph>」以及名为 \"ListBox1\" 的「<emph>列表框</emph>」。"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
-msgstr "输入以下代码,生成名为 <emph>Dialog1Show</emph> 的子例行程序。在本例中,创建的对话框名为 \"Dialog1\":"
+msgstr "输入以下代码,生成名为「<emph>Dialog1Show</emph>」的子例行程序。在本例中,创建的对话框名为 \"Dialog1\":"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
-msgstr "在 Basic IDE 对话框编辑器中,打开「语言」工具栏选择<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 语言</item>。"
+msgstr "在 Basic IDE 对话框编辑器中,打开「语言」工具栏选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 语言</item>」。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 3d462849c99..56fe3b900e3 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550928062.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551571126.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
-msgstr "该行为会影响隐式转换 ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ),以及函数 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "该行为会影响隐式转换 ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ),以及函数 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "在 $[officename] Basic 中,需要单位信息的<emph>方法参数</emph>或者<emph>属性</emph>可以指定为不带单位的整型或者长整型表达式,或者指定为带单位的文本字符串。如果没有给该方法传递单位,则会使用为当前活动文档类型定义的默认单位。如果传递给方法的参数是包含度量单位的文本字符串,那么默认设置将会被忽略。某个文档类型的默认度量单位可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (文档类型) - 常规</emph>中设定。"
+msgstr "在 $[officename] Basic 中,需要单位信息的「<emph>方法参数</emph>」或者「<emph>属性</emph>」可以指定为不带单位的整型或者长整型表达式,或者指定为带单位的文本字符串。如果没有给该方法传递单位,则会使用为当前活动文档类型定义的默认单位。如果传递给方法的参数是包含度量单位的文本字符串,那么默认设置将会被忽略。某个文档类型的默认度量单位可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (文档类型) - 常规</emph>中设定。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
-msgstr "twip 是一个与屏幕无关的单位,用于定义所有显示系统中屏幕元素的统一位置和大小。1 twip 等于 1 英寸的 1/1440 或 1 个打印机点的 1/20,即 1440 twip 等于 1 英寸,567 twip 等于 1 厘米。"
+msgstr "twip 是一个与屏幕无关的单位,用于定义所有显示系统中屏幕元素的统一位置与大小。1 twip 等于 1 英寸的 1/1440 或 1 个打印机点的 1/20,即 1440 twip 等于 1 英寸,567 twip 等于 1 厘米。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
-msgstr "URL(<emph>统一资源定位器</emph>)用于确定资源(例如文件)在文件系统,尤其是在网络环境中的位置。一个 URL 由协议指定符、主机指定符以及文件和路径指定符组成:"
+msgstr "URL (<emph>统一资源定位器</emph>) 用于确定资源 (例如文件) 在文件系统,尤其是在网络环境中的位置。一个 URL 由协议指定符、主机指定符以及文件和路径指定符组成:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
-msgstr "<emph>协议</emph>://<emph>主机.名</emph>/<emph>文/件/路/径.html</emph>"
+msgstr "「<emph>协议</emph>://<emph>主机.名</emph>/<emph>文/件/路/径.html</emph>」"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
-msgstr "URL 最常见的用法是在 Internet 中指定 Web 页。常见的协议有 <emph>http</emph>、<emph>ftp</emph> 或 <emph>file</emph>。<emph>file</emph> 协议说明符用于指定本地文件系统中的文件。"
+msgstr "URL 最常见的用法是在 Internet 中指定 Web 页。常见的协议有 <emph>http</emph>、「<emph>ftp</emph>」或「<emph>file</emph>」。<emph>file</emph> 协议说明符用于指定本地文件系统中的文件。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>中设置用于控制 $[officename] Basic 中的数字、日期及货币格式的locale. 在Basic的格式化代码中,总是使用点号 (<emph>.</emph>) 作为您的locale中定义的小数点符号的<emph>占位符</emph>,并且在实际使用中将会被替换为locale设置中对应的字符。"
+msgstr "您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>中设置用于控制 $[officename] Basic 中的数字、日期及货币格式的locale. 在Basic的格式化代码中,总是使用点号 (<emph>.</emph>) 作为您的locale中定义的小数点符号的「<emph>占位符</emph>」,并且在实际使用中将会被替换为locale设置中对应的字符。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
-msgstr "<emph>颜色值</emph>"
+msgstr "「<emph>颜色值</emph>」"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
-msgstr "<emph>颜色名称</emph>"
+msgstr "「<emph>颜色名称</emph>」"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920171018124524\n"
"help.text"
msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
-msgstr "该功能或常量可通过以下语句启用: <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>,该语句需要放置在模块的每个可执行程序代码的前面。"
+msgstr "该功能或常量可通过以下语句启用:「<item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>」,该语句需要放置在模块的每个可执行程序代码的前面。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
-msgstr "<emph>子程序</emph>是<emph>子例行程序</emph>的简写形式,用于处理程序中的某些任务。子程序可用于将一个任务分成多个过程。将程序拆分成若干个过程和分过程可以增强程序的可读性并降低出错的可能性。子程序可以接受一些自变量作为参数,但是不会向调用它的子程序或函数返回任何值,例如:"
+msgstr "「<emph>子程序</emph>是<emph>子例行程序</emph>」的简写形式,用于处理程序中的某些任务。子程序可用于将一个任务分成多个过程。将程序拆分成若干个过程和分过程可以增强程序的可读性并降低出错的可能性。子程序可以接受一些自变量作为参数,但是不会向调用它的子程序或函数返回任何值,例如:"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155072\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
-msgstr "<emph>Option Explicit</emph> 语句必须是模块中的第一行,位于第一个子程序之前。通常,只有数组需要显式声明。所有其他变量都按照类型声明字符进行声明,而如果省略了类型声明字符,则声明为默认类型<emph>单精度</emph>。"
+msgstr "「<emph>Option Explicit</emph> 语句必须是模块中的第一行,位于第一个子程序之前。通常,只有数组需要显式声明。所有其他变量都按照类型声明字符进行声明,而如果省略了类型声明字符,则声明为默认类型<emph>单精度</emph>」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
-msgstr "您可以用加号 (+) 或减号 (-) 作为小数的前缀。(之间的空格可有可无)。"
+msgstr "您可以用加号 (+) 或减号 (-) 作为小数的前缀。 (之间的空格可有可无)。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
-msgstr "如果将一个小数赋值给一个整型变量,%PRODUCTNAME Basic 向上或向下取整."
+msgstr "如果将一个小数赋值给一个整型变量,%PRODUCTNAME Basic 向上或向下取整。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153337\n"
"help.text"
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
-msgstr "货币变量在内部存储为 64 位数字 (8 个字节),并显示为固定位数的小数,其中含有 15 位非小数和 4 位小数。 取值范围从 -922337203685477.5808 到 +922337203685477.5807。货币变量用于计算货币值,且具有高精确度。 类型声明符是「@」。"
+msgstr "货币变量在内部存储为 64 位数字 (8 个字节),并显示为固定位数的小数,其中含有 15 位非小数和 4 位小数。 取值范围从 -922337203685477.5808 到 +922337203685477.5807。货币变量用于计算货币值,且具有高精确度。 类型声明符是「@」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
-msgstr "<emph>日期</emph>变量在内部被指定值 0,相当于使用 <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> 或 <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> 函数将其值转换为「0」。"
+msgstr "「<emph>日期</emph>变量在内部被指定值 0,相当于使用 <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph>」</link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> 或 <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> 函数将其值转换为「0」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154397\n"
"help.text"
msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
-msgstr "30 个元素(6 x 5 个元素的矩阵)"
+msgstr "30 个元素 (6 x 5 个元素的矩阵)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153113\n"
"help.text"
msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
-msgstr "编号为 -15 到 5 的 21 个元素(包括 0)"
+msgstr "编号为 -15 到 5 的 21 个元素 (包括 0)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
-msgstr "要在编辑器中显示某个特定的模块,或者需要将光标定位在某个选定的SUB或者FUNCTION,请双击相应的条目。"
+msgstr "要在编辑器中显示某个特定的模块,或者需要将光标定位在某个选中的SUB或者FUNCTION,请双击相应的条目。"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id7906125\n"
"help.text"
msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
-msgstr "' (或者出现 Option Explicit 错误)"
+msgstr "' (或者出现 Option Explicit 错误)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
-msgstr "与变量一样,函数名称后必须含有类型声明字符或由「As」与相应关键字(位于参数列表末尾)指示的类型,以定义函数返回值的类型。例如:"
+msgstr "与变量一样,函数名称后必须含有类型声明字符或由「As」与相应关键字 (位于参数列表末尾) 指示的类型,以定义函数返回值的类型。例如:"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"监视\"><emph>监视窗口</emph></link>(监视器)位于编辑窗口的下方左侧,在单步运行过程中显示变量或者数组的内容。"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"监视\"><emph>监视窗口</emph></link> (监视器) 位于编辑窗口的下方左侧,在单步运行过程中显示变量或者数组的内容。"
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
-msgstr "右边的<emph>调用堆栈</emph>窗口显示当程序运行时子程序和函数的调用堆栈信息。"
+msgstr "右边的「<emph>调用堆栈</emph>」窗口显示当程序运行时子程序和函数的调用堆栈信息。"
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "Basic 编辑器提供了与文本文档类似的标准编辑功能。它支持<emph>编辑</emph>菜单中的功能(剪切、删除、粘贴),支持通过使用 Shift 键选择文本,以及光标定位功能(例如通过使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 和方向键在字词之间移动光标)。"
+msgstr "Basic 编辑器提供了与文本文档类似的标准编辑功能。它支持<emph>编辑</emph>菜单中的功能 (剪切、删除、粘贴),支持通过使用 Shift 键选择文本,以及光标定位功能 (例如通过使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 和方向键在字词之间移动光标)。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "可以将较长的行拆分为几个部分,方法是在行尾插入空格和下划线字符 _。这样可以将该行与下一行连接成一个逻辑行。(如果在同一个 Basic 模块中使用「选项兼容」,则续行功能对于注释行也同样有效。)"
+msgstr "可以将较长的行拆分为几个部分,方法是在行尾插入空格和下划线字符 _。这样可以将该行与下一行连接成一个逻辑行。 (如果在同一个 Basic 模块中使用「选项兼容」,则续行功能对于注释行也同样有效。)"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "如果您在<emph>宏</emph>工具栏点击<emph>运行 BASIC</emph> 图标,程序将从 Basic 编辑器中的第一行开始执行。程序执行第一个 Sub 或函数然后程序执行停止。\"Sub Main\" 在程序执行中没有优先权。"
+msgstr "如果您在「<emph>宏</emph>」工具栏点击「<emph>运行 BASIC</emph>」图标,程序将从 Basic 编辑器中的第一行开始执行。程序执行第一个 Sub 或函数然后程序执行停止。\"Sub Main\" 在程序执行中没有优先权。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
-msgstr "从工具栏左侧的<emph>程序库</emph>列表中选择一个程序库,将该程序库加载到编辑器中。将显示选定程序库中的第一个模块。"
+msgstr "从工具栏左侧的「<emph>程序库</emph>」列表中选择一个程序库,将该程序库加载到编辑器中。将显示选中程序库中的第一个模块。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "点击「宏」工具栏中的<emph>源代码另存为</emph>图标。"
+msgstr "点击「宏」工具栏中的「<emph>源代码另存为</emph>」图标。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "点击「宏」工具栏中的<emph>插入源文本</emph>图标。"
+msgstr "点击「宏」工具栏中的「<emph>插入源文本</emph>」图标。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择含有源代码的文本文件并点击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择含有源代码的文本文件并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
-msgstr "双击「编辑器」窗口左侧的<emph>断点</emph>列,可以使对应行在设置与不设置断点之间切换。当程序在执行过程中遇到断点时,将暂停执行。"
+msgstr "双击「编辑器」窗口左侧的「<emph>断点</emph>」列,可以使对应行在设置与不设置断点之间切换。当程序在执行过程中遇到断点时,将暂停执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
-msgstr "如果使用<emph>单步</emph>图标调用<emph>单步</emph>执行,程序将进入过程和函数内部执行。"
+msgstr "如果使用「<emph>单步</emph>」图标调用<emph>单步</emph>执行,程序将进入过程和函数内部执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
-msgstr "如果使用<emph>单步处理</emph>图标调用过程单步执行,则程序不会进入过程和函数的内部,而是将它们当作一个单步来执行。"
+msgstr "如果使用「<emph>单步处理</emph>」图标调用过程单步执行,则程序不会进入过程和函数的内部,而是将它们当作一个单步来执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
-msgstr "在断点列中的断点上点击鼠标右键,从显示的上下文菜单中可以看到该断点的属性。"
+msgstr "在断点列中的断点上点击鼠标右键,从显示的右键菜单中可以看到该断点的属性。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
-msgstr "通过选择上下文菜单中的<emph>活动</emph>选项,您可以<emph>激活</emph>与<emph>停用</emph>断点。如果断点处于停用状态,则不会暂停程序的执行。"
+msgstr "通过选择右键菜单中的「<emph>活动</emph>」选项,您可以<emph>激活</emph>与<emph>停用</emph>断点。如果断点处于停用状态,则不会暂停程序的执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
-msgstr "从断点的上下文菜单中选择<emph>属性</emph>,或者从断点列的上下文菜单中选择<emph>断点</emph>,可以打开 <emph>断点</emph>对话框,用于指定其他断点选项。"
+msgstr "从断点的右键菜单中选择「<emph>属性</emph>」,或者从断点列的右键菜单中选择「<emph>断点</emph>」,可以打开「<emph>断点</emph>」对话框,用于指定其他断点选项。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
-msgstr "该列表列出所有的<emph>断点</emph>以及它在源代码中对应的行号。选中或取消选中<emph>活动</emph>复选框,可启用或停用选定断点。"
+msgstr "该列表列出所有的「<emph>断点</emph>」以及它在源代码中对应的行号。选中或取消选中「<emph>活动</emph>」复选框,可启用或停用选中断点。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
-msgstr "<emph>穿透</emph>用于指定在程序暂停之前,断点被穿透的次数。如果输入 0(默认设置),则一旦遇到断点,程序就会暂停执行。"
+msgstr "<emph>穿透</emph>用于指定在程序暂停之前,断点被穿透的次数。如果输入 0 (默认设置),则一旦遇到断点,程序就会暂停执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
-msgstr "点击<emph>删除</emph>可以从程序中删除断点。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」可以从程序中删除断点。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr "通过将某个变量添加到<emph>监视</emph>窗口,可以对该变量的值进行监视。要向变量查看列表中添加变量,请在<emph>监视</emph>文字框中键入变量名称然后按 Enter 键。"
+msgstr "通过将某个变量添加到「<emph>监视</emph>」窗口,可以对该变量的值进行监视。要向变量查看列表中添加变量,请在<emph>监视</emph>文字框中输入变量名称然后按 Enter 键。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "点击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
-msgstr "在<emph>位置</emph>列表中选择要附加程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将附加至此文档,并只能从该文档使用。"
+msgstr "在「<emph>位置</emph>」列表中选择要附加程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将附加至此文档,并只能从该文档使用。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
-msgstr "点击<emph>新建</emph>,插入名称以创建新的库。"
+msgstr "点击「<emph>新建</emph>」,插入名称以创建新的库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "点击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
-msgstr "在<emph>位置</emph>列表中选择要导入程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将导入至此文档,并只能从该文档使用。"
+msgstr "在「<emph>位置</emph>」列表中选择要导入程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将导入至此文档,并只能从该文档使用。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
-msgstr "点击<emph>导入...</emph>,然后选择要导入的外部库。"
+msgstr "点击「<emph>导入...</emph>」,然后选择要导入的外部库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
-msgstr "在<emph>导入程序库</emph>对话框中选择所有要导入的程序库。选定某个文件后,对话框中会显示该文件含有的所有程序库。"
+msgstr "在「<emph>导入程序库</emph>」对话框中选择所有要导入的程序库。选中某个文件后,对话框中会显示该文件含有的所有程序库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
-msgstr "如果要将程序库作为引用插入,请选中<emph>当作引用插入(只读)</emph>复选框。在 Basic IDE 中,只读程序库具有程序库的全部功能,但不能进行修改。"
+msgstr "如果要将程序库作为引用插入,请选中「<emph>当作引用插入 (只读)</emph>」复选框。在 Basic IDE 中,只读程序库具有程序库的全部功能,但不能进行修改。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
-msgstr "如果要改写同名的现有程序库,请选中<emph>替换现有的程序库</emph>复选框。"
+msgstr "如果要改写同名的现有程序库,请选中「<emph>替换现有的程序库</emph>」复选框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147006\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "点击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146808\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "点击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "点击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "点击<emph>模块</emph>选项卡或<emph>对话框</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>模块</emph>」选项卡或「<emph>对话框</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
-msgstr "选择要向其中插入模块的程序库,然后点击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "选择要向其中插入模块的程序库,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152389\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "为模块或对话框输入名称,然后点击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "为模块或对话框输入名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "在 Basic IDE 中,在屏幕底部选项卡中的模块名称或对话框名称上点击右键,选择<emph>重命名</emph>并键入新名称。"
+msgstr "在 Basic IDE 中,在屏幕底部选项卡中的模块名称或对话框名称上点击右键,选择「<emph>重命名</emph>」并输入新名称。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150958\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "点击<emph>模块</emph>选项卡或<emph>对话框</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>模块</emph>」选项卡或「<emph>对话框</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147248\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "点击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并点击<emph>管理器</emph>或点击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
-msgstr "...通过选择<emph>文件 - 新建</emph>或点击<emph>新建</emph>图标创建新文档之后。"
+msgstr "...通过选择「<emph>文件 - 新建</emph>」或点击「<emph>新建</emph>」图标创建新文档之后。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
-msgstr "...通过选择<emph>文件 - 打开</emph>或点击<emph>打开</emph>图标打开文档之后。"
+msgstr "...通过选择「<emph>文件 - 打开</emph>」或点击「<emph>打开</emph>」图标打开文档之后。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "...以指定名称保存文档之前(要另存文档,请选择<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>或点击<emph>保存</emph>图标保存)。"
+msgstr "...以指定名称保存文档之前 (要另存文档,请选择「<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>」或点击「<emph>保存</emph>」图标保存)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150980\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "以指定名称保存文档之后(要另存文档,请选择<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>或点击<emph>保存</emph>图标保存)。"
+msgstr "以指定名称保存文档之后 (要另存文档,请选择「<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>」或点击「<emph>保存</emph>」图标保存)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr "...通过<emph>文件 - 保存</emph>或<emph>保存</emph>图标保存文档之前(假设已指定文档名称)。"
+msgstr "...通过「<emph>文件 - 保存</emph>」或「<emph>保存</emph>」图标保存文档之前 (假设已指定文档名称)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr "...通过<emph>文件 - 保存</emph>或<emph>保存</emph>图标保存文档之后(假设已指定文档名称)。"
+msgstr "...通过「<emph>文件 - 保存</emph>」或「<emph>保存</emph>」图标保存文档之后 (假设已指定文档名称)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>工具 - 自定义</emph>,然后点击<emph>事件</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自定义</emph>」,然后点击「<emph>事件</emph>」选项卡。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "在<emph>保存于</emph>列表框中,您可以选择是将宏指定指定为全局有效,或是仅在当前文档中有效。"
+msgstr "在「<emph>保存于</emph>」列表框中,您可以选择是将宏指定指定为全局有效,或是仅在当前文档中有效。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "从<emph>事件</emph>列表中选择事件。"
+msgstr "从「<emph>事件</emph>」列表中选择事件。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
-msgstr "点击<emph>宏</emph>,并选择要指定到选定事件的宏。"
+msgstr "点击「<emph>宏</emph>」,并选择要指定到选中事件的宏。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147414\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>工具 - 自定义</emph>,然后点击<emph>事件</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自定义</emph>」,然后点击「<emph>事件</emph>」选项卡。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "在<emph>保存于</emph>列表框中,您可以选择取消将宏指定为全局有效,或是取消仅在当前文档中有效。"
+msgstr "在「<emph>保存于</emph>」列表框中,您可以选择取消将宏指定为全局有效,或是取消仅在当前文档中有效。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159129\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "从<emph>事件</emph>列表中选择含有要取消所指定的宏的事件。"
+msgstr "从「<emph>事件</emph>」列表中选择含有要取消所指定的宏的事件。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149143\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "点击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
-msgstr "「模块」选项卡的上下文菜单命令"
+msgstr "「模块」选项卡的右键菜单命令"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">删除选定模块。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">删除选中模块。</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">从被监视的变量列表中删除选定的变量。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">从被监视的变量列表中删除选中的变量。</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">显示监视的变量列表。在条目上点击两次(两次点击之间停顿片刻),即可对变量的值进行编辑。</ahelp>程序将输入的新值作为变量的值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">显示监视的变量列表。在条目上点击两次 (两次点击之间停顿片刻),即可对变量的值进行编辑。</ahelp>程序将输入的新值作为变量的值。"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Call Stack Window (Calls)"
-msgstr "调用堆栈窗口(调用)"
+msgstr "调用堆栈窗口 (调用)"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"调用堆栈窗口(调用)\">调用堆栈窗口(调用)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"调用堆栈窗口 (调用) \">调用堆栈窗口 (调用) </link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">在程序执行过程中显示过程和函数的序列。</ahelp>通过<emph>调用堆栈</emph>窗口,可以在程序执行的过程中监视过程和函数的序列。过程和函数按照调用的先后顺序由下至上排列,最近调用的函数或过程排在列表的最上面。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">在程序执行过程中显示过程和函数的序列。</ahelp>通过「<emph>调用堆栈</emph>」窗口,可以在程序执行的过程中监视过程和函数的序列。过程和函数按照调用的先后顺序由下至上排列,最近调用的函数或过程排在列表的最上面。"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">输入新断点的行号,然后点击<emph>新建</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">输入新断点的行号,然后点击「<emph>新建</emph>」。</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\" visibility=\"visible\">删除选定的断点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\" visibility=\"visible\">删除选中的断点。</ahelp>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选定对话框或控件的属性。</ahelp>必须在设计模式下才能使用此命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中对话框或控件的属性。</ahelp>必须在设计模式下才能使用此命令。"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
-msgstr "以下组合键用于在<emph>属性</emph>对话框的多行字段或组合框中输入数据:"
+msgstr "以下组合键用于在「<emph>属性</emph>」对话框的多行字段或组合框中输入数据:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
-msgstr "(上箭头)"
+msgstr "(上箭头)"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
-msgstr "(下箭头)"
+msgstr "(下箭头)"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
-msgstr "为选定的控件或对话框定义属性。可供选择的属性取决于选择的控件类型,因此以下属性并不适用于每种类型的控件。"
+msgstr "为选中的控件或对话框定义属性。可供选择的属性取决于选择的控件类型,因此以下属性并不适用于每种类型的控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">指定选定控件的对齐选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">指定选中控件的对齐选项。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将对选定的控件启用自动填充功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将对选中的控件启用自动填充功能。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154663\n"
"help.text"
msgid "Date max."
-msgstr "最长日期"
+msgstr "最长日期。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152778\n"
"help.text"
msgid "Date min."
-msgstr "最短日期"
+msgstr "最短日期。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定滚动条触发事件之间的延迟时间(以毫秒为单位)。</ahelp>点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时,将会发生触发事件。如果在点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。如果需要,可以在输入的数字后面加上有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定滚动条触发事件之间的延迟时间 (以毫秒为单位)。</ahelp>点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时,将会发生触发事件。如果在点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。如果需要,可以在输入的数字后面加上有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将对列表框或组合框控件启用下拉选项。下拉控件字段包含一个箭头按钮,通过点击该按钮可以打开现有窗体条目的列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将对列表框或组合框控件启用下拉选项。下拉控件字段包含一个箭头按钮,通过点击该按钮可以打开现有表单条目的列表。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入帮助文本,当鼠标停留在控件上时,该文本将显示为提示(气泡式帮助)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入帮助文本,当鼠标停留在控件上时,该文本将显示为提示 (气泡式帮助)。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146816\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
-msgstr "使用 <emph>Shift+Enter</emph> 键在标签中插入手动换行符,可以创建多行<emph>标签</emph>。"
+msgstr "使用「<emph>Shift+Enter</emph> 键在标签中插入手动换行符,可以创建多行<emph>标签</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分配了当前控件的对话框页码,或者要编辑的对话框的页码。</ahelp>如果对话框只有一页,则将其<emph>页(步)</emph>的值设置为 <emph>0</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分配了当前控件的对话框页码,或者要编辑的对话框的页码。</ahelp>如果对话框只有一页,则将其<emph>页 (步) </emph>的值设置为「<emph>0</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
-msgstr "选择<emph>页(步)</emph> = 0 将使每个对话框页面中均能看到当前控件。"
+msgstr "选择<emph>页 (步) </emph> = 0 将使每个对话框页面中均能看到当前控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146144\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
-msgstr "要于运行时在对话框页面之间进行切换,需要创建一个修改<emph>页(步)</emph>的值的宏。"
+msgstr "要于运行时在对话框页面之间进行切换,需要创建一个修改<emph>页 (步) </emph>的值的宏。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要显示的字符,这些字符将取代实际键入的字符。这可以用于在文本控件中输入密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要显示的字符,这些字符将取代实际输入的字符。这可以用于在文本控件中输入密码。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153112\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
-msgstr "最大进度值"
+msgstr "最大进度值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在控件(如微调按钮)上按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在控件 (如微调按钮) 上按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155440\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "最大滚动值"
+msgstr "最大滚动值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E4\n"
"help.text"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "最小滚动值"
+msgstr "最小滚动值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ED8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选定项的顺序,其中 \"0\" 表示第一项。要选择多个项,必须启用「多重选择」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中项的顺序,其中 \"0\" 表示第一项。要选择多个项,必须启用「多重选择」。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EEB\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
-msgstr "点击 <emph>...</emph> 按钮打开<emph>选择</emph>对话框。"
+msgstr "点击「<emph>...</emph>」按钮打开「<emph>选择</emph>」对话框。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Time max."
-msgstr "最长时间"
+msgstr "最长时间。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163818\n"
"help.text"
msgid "Time min."
-msgstr "最短时间"
+msgstr "最短时间。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
-msgstr "<emph>标题</emph>仅用于为对话框加上标签,并且只能含有一行文字。请注意,如果使用宏进行操作,则只能通过 <emph>Name</emph> 属性调用控件。"
+msgstr "「<emph>标题</emph>仅用于为对话框加上标签,并且只能含有一行文字。请注意,如果使用宏进行操作,则只能通过 <emph>Name</emph>」属性调用控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」可以使复选框具有三种状态(选中、未选中和灰显),否则只有两种状态(选中和未选中)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」可以使复选框具有三种状态 (选中、未选中和灰显),否则只有两种状态 (选中和未选中)。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152480\n"
"help.text"
msgid "Value max."
-msgstr "最大数值"
+msgstr "最大数值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149276\n"
"help.text"
msgid "Value min."
-msgstr "最小数值"
+msgstr "最小数值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
-msgstr "为选定的控制或对话框指定事件。可供选择的事件取决于选择的控制类型。"
+msgstr "为选中的控制或对话框指定事件。可供选择的事件取决于选择的控制类型。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">当修改控件字段的状态(例如,由选中状态修改为未选中状态)时会发生此事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">当修改控件字段的状态 (例如,由选中状态修改为未选中状态) 时会发生此事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Text</emph>: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
-msgstr "<emph>DialogTitle</emph>: 对话框标题栏中显示的字串表达式。如果忽略,标题栏将显示相应的应用程序名称。"
+msgstr "「<emph>DialogTitle</emph>」: 对话框标题栏中显示的字串表达式。如果忽略,标题栏将显示相应的应用程序名称。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
-msgstr "<emph>Type</emph>: 任意整数表达式,用于指定对话框类型、要显示的按钮数目和类型以及图标类型。<emph>Type</emph> 表示位模式组合,即可以通过添加各自值来定义元素组合:"
+msgstr "「<emph>Type</emph>: 任意整数表达式,用于指定对话框类型、要显示的按钮数目和类型以及图标类型。<emph>Type</emph>」表示位模式组合,即可以通过添加各自值来定义元素组合:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Text</emph>: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
-msgstr "<emph>DialogTitle</emph>: 对话框标题栏中显示的字符串表达式。如果不指定此参数,则显示相应的应用程序名称。"
+msgstr "「<emph>DialogTitle</emph>」: 对话框标题栏中显示的字符串表达式。如果不指定此参数,则显示相应的应用程序名称。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "<emph>Type</emph>: 任意整数表达式,用于指定对话框的类型并定义显示的按钮或图标的数目和类型。<emph>Type</emph> 表示位模式(通过添加相应数值而定义的对话框元素)的组合:"
+msgstr "「<emph>Type</emph>: 任意整数表达式,用于指定对话框的类型并定义显示的按钮或图标的数目和类型。<emph>Type</emph>」表示位模式 (通过添加相应数值而定义的对话框元素) 的组合:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph>"
-msgstr "<emph>数值</emph>"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return value:</emph>"
-msgstr "<emph>返回值:</emph>"
+msgstr "「<emph>返回值</emph>」:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
+msgstr "「<emph>FileName</emph>」: 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
-msgstr "<emph>Expression</emph>: 要打印的任意数字或字符串表达式,多个表达式之间可以用分号分隔。如果用逗号分隔,表达式将缩进至下一个制表符。值得注意的是,无法调整制表符。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 要打印的任意数字或字符串表达式,多个表达式之间可以用分号分隔。如果用逗号分隔,表达式将缩进至下一个制表符。值得注意的是,无法调整制表符。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "<emph>Number</emph>: 使用 <emph>Spc</emph> 函数插入的空格数目。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 使用 <emph>Spc</emph> 函数插入的空格数目。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
-msgstr "<emph>Pos</emph>: 其前面需要插入空格的位置。"
+msgstr "「<emph>Pos</emph>」: 其前面需要插入空格的位置。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
-msgstr "您可以在自变量之间插入 Tab 函数(用分号括起),使输出缩进到指定的位置;或者使用 <emph>Spc</emph> 函数插入指定的空格数。"
+msgstr "您可以在自变量之间插入 Tab 函数 (用分号括起),使输出缩进到指定的位置;或者使用 <emph>Spc</emph> 函数插入指定的空格数。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
-msgstr "<emph>Msg</emph>: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。"
+msgstr "「<emph>Msg</emph>」: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>Title</emph>: 对话框标题栏中显示的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Title</emph>」: 对话框标题栏中显示的字符串表达式。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "<emph>Default</emph>: 默认情况下(即用户未输入内容),在文字框中显示的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Default</emph>」: 默认情况下 (即用户未输入内容),在文字框中显示的字符串表达式。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>x_pos</emph>: 用于指定对话框水平位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照办公软件应用程序的窗口。"
+msgstr "「<emph>x_pos</emph>」: 用于指定对话框水平位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照办公软件应用程序的窗口。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>y_pos</emph>: 用于指定对话框垂直位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照 Office 应用程序的窗口。"
+msgstr "「<emph>y_pos</emph>」: 用于指定对话框垂直位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照 Office 应用程序的窗口。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
-msgstr "<emph>Color value</emph>: 长整数表达式,用于指定要返回蓝色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
+msgstr "「<emph>Color value</emph>」: 长整数表达式,用于指定要返回蓝色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Color</emph>: 长整型表达式,指定要返回绿色成分的<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
+msgstr "「<emph>Color</emph>」: 长整型表达式,指定要返回绿色成分的<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>ColorNumber</emph>: 长整型表达式,用于指定要返回红色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
+msgstr "「<emph>ColorNumber</emph>」: 长整型表达式,用于指定要返回红色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
-msgstr "<emph>ColorNumber</emph>: 任意整数表达式,用于指定由基于 MS-DOS 的早期编程系统传送的颜色值。"
+msgstr "「<emph>ColorNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于指定由基于 MS-DOS 的早期编程系统传送的颜色值。"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Red</emph>: 表示颜色中红色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Red</emph>」: 表示颜色中红色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Green</emph>: 表示颜色中绿色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Green</emph>」: 表示颜色中绿色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Blue</emph>: 表示颜色中蓝色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Blue</emph>」: 表示颜色中蓝色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
-msgstr "使用文件 I/O 函数可以创建并管理自定义的(数据)文件。"
+msgstr "使用文件 I/O 函数可以创建并管理自定义的 (数据) 文件。"
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 任意整数表达式,用于指定使用 <emph>Open</emph> 语句打开的数据通道数目。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于指定使用 <emph>Open</emph> 语句打开的数据通道数目。"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> 要打开的文件的名称和路径。如果要读取的文件不存在 (Access = Read),将显示一个错误消息。如果要写入的文件不存在 (Access = Write),将创建一个新的文件。"
+msgstr "「<emph>FileName</emph>」:要打开的文件的名称和路径。如果要读取的文件不存在 (Access = Read),将显示一个错误消息。如果要写入的文件不存在 (Access = Write),将创建一个新的文件。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Mode:</emph> 指定文件模式的「关键字」。有效值: Append(附加至顺序文件),Binary(可以使用 Get 和 Put 按字节访问的数据),Input(打开数据通道以便读取),Output(打开数据通道以便写入)和 Random(编辑相关文件)。"
+msgstr "「<emph>Mode</emph>」: 指定文件模式的「关键字」。有效值: Append (附加至顺序文件),Binary (可以使用 Get 和 Put 按字节访问的数据),Input (打开数据通道以便读取),Output (打开数据通道以便写入) 和 Random (编辑相关文件)。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
-msgstr "<emph>IOMode:</emph> 定义访问类型的关键字。有效值: Read(只读)、Write(只写)和 Read Write(读写)。"
+msgstr "「<emph>IOMode</emph>」: 定义访问类型的关键字。有效值: Read (只读) 、Write (只写) 和 Read Write (读写)。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
-msgstr "<emph>Protected</emph>: 指定文件打开后的安全状态的关键字。有效值: Shared(文件可以被其他应用程序打开)、Lock Read(文件受读取保护)、Lock Write(文件受写入保护)、Lock Read Write(拒绝对文件进行访问)。"
+msgstr "「<emph>Protected</emph>」: 指定文件打开后的安全状态的关键字。有效值: Shared (文件可以被其他应用程序打开) 、Lock Read (文件受读取保护) 、Lock Write (文件受写入保护) 、Lock Read Write (拒绝对文件进行访问)。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 指定可用数据通道数目的任意整数表达式,其值必须在 0 到 511 之间。您可以通过数据通道传送命令以访问文件。文件编号需要借助 Open 语句之前的 FreeFile 函数来确定。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 指定可用数据通道数目的任意整数表达式,其值必须在 0 到 511 之间。您可以通过数据通道传送命令以访问文件。文件编号需要借助 Open 语句之前的 FreeFile 函数来确定。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
-msgstr "<emph>DatasetLength:</emph> 对于随机访问文件,将设置记录的长度。"
+msgstr "「<emph>DatasetLength</emph>」:对于随机访问文件,将设置记录的长度。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 确定文件编号的整数表达式。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 确定文件编号的整数表达式。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
-msgstr "<emph>Position:</emph> 对于以 Random 模式打开的文件,<emph>Position</emph> 是要读取的记录的数量。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」:对于以 Random 模式打开的文件,「<emph>Position</emph>」是要读取的记录的数量。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "对于以 Binary 模式打开的文件,<emph>Position</emph> 是文件中开始读取的字节位置。"
+msgstr "对于以 Binary 模式打开的文件,「<emph>Position</emph>」是文件中开始读取的字节位置。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147319\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr "如果不指定 <emph>Position</emph>,则使用文件当前数据记录或当前位置。"
+msgstr "如果不指定「<emph>Position</emph>」,则使用文件当前数据记录或当前位置。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 包含要读取的数据的文件编号。该文件必须使用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 包含要读取的数据的文件编号。该文件必须使用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr "<emph>var:</emph> 数字或字符串变量,用于存放从打开的文件中读取的值。"
+msgstr "「<emph>var</emph>」: 数字或字符串变量,用于存放从打开的文件中读取的值。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
-msgstr "不能将逗号分隔的记录指定给字符串变量。文件中的引号 (\") 也将被忽略。如果要从文件中读取这些字符,可以使用 <emph>Line Input#</emph> 语句逐行读取纯文本文件(只包含可打印字符的文件)。"
+msgstr "不能将逗号分隔的记录指定给字符串变量。文件中的引号 (\") 也将被忽略。如果要从文件中读取这些字符,可以使用 <emph>Line Input#</emph> 语句逐行读取纯文本文件 (只包含可打印字符的文件)。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id4144765\n"
"help.text"
msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file"
-msgstr "' 写入数据(稍后通过输入读取)到文件"
+msgstr "' 写入数据 (稍后通过输入读取) 到文件"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 要从中读取数据的文件编号。该文件必须先用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」:要从中读取数据的文件编号。该文件必须先用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 用于存储结果的变量名称。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」: 用于存储结果的变量名称。"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 任意整数表达式,用于定义要向其中写入数据的文件。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于定义要向其中写入数据的文件。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
-msgstr "<emph>Position:</emph> 对于相对文件(随意访问文件),是要写入的记录的数量。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」:对于相对文件 (随意访问文件),是要写入的记录的数量。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
-msgstr "对于二进制文件(Binary 访问),是文件中开始写入字节的位置。"
+msgstr "对于二进制文件 (Binary 访问),是文件中开始写入字节的位置。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
-msgstr "<emph>Variable:</emph> 要写入到文件中的变量的名称。"
+msgstr "「<emph>Variable</emph>」:要写入到文件中的变量的名称。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
+msgstr "「<emph>FileName</emph>」: 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr "<emph>Expressionlist:</emph> 要在文件中输入的变量或表达式,用逗号分隔。"
+msgstr "「<emph>Expressionlist</emph>」:要在文件中输入的变量或表达式,用逗号分隔。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
-msgstr "要向新的或现有的文件中添加表达式列表,必须以 <emph>Output</emph> 或 <emph>Append</emph> 模式打开文件。"
+msgstr "要向新的或现有的文件中添加表达式列表,必须以 <emph>Output</emph> 或「<emph>Append</emph>」模式打开文件。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
-msgstr "<emph>Intexpression</emph>: 用于计算打开文件的编号的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Intexpression</emph>」: 用于计算打开文件的编号的任意整数表达式。"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 含有由 Open 语句为各个文件设置的文件编号的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 含有由 Open 语句为各个文件设置的文件编号的任意数字表达式。"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 含有 Open 语句指定的文件编号的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 含有 Open 语句指定的文件编号的任意数字表达式。"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153952\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
-msgstr "<emph>Position:</emph> 下一次写入或读取的位置,其值可以是 1 到 2,147,483,647 之间的数字。文件类型不同,位置指示的信息也不同。对于 Random 模式下的文件,指示的是记录编号;而对于 Binary、Output、Append 或 Input 模式下的文件,指示的是字节位置编号。文件中第一个字节是位置 1,第二个字节是位置 2,以此类推。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」:下一次写入或读取的位置,其值可以是 1 到 2,147,483,647 之间的数字。文件类型不同,位置指示的信息也不同。对于 Random 模式下的文件,指示的是记录编号;而对于 Binary、Output、Append 或 Input 模式下的文件,指示的是字节位置编号。文件中第一个字节是位置 1,第二个字节是位置 2,以此类推。"
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用于指定目录路径或驱动器的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定目录路径或驱动器的任意字符串表达式。"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有新驱动器号的任意字符串表达式。如果需要,也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有新驱动器号的任意字符串表达式。如果需要,也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用于指定现有驱动器的任意字符串表达式(例如,\"C\" 表示第一个硬盘驱动器的第一个分区)。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定现有驱动器的任意字符串表达式 (例如,\"C\" 表示第一个硬盘驱动器的第一个分区)。"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用于指定搜索路径、目录或文件的任意字符串表达式。只能在第一次调用 Dir 函数时指定此自变量。如果需要,也可以用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>输入路径。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定搜索路径、目录或文件的任意字符串表达式。只能在第一次调用 Dir 函数时指定此自变量。如果需要,也可以用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>输入路径。"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
-msgstr "<emph>Attrib:</emph> 用于指定按位文件属性的任意整数表达式。Dir 函数只返回与指定属性相匹配的文件或目录。通过将属性值相加,可以将多个属性组合起来:"
+msgstr "「<emph>Attrib</emph>」: 用于指定按位文件属性的任意整数表达式。Dir 函数只返回与指定属性相匹配的文件或目录。通过将属性值相加,可以将多个属性组合起来:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)."
-msgstr "要仅返回目录,请使用该属性参数。这也同样适用于确定卷(例如硬盘分区)的名称。"
+msgstr "要仅返回目录,请使用该属性参数。这也同样适用于确定卷 (例如硬盘分区) 的名称。"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
-msgstr "返回 Open 语句打开的文件的访问模式或文件访问编号。文件访问编号取决于操作系统(OSH = 操作系统句柄)。"
+msgstr "返回 Open 语句打开的文件的访问模式或文件访问编号。文件访问编号取决于操作系统 (OSH = 操作系统句柄)。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 使用 Open 语句打开的文件编号。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」:使用 Open 语句打开的文件编号。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
-msgstr "<emph>Attribute:</emph> 表示要返回的文件信息类型的整数表达式,其值可以是:"
+msgstr "「<emph>Attribute</emph>」:表示要返回的文件信息类型的整数表达式,其值可以是:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "1 - INPUT (file open for input)"
-msgstr "1 - INPUT(打开文件进行输入)"
+msgstr "1 - INPUT (打开文件进行输入)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
-msgstr "1 - OUTPUT(打开文件进行输出)"
+msgstr "1 - OUTPUT (打开文件进行输出)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
-msgstr "4 - RANDOM(打开文件进行随机访问)"
+msgstr "4 - RANDOM (打开文件进行随机访问)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148406\n"
"help.text"
msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
-msgstr "8 - APPEND(打开文件进行附加)"
+msgstr "8 - APPEND (打开文件进行附加)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
-msgstr "32 - BINARY(以二进制模式打开文件)。"
+msgstr "32 - BINARY (以二进制模式打开文件)。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>TextFrom:</emph> 用于指定需要复制文件的名称的任意字符串表达式。表达式可以包含任意的路径和驱动器信息。如果需要,可以在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>中输入一个路径。"
+msgstr "「<emph>TextFrom</emph>」: 用于指定需要复制文件的名称的任意字符串表达式。表达式可以包含任意的路径和驱动器信息。如果需要,可以在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>中输入一个路径。"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
-msgstr "<emph>TextTo:</emph> 用于指定需要复制源文件的目标位置的任意字符串表达式。表达式可以含有目标驱动器、路径、文件名,或是以 URL 表示的路径。"
+msgstr "「<emph>TextTo</emph>」: 用于指定需要复制源文件的目标位置的任意字符串表达式。表达式可以含有目标驱动器、路径、文件名,或是以 URL 表示的路径。"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 含有明确(无通配符)文件定义的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有明确 (无通配符) 文件定义的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "File was changed since last backup (Archive bit)."
-msgstr "上一次备份后文件已被修改(存档位)。"
+msgstr "上一次备份后文件已被修改 (存档位)。"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>File:</emph>含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>File</emph>」: 含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用于指定要创建目录的名称和路径的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定要创建目录的名称和路径的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>OldName、NewName:</emph> 任意字符串表达式,都可以用于指定文件名,包括路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>OldName、NewName</emph>」: 任意字符串表达式,都可以用于指定文件名,包括路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串表达式,用于指定要删除的目录的名称和路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式,用于指定要删除的目录的名称和路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
-msgstr "<emph>Attribute:</emph> 位模式,用于定义需要设置或清除的属性:"
+msgstr "「<emph>Attribute</emph>」: 位模式,用于定义需要设置或清除的属性:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>"
-msgstr "<emph>数值</emph>"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
-msgstr "<emph>Year:</emph> 整数表达式,表示年份。1900-1999 之间的年份可以用 0 到 99 之间相应的数值表示,而对于超出此范围的年份,必须输入完整的四位数字。"
+msgstr "「<emph>Year</emph>」: 整数表达式,表示年份。1900-1999 之间的年份可以用 0 到 99 之间相应的数值表示,而对于超出此范围的年份,必须输入完整的四位数字。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
-msgstr "<emph>Month:</emph> 整数表达式,表示指定年份中的月份。有效值范围是 1-12。"
+msgstr "「<emph>Month</emph>」: 整数表达式,表示指定年份中的月份。有效值范围是 1-12。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
-msgstr "<emph>Day:</emph> 整数表达式,表示指定月份中的日期。有效值域为 1-31。针对不满 31 天的月份,输入不存在的日期不会返回任何错误。"
+msgstr "「<emph>Day</emph>」: 整数表达式,表示指定月份中的日期。有效值域为 1-31。针对不满 31 天的月份,输入不存在的日期不会返回任何错误。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
-msgstr "<emph>DateSerial 函数</emph>返回 1899 年 12 月 30 日与给定日期之间相差的天数。因此,可以使用此函数计算两个日期之间相差的天数。"
+msgstr "「<emph>DateSerial 函数</emph>」返回 1899 年 12 月 30 日与给定日期之间相差的天数。因此,可以使用此函数计算两个日期之间相差的天数。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
-msgstr "<emph>DateSerial 函数</emph>返回的数据类型是变体,其 VarType 为 7,即日期。在程序内部,该值被作为双精度类型的数值进行存储。所以当给定日期为 1900.1.1 时,返回值是 2。负值表示给定的日期早于 1899 年 12 月 30 日。"
+msgstr "「<emph>DateSerial 函数</emph>」返回的数据类型是变体,其 VarType 为 7,即日期。在程序内部,该值被作为双精度类型的数值进行存储。所以当给定日期为 1900.1.1 时,返回值是 2。负值表示给定的日期早于 1899 年 12 月 30 日。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
-msgstr "由于 <emph>DateValue 函数</emph>中可以定义含有日期的字符串,因此 <emph>DateSerial 函数</emph>将每个参数 (year、month、day) 当作独立的数字表达式来求值。"
+msgstr "由于「<emph>DateValue 函数</emph>」中可以定义含有日期的字符串,因此 <emph>DateSerial 函数</emph>将每个参数 (year、month、day) 当作独立的数字表达式来求值。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr "<emph>日期:</emph> 包含您想要计算的日期字符串表达式。 与将年月日处理为单独数值的 DateSerial 函数相比, DateValue 函数需要日期字符串必须为在您的本地化设置中(查看 <item type=\"menuitem\">工具 - 设置 - 语言设置 - 语言</item>) 定义的可接受的形式,或是ISO日期格式(暂时仅支持带有连字符的 ISO 格式,例如 \"2012-12-31\" )。"
+msgstr "「<emph>日期</emph>」: 包含您想要计算的日期字符串表达式。 与将年月日处理为单独数值的 DateSerial 函数相比, DateValue 函数需要日期字符串必须为在您的本地化设置中 (查看 <item type=\"menuitem\">工具 - 设置 - 语言设置 - 语言</item>) 定义的可接受的形式,或是ISO日期格式 (暂时仅支持带有连字符的 ISO 格式,例如 \"2012-12-31\" )。"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 数字表达式,含有用于确定某个月中某一天的顺序日期数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于确定某个月中某一天的顺序日期数。"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 数字表达式,含有用于确定某一年份中的月份的顺序日期数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于确定某一年份中的月份的顺序日期数。"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
-msgstr "此函数是 <emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,它根据 <emph>DateSerial</emph> 或 <emph>DateValue</emph> 生成的顺序日期,返回所在年份中对应的月份。例如,表达式"
+msgstr "此函数是「<emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,它根据 <emph>DateSerial</emph>」或 <emph>DateValue</emph> 生成的顺序日期,返回所在年份中对应的月份。例如,表达式"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "返回与由 DateSerial 或 DateValue 函数生成的工作日(以顺序日期数表示)相对应的数字。"
+msgstr "返回与由 DateSerial 或 DateValue 函数生成的工作日 (以顺序日期数表示) 相对应的数字。"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 含有用于计算一周 (1-7) 中的第几天的顺序日期数的整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 含有用于计算一周 (1-7) 中的第几天的顺序日期数的整数表达式。"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 整数表达式,含有用于计算年份的顺序日期数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 整数表达式,含有用于计算年份的顺序日期数。"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151098\n"
"help.text"
msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
-msgstr "年份至少包含四位数字,如果输入年份的绝对值小于1000则会在数字前加上零;如果输入的日期表示公元前一年(BCE前一年),则可以带有负号并带有负号;如果绝对值大于9999,则为四位数。返回的格式化字符串可以在「-327680101」至「327671231」范围内。"
+msgstr "年份至少包含四位数字,如果输入年份的绝对值小于1000则会在数字前加上零;如果输入的日期表示公元前一年 (BCE前一年),则可以带有负号并带有负号;如果绝对值大于9999,则为四位数。返回的格式化字符串可以在「-327680101」至「327671231」范围内。"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 含有顺序日期数的整数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 含有顺序日期数的整数。"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
-msgstr "返回 ISO 格式日期的字符对应的内部日期值( 年月日 或 年-月-日)。"
+msgstr "返回 ISO 格式日期的字符对应的内部日期值 ( 年月日 或 年-月-日)。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148551\n"
"help.text"
msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
-msgstr "年份必须包含两个(仅支持YYMMDD格式,不支持兼容性分隔符)或至少四位数字。 如果绝对值小于1000,则必须给出四位数添加零;如果输入的日期表示公元年(BCE)之前的一年,就可以用负数(在年份前添加负号);如果绝对值大于9999,则该数字可以超过四位 。格式化的字符串可以在「-327680101」至「327671231」或「-32768-01-01」至「32767-12-31」的范围内。"
+msgstr "年份必须包含两个 (仅支持YYMMDD格式,不支持兼容性分隔符) 或至少四位数字。 如果绝对值小于1000,则必须给出四位数添加零;如果输入的日期表示公元年 (BCE) 之前的一年,就可以用负数 (在年份前添加负号);如果绝对值大于9999,则该数字可以超过四位 。格式化的字符串可以在「-327680101」至「327671231」或「-32768-01-01」至「32767-12-31」的范围内。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
-msgstr "无效的日期会导致错误。 填写0是不接受的,公元前最后一天为-0001-12-31,次日(即公元1年第一天)为0001-01-01。 1582-10-15之前的日期是在格雷戈里的日历中的。"
+msgstr "无效的日期会导致错误。 填写0是不接受的,公元前最后一天为-0001-12-31,次日 (即公元1年第一天) 为0001-01-01。 1582-10-15之前的日期是在格雷戈里的日历中的。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148553\n"
"help.text"
msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
-msgstr "将日期序列号转换为可打印的字符串时(例如对于Print或MsgBox命令),将使用区域设置的默认日历,并且在1582-10-15边界日期可能切换到Julian日历,这可能会导致显示的日期与预期的不同。可以使用<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso 函数</link>将日期数字转换为公历日历中的字符串表示。"
+msgstr "将日期序列号转换为可打印的字符串时 (例如对于Print或MsgBox命令),将使用区域设置的默认日历,并且在1582-10-15边界日期可能切换到Julian日历,这可能会导致显示的日期与预期的不同。可以使用<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso 函数</link>将日期数字转换为公历日历中的字符串表示。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148554\n"
"help.text"
msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
-msgstr "自 %PRODUCTNAME 5.3.4 ,已经支持 年-月-日(带分隔符的) 格式。自 %PRODUCTNAME 5.4 ,如果不是运行在 VBA 兼容模式,那么小于 100 或大于 9999 的年份也受到支持。"
+msgstr "自 %PRODUCTNAME 5.3.4 ,已经支持 年-月-日 (带分隔符的) 格式。自 %PRODUCTNAME 5.4 ,如果不是运行在 VBA 兼容模式,那么小于 100 或大于 9999 的年份也受到支持。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
-msgstr "<emph>字符串:</emph> 一个包含了 ISO 日期格式的字符串。"
+msgstr "「<emph>字符串</emph>」: 一个包含了 ISO 日期格式的字符串。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "Add (string value)"
-msgstr "Add(字符串值)"
+msgstr "Add (字符串值)"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C1\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count</emph> - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
-msgstr "<emph>Count</emph> - 数字表达式,指定加上(Count 为正)或减去(Count 为负)Add 间隔的频率。"
+msgstr "<emph>Count</emph> - 数字表达式,指定加上 (Count 为正) 或减去 (Count 为负) Add 间隔的频率。"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期值"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期值"
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
-msgstr "将 UNO com.sun.star.util.Time struct 转换为日期值."
+msgstr "将 UNO com.sun.star.util.Time struct 转换为日期值。"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert"
-msgstr "<emph>aTime:</emph> 要转换的时间值"
+msgstr "「<emph>aTime</emph>」:要转换的时间值"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
-msgstr "将日期的时间部分返回为 UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
+msgstr "将日期的时间部分返回为 UNO com.sun.star.util.DateTime struct。"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期值"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期值"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
-msgstr "将 UNO com.sun.star.util.DateTime struct 转换为日期值."
+msgstr "将 UNO com.sun.star.util.DateTime struct 转换为日期值。"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert"
-msgstr "<emph>aDateTime:</emph> 要转换的日期时间"
+msgstr "「<emph>aDateTime</emph>」:要转换的日期时间"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Sunday (default)"
-msgstr "星期日(默认)"
+msgstr "星期日 (默认)"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
-msgstr "第 1 周是包含 1 月 1 日的周(默认)"
+msgstr "第 1 周是包含 1 月 1 日的周 (默认)"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 数字表达式,含有用于计算小时值的顺序时间值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于计算小时值的顺序时间值。"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
-msgstr "此函数是 <emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,根据 <emph>TimeSerial</emph> 或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的时间值返回表示小时的整数值。例如,表达式"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,根据 <emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的时间值返回表示小时的整数值。例如,表达式"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
-msgstr "Print \"现在的时间(小时)是 \" & Hour( Now )"
+msgstr "Print \"现在的时间 (小时) 是 \" & Hour( Now )"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 数字表达式,含有用于计算分钟值的顺序时间值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于计算分钟值的顺序时间值。"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是 <emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph> 或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的分钟值。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的分钟值。例如,表达式:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 数字表达式,含有用于计算秒数的顺序时间数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于计算秒数的顺序时间数。"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是 <emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph> 或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的秒值。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的秒值。例如,表达式:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
-msgstr "<emph>hour:</emph> 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的小时。有效值: 0-23。"
+msgstr "「<emph>hour</emph>」: 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的小时。有效值: 0-23。"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
-msgstr "<emph>minute:</emph> 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的分钟。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当分钟数会影响小时值时,也可以使用此范围以外的值。"
+msgstr "「<emph>minute</emph>」: 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的分钟。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当分钟数会影响小时值时,也可以使用此范围以外的值。"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
-msgstr "<emph>second:</emph> 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的秒。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当秒数会影响分钟值时,也可以使用此范围以外的值。"
+msgstr "「<emph>second</emph>」: 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的秒。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当秒数会影响分钟值时,也可以使用此范围以外的值。"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14590,7 +14590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
-msgstr "<emph>示例:</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 含有以 \"HH:MM:SS\" 格式计算的时间的任意字符串表达式."
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有以 \"HH:MM:SS\" 格式计算的时间的任意字符串表达式。"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
-msgstr "TimeValue 函数的返回类型是变量,带有 VarType 7(即日期),并在内部将此值存储为大于 0 小于 0.9999999999 的双精度数。"
+msgstr "TimeValue 函数的返回类型是变量,带有 VarType 7 (即日期),并在内部将此值存储为大于 0 小于 0.9999999999 的双精度数。"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 仅在重设系统日期时需要。在这种情况下,字符串表达式必须符合本地设置中定义的日期格式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 仅在重设系统日期时需要。在这种情况下,字符串表达式必须符合本地设置中定义的日期格式。"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 以 \"HH:MM:SS\" 格式指定新时间的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:以 \"HH:MM:SS\" 格式指定新时间的任意字符串表达式。"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170824097935\n"
"help.text"
msgid "Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr "将某个变量赋值为 <emph>Nothing</emph> 对象,以移除先前的值。"
+msgstr "将某个变量赋值为「<emph>Nothing</emph>」对象,以移除先前的值。"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
"par_id891512312916493\n"
"help.text"
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
-msgstr "十六进制(浮点)值"
+msgstr "十六进制 (浮点) 值"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 任何包含要返回的错误消息的错误代码的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 任何包含要返回的错误消息的错误代码的数字表达式。"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
-msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph> 当发生错误时,在行 \"Labelname\" 的开始部分启用错误处理例程。"
+msgstr "「<emph>GoTo Labelname</emph>」: 当发生错误时,在行 \"Labelname\" 的开始部分启用错误处理例程。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
-msgstr "<emph>Resume Next:</emph> 发生错误时,程序继续执行出错语句后面的语句。"
+msgstr "「<emph>Resume Next</emph>」: 发生错误时,程序继续执行出错语句后面的语句。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149482\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
-msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> 在当前过程中禁用错误处理程序。"
+msgstr "「<emph>GoTo 0</emph>」: 在当前过程中禁用错误处理程序。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
-msgstr "<emph>Local</emph>: \"On error\" 作用于全局范围,直到被另一个 \"On error\" 声明取缔之前一直有效。\"On Local error\" 局限于调用它的例程。本地错误处理覆盖任何之前的全局设置。当调用的例程退出时,自动取消本地错误处理,并且恢复任何之前的全局设置。"
+msgstr "「<emph>Local</emph>」: \"On error\" 作用于全局范围,直到被另一个 \"On error\" 声明取缔之前一直有效。\"On Local error\" 局限于调用它的例程。本地错误处理覆盖任何之前的全局设置。当调用的例程退出时,自动取消本地错误处理,并且恢复任何之前的全局设置。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
-msgstr "逻辑运算符可以对两个表达式或变量的内容进行合并(按位)。例如,可以利用逻辑运算符测试是否设置了特定位。"
+msgstr "逻辑运算符可以对两个表达式或变量的内容进行合并 (按位)。例如,可以利用逻辑运算符测试是否设置了特定位。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AND 运算符(逻辑)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AND 运算符 (逻辑) </bookmark_value>"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 记录合并结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 记录合并结果的任意数字变量。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要合并的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要合并的任意表达式。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156215\n"
"help.text"
msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
-msgstr "对布尔表达式执行逻辑与运算时,如果两个表达式的结果均为 <emph>True</emph>,则返回值也为 <emph>True</emph>:"
+msgstr "对布尔表达式执行逻辑与运算时,如果两个表达式的结果均为「<emph>True</emph>」,则返回值也为「<emph>True</emph>」:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> 返回 <emph>True</emph>;其他所有情况均返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> 返回 <emph>True</emph>;其他所有情况均返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有比较结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有比较结果的任意数字变量。"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> 要比较的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1, Expression2</emph>」:要比较的任意表达式。"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
-msgstr "对两个布尔表达式进行等价测试时,如果两个表达式均为 <emph>True</emph> 或均为 <emph>False</emph>,则结果为 <emph>True</emph>。"
+msgstr "对两个布尔表达式进行等价测试时,如果两个表达式均为「<emph>True</emph>」或均为「<emph>False</emph>」,则结果为「<emph>True</emph>」。"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有隐含运算结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有隐含运算结果的任意数字变量。"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要使用隐含运算符计算的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要使用隐含运算符计算的任意表达式。"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有求反运算结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有求反运算结果的任意数字变量。"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
-msgstr "<emph>表达式:</emph> 要执行求反运算的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」:要执行求反运算的任意表达式。"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Or 运算符(逻辑)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Or 运算符 (逻辑) </bookmark_value>"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
-msgstr "<emph>Result</emph>: 含有析取结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有析取结果的任意数字变量。"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要比较的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要比较的任意数字表达式。"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XOR operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>XOR 运算符(逻辑)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XOR 运算符 (逻辑) </bookmark_value>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有合并结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有合并结果的任意数字变量。"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要合并的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要合并的任意数字表达式。"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"-\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"-\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有相减结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有相减结果的任意数字表达式。"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
-msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> 要进行减法运算的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1, Expression2</emph>」:要进行减法运算的任意数字表达式。"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"*\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"*\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 记录相乘结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 记录相乘结果的任意数字表达式。"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要相乘的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要相乘的任意数字表达式。"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145316\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"+\" 运算符(数学运算符)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"+\" 运算符 (数学运算符) </bookmark_value>"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
-msgstr "<emph>Result</emph>: 含有相加结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有相加结果的任意数字表达式。"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要合并或相加的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要合并或相加的任意数字表达式。"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"/\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"/\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有除法运算结果的任意数值。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有除法运算结果的任意数值。"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要执行除法运算的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要执行除法运算的任意数字表达式。"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"^\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"^\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有给定数字的幂运算结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有给定数字的幂运算结果的任意数字表达式。"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 幂运算中作为底数的数值。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 幂运算中作为底数的数值。"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
-msgstr "<emph>Exponent:</emph> 幂运算中作为指数的数值。"
+msgstr "「<emph>Exponent</emph>」: 幂运算中作为指数的数值。"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17094,7 +17094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOD 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOD 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有 MOD 运算结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有 MOD 运算结果的任意数字变量。"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要执行除法运算的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要执行除法运算的任意数字表达式。"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
-msgstr "反正切是正切函数的逆运算。如果将 Alpha 角的正切值作为 Atn 函数的参数执行反正切运算,则计算的结果即为 Alpha 角(以弧度为单位)。在直角三角形中,反正切函数通过 Alpha 角的对边与邻边长度之比来计算该角。"
+msgstr "反正切是正切函数的逆运算。如果将 Alpha 角的正切值作为 Atn 函数的参数执行反正切运算,则计算的结果即为 Alpha 角 (以弧度为单位)。在直角三角形中,反正切函数通过 Alpha 角的对边与邻边长度之比来计算该角。"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 表示直角三角形两边之比的任意数字表达式。Atn 函数返回以弧度为单位的相应角度(反正切)。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:表示直角三角形两边之比的任意数字表达式。Atn 函数返回以弧度为单位的相应角度 (反正切)。"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17390,7 +17390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "radian=(degree*pi)/180"
-msgstr "弧度=(度*pi)/180"
+msgstr "弧度= (度*pi) /180"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 用于指定要计算余弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 用于指定要计算余弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146985\n"
"help.text"
msgid "radian=(degree*pi)/180"
-msgstr "弧度=(度*pi)/180"
+msgstr "弧度= (度*pi) /180"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17606,7 +17606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
-msgstr "' 邻边和角度(以度为单位),并通过它们来计算三角形斜边的长度:"
+msgstr "' 邻边和角度 (以度为单位),并通过它们来计算三角形斜边的长度:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAngle = InputBox(\"请输入角度Alpha(度): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox(\"请输入角度Alpha (度): \",\"Alpha\")"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 用于指定要计算正弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 用于指定要计算正弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
-msgstr "' 角的对边和角度(以度为单位),并通过它们来计算斜边长度:"
+msgstr "' 角的对边和角度 (以度为单位),并通过它们来计算斜边长度:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要计算正切值的任意数字表达式(以弧度为单位)。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要计算正切值的任意数字表达式 (以弧度为单位)。"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17974,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
-msgstr "' 角的对边和角度(以度为单位),并根据它们来计算角的邻边长度:"
+msgstr "' 角的对边和角度 (以度为单位),并根据它们来计算角的邻边长度:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18110,7 +18110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 用于指定 \"e\"(自然对数的底数)的指数的任意数字表达式。指数的取值范围是: 单精度数必须小于或等于 88.02969,双精度数必须小于或等于 709.782712893。如果指数值超出了允许的范围,$[officename] Basic 将返回溢出错误。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 用于指定 \"e\" (自然对数的底数) 的指数的任意数字表达式。指数的取值范围是: 单精度数必须小于或等于 88.02969,双精度数必须小于或等于 709.782712893。如果指数值超出了允许的范围,$[officename] Basic 将返回溢出错误。"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要计算自然对数的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要计算自然对数的任意数字表达式。"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
-msgstr "<emph>数字:</emph> 整型数值。该数值将被作为初始化随机数生成器时的seed. 在<emph>Rnd</emph>函数中,相同的seed会生成相同的随机数序列。如果不提供该参数,则<emph>Randomize</emph>表达式将会被忽略。"
+msgstr "「<emph>数字:</emph> 整型数值。该数值将被作为初始化随机数生成器时的seed. 在<emph>Rnd</emph>函数中,相同的seed会生成相同的随机数序列。如果不提供该参数,则<emph>Randomize</emph>」表达式将会被忽略。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18342,7 +18342,7 @@ msgctxt ""
"par_id110520161656428611\n"
"help.text"
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
-msgstr "除非您想生成一组可预期的(确定的)数字序列,否则没有必要使用<emph>Randomize</emph>表达式,因为随机数生成器将会在初次使用时被初始化,初始化时将会使用由系统提供的随机数生成器生成的呈均匀分布的、非确定性的随机数来填充seed. 如果系统中没有这样的随机数生成器,则会使用系统时间作为seed."
+msgstr "除非您想生成一组可预期的 (确定的) 数字序列,否则没有必要使用「<emph>Randomize</emph>」表达式,因为随机数生成器将会在初次使用时被初始化,初始化时将会使用由系统提供的随机数生成器生成的呈均匀分布的、非确定性的随机数来填充seed. 如果系统中没有这样的随机数生成器,则会使用系统时间作为seed。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"par_id12052016194258344\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
-msgstr "<emph>Randomize</emph>表达式仅仅会影响BASIC的<emph>Rnd</emph>函数。其他的随机数生成器(比如电子表格Calc的 RAND() 函数等)不会受到影响。"
+msgstr "「<emph>Randomize</emph>」表达式仅仅会影响BASIC的<emph>Rnd</emph>函数。其他的随机数生成器 (比如电子表格Calc的 RAND() 函数等) 不会受到影响。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
-msgstr "<emph>表达式:</emph> 没有任何作用,如果提供则会被忽略。"
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」: 没有任何作用,如果提供则会被忽略。"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要计算平方根的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要计算平方根的任意数字表达式。"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要返回整数值的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要返回整数值的数字表达式。"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -18838,7 +18838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 任意有效的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 任意有效的数字表达式。"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 所要返回的绝对值的任意数字表达式。正数(包括 0)的绝对值是它本身,负数的绝对值是将该负数转换成对应的正数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 所要返回的绝对值的任意数字表达式。正数 (包括 0) 的绝对值是它本身,负数的绝对值是将该负数转换成对应的正数。"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -19118,7 +19118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 确定函数返回值的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 确定函数返回值的数字表达式。"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要转换成十六进制数的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要转换成十六进制数的任意数字表达式。"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要转换为八进制值的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要转换为八进制值的任意数字表达式。"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -19558,7 +19558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr "<emph>If... Then</emph> 语句根据给定的条件执行程序块。当 $[officename] Basic 遇到 <emph>If</emph> 语句,将会对条件进行检测。如果条件为 True,将执行后面的语句直至遇到 <emph>Else</emph> 或者 <emph>ElseIf</emph> 语句。如果条件为 False,并且后面跟有<emph>ElseIf</emph> 语句,$[officename] Basic 检测下一个条件,如果为 True 则执行后面的语句。如果条件为 False,程序将继续测试下一个 <emph>ElseIf</emph> 或者 <emph>Else</emph> 语句。在 <emph>Else</emph> 之后的语句,只有在前面所有的条件判断都不为 True 的情况下才会被执行。当测试完所有条件并执行了相应的语句之后,程序将继续执行 <emph>EndIf</emph> 之后的语句。"
+msgstr "「<emph>If... Then</emph> 语句根据给定的条件执行程序块。当 $[officename] Basic 遇到 <emph>If</emph> 语句,将会对条件进行检测。如果条件为 True,将执行后面的语句直至遇到 <emph>Else</emph>」或者 <emph>ElseIf</emph> 语句。如果条件为 False,并且后面跟有<emph>ElseIf</emph> 语句,$[officename] Basic 检测下一个条件,如果为 True 则执行后面的语句。如果条件为 False,程序将继续测试下一个「<emph>ElseIf</emph>」或者 <emph>Else</emph> 语句。在 <emph>Else</emph> 之后的语句,只有在前面所有的条件判断都不为 True 的情况下才会被执行。当测试完所有条件并执行了相应的语句之后,程序将继续执行 <emph>EndIf</emph> 之后的语句。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
-msgstr "<emph>Else</emph> 和 <emph>ElseIf</emph> 语句是可选语句。"
+msgstr "「<emph>Else</emph>」和 <emph>ElseIf</emph> 语句是可选语句。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19582,7 +19582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152939\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
-msgstr "可以使用 <emph>GoTo</emph> 和 <emph>GoSub</emph> 跳出 <emph>If...Then</emph> 块,但是不能跳入 <emph>If...Then</emph> 结构。"
+msgstr "可以使用「<emph>GoTo</emph>」和 <emph>GoSub</emph> 跳出 <emph>If...Then</emph> 块,但是不能跳入 <emph>If...Then</emph> 结构。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19694,7 +19694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
-msgstr "<emph>Condition:</emph> 任意表达式,用于控制是否执行各个 Case 子句之后的语句块。"
+msgstr "「<emph>Condition</emph>」: 任意表达式,用于控制是否执行各个 Case 子句之后的语句块。"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 与 Condition 类型表达式兼容的任意表达式。如果 <emph>Condition</emph> 与 <emph>Expression</emph> 匹配,则执行 Case 子句之后的语句块。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 与 Condition 类型表达式兼容的任意表达式。如果 <emph>Condition</emph> 与 <emph>Expression</emph> 匹配,则执行 Case 子句之后的语句块。"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要求值的任意表达式。如果对表达式求值的结果为 <emph>True</emph>,函数将返回 ExpressionTrue 的结果,否则将返回 ExpressionFalse 的结果。"
+msgstr "「<emph>Expression:</emph> 要求值的任意表达式。如果对表达式求值的结果为 <emph>True</emph>」,函数将返回 ExpressionTrue 的结果,否则将返回 ExpressionFalse 的结果。"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
-msgstr "<emph>ExpressionTrue、ExpressionFalse:</emph> 任意表达式,其中的一个将作为函数结果返回,具体是哪一个取决于逻辑求值的结果。"
+msgstr "「<emph>ExpressionTrue、ExpressionFalse</emph>」: 任意表达式,其中的一个将作为函数结果返回,具体是哪一个取决于逻辑求值的结果。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
-msgstr "<emph>Condition:</emph> 比较、数字或字符串表达式,其值为 True 或 False。"
+msgstr "「<emph>Condition</emph>」: 比较、数字或字符串表达式,其值为 True 或 False。"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
-msgstr "<emph>语句块:</emph> 条件为 True 时要重复执行的语句。"
+msgstr "「<emph>语句块</emph>」: 条件为 True 时要重复执行的语句。"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
-msgstr "只要条件为 True,<emph>Do...Loop</emph> 语句就执行循环。用于退出循环的条件必须放在 <emph>Do</emph> 或 <emph>Loop</emph> 语句之后。以下示例是一些有效的语句繀„合:"
+msgstr "只要条件为 True,<emph>Do...Loop</emph> 语句就执行循环。用于退出循环的条件必须放在「<emph>Do</emph>」或 <emph>Loop</emph> 语句之后。以下示例是一些有效的语句繀„合:"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
-msgstr "<emph>Counter:</emph> 其初值为等号右边的值 (start) 的循环计数器。在此处仅数字变量有效。循环计数器会根据 step 变量的不同而递增或递减,直到达到 end 对应的值。"
+msgstr "「<emph>Counter</emph>」: 其初值为等号右边的值 (start) 的循环计数器。在此处仅数字变量有效。循环计数器会根据 step 变量的不同而递增或递减,直到达到 end 对应的值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20294,7 +20294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr "<emph>Start:</emph> 数字变量,用于定义循环开始时的初始值。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」: 数字变量,用于定义循环开始时的初始值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr "<emph>End:</emph> 数字变量,用于定义循环结束时的终止值。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」: 数字变量,用于定义循环结束时的终止值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20310,7 +20310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
-msgstr "<emph>step:</emph> 设置循环计数器递增或递减的步长值。如果不指定 Step,则循环计数器的增量为 1。在这种情况下,End 必须大于 Start。如果要递减计数器,则 End 必须小于 Start,并且必须将 Step 指定为负值。"
+msgstr "「<emph>step</emph>」: 设置循环计数器递增或递减的步长值。如果不指定 Step,则循环计数器的增量为 1。在这种情况下,End 必须大于 Start。如果要递减计数器,则 End 必须小于 Start,并且必须将 Step 指定为负值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
-msgstr "当计数器变量的值下降时,$[officename] Basic 会检查溢出或下溢。当计数器大于 End(Step 为正值)或小于 End(Step 为负值)时,循环结束。"
+msgstr "当计数器变量的值下降时,$[officename] Basic 会检查溢出或下溢。当计数器大于 End (Step 为正值) 或小于 End (Step 为负值) 时,循环结束。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
-msgstr "如果程序遇到 Return 语句之前没有 <emph>GoSub</emph>,$[officename] Basic 会返回一个错误信息。使用 <emph>Exit Sub</emph> 或 <emph>Exit Function</emph> 能够保证程序在到达下一个 Return 语句之前离开子程序或者函数。"
+msgstr "如果程序遇到 Return 语句之前没有 <emph>GoSub</emph>,$[officename] Basic 会返回一个错误信息。使用「<emph>Exit Sub</emph>」或 <emph>Exit Function</emph> 能够保证程序在到达下一个 Return 语句之前离开子程序或者函数。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
-msgstr "以下示例用于说明 <emph>GoSub</emph> 和 <emph>Return</emph> 的使用。通过将程序段执行两遍,计算由用户输入的两个数的平方根。"
+msgstr "以下示例用于说明 <emph>GoSub</emph> 和「<emph>Return</emph>」的使用。通过将程序段执行两遍,计算由用户输入的两个数的平方根。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20958,7 +20958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
-msgstr "<emph>Label2:</emph>"
+msgstr "「<emph>Label2</emph>」:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
-msgstr "<emph>Label1:</emph>"
+msgstr "「<emph>Label1</emph>」:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -21094,7 +21094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148673\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
-msgstr "<emph>NumExpression:</emph> 0 到 255 之间的任意数字表达式,用于确定程序将跳转到哪一行。如果 NumExpression 为 0,则不执行该语句。如果 NumExpression 大于 0,程序将跳转到表达式指定位置编号所对应的标签(1 = 第一个标签;2 = 第二个标签)。"
+msgstr "「<emph>NumExpression</emph>」: 0 到 255 之间的任意数字表达式,用于确定程序将跳转到哪一行。如果 NumExpression 为 0,则不执行该语句。如果 NumExpression 大于 0,程序将跳转到表达式指定位置编号所对应的标签 (1 = 第一个标签;2 = 第二个标签)。"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21102,7 +21102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr "<emph>Label:</emph> 取决于<emph> GoTo </emph>或 <emph>GoSub</emph> 结构的目标行。"
+msgstr "「<emph>Label:</emph> 取决于<emph> GoTo</emph>」或 <emph>GoSub</emph> 结构的目标行。"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
-msgstr "<emph>GoTo</emph> 或 <emph>GoSub</emph> 规范有效。"
+msgstr "「<emph>GoTo</emph>」或 <emph>GoSub</emph> 规范有效。"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
-msgstr "<emph>Name:</emph> 要调用的子例程、函数或 DLL 过程的名称"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」:要调用的子例程、函数或 DLL 过程的名称"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
-msgstr "<emph>Parameter:</emph> 传送给过程的参数,其类型和数目取决于所执行的例程。"
+msgstr "「<emph>Parameter</emph>」: 传送给过程的参数,其类型和数目取决于所执行的例程。"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
-msgstr "调用过程时可以选择一个关键字。当将函数作为表达式执行时,语句中的参数前后必须加上括号。如果调用了 DLL,必须先在<emph>声明语句</emph>中指定该 DLL。"
+msgstr "调用过程时可以选择一个关键字。当将函数作为表达式执行时,语句中的参数前后必须加上括号。如果调用了 DLL,必须先在「<emph>声明语句</emph>」中指定该 DLL。"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21294,7 +21294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
-msgstr "返回参数列表中选定的值。"
+msgstr "返回参数列表中选中的值。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
-msgstr "<emph>Index:</emph> 用于指定返回值的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Index</emph>」: 用于指定返回值的数字表达式。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21334,7 +21334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
-msgstr "<emph>Selection1:</emph> 含有一个可能选项的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Selection1</emph>」: 含有一个可能选项的任意表达式。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21406,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145316\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DLL(动态链接库)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DLL (动态链接库) </bookmark_value>"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21454,7 +21454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Name:</emph> 通过 $[officename] Basic 调用子例程时使用的名称,与 DLL 中定义的名称不同。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」: 通过 $[officename] Basic 调用子例程时使用的名称,与 DLL 中定义的名称不同。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21462,7 +21462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
-msgstr "<emph>Aliasname</emph>: DLL 中定义的子例程的名称。"
+msgstr "「<emph>Aliasname</emph>」: DLL 中定义的子例程的名称。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
-msgstr "<emph>Libname:</emph> DLL 的文件名称或系统名称。在第一次使用此函数时,会自动装入此程序库。"
+msgstr "「<emph>Libname</emph>」: DLL 的文件名称或系统名称。在第一次使用此函数时,会自动装入此程序库。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21478,7 +21478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148452\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
-msgstr "<emph>Argumentlist:</emph> 参数列表,表示传送到所调用的过程的参数。参数的类型和数量取决于所执行的过程。"
+msgstr "「<emph>参数列表</emph>」: 参数列表,表示传送到所调用的过程的参数。参数的类型和数量取决于所执行的过程。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
-msgstr "<emph>Type:</emph> 定义某个函数过程返回的值的数据类型。如果在名称之后输入了类型声明字符,则可以不包括此参数。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」: 定义某个函数过程返回的值的数据类型。如果在名称之后输入了类型声明字符,则可以不包括此参数。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21622,7 +21622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
-msgstr "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"数字 1 到 5\""
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21630,7 +21630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
-msgstr "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"数字 6 到 8\""
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21638,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "Print \"Greater than 8\""
-msgstr "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"大于 8\""
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21646,7 +21646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
-msgstr "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"范围 1 到 10 之外\""
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21710,7 +21710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
-msgstr "<emph>LibName:</emph> 用于指定 DLL 名称的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>LibName</emph>」: 用于指定 DLL 名称的字符串表达式。"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21798,7 +21798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
-msgstr "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]])[As Type]"
+msgstr "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21846,7 +21846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Name:</emph> 含有函数返回值的子例程的名称。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」: 含有函数返回值的子例程的名称。"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21854,7 +21854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> 要传送到子例程的参数。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」:要传送到子例程的参数。"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21862,7 +21862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
-msgstr "<emph>Type:</emph> 类型声明关键字。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」: 类型声明关键字。"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21950,7 +21950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Rem Text"
-msgstr "Rem Text"
+msgstr "Rem 文本"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用作注释的任意文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」: 用作注释的任意文字。"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -22110,7 +22110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine."
-msgstr "<emph>Name:</emph> 子过程的名称。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」: 子过程的名称。"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> 要传递给子过程的参数。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」:要传递给子过程的参数。"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22126,7 +22126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
-msgstr "<emph>Type:</emph> 类型声明关键字。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」: 类型声明关键字。"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22214,7 +22214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要求值的表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要求值的表达式。"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22222,7 +22222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
-msgstr "<emph>Value:</emph> 当表达式为 True 时返回的值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」: 当表达式为 True 时返回的值。"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22310,7 +22310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
-msgstr "当一个对象具有多个属性或方法时,可以使用 <emph>With</emph> 和 <emph>End With</emph>。"
+msgstr "当一个对象具有多个属性或方法时,可以使用「<emph>With</emph>」和「<emph>End With</emph>」。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22342,7 +22342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
-msgstr "退出 <emph>Do...Loop</emph>、<emph>For...Next</emph>、函数或子例程。"
+msgstr "退出 <emph>Do...Loop</emph>、「<emph>For...Next</emph>」、函数或子例程。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22374,7 +22374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Do</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit Do</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22390,7 +22390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit For</emph>"
-msgstr "<emph>Exit For</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit For</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Function</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit Function</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22422,7 +22422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit Sub</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22510,7 +22510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Define non-UNO data structures (structs)."
-msgstr "定义 non-UNO 数据结构(structs 结构体)。"
+msgstr "定义 non-UNO 数据结构 (structs 结构体)。"
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
@@ -22950,7 +22950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要比较的任意字符串或数字表达式。如果表达式匹配,<emph>CBool</emph> 函数将返回 <emph>True</emph>,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要比较的任意字符串或数字表达式。如果表达式匹配,「<emph>CBool</emph> 函数将返回 <emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22958,7 +22958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果表达式等于 0,则返回 <emph>False</emph>,否则返回 <emph>True</emph>。"
+msgstr "「<emph>Number:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果表达式等于 0,则返回 <emph>False</emph>」,否则返回 <emph>True</emph>。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23110,7 +23110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要转换的任意字符串或数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意字符串或数字表达式。"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23294,7 +23294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果 <emph>Expression</emph> 不在 -32768 到 32767 的数值范围内,$[officename] Basic 将报告溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意数字表达式。如果「<emph>Expression</emph>」不在 -32768 到 32767 的数值范围内,$[officename] Basic 将报告溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23382,7 +23382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果 <emph>Expression</emph> 不在 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 的有效长整数范围内,$[officename] Basic 将返回溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意数字表达式。如果「<emph>Expression</emph>」不在 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 的有效长整数范围内,$[officename] Basic 将返回溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23454,7 +23454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 符合标准变量命名规范的任意常数名称。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:符合标准变量命名规范的任意常数名称。"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23662,7 +23662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要转换的任意有效的字符串或数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意有效的字符串或数字表达式。"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23686,7 +23686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
-msgstr "计算结果为 <emph>True</emph> 或 <emph>False</emph> 的字符串。"
+msgstr "计算结果为「<emph>True</emph>」或「<emph>False</emph>」的字符串。"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23830,7 +23830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> 用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
+msgstr "「<emph>Characterrange</emph>」: 用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23838,7 +23838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> 用于定义默认变量类型的关键字:"
+msgstr "「<emph>xxx</emph>」: 用于定义默认变量类型的关键字:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph> 默认变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 默认变量类型"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23854,7 +23854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
-msgstr "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+msgstr "「<emph>DefBool</emph>」: Boolean"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
-msgstr "<emph>DefCur:</emph> 货币"
+msgstr "「<emph>DefCur</emph>」: 货币"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
-msgstr "<emph>DefErr:</emph> 错误"
+msgstr "「<emph>DefErr</emph>」: 错误"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
-msgstr "<emph>DefSng:</emph> 单精度"
+msgstr "「<emph>DefSng</emph>」: 单精度"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
-msgstr "<emph>DefStr:</emph> 字符串"
+msgstr "「<emph>DefStr</emph>」:字符串"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -24110,7 +24110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
-msgstr "<emph>DefDate:</emph> 日期"
+msgstr "「<emph>DefDate</emph>」: 日期"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -24158,7 +24158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
-msgstr "<emph>DefDbl:</emph> 双精度"
+msgstr "「<emph>DefDbl</emph>」: 双精度"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
-msgstr "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+msgstr "「<emph>DefInt</emph>」: Integer"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -24254,7 +24254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
-msgstr "<emph>DefLng:</emph> 长整数"
+msgstr "「<emph>DefLng</emph>」: 长整数"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -24302,7 +24302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
-msgstr "<emph>DefObj:</emph> 对象"
+msgstr "「<emph>DefObj</emph>」:对象"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> 用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
+msgstr "「<emph>Characterrange</emph>」: 用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24374,7 +24374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> 用于定义默认变量类型的关键字:"
+msgstr "「<emph>xxx</emph>」: 用于定义默认变量类型的关键字:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24382,7 +24382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph> 默认变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 默认变量类型"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24390,7 +24390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-msgstr "<emph>DefVar:</emph> 变体"
+msgstr "「<emph>DefVar</emph>」: 变体"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24462,7 +24462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
-msgstr "如果变量之间用逗号分隔(例如,DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING),则只能定义为变体变量。请对每个变量使用单独的定义行。"
+msgstr "如果变量之间用逗号分隔 (例如,DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING),则只能定义为变体变量。请对每个变量使用单独的定义行。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> 任意变量或数组的名称。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」: 任意变量或数组的名称。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24510,7 +24510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Start、End:</emph> 用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
+msgstr "「<emph>Start、End</emph>」: 用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24526,7 +24526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153510\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>VarType:</emph> 用于声明变量的数据类型的关键字。"
+msgstr "「<emph>VarType</emph>」: 用于声明变量的数据类型的关键字。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24534,7 +24534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph> 变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 变量类型"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24542,7 +24542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph> 布尔变量 (True、False)"
+msgstr "「<emph>Bool</emph>」: 布尔变量 (True、False)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24550,7 +24550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr "<emph>Currency:</emph> 货币变量(含有 4 位小数的货币)"
+msgstr "「<emph>Currency</emph>」: 货币变量 (含有 4 位小数的货币)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24558,7 +24558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156057\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph> 日期变量"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」: 日期变量"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-msgstr "<emph>Double:</emph> 双精度的浮点变量 (1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "「<emph>Double</emph>」: 双精度的浮点变量 (1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148916\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph> 整数变量 (-32768 到 32767)"
+msgstr "「<emph>Integer</emph>」: 整数变量 (-32768 到 32767)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph> 长整数变量 (-2,147,483,648 到 2,147,483,647)"
+msgstr "「<emph>Long</emph>」: 长整数变量 (-2,147,483,648 到 2,147,483,647)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24590,7 +24590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph> 对象变量(注: 随后只能使用 Set 定义此变量!)"
+msgstr "「<emph>Object</emph>」:对象变量 (注: 随后只能使用 Set 定义此变量!)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24598,7 +24598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155937\n"
"help.text"
msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
-msgstr "<emph>Single:</emph> 单精度浮点变量 (3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45)。"
+msgstr "「<emph>Single</emph>」: 单精度浮点变量 (3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45)。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24606,7 +24606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph> 字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
+msgstr "「<emph>String</emph>」:字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24614,7 +24614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Variant]:</emph> 变体变量类型(含有所有类型,由定义指定)。如果未指定关键字,也未使用从 DefBool 到 DefVar 的语句,变量将自动定义为变体类型。"
+msgstr "「<emph>[Variant]</emph>」: 变体变量类型 (含有所有类型,由定义指定)。如果未指定关键字,也未使用从 DefBool 到 DefVar 的语句,变量将自动定义为变体类型。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24798,7 +24798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> 任意变量或数组的名称。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」: 任意变量或数组的名称。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24806,7 +24806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Start、End:</emph> 用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
+msgstr "「<emph>Start、End</emph>」: 用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24822,7 +24822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>VarType:</emph> 用于声明变量数据类型的关键字。"
+msgstr "「<emph>VarType</emph>」: 用于声明变量数据类型的关键字。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,7 +24830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph> 变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 变量类型"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24838,7 +24838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph> 布尔变量 (True、False)"
+msgstr "「<emph>Bool</emph>」: 布尔变量 (True、False)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24846,7 +24846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph> 日期变量"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」: 日期变量"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-msgstr "<emph>Double:</emph> 双精度的浮点变量(1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "「<emph>Double</emph>」: 双精度的浮点变量 (1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,7 +24862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph> 整数变量 (-32768 到 32767)"
+msgstr "「<emph>Integer</emph>」: 整数变量 (-32768 到 32767)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24870,7 +24870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph> 长整型变量(-2、147、483、648 到 2、147、483、647)"
+msgstr "「<emph>Long</emph>」: 长整型变量 (-2、147、483、648 到 2、147、483、647)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph> 对象变量(随后就只能使用 Set 来定义此变量!)"
+msgstr "「<emph>Object</emph>」:对象变量 (随后就只能使用 Set 来定义此变量!)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24886,7 +24886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Single]:</emph> 单精度的浮点变量(3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45)如果不指定关键字,也未使用 DefBool、DefVar 等语句,则变量将被定义为单精度类型。"
+msgstr "「<emph>[Single]</emph>」: 单精度的浮点变量 (3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45) 如果不指定关键字,也未使用 DefBool、DefVar 等语句,则变量将被定义为单精度类型。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24894,7 +24894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph> 字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
+msgstr "「<emph>String</emph>」:字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24902,7 +24902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variant:</emph> 变体变量类型(含有所有类型,由定义指定)。"
+msgstr "「<emph>Variant</emph>」: 变体变量类型 (含有所有类型,由定义指定)。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -25054,7 +25054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量,函数将检查此变量是否被声明为数组。如果此变量是数组,函数将返回 <emph>True</emph>,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量,函数将检查此变量是否被声明为数组。如果此变量是数组,函数将返回 <emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>。"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 要测试的任意数字或字符串表达式。如果表达式可以转换为日期,函数将返回 <emph>True</emph>,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Expression:</emph> 要测试的任意数字或字符串表达式。如果表达式可以转换为日期,函数将返回 <emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>。"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25246,7 +25246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量。如果此变体中含有 Empty 值,函数将返回 True,否则返回 False。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意变量。如果此变体中含有 Empty 值,函数将返回 True,否则返回 False。"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25334,7 +25334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量。如果变量含有错误值,函数返回 True,否则函数返回 False。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意变量。如果变量含有错误值,函数返回 True,否则函数返回 False。"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25414,7 +25414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量。如果变体含有 NULL 值,此函数将返回 True,否则将返回 False。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意变量。如果变体含有 NULL 值,此函数将返回 True,否则将返回 False。"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25510,7 +25510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 要测试的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意表达式。"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25614,7 +25614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
-msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> 要测试的任意变量。如果对象变量含有 OLE 对象,函数将返回 True。"
+msgstr "「<emph>ObjectVar</emph>」:要测试的任意变量。如果对象变量含有 OLE 对象,函数将返回 True。"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25694,7 +25694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
-msgstr "<emph>ArrayName:</emph> 要确定数组维数的上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
+msgstr "「<emph>ArrayName:</emph> 要确定数组维数的上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25702,7 +25702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
-msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果不指定此值,则返回第一维的边界。"
+msgstr "「<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果不指定此值,则返回第一维的边界。"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25822,7 +25822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
-msgstr "<emph>ArrayName:</emph> 要确定上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
+msgstr "「<emph>ArrayName:</emph> 要确定上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25830,7 +25830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
-msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果未指定任何值,则返回第一维的边界。"
+msgstr "「<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果未指定任何值,则返回第一维的边界。"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> 要指定值的变量。值和变量的类型必须兼容。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」:要指定值的变量。值和变量的类型必须兼容。"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25942,7 +25942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
-msgstr "与大多数 BASIC 语言一样,<emph>Let</emph> 是可选关键字。"
+msgstr "与大多数 BASIC 语言一样,「<emph>Let</emph>」是可选关键字。"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
-msgstr "在模块级别上(而不是在子例行程序或函数中)定义变量或数组的大小,使变量和数组在所有的程序库和模块中都有效。"
+msgstr "在模块级别上 (而不是在子例行程序或函数中) 定义变量或数组的大小,使变量和数组在所有的程序库和模块中都有效。"
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
@@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
-msgstr "在全局级别上(而不是在子例行程序或函数中)定义变量或数组的大小,使变量或数组在当前会话的所有程序库和模块中都有效。"
+msgstr "在全局级别上 (而不是在子例行程序或函数中) 定义变量或数组的大小,使变量或数组在当前会话的所有程序库和模块中都有效。"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
-msgstr "<emph>Static 语句</emph>不能用于定义可变大小的数组,而只能用于定义固定大小的数组。"
+msgstr "「<emph>Static 语句</emph>」不能用于定义可变大小的数组,而只能用于定义固定大小的数组。"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
-msgstr "<emph>Variable:</emph> 要确定类型的变量。可以使用以下值:"
+msgstr "「<emph>Variable</emph>」:要确定类型的变量。可以使用以下值:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26598,7 +26598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
-msgstr "变体变量(可以含有由定义指定的所有类型)"
+msgstr "变体变量 (可以含有由定义指定的所有类型)"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
-msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> 需要引用对象的变量或属性。"
+msgstr "「<emph>ObjectVar</emph>」: 需要引用对象的变量或属性。"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26702,7 +26702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
-msgstr "<emph>Object:</emph> 变量或属性引用的对象。"
+msgstr "「<emph>Object</emph>」: 变量或属性引用的对象。"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr "<emph>Nothing</emph> - 将 <emph>Nothing</emph> 对象指定给某个变量以取消先前的指定。"
+msgstr "「<emph>Nothing</emph> - 将 <emph>Nothing</emph>」对象指定给某个变量以取消先前的指定。"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26814,7 +26814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>ObjName:</emph> 一个字符串,用于指定运行时要定位的对象名称。"
+msgstr "「<emph>ObjName</emph>」: 一个字符串,用于指定运行时要定位的对象名称。"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26878,7 +26878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109839\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
-msgstr "<emph>ObjVar:</emph> 要在运行时动态定义的对象变量。"
+msgstr "「<emph>ObjVar</emph>」:要在运行时动态定义的对象变量。"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>PropName:</emph> 一个字符串,用于指定运行时要定位的属性名称。"
+msgstr "「<emph>PropName</emph>」: 一个字符串,用于指定运行时要定位的属性名称。"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
-msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
+msgstr "IsMissing( 参数名称 )"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26958,7 +26958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
-msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> 可选自变量的名称。"
+msgstr "「<emph>参数名称</emph>」: 可选自变量的名称。"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
-msgstr "如果通过 ArgumentName 来调用 IsMissing 函数,则返回 True。"
+msgstr "如果通过「参数名称」来调用 IsMissing 函数,则返回 True。"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -27046,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
-msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' 所有参数均已传送。"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +27054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
-msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' 缺少第二个参数。"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27110,7 +27110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
-msgstr "Array ( Argument list)"
+msgstr "Array ( 参数列表 )"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27134,7 +27134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Argument list:</emph> 含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
+msgstr "「<emph>参数列表</emph>」: 含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27198,7 +27198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
-msgstr "DimArray ( Argument list)"
+msgstr "DimArray ( 参数列表 )"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27214,7 +27214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
-msgstr "如果不传递参数,则创建一个空数组(如 Dim A(),它与 Uno 中的零长度序列相同)。如果指定了参数,则为每个参数创建大小。"
+msgstr "如果不传递参数,则创建一个空数组 (如 Dim A(),它与 Uno 中的零长度序列相同)。如果指定了参数,则为每个参数创建大小。"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Argument list:</emph> 含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
+msgstr "「<emph>参数列表</emph>」: 含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27334,7 +27334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
-msgstr "<emph>oTest:</emph> 要测试的 Basic Uno 对象。"
+msgstr "「<emph>oTest</emph>」:要测试的 Basic Uno 对象。"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27342,7 +27342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
-msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno 接口名称列表。"
+msgstr "「<emph>Uno-Interface-Name</emph>」: Uno 接口名称列表。"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27710,7 +27710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
-msgstr "<emph>Result:</emph> 用于指定比较结果 (True 或 False) 的布尔表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 用于指定比较结果 (True 或 False) 的布尔表达式。"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27718,7 +27718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要比较的任意数值或字符串。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要比较的任意数值或字符串。"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27846,7 +27846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
-msgstr "以下函数用于在字符串与 ASCII 代码(或 ANSI 代码)之间相互转换。"
+msgstr "以下函数用于在字符串与 ASCII 代码 (或 ANSI 代码) 之间相互转换。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
-msgstr "返回字符串表达式中第一个字符的 ASCII(美国信息交换标准码)值 。"
+msgstr "返回字符串表达式中第一个字符的 ASCII (美国信息交换标准码) 值 。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27926,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意有效的字符串表达式。只会处理字符串中的第一个字符。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意有效的字符串表达式。只会处理字符串中的第一个字符。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27934,7 +27934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr "Asc 函数可用于将键码替换为值。当 Asc 函数遇到一个空字符串时,$[officename] Basic 会报告一个运行时错误。除了可打印的 7 位 ASCII 字符(代码 0-127)之外,ASCII 函数还可以检测出 ASCII 代码中不可打印的键码。此外,该函数也可以处理 16 位的 unicode 字符。"
+msgstr "Asc 函数可用于将键码替换为值。当 Asc 函数遇到一个空字符串时,$[officename] Basic 会报告一个运行时错误。除了可打印的 7 位 ASCII 字符 (代码 0-127) 之外,ASCII 函数还可以检测出 ASCII 代码中不可打印的键码。此外,该函数也可以处理 16 位的 unicode 字符。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -28054,7 +28054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 表示一个有效的 8 位 ASCII 值 (0-255) 或 16 位 Unicode 值的数字变量。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:表示一个有效的 8 位 ASCII 值 (0-255) 或 16 位 Unicode 值的数字变量。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28078,7 +28078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
-msgstr "' 此示例在字符串中插入引号(ASCII 值为 34)。"
+msgstr "' 此示例在字符串中插入引号 (ASCII 值为 34)。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28182,7 +28182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 任意数字表达式。"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
-msgstr "<emph>Str</emph> 函数可以将数字变量或计算结果转换成字符串。负数前面将显示减号;正数前面显示空格(而不是加号)。"
+msgstr "<emph>Str</emph> 函数可以将数字变量或计算结果转换成字符串。负数前面将显示减号;正数前面显示空格 (而不是加号)。"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28278,7 +28278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 表示数字的字符串。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:表示数字的字符串。"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28374,7 +28374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 字符串或数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:字符串或数字表达式。"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28422,7 +28422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意有效的字符串表达式。只有字符串中的第一个字符才是相关的。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意有效的字符串表达式。只有字符串中的第一个字符才是相关的。"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28534,7 +28534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
-msgstr "<emph> 表达式:</emph> 表示有效的16位 Unicode 值 (0-65535) 的数值变量。空值返回错误代码5。超出范围 [0,65535] 的值返回错误代码6。"
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」:表示有效的16位 Unicode 值 (0-65535) 的数值变量。空值返回错误代码5。超出范围 [0,65535] 的值返回错误代码6。"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28678,7 +28678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> 用于定义字符串中空格数量的数字表达式。n 允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 用于定义字符串中空格数量的数字表达式。n 允许的最大值是 65535。"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> 数字表达式,用于指示返回字符串中的字符数。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 数字表达式,用于指示返回字符串中的字符数。"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28782,7 +28782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> 用于定义字符 ASCII 码的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 用于定义字符 ASCII 码的数字表达式。"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28790,7 +28790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
-msgstr "<emph>Character:</emph> 建立返回字符串要用到的任意单个字符,或者是要用到第一个字符的任意字符串。"
+msgstr "「<emph>Character</emph>」: 建立返回字符串要用到的任意单个字符,或者是要用到第一个字符的任意字符串。"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28910,7 +28910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 要转换成格式化字符串的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要转换成格式化字符串的数字表达式。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28918,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr "<emph>Format:</emph> 指定 Number 格式代码的字符串。如果不指定 <emph>Format</emph>,Format 函数的功能类似于 <emph>Str</emph> 函数。"
+msgstr "「<emph>Format:</emph> 指定 Number 格式代码的字符串。如果不指定 <emph>Format</emph>」,Format 函数的功能类似于 <emph>Str</emph> 函数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28942,7 +28942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
-msgstr "<emph>0:</emph> 在 <emph>Number</emph> 中,如果与格式代码中的 0 相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则显示零。"
+msgstr "「<emph>0:</emph> 在 <emph>Number</emph>」中,如果与格式代码中的 0 相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则显示零。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28950,7 +28950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr "如果 <emph>Number</emph> 表达式中小数点任意一侧的位数小于格式代码中零的个数,将显示前置零或后置零。如果 Number 中小数分隔符左侧的位数多于格式代码中零的个数,则不加修改地显示多余的位。"
+msgstr "如果「<emph>Number</emph>」表达式中小数点任意一侧的位数小于格式代码中零的个数,将显示前置零或后置零。如果 Number 中小数分隔符左侧的位数多于格式代码中零的个数,则不加修改地显示多余的位。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
-msgstr "Number 中小数部分的取整取决于 <emph>Format</emph> 中小数分隔符后面出现的零的个数。"
+msgstr "Number 中小数部分的取整取决于「<emph>Format</emph>」中小数分隔符后面出现的零的个数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,7 +28966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
-msgstr "<emph>#:</emph> 如果 <emph>Number</emph> 中与 <emph>Format</emph> 的 # 占位符相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则此位置不显示任何值。"
+msgstr "「<emph>#:</emph> 如果 <emph>Number</emph>」中与「<emph>Format</emph>」的 # 占位符相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则此位置不显示任何值。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28982,7 +28982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr "<emph>.:</emph> 小数占位符用于确定小数分隔符左边和右边的位数。"
+msgstr "「<emph>.</emph>」: 小数占位符用于确定小数分隔符左边和右边的位数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28998,7 +28998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr "<emph>%:</emph> 将数字乘以 100,并在格式代码中该数字出现的位置处插入百分号 (%)。"
+msgstr "「<emph>%</emph>」: 将数字乘以 100,并在格式代码中该数字出现的位置处插入百分号 (%)。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29006,7 +29006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> 如果格式代码中含有符号 E-、E+、e- 或 e+ 且符号右边至少含有一位占位符 (0 或 #),则将数字格式化为科学计数法或指数格式,并在数字和指数之间插入字母 E 或 e,指数位数取决于符号右边占位符的位数。"
+msgstr "「<emph>E- E+ e- e+ </emph>」: 如果格式代码中含有符号 E-、E+、e- 或 e+ 且符号右边至少含有一位占位符 (0 或 #),则将数字格式化为科学计数法或指数格式,并在数字和指数之间插入字母 E 或 e,指数位数取决于符号右边占位符的位数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29022,7 +29022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr "如果格式代码中含有分隔符且分隔符前后有数字占位符(0 或 #),则会显示千位分隔符。"
+msgstr "如果格式代码中含有分隔符且分隔符前后有数字占位符 (0 或 #),则会显示千位分隔符。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "<emph>- + $ ( ) 空格:</emph> 直接在格式代码中输入的加号 (+)、减号 (-)、美元符号 ($)、空格或括号会显示为文字字符。"
+msgstr "「<emph>- + $ ( ) 空格</emph>」: 直接在格式代码中输入的加号 (+)、减号 (-)、美元符号 ($)、空格或括号会显示为文字字符。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29070,7 +29070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
-msgstr "在格式代码中,希望显示为文字字符而必须在前面加反斜杠的字符包括日期、时间格式化字符(a、c、d、h、m、n、p、q、s、t、w、y、/、:)、数字格式化字符(#、0、%、E、e、逗号、句点)和字符串格式化字符(@、&、<、>、!)。"
+msgstr "在格式代码中,希望显示为文字字符而必须在前面加反斜杠的字符包括日期、时间格式化字符 (a、c、d、h、m、n、p、q、s、t、w、y、/、:) 、数字格式化字符 (#、0、%、E、e、逗号、句点) 和字符串格式化字符 (@、&、<、>、!)。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29102,7 +29102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr "<emph>General Number:</emph> 显示格式与输入格式相同的数字。"
+msgstr "「<emph>General Number</emph>」: 显示格式与输入格式相同的数字。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29110,7 +29110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr "<emph>Currency:</emph> 在数字前插入美元符号并在负数前后加上括号。"
+msgstr "「<emph>Currency</emph>」: 在数字前插入美元符号并在负数前后加上括号。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29118,7 +29118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr "<emph>Fixed:</emph> 小数分隔符前至少显示一位数字。"
+msgstr "「<emph>Fixed</emph>」: 小数分隔符前至少显示一位数字。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29126,7 +29126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
-msgstr "<emph>Standard:</emph> 显示数字时带有千位分隔符。"
+msgstr "「<emph>Standard</emph>」: 显示数字时带有千位分隔符。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29134,7 +29134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr "<emph>Percent:</emph> 将数字乘以 100,并附加百分号。"
+msgstr "「<emph>Percent</emph>」: 将数字乘以 100,并附加百分号。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
-msgstr "<emph>Scientific:</emph> 以科学计数法格式显示数字(例如,1000 显示为 1.00E+03)。"
+msgstr "「<emph>Scientific</emph>」:以科学计数法格式显示数字 (例如,1000 显示为 1.00E+03)。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29270,7 +29270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 要转换的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要转换的任意字符串表达式。"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -29374,7 +29374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 要返回最左边字符的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要返回最左边字符的字符串表达式。"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> 指定要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 指定要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29470,7 +29470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
-msgstr "<emph>Var:</emph> 含有要左对齐的字符串的字符串变量。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」: 含有要左对齐的字符串的字符串变量。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29478,7 +29478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 字符串变量中要左对齐的字符串。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:字符串变量中要左对齐的字符串。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29486,7 +29486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
-msgstr "<emph>Var1:</emph> 复制时目标自定义类型变量的名称。"
+msgstr "「<emph>Var1</emph>」:复制时目标自定义类型变量的名称。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29494,7 +29494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
-msgstr "<emph>Var2:</emph> 要复制到其他变量的自定义类型变量的名称。"
+msgstr "「<emph>Var2</emph>」:要复制到其他变量的自定义类型变量的名称。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29614,7 +29614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29694,7 +29694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "String (only by Function)"
-msgstr "字符串(仅适用于函数)"
+msgstr "字符串 (仅适用于函数)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29710,7 +29710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 要修改的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要修改的任意字符串表达式。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Start:</emph> 数字表达式,表示要替换或返回的字符串部分在字符串中的起始字符位置。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」: 数字表达式,表示要替换或返回的字符串部分在字符串中的起始字符位置。允许的最大值是 65535。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29726,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Length:</emph> 返回要替换或要返回的字符数目的数字表达式。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>Length</emph>」:返回要替换或要返回的字符数目的数字表达式。允许的最大值是 65535。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29734,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
-msgstr "如果不指定 <emph>Mid 函数</emph>中的 Length 参数,则返回字符串表达式中从开始位置到字符串结尾的所有字符。"
+msgstr "如果不指定「<emph>Mid 函数</emph>」中的 Length 参数,则返回字符串表达式中从开始位置到字符串结尾的所有字符。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29742,7 +29742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
-msgstr "如果 <emph>Mid 语句</emph>中的 Length 参数小于要替换的文字长度,文字将缩短到指定的长度。"
+msgstr "如果「<emph>Mid 语句</emph>」中的 Length 参数小于要替换的文字长度,文字将缩短到指定的长度。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用于替换字符串表达式的字符串(<emph>Mid 语句</emph>)。"
+msgstr "「<emph>Text:</emph> 用于替换字符串表达式的字符串 (<emph>Mid 语句</emph>」)。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29854,7 +29854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 要返回最右边字符的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要返回最右边字符的任意字符串表达式。"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> 定义要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 定义要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。允许的最大值是 65535。"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29950,7 +29950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串变量。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29958,7 +29958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
-msgstr "<emph>Text</emph>: 字符串变量中要右对齐的字符串。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 字符串变量中要右对齐的字符串。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr "<emph>Variable1:</emph> 复制变量时的目标自定义变量。"
+msgstr "「<emph>Variable1</emph>」:复制变量时的目标自定义变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
-msgstr "<emph>Variable2:</emph> 要复制到其他变量的自定义变量。"
+msgstr "「<emph>Variable2</emph>」:要复制到其他变量的自定义变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29998,7 +29998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
-msgstr "以下示例使用 <emph>RSet</emph> 和 <emph>LSet</emph> 语句来修改字符串的左对齐和右对齐。"
+msgstr "以下示例使用「<emph>RSet</emph>」和 <emph>LSet</emph> 语句来修改字符串的左对齐和右对齐。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -30118,7 +30118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30174,7 +30174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>:"
-msgstr "<emph>语法</emph>:"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30190,7 +30190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return value</emph>:"
-msgstr "<emph>返回值</emph>:"
+msgstr "「<emph>返回值</emph>」:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30214,7 +30214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 要转换的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要转换的任意字符串表达式。"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30318,7 +30318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
-msgstr "<emph>filename:</emph> 以字符串形式表示的文件名。"
+msgstr "「<emph>filename</emph>」:以字符串形式表示的文件名。"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30502,7 +30502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr "<emph>filename:</emph> 以字符串形式表示的文件名。"
+msgstr "「<emph>filename</emph>」:以字符串形式表示的文件名。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30582,7 +30582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30590,7 +30590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr "<emph>delimiter(可选):</emph> 用于分隔文本的字符串,由一个或多个字符组成。默认的分隔字符是空格。"
+msgstr "「<emph>delimiter (可选)</emph>」: 用于分隔文本的字符串,由一个或多个字符组成。默认的分隔字符是空格。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30598,7 +30598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr "<emph>number(可选):</emph> 要返回的子字符串数目。"
+msgstr "「<emph>number (可选)</emph>」:要返回的子字符串数目。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 字符串数组。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:字符串数组。"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr "<emph>delimiter (可选):</emph> 用于分隔返回字符串中的子字符串的字符串字符。默认的分隔字符是空格。如果分隔字符是一个零长度字符串 \"\",子串将紧密相接,相互间无分隔符。"
+msgstr "「<emph>delimiter (可选)</emph>」: 用于分隔返回字符串中的子字符串的字符串字符。默认的分隔字符是空格。如果分隔字符是一个零长度字符串 \"\",子串将紧密相接,相互间无分隔符。"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30814,7 +30814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Start:</emph> 数字表达式,标记字符串中搜索指定子字符串的起始位置。如果省略此参数,搜索将从字符串的第一个字符开始。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」: 数字表达式,标记字符串中搜索指定子字符串的起始位置。如果省略此参数,搜索将从字符串的第一个字符开始。允许的最大值是 65535。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30822,7 +30822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr "<emph>Text1:</emph> 要在其中进行搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」:要在其中进行搜索的字符串表达式。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr "<emph>Text2:</emph> 要搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」:要搜索的字符串表达式。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30838,7 +30838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "<emph>Compare:</emph> 用来定义比较类型的可选数字表达式。此参数的值可为 0 或 1。默认值 1 指定文字比较(不区分大小写)。值 0 指定二进制比较(区分大小写)。"
+msgstr "「<emph>Compare</emph>」: 用来定义比较类型的可选数字表达式。此参数的值可为 0 或 1。默认值 1 指定文字比较 (不区分大小写)。值 0 指定二进制比较 (区分大小写)。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30950,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 任意字符串表达式或其他类型的变量。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式或其他类型的变量。"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Text1:</emph> 任意字符串表达式"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」: 任意字符串表达式"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31054,7 +31054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Text2:</emph> 任意字符串表达式"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」: 任意字符串表达式"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146796\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
-msgstr "<emph>Compare:</emph> 用于设置比较方法的可选参数。如果 Compare = 1,则比较字符串时区分大小写。如果 Compare = 0,则不区分大小写。"
+msgstr "「<emph>Compare</emph>」: 用于设置比较方法的可选参数。如果 Compare = 1,则比较字符串时区分大小写。如果 Compare = 0,则不区分大小写。"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr "<emph>Text1:</emph> 要在其中进行搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」:要在其中进行搜索的字符串表达式。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31174,7 +31174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr "<emph>Text2:</emph> 要搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」:要搜索的字符串表达式。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Optional numeric expression that marks the position <emph>from the left </emph>in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Start:</emph> 可选的数字表达式,用于在字符串中标记<emph>左侧</emph>的位置,其中搜索指定的子字符串。 如果省略此参数,搜索将从字符串的最后一个字符开始。 允许的最大值为65535。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」:可选的数字表达式,用于在字符串中标记<emph>左侧</emph>的位置,其中搜索指定的子字符串。 如果省略此参数,搜索将从字符串的最后一个字符开始。 允许的最大值为65535。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be"
-msgstr "<emph>Compare:</emph> 可选的数值表达式,用于定义比较的类型。 该参数的值可以是"
+msgstr "「<emph>Compare</emph>」:可选的数值表达式,用于定义比较的类型。 该参数的值可以是"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31302,7 +31302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to reverse the character order."
-msgstr "<emph>Text1:</emph> 希望将字符逆序排列的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」: 希望将字符逆序排列的字符串表达式。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
-msgstr "如果将此值设为 <emph>true</emph>,则 <emph>Shell</emph> 命令和所有 $[officename] 任务都将处于等待状态,直到 shell 进程结束为止。如果将它设为 <emph>false</emph>,shell 将直接返回结果。默认值是 <emph>false</emph>。"
+msgstr "如果将此值设为「<emph>true</emph>」,则「<emph>Shell</emph>」命令和所有 $[officename] 任务都将处于等待状态,直到 shell 进程结束为止。如果将它设为「<emph>false</emph>」,shell 将直接返回结果。默认值是「<emph>false</emph>」。"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31590,7 +31590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
-msgstr "按照指定使程序停止一段时间(以毫秒为单位)。"
+msgstr "按照指定使程序停止一段时间 (以毫秒为单位)。"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
-msgstr "<emph>millisec:</emph> 数字表达式,含有程序恢复执行之前需要等待的时间长度 (以毫秒为单位)。"
+msgstr "「<emph>millisec</emph>」: 数字表达式,含有程序恢复执行之前需要等待的时间长度 (以毫秒为单位)。"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
-msgstr "LibraryContainer 称为 <emph>BasicLibraries</emph>。"
+msgstr "LibraryContainer 称为「<emph>BasicLibraries</emph>」。"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32430,7 +32430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
-msgstr "LibraryContainer 称为 <emph>DialogLibraries</emph>。"
+msgstr "LibraryContainer 称为「<emph>DialogLibraries</emph>」。"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32438,7 +32438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
-msgstr "两个 LibraryContainer 均适用于应用程序级别并存在于每个文档中。在文档 Basic 中,文档的 LibraryContainer 被自动调用。如果要调用文档中的全局 LibraryContainer,必须使用关键字 <emph>GlobalScope</emph>。"
+msgstr "两个 LibraryContainer 均适用于应用程序级别并存在于每个文档中。在文档 Basic 中,文档的 LibraryContainer 被自动调用。如果要调用文档中的全局 LibraryContainer,必须使用关键字「<emph>GlobalScope</emph>」。"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
-msgstr "返回过程服务工厂的默认环境(如果存在),否则返回空引用。"
+msgstr "返回过程服务工厂的默认环境 (如果存在),否则返回空引用。"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142331999\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」确定资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Life</emph> 定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338917\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Period</emph>」表示计算该值的周期。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33214,7 +33214,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142335816\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Factor</emph>」 (可选) 是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print ddb_yr1 ' 返回 1,721.81 货币单位。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241668\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」为总的周期数 (付款周期)。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33294,7 +33294,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」是定期支付的年金。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33302,7 +33302,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」 (可选) 指的是投资的 (目前) 现金值。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print myFV ' 返回 4234.00 货币单位。投资期末的金额为 4234.00 货币单位。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">Calc 中的 FV 函数</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33382,7 +33382,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Per</emph>」表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730134582\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730144688\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前现金价值。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33414,7 +33414,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730148520\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730141431\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Due</emph>」(可选) 指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print myIPmt ' 返回 -352.97 个货币单位。在第五个周期 (年份) 中应支付的复利为 352.97 个货币单位。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Values()</emph>」: 现金流金额的数组。这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负 (支出),至少有一个数值必须为正 (收入)。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170513518949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Investment</emph> 投资的利率 (数组的负值)。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>ReinvestRate</emph>」: 再投资的利率 (数组的正值)。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">Calc 中的 MIRR 函数</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "计算贷款或投资的期数。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33630,7 +33630,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」为周期性利率。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」是每期正常支付的年金。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是投资的 (目前) 现金价值。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr ""
+msgstr "Print period ' 返回 -12,02,付款周期包括 12.02 个周期。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Calc 中的 NPER 函数</link>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "计算投资的当前净值,基于提供的贴现率以及一系列的存取款。"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rate</emph> 各个周期的贴现率。"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Values()</emph>」是代表存款 (正值) 或取款 (负值) 的数组。"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172234199811\n"
"help.text"
msgid "Print p ' returns 174,894967305331"
-msgstr ""
+msgstr "Print p ' 返回 174,894967305331"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33758,7 +33758,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">Calc 中的 NPV 函数</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "计算贷款或投资的恒定周期性付款。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是投资的 (目前) 现金价值。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323446103\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' 计算一个跨度为六年的贷款每月支付的金额。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323448289\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' 利率为每年 10%,每月底付款。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33870,7 +33870,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323444810\n"
"help.text"
msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705"
-msgstr ""
+msgstr "print MyPmt '计算结果为 -1852,58377757705"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">Calc 中的 PMT 函数</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33918,7 +33918,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是投资的 (目前) 现金价值。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33966,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33982,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348083623\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full"
-msgstr ""
+msgstr "' 对于计划 6 年还清的贷款,计算第 4 & 5 月支付的本金。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348089449\n"
"help.text"
msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' 利率为每年 10%,每月底付款。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348088178\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 4:"
-msgstr ""
+msgstr "' 第 4 月的本金:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086687\n"
"help.text"
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636."
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth4 ' ppMth4 计算结果为 -1044,94463903636。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34014,7 +34014,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348081077\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 5:"
-msgstr ""
+msgstr "' 第 5 月的本金:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086456\n"
"help.text"
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833."
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth5' ppMth5 计算结果为 -1053,65251102833。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">Calc 中的 PPMT 函数</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "返回一项投资在一系列定期支付后的现值。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34078,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pmt</emph> 指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34102,7 +34102,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007446775\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' 计算 6 年每月 $1,000 的年金的当前价值。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007459899\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' 利率为每年 10%,每月底付款。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007455988\n"
"help.text"
msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073."
-msgstr ""
+msgstr "print pv1 ' pv1 计算结果为 53978,6654781073。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34150,7 +34150,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">Calc 中的 PV 函数</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment."
-msgstr ""
+msgstr "返回贷款或投资的利率。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34190,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pmt</emph> 指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是贷款 / 投资的当前价值。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620171603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170028547253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 确定应用迭代计算法时的利率估计值。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039056654\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
-msgstr ""
+msgstr "' 计算 6 年还清 $100,000 的贷款的利率,"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34262,7 +34262,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039057978\n"
"help.text"
msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month."
-msgstr ""
+msgstr "' 月付 $1,500,每月底付款。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34270,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039052476\n"
"help.text"
msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334"
-msgstr ""
+msgstr "print mRate' mRate 计算结果为 0.00213778025343334"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">Calc 中的 RATE 函数</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,7 +34310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
-msgstr ""
+msgstr "返回一个周期内资产的直线折旧额。整个折旧期间内的折旧总额是恒定的。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是指资产的初始成本。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Life</emph> 折旧期限确定资产折旧的周期数。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739366\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM 计算资产的年度折旧额,资产在第一年初成本为 $10,000,"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34350,7 +34350,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117398814\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM 五年后的残余价值为 $1,000。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34358,7 +34358,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391728\n"
"help.text"
msgid "print y_dep ' returns 1500."
-msgstr ""
+msgstr "print y_dep ' 返回 1500。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34366,7 +34366,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">Calc 中的 SLN 函数</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是指资产的初始成本。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34422,7 +34422,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Life</emph> 折旧期限确定资产折旧的周期数。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144224764\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Period</emph>」是希望计算折旧金额的周期数。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144225698\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM 计算资产的年度折旧额。资产在第一年初的成本为 $10,000"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223210\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM 五年后的残余价值为 $1,000。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223139\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1."
-msgstr ""
+msgstr "REM 计算第一年的折旧额。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144221476\n"
"help.text"
msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000."
-msgstr ""
+msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 现在等于 3000。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Calc 中的 SYD 函数</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
-msgstr ""
+msgstr "将日期与/或时间格式应用到日期表达式,并将结果以字符串形式返回。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>DateExpression</emph>」: 要格式化的日期表达式。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>NamedFormat</emph>: 可选的 <emph>vbDateTimeFormat</emph> 枚举,指定要对日期时间表达式应用的格式。若忽略,则将使用 <emph>vbGeneralDate</emph>」的值。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811512136434300\n"
"help.text"
msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)"
-msgstr ""
+msgstr "日期与时间格式 (vbDateTimeFormat 枚举)"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
"par_id201512137337536\n"
"help.text"
msgid "Named Constant"
-msgstr ""
+msgstr "已命名常量"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id991512137353869\n"
"help.text"
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "以系统的「通用日期」设置显示日期与/或时间。如果只有日期,则不显示时间;如果只有时间,则不显示日期。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用计算机区域设置指定的长日期格式显示日期。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137397989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用计算机区域设置指定的短日期格式显示日期。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512147597989\n"
"help.text"
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
-msgstr ""
+msgstr "以系统「长时间」设置定义的格式显示时间。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"par_id841517137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
-msgstr ""
+msgstr "使用 24 小时格式显示时间 (hh:mm)。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"par_id541512148446032\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"通用日期格式 : \" & FormatDateTime(d))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512148472413\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"长日期格式 : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
"par_id561512148491949\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"短日期格式 : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148501199\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"长时间格式 : \" & FormatDateTime(d,3))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148513930\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"短时间格式 : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "WeekdayName 函数返回一周中指定某天是星期几。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Weekday</emph>」: 要计算日名称的值,从 1 到 7 分别代表【星期一】到【星期天】。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Abbreviate</emph>」: 可选。布尔值,表示星期几名称是否应该缩写。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FirstDayofWeek</emph>」: 可选。指定每周的第一天。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
"par_id611512153338316\n"
"help.text"
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
-msgstr ""
+msgstr "使用国家语言支持 (NLS) API 设置"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number."
-msgstr ""
+msgstr "MonthName 函数返回指定月份数字的本地化的月份名称。"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Month</emph>」: 值从 1 到 12,代表一月到十二月,将返回其本地化的月份名称。"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Abbreviate</emph>」: 可选。布尔值,表示月份名称是否应该缩写。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 必填。数字表达式,指定要返回的字符数量。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
-msgstr "<emph>#</emph>: 可选。"
+msgstr "「<emph>#</emph>」: 可选。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 必填。任意有效的文件数量。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# 语句</link>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
-msgstr ""
+msgstr "Round 函数返回取整到指定位数的数字。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>expression</emph>」: 必填。要取整的数字表达式。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>numdecimalplaces</emph>」: 可选。指定取整过程中小数点后应保留多少位。默认为 0。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34958,7 +34958,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186193\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND 函数</link>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt ""
"par_id351542193473858\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "返回数字表达式按特定数字格式表示的字符串。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>expression</emph>」: 必填。要格式化的数字表达式。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35014,7 +35014,7 @@ msgctxt ""
"par_id631542195798758\n"
"help.text"
msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>」: 可选。数字表达式,指定小数点后应显示的位数。若忽略,则默认为 -1,即使用用户界面区域的默认设置。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt ""
"par_id961542200034362\n"
"help.text"
msgid "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>includeLeadingDigit</emph>」: 可选。<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> 枚举值,指定小数是否应显示开头的零。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35030,7 +35030,7 @@ msgctxt ""
"par_id561542198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbTrue 或 -1</emph>」: 显示开头的零。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542198550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbFalse or 0</emph>」: 不显示开头的零。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542199046808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbUseDefaults or -2</emph>」: 使用用户界面区域设置。这是忽略时的默认值。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35054,7 +35054,7 @@ msgctxt ""
"par_id311542201637647\n"
"help.text"
msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>」: 可选。<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> 枚举值,指定负数是否应被括号包围。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35062,7 +35062,7 @@ msgctxt ""
"par_id561543198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbTrue or -1</emph>」: 为负数加上括号。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35070,7 +35070,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542398550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbFalse or 0</emph>」: 不显示括号。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35078,7 +35078,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191246808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbUseDefaults or -2</emph>」: 与 vbFalse 相同。这是忽略时的默认值。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"par_id531542201968815\n"
"help.text"
msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>groupDigits</emph>」: 可选。<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> 枚举值,指定要分组的数字 (如每千位),使用系统区域设置指定的分组分隔符。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35094,7 +35094,7 @@ msgctxt ""
"par_id561543198560051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbTrue or -1</emph>」: 数位分组。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35102,7 +35102,7 @@ msgctxt ""
"par_id215423985506768\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not group digits."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbFalse or 0</emph>」:数位不分组。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191267808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbUseDefaults or -2</emph>」: 与 vbFalse 相同。这是忽略时的默认值。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35142,7 +35142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当选定的图形、框架或 OLE 对象被选取时要执行的宏。</ahelp>在<emph>对象</emph>对话框的<emph>宏</emph>选项卡或<emph>指定宏</emph>对话框中提供了此功能(具体取决于所选对象)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当选中的图形、框架或 OLE 对象被选取时要执行的宏。</ahelp>在「<emph>对象</emph>对话框的「<emph>宏</emph>」选项卡或<emph>指定宏</emph>」对话框中提供了此功能 (具体取决于所选对象)。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35158,7 +35158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">列出与当前指定给选定对象的宏相关的事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">列出与当前指定给选中对象的宏相关的事件。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
-msgstr "对象被选定。"
+msgstr "对象被选中。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35326,7 +35326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
-msgstr "用户停止加载图形(例如在下载页面时)。"
+msgstr "用户停止加载图形 (例如在下载页面时)。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150432\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
-msgstr "选择要在选定事件发生时执行的宏。"
+msgstr "选择要在选中事件发生时执行的宏。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">列出可用的宏。点击要指定给选定对象的宏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">列出可用的宏。点击要指定给选中对象的宏。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">将选定的宏指定给选定的事件。</ahelp>所指定宏的相应条目在事件之后被设置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">将选中的宏指定给选中的事件。</ahelp>所指定宏的相应条目在事件之后被设置。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\" visibility=\"visible\">取消为选定条目指定的宏。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\" visibility=\"visible\">取消为选中条目指定的宏。</ahelp></variable>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before."
-msgstr ""
+msgstr "从第一行开始执行代码,或从当前的断点开始执行代码 (如果程序以前曾在该断点中断过)。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "给位于光标位置的变量添加<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">监视</link>。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement."
-msgstr ""
+msgstr "使用 F8 键进行单步执行,但是函数调用将只作为<emph>一个</emph>语句考虑。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "设置或删除当前行中的<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">断点</link>或当前选择中的所有中断点。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "启用/禁用当前行中的断点或当前选择中的所有断点。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35798,7 +35798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id05182017030838384\n"
"help.text"
msgid "Working with VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "使用 VBA 宏"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51528998827009\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 内部 Basic 宏库"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt ""
"par_id441528998842556\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 安装了一系列的 Basic 宏库,可在您的 Basic 宏中访问。"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exclusive VBA functions"
-msgstr ""
+msgstr "独家 VBA 函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170350145208\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;介绍</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170313205718\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">独家 VBA 函数</link></variable>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
"par_id051820170314436068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic 在启用 VBA 支持时会添加这组函数</ahelp>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170407499827\n"
"help.text"
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "这些独家 VBA 函数会在 %PRODUCTNAME Basic 模块第一个宏之前出现「<item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>」时启用。"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170332046289\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Working with VBA Macros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">使用 VBA 宏</link></variable>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35974,7 +35974,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017033242490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) is an implementation of Microsoft's Visual Basic which is built into all Microsoft Office applications. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">用于应用程序的 Visual Basic (VBA) 是 Microsoft 的 Visual Basic 的一款实现,内置于所有 Microsoft Office 应用程序。</ahelp>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35982,7 +35982,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170332428854\n"
"help.text"
msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects."
-msgstr ""
+msgstr "对 VBA 的支持尚不完全,但已经覆盖零大部分但常见用法。大多数宏使用 Excel API 中可管理的对象子集 (例如 Range, Worksheet, Workbook 等),对这些对象及其大多数常用方法和属性的支持已经实现。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35990,7 +35990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170350145604\n"
"help.text"
msgid "Loading Microsoft Office documents with executable VBA macros"
-msgstr ""
+msgstr "载入含有可执行 VBA 宏的 Microsoft Office 文档"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35998,7 +35998,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170350147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph> and mark the <emph>Executable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 载入/保存 - VBA 属性</emph>」并选中「<emph>可执行代码</emph>」复选框。然后载入或打开您的文档。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36014,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170400539565\n"
"help.text"
msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "以与 %PRODUCTNAME Basic 宏相同的方式运行 VBA 宏。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36022,7 +36022,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407404013\n"
"help.text"
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
-msgstr ""
+msgstr "由于对 VBA 的支持尚不完全,您可能需要编辑 VBA 代码并完成 %PRODUCTNAME Basic 对象、语句及函数缺失的支持。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 1a315ecb23e..88193e08fb1 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684027.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567067.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">打开<emph>宏</emph>对话框,您可以在该对话框中创建、编辑,组织及运行 $[officename] Basic 宏程序。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">打开「<emph>宏</emph>」对话框,您可以在该对话框中创建、编辑,组织及运行 $[officename] Basic 宏程序。</ahelp></variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">启动 $[officename] Basic 宏编辑器,并打开选定的宏用于编辑。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">启动 $[officename] Basic 宏编辑器,并打开选中的宏用于编辑。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "要创建新的宏,请在<emph>宏的来源</emph>列表中选择「标准」模块,然后点击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "要创建新的宏,请在「<emph>宏的来源</emph>」列表中选择「标准」模块,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "要删除宏,请选择希望删除的宏,然后点击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "要删除宏,请选择希望删除的宏,然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
-msgstr "您可以在库之间拖放一个模块或对话框."
+msgstr "您可以在库之间拖放一个模块或对话框。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">打开选定的宏或对话框以进行编辑。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">打开选中的宏或对话框以进行编辑。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">在选定的位置列出宏库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">在选中的位置列出宏库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">打开 $[officename] Basic 编辑器,修改选定库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">打开 $[officename] Basic 编辑器,修改选中库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">指定或编辑选定库的<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">密码</link>。「标准」程序库不需密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">指定或编辑选中库的<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">密码</link>。「标准」程序库不需密码。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">找到要添加到当前列表中的 $[officename] Basic 库,然后点击“<emph>打开</emph>”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">找到要添加到当前列表中的 $[officename] Basic 库,然后点击「<emph>打开</emph>」。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">使用密码保护选定的库。</ahelp>您可以输入一个新密码,或者更改当前密码。"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">使用密码保护选中的库。</ahelp>您可以输入一个新密码,或者更改当前密码。"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">输入选定库的当前密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">输入选中库的当前密码。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">输入选定库的新密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">输入选中库的新密码。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">再次输入选定库的新密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">再次输入选中库的新密码。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "找到要添加到当前列表中的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后单击“<emph>打开</emph>”。"
+msgstr "找到要添加到当前列表中的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "当作引用插入(只读)"
+msgstr "当作引用插入 (只读)"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">以只读文件的方式添加选定的库。每次启动 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 时,都会重新加载该库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">以只读文件的方式添加选中的库。每次启动 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 时,都会重新加载该库。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index a0158a626da..9310ad3b2f5 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549683492.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509466.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
-msgstr "点击变量的名称,将其选中,然后点击<emph>启用监视</emph>图标。指定给变量的值显示在变量名称的旁边。此值会不断更新。"
+msgstr "点击变量的名称,将其选中,然后点击「<emph>启用监视</emph>」图标。指定给变量的值显示在变量名称的旁边。此值会不断更新。"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
-msgstr "要取消变量监视,请在「监视」窗口中选择变量,然后点击<emph>取消监视</emph>图标。"
+msgstr "要取消变量监视,请在「监视」窗口中选择变量,然后点击「<emph>取消监视</emph>」图标。"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">打开<emph>宏</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">打开「<emph>宏</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "将光标放到代码中要插入源文本的位置,然后点击<emph>插入源文本</emph>图标。找到含有要插入的 Basic 源文本的文件,然后点击<emph>打开</emph>。"
+msgstr "将光标放到代码中要插入源文本的位置,然后点击「<emph>插入源文本</emph>」图标。找到含有要插入的 Basic 源文本的文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">保存选定 Basic 宏的源代码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">保存选中 Basic 宏的源代码。</ahelp>"
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"“管理断点”对话框\"><emph>管理断点</emph>对话框</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"「管理断点」对话框\"><emph>管理断点</emph>对话框</link>"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">打开<emph>工具箱</emph>栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">打开「<emph>工具箱</emph>」栏。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">添加用于可视化分组类似控件(例如选项字段)的框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">添加用于可视化分组类似控件 (例如选项字段) 的框。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">添加掩码字段。</ahelp>掩码字段由输入掩码和字符掩码组成。输入掩码用于确定可以输入的用户数据。字符掩码用于确定掩码字段在加载窗体时的状态。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">添加掩码字段。</ahelp>掩码字段由输入掩码和字符掩码组成。输入掩码用于确定可以输入的用户数据。字符掩码用于确定掩码字段在加载表单时的状态。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">打开用于编辑选定控件的<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"属性\">属性</link>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">打开用于编辑选中控件的<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"属性\">属性</link>对话框。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 508e164d38e..8c1a2ab6471 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549683559.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551558280.000000\n"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371529000826947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
-msgstr "<item type=\"literal\">调试</item> 模块"
+msgstr "「<item type=\"literal\">调试</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11529005753099\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
-msgstr "<item type=\"literal\">ListBox</item> 模块"
+msgstr "「<item type=\"literal\">ListBox</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341529005758494\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
-msgstr "<item type=\"literal\">杂项</item> 模块"
+msgstr "「<item type=\"literal\">杂项</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451529005764422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
-msgstr "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> 模块"
+msgstr "「<item type=\"literal\">ModuleControls</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461529005770576\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Strings</item> Module"
-msgstr "<item type=\"literal\">字符串</item> 模块"
+msgstr "「<item type=\"literal\">字符串</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461529005780299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UCB</item> Module"
-msgstr "<item type=\"literal\">UCB</item> 模块"
+msgstr "「<item type=\"literal\">UCB</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -390,4 +390,4 @@ msgctxt ""
"par_id131529064870824\n"
"help.text"
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
-msgstr "<emph>通用内容代理(Universal Content Broker)</emph> 函数及子例行程序。"
+msgstr "<emph>通用内容代理 (Universal Content Broker) </emph> 函数及子例行程序。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
index d7d9abab275..7125e52761a 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549819623.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567069.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">函数清单(按类别)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">函数清单 (按类别) </link>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720151147483554\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet."
-msgstr "切换当前工作表的网格线的显示"
+msgstr "切换当前工作表的网格线的显示。"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>格式</emph>菜单有各种格式化命令,用于格式化文档中已选定的单元格、<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">对象</link>和单元格内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>格式</emph>菜单有各种格式化命令,用于格式化文档中已选中的单元格、<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">对象</link>和单元格内容。</ahelp>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">使用<emph>数据</emph>菜单命令编辑当前工作表中的数据。您可以定义区域、排序和筛选数据、计算结果、进行数据分组和创建透视表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「<emph>数据</emph>」菜单命令编辑当前工作表中的数据。您可以定义区域、排序和筛选数据、计算结果、进行数据分组和创建透视表。</ahelp>"
#: main0112.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对选定单元格应用日期格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对选中单元格应用日期格式。</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对选定单元格应用指数格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对选中单元格应用指数格式。</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">在工作表中选定对象时,这些对象的<emph>绘图对象属性</emph>栏提供了格式和对齐命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">在工作表中选中对象时,这些对象的「<emph>绘图对象属性</emph>」栏提供了格式和对齐命令。</ahelp>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>文字格式</emph>工具栏包含了格式化和对齐相关的命令。将光标定位到文本对象(比如,文本框、绘图对象)时会显示该工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>文字格式</emph>工具栏包含了格式化和对齐相关的命令。将光标定位到文本对象 (比如,文本框、绘图对象) 时会显示该工具栏。</ahelp>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">当您点击<emph>文件 - 打印 - 打印预览</emph>菜单后,<emph>打印预览</emph> 工具栏</ahelp>将会显示。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">当您点击「<emph>文件 - 打印 - 打印预览</emph>」菜单后,「<emph>打印预览</emph>」工具栏</ahelp>将会显示。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id460828\n"
"help.text"
msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button."
-msgstr "隐藏菜单与工具栏。要退出全屏模式,请点击 <emph>全屏显示</emph> 按钮。"
+msgstr "隐藏菜单与工具栏。要退出全屏模式,请点击「<emph>全屏显示</emph>」按钮。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id460829\n"
"help.text"
msgid "To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "要退出打印预览,请点击<emph>关闭预览</emph>按钮。"
+msgstr "要退出打印预览,请点击「<emph>关闭预览</emph>」按钮。"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 3a6979d30d1..81ae8258645 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550043387.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509467.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moreontop\">在此页面顶部有更多说明。</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optional\">在 %PRODUCTNAME Calc 函数中,只有其后没有参数时,才可省略标记为「可选」的参数。例如,在带有四个参数的函数中,最后两个参数标记为「可选」时,可省略参数 4 或参数 3 和 4,但不能单独省略参数 3。</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id9751884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"codes\">大于 127 的代码会依赖于您系统的字符映射(例如 iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250),因此可能不能移植。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"codes\">大于 127 的代码会依赖于您系统的字符映射 (例如 iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250),因此可能不能移植。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"kopffuss\">选择 <emph>插入 - 页眉与页脚</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopffuss\">选择「<emph>插入 - 页眉与页脚</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - Header and Footer</emph> tabs.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">选择 <emph>插入 - 页眉与页脚 - 页眉与页脚</emph> 选项卡。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页眉与页脚</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausfullen\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Down</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausunten\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格 - 向下</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausunten\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向下</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Right</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausrechts\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格 - 向右</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausrechts\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向右</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Up</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausoben\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格 - 向上</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausoben\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向上</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Left</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bauslinks\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格 - 向左</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bauslinks\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向左</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"baustab\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"baustab\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Series</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausreihe\">选择 <emph>工作表 - 填充单元格 - 序列</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausreihe\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 序列</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Clear Cells</emph>."
-msgstr "选择 <emph>工作表 - 清除单元格</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 清除单元格</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bzelo\">选择 <emph>工作表 - 删除单元格</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzelo\">选择「<emph>工作表 - 删除单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Delete Sheet</emph>."
-msgstr "选择 <emph>工作表 - 删除单元格</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 删除单元格</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>."
-msgstr "选择 <emph>工作表 - 移动或复制工作表</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 移动或复制工作表</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aspze\">选择「<emph>视图 - 行列标题</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"awehe\">选择「<emph>视图 - 高亮显示值</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Formula Bar</emph> or <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">选择「<emph>视图 - 公式栏</emph>」或「<emph>视图 - 工具栏 - 公式栏</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">选择「<emph>视图 - 分页符</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Insert Cells</emph>."
-msgstr "选择 <emph>工作表 - 插入单元格</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 插入单元格</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and select <emph>Insert Cells</emph> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 工具栏</emph>」并选择「<emph>插入单元格</emph>」工具栏:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149033\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitab\">选择 <emph>工作表 - 插入单元格</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eitab\">选择「<emph>工作表 - 插入单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\">选择 <emph>工作表 - 从文件插入工作表</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eitabfile\">选择「<emph>工作表 - 从文件插入工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr "选择 <emph>插入 - 函数</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 函数</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153269\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
-msgstr "在<emph>公式栏</emph>中,单击"
+msgstr "在「<emph>公式栏</emph>」中,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">选择「<emph>插入 - 函数列表</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Range or Expression</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einamen\">选择「<emph>插入 - 命名区域或表达式</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eiextdata\">选择「<emph>工作表 - 链接到外部数据</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 定义</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einaei\">选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 插入</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einaueb\">选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 创建</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153483\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einabesch\">选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 标签</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozelle\">选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">选择「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Rows</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozei\">选择「<emph>格式 - 行</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Rows - Optimal Height</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">选择「<emph>格式 - 行 - 最佳高度</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 行 - 隐藏</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 隐藏</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Hide Sheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 隐藏工作表</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 行 - 显示</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Columns</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fospa\">选择「<emph>格式 - 列</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Optimal Width</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 最佳宽度</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers."
-msgstr ""
+msgstr "双击列标题右边线。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147362\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fot\">选择「<emph>工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Sheet - Rename Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fotu\">选择「<emph>工作表 - 重命名工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Sheet - Show Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fotenb\">选择「<emph>工作表 - 显示工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"foste\">选择「<emph>格式 - 页面</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fostel\">选择「<emph>格式 - 页面 - 工作表</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodrbe\">选择「<emph>格式 - 打印区域</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodrfe\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 定义</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156290\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodrhin\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 添加</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodbah\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 清除</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153307\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodbbe\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 编辑</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 自动格式</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154532\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏上,点击"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154618\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingte\">选择「<emph>格式 - 条件格式</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdektv\">选择「<emph>工具 - 追踪</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 追踪 - 追踪先例</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdvore\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 移除先例</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 追踪 - 追踪从属</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 移除从属</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdase\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 移除所有追踪箭头</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 追踪错误</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 填充模式</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 标记无效的数据</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 刷新追踪箭头</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"automatisch\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 自动刷新</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exzws\">选择「<emph>工具 - 目标求解</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3269142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver\">选择「<emph>工具 - 求解器</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id8554338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, click <emph>Options</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver_options\">选择「<emph>工具 - 求解器</emph>」,点击「<emph>选项</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exsze\">选择「<emph>工具 - 方案</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protect_sheet\">选择「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">选择「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Calculate - Recalculate</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 计算 - 重新计算</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150941\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exatmb\">选择「<emph>数据 - 计算 - 自动计算</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">选择「<emph>工具 - 自动输入</emph>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fete\">选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 拆分窗口</item>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">视图 - 冻结单元格 - 冻结行列</item>。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366954\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">选择「<emph>数据 - 文字分列</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">选择「<emph>数据 - 定义区域</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">选择「<emph>数据 - 选择区域</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\">选择「<emph>数据 - 排序...</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 排序 - 排序条件</emph>」选项卡。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏中,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnstot\">选择「<emph>数据 - 排序 - 选项</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - More Filters</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnftr\">选择「<emph>数据 - 更多筛选</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 自动筛选</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏或「<emph>表格数据</emph>」栏,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 标准筛选... - 选项</emph>」标签。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 重置筛选</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表格数据</emph>」栏,点击「<emph>重置筛选/排序</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnaftas\">选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 隐藏自动筛选</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">选择「<emph>数据 - 分类汇总</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">选择「<emph>数据 - 分类汇总 - 第 1 组、第 2 组、第 3 组</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">选择「<emph>数据 - 分类汇总 - 选项</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltig\">选择「<emph>数据 - 有效性</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\"><emph>数据菜单 - 有效性 - 条件</emph> 选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">选择「<emph>数据 - 有效性 - 输入帮助</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">选择「<emph>数据 - 有效性 - 错误报告</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnmfo\">选择「<emph>数据 - 多重计算</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnksd\">选择「<emph>数据 - 合并</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngld\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngda\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 隐藏细节</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngde\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146870\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 组合</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144507\n"
"help.text"
msgid "F12"
-msgstr "键(F12)"
+msgstr "F12"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "在<emph>工具</emph>栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏上,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 取消组合</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "在<emph>工具</emph>栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏上,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnglagl\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 自动建立分级显示</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154709\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove Outline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnglef\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 清除分级显示</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id1774346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>」(用于某些透视表)。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">选择「<emph>数据 - 透视表</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154625\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndq\">选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」,在「<emph>选择数据来源</emph>」对话框中选择选项「<emph>$[officename] 中注册的数据源</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」,在「<emph>选择数据来源</emph>」对话框中选择选项 <emph>当前选中的区域</emph>。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 数据透视表</emph>在「<emph>选择数据来源</emph>」」对话框中选择选项 「<emph>$[officename] 中注册的数据源</emph>」,点击「<emph>确定</emph>」,此时会打开「<emph>选择数据源</emph>」对话框。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">选择「<emph>数据 - 透视表 - 刷新</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">选择「<emph>数据 - 透视表 - 删除</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">选择「<emph>数据 - 更新区域</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grouping\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 组合</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sheet Menu"
-msgstr "“工作表”菜单"
+msgstr "「工作表」菜单"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162108024368\n"
"help.text"
msgid "Sheet Menu"
-msgstr "“工作表”菜单"
+msgstr "「工作表」菜单"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162106567373\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_rows_above\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Above</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_above\">选择「<emph>工作表 - 插入行 - 上方插入行</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162109048207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_rows_below\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Below</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_below\">选择「<emph>工作表 - 插入行 - 下方插入行</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162107055028\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_columns_left\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Before</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_columns_left\">选择「<emph>工作表 - 插入列 - 左侧插入列</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162109126013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns After</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">选择「<emph>工作表 - 插入列 - 右侧插入列</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break\">选择「<emph>工作表 - 插入分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_row\">选择「<emph>工作表 - 插入分页符 - 水平分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_column\">选择「<emph>工作表 - 插入分页符 - 垂直分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break\">选择「<emph>工作表 - 删除分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_row\">选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 水平分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,4 +1622,4 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_column\">选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 垂直分页符</emph>」。</variable>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2844119d097..c9c014abc99 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550046237.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551569045.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145847\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "可使用<emph>打印预览工具栏</emph>上的图标,在文档中的不同页面之间滚动,或者进行打印操作。"
+msgstr "可使用「<emph>打印预览工具栏</emph>」上的图标,在文档中的不同页面之间滚动,或者进行打印操作。"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id460829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">要退出“打印预览”模式,请单击<emph>关闭打印预览</emph>按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">要退出「打印预览」模式,请点击「<emph>关闭打印预览</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">“页面视图对象”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">「页面视图对象」工具栏</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
-msgstr "“导航”窗口"
+msgstr "「导航」窗口"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>“导航”窗口;用于工作表</bookmark_value><bookmark_value>“导航”窗口;在电子表格中</bookmark_value><bookmark_value>显示;方案名称</bookmark_value><bookmark_value>方案;显示名称</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>「导航」窗口;用于工作表</bookmark_value><bookmark_value>「导航」窗口;在电子表格中</bookmark_value><bookmark_value>显示;方案名称</bookmark_value><bookmark_value>方案;显示名称</bookmark_value>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">“导航”窗口</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">「导航」窗口</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">显示或隐藏“导航”窗口。</ahelp>“导航”窗口属于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">可停靠的窗口</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">显示或隐藏「导航」窗口。</ahelp>「导航」窗口属于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">可停靠的窗口</link>。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
-msgstr "选择<emph>视图 - 导航</emph>,以显示“导航”窗口。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 导航</emph>」,以显示「导航」窗口。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">单击此处的“数据区域”图标,会在表格中标记出当前光标所在单元格对应的连续数据区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">点击此处的「数据区域」图标,会在表格中标记出当前光标所在单元格对应的连续数据区域。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">将光标移动到当前数据区域的起始单元格。您可以使用<emph>数据区域</emph>按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">将光标移动到当前数据区域的起始单元格。您可以使用「<emph>数据区域</emph>」按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">将光标移动到当前数据区域的结尾单元格。您可以使用<emph>数据区域</emph>按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">将光标移动到当前数据区域的结尾单元格。您可以使用「<emph>数据区域</emph>」按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">将导航窗口切换为“内容视图”。单击一次,会在导航窗口中仅显示当前所选的导航元素及其子元素。</ahelp>单击两次,会还原为显示所有导航元素的状态。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">将导航窗口切换为「内容视图」。点击一次,会在导航窗口中仅显示当前所选的导航元素及其子元素。</ahelp>点击两次,会还原为显示所有导航元素的状态。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6C\n"
"help.text"
msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
-msgstr "若导航窗口中显示了方案,您可以通过右键单击某个方案来访问以下命令:"
+msgstr "若导航窗口中显示了方案,您可以通过右击某个方案来访问以下命令:"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">删除选定的方案。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">删除选中的方案。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">会打开一个子菜单,在子菜单中您可以选择拖拽模式。在此处您可以决定当用鼠标将对象从导航窗口拖动到文档中时将要执行的动作:是作为超链接插入,作为链接插入,还是创建副本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">会打开一个子菜单,在子菜单中您可以选择拖拽模式。在此处您可以决定当用鼠标将对象从导航窗口拖动到文档中时将要执行的动作: 是作为超链接插入,作为链接插入,还是创建副本。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">将对象从“导航”窗口拖放到文档中时,会插入一个超链接。</ahelp>此后,当您单击这个超链接时,光标和视图会定位到相应的对象。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会插入一个超链接。</ahelp>此后,当您点击这个超链接时,光标和视图会定位到相应的对象。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">将对象从“导航”窗口拖放到文档中时,会插入一个链接。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会插入一个链接。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147471\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">将对象从“导航”窗口拖放到文档中时,会生成一个副本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会生成一个副本。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">此处会显示所有已打开的文档的名称。</ahelp>要在导航窗口中切换到另外一个已打开的文档,请单击该文档的名称。文档的状态(活动的还是非活动的)显示在文档名称后面的方括号中。您可以在 <emph>窗口</emph> 菜单中进行活动窗口切换。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">此处会显示所有已打开的文档的名称。</ahelp>要在导航窗口中切换到另外一个已打开的文档,请点击该文档的名称。文档的状态 (活动的还是非活动的) 显示在文档名称后面的方括号中。您可以在「<emph>窗口</emph>」菜单中进行活动窗口切换。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Headers & Footers"
-msgstr "页眉和页脚"
+msgstr "页眉与页脚"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">页眉和页脚</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">页眉与页脚</link>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
-msgstr "「<emph>页眉/页脚</emph>」对话框包含了用于定义页眉和页脚的选项卡。如果<emph></emph>「<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">页面样式</link>」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。"
+msgstr "「<emph>页眉/页脚</emph>」对话框包含了用于定义页眉与页脚的选项卡。如果「<emph></emph>」「<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">页面样式</link>」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">定义或格式化某个页面样式的页眉和页脚。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">定义或格式化某个页面样式的页眉与页脚。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">打开一个对话框,用于为新文字或选定文字指定格式。</ahelp> <emph>文本属性</emph>对话框包含选项卡页面<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"字体效果\">字体效果</link> 与<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"字体位置\">字体位置</link>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">打开一个对话框,用于为新文字或选中文字指定格式。</ahelp> <emph>文本属性</emph>对话框包含选项卡页面<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"字体效果\">字体效果</link> 与<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"字体位置\">字体位置</link>。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">在选定区域插入文件名占位符。</ahelp> 单击以插入标题。缓慢单击,从子菜单中选择标题、文件名或路径/文件名。如果没有指定标题(请参阅<emph>文件 - 属性</emph>),将插入文件名。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">在选中区域插入文件名占位符。</ahelp> 点击以插入标题。缓慢点击,从子菜单中选择标题、文件名或路径/文件名。如果没有指定标题 (请参阅<emph>文件 - 属性</emph>),将插入文件名。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符在实际文档的页眉/页脚中将由工作表名称替换。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符在实际文档的页眉/页脚中将由工作表名称替换。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由页码代替。这样,就可以保证文档页码编号的连续性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由页码代替。这样,就可以保证文档页码编号的连续性。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由文档的总页数代替。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由文档的总页数代替。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前日期代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前日期代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前时间代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前时间代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
-msgstr "$[officename] Calc 上下文菜单必须有用于填充单元格的<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"附加选项\">附加选项</link>。"
+msgstr "$[officename] Calc 右键菜单必须有用于填充单元格的<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"附加选项\">附加选项</link>。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
-msgstr "<emph>使用上下文菜单填充单元格:</emph>"
+msgstr "「<emph>使用右键菜单填充单元格</emph>」:"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
-msgstr "定位于单元格中,通过鼠标右键调出<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">上下文菜单</link>,然后选择<emph>选择清单</emph>菜单项。"
+msgstr "定位于单元格中,通过鼠标右键调出<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>,然后选择「<emph>选择清单</emph>」菜单项。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
-msgstr "单击其中一个列出条目,将其复制到单元格中。"
+msgstr "点击其中一个列出条目,将其复制到单元格中。"
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">用最上方单元格的内容填充选定的区域(至少含有两行)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">用最上方单元格的内容填充选中的区域 (至少含有两行)。</ahelp>"
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
-msgstr "如果选定的区域只有一列,则最上方单元格的内容将被复制到其他所有单元格。如果选定的区域有多列,则各个单元格列中最上方单元格的内容将被复制到下方的单元格。"
+msgstr "如果选中的区域只有一列,则最上方单元格的内容将被复制到其他所有单元格。如果选中的区域有多列,则各个单元格列中最上方单元格的内容将被复制到下方的单元格。"
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">用最左边单元格的内容填充选定的区域(至少含有两列)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">用最左边单元格的内容填充选中的区域 (至少含有两列)。</ahelp>"
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
-msgstr "如果选定的区域只有一行,则最左边单元格的内容将被复制到选定的其他所有单元格。如果选定的区域有多行,则各个单元格行中最左边单元格的内容将被复制到右边的单元格。"
+msgstr "如果选中的区域只有一行,则最左边单元格的内容将被复制到选中的其他所有单元格。如果选中的区域有多行,则各个单元格行中最左边单元格的内容将被复制到右边的单元格。"
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">用最下方单元格的内容填充选定区域(至少含有两行)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">用最下方单元格的内容填充选中区域 (至少含有两行)。</ahelp>"
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">用最右边单元格的内容填充选定区域(至少含有两列)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">用最右边单元格的内容填充选中区域 (至少含有两列)。</ahelp>"
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
-msgstr "如果选定的区域只有一行,则最右边单元格的内容将被复制到区域中的其他所有单元格。如果选定的区域有多行,则各个单元格行中最右边单元格的内容将被复制到左边的单元格。"
+msgstr "如果选中的区域只有一行,则最右边单元格的内容将被复制到区域中的其他所有单元格。如果选中的区域有多行,则各个单元格行中最右边单元格的内容将被复制到左边的单元格。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">指定将某些工作表或某个工作表中的单元格区域转移到其他已选定的工作表时所采用的选项。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">指定将某些工作表或某个工作表中的单元格区域转移到其他已选中的工作表时所采用的选项。</ahelp></variable>"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
-msgstr "单击工作表左上角空白的灰色框可以选中整个工作表。也可以选择工作表的某个区域进行复制。"
+msgstr "点击工作表左上角空白的灰色框可以选中整个工作表。也可以选择工作表的某个区域进行复制。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
-msgstr "在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时单击要往其中插入内容的工作表标签。"
+msgstr "在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击要往其中插入内容的工作表标签。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "选择<emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>命令。在打开的对话框中,如果您要对数值进行组合操作,则必须选择<emph>数字</emph>选择框(或者<emph>全部粘贴</emph>)。您也可以在此选择所需要的操作。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>命令。在打开的对话框中,如果您要对数值进行组合操作,则必须选择「<emph>数字</emph>」选择框 (或者<emph>全部粘贴</emph>」)。您也可以在此选择所需要的操作。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">利用此对话框中的选项自动生成序列。确定方向、增量、时间单位和序列类型。</ahelp></variable>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
-msgstr "要根据假定的完成规则自动延续序列,请在打开<emph>填充序列</emph>对话框之后,选择<emph>自动填充</emph>选项。"
+msgstr "要根据假定的完成规则自动延续序列,请在打开「<emph>填充序列</emph>对话框之后,选择<emph>自动填充</emph>」选项。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">根据定义的递增量和最终数值在此列的选定单元格区域中创建一个从上向下的序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">根据定义的递增量和最终数值在此列的选中单元格区域中创建一个从上向下的序列。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">根据定义的递增量和最终数值在选定单元格区域中从左向右创建序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">根据定义的递增量和最终数值在选中单元格区域中从左向右创建序列。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">根据定义的递增量和最终数值在选定单元格区域中创建一个从右向左的序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">根据定义的递增量和最终数值在选中单元格区域中创建一个从右向左的序列。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
-msgstr "定义序列类型。请在<emph>线性、等比序列、日期</emph>和<emph>自动填充</emph>之间进行选择。"
+msgstr "定义序列类型。请在「<emph>线性、等比序列、日期</emph>」和<emph>自动填充</emph>之间进行选择。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">在工作表中直接生成序列。</ahelp>「自动填充」功能支持自定义列表。例如,在第一个单元格中输入「<emph>一月</emph>」后,将按照「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>.」中定义的列表完成序列。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">在工作表中直接生成序列。</ahelp>「自动填充」功能支持自定义列表。例如,在第一个单元格中输入「<emph>一月</emph>」后,将按照「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>」中定义的列表完成序列。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153308\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
-msgstr "在此区域中,您可以指定希望使用的时间单位。只有在<emph>系列类型</emph>区域中选择了<emph>日期</emph>选项后,才可以使用此区域。"
+msgstr "在此区域中,您可以指定希望使用的时间单位。只有在「<emph>系列类型</emph>」区域中选择了「<emph>日期</emph>」选项后,才可以使用此区域。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项创建以一周 7 天为时间单位的序列。<emph>增量</emph>」的单位为天。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项创建以一周五个工作日为时间单位的序列。<emph>增量</emph>」的单位为天。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series which unit of <emph>Increment</emph> is month.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项建立序列,其<emph>增量</emph>」的单位为月。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series which unit of <emph>Increment</emph> is year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项创建序列,其<emph>增量</emph>」的单位为年。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154739\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
-msgstr "“递增量”一词表示给定值每次的增加的数值。<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">确定选定类型的序列每一步增加的数值。</ahelp>只有选择了序列类型中的线性、等比序列或日期后,才可以在此条目中输入数据。"
+msgstr "「递增量」一词表示给定值每次的增加的数值。<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">确定选中类型的序列每一步增加的数值。</ahelp>只有选择了序列类型中的线性、等比序列或日期后,才可以在此条目中输入数据。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415500176457\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工作表 – 填充单元格 – 随机数</item>"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工作表 – 填充单元格 – 随机数</item>」"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431850857\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
-msgstr "<emph>最小值:</emph> 样本的最小值。"
+msgstr "「<emph>最小值</emph>」: 样本的最小值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431859422\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
-msgstr "<emph>最大值:</emph> 样本的最大值。"
+msgstr "「<emph>最大值</emph>」: 样本的最大值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431848733\n"
"help.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr "均匀分布(整数)"
+msgstr "均匀分布 (整数)"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431813421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
-msgstr "<emph>最小值:</emph> 样本的最小值。"
+msgstr "「<emph>最小值</emph>」: 样本的最小值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431821789\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
-msgstr "<emph>最大值:</emph> 样本的最大值。"
+msgstr "「<emph>最大值</emph>」: 样本的最大值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431973994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution."
-msgstr "<emph>均值:</emph> 正态分布的均值。"
+msgstr "「<emph>均值</emph>」: 正态分布的均值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431951090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution."
-msgstr "<emph>标准差:</emph> 正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>标准差</emph>」: 正态分布的标准差。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431923135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter."
-msgstr "<emph>中位数:</emph> 数据或位置参数的中位数。 "
+msgstr "「<emph>中位数</emph>」: 数据或位置参数的中位数。 "
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431997296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter."
-msgstr "<emph>Sigma:</emph> 尺度参数。"
+msgstr "「<emph>Sigma</emph>」: 尺度参数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431994157\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success."
-msgstr "<emph>p值:</emph> 成功的概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 成功的概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431958372\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr "<emph>p值:</emph>单项试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 单项试验的成功概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431919718\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
-msgstr "<emph>试验次数:</emph>一系列试验中总的试验次数。"
+msgstr "「<emph>试验次数</emph>」: 一系列试验中总的试验次数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141543194944\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom."
-msgstr "<emph>Nu 值: </emph>正整数,指定自由度数。"
+msgstr "「<emph>Nu 值</emph>」: 正整数,指定自由度数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431978150\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr "<emph>p值:</emph> 单项试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 单项试验的成功概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431916718\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr "<emph>p值:</emph> 单项试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 单项试验的成功概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431951891\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
-msgstr "<emph>试验次数:</emph>一系列试验的试验次数。"
+msgstr "「<emph>试验次数</emph>」: 一系列试验的试验次数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
-msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">指定要从当前单元格或选定单元格范围中删除的内容。</ahelp></variable>如果选择了多个工作表,则所有选定工作表均会受到影响。"
+msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">指定要从当前单元格或选中单元格范围中删除的内容。</ahelp></variable>如果选择了多个工作表,则所有选中工作表均会受到影响。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
-msgstr "还可以通过在工作表单元格指针激活后按退格键调出该对话框。"
+msgstr "该对话框还可在工作表的单元格指针激活后,按「退格」键调出。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
-msgstr "按“删除”可删除内容,而无需调用对话框或更改格式。"
+msgstr "按「删除」可删除内容,而无需调用对话框或更改格式。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
-msgstr "使用“标准”栏上的<emph>剪切</emph>可以删除内容和格式,而不需打开对话框。"
+msgstr "使用「标准」栏上的「<emph>剪切</emph>」可以删除内容和格式,而不需打开对话框。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">删除选定单元格区域中的所有内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">删除选中单元格区域中的所有内容。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
-msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">完全删除选定的单元格、行或列。被删除的单元格下方的或右边的单元格将用于填充空白。</ahelp></variable>请注意:选定删除的选项会被保存,下次调用该对话框时会被重新装入。"
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">完全删除选中的单元格、行或列。被删除的单元格下方的或右边的单元格将用于填充空白。</ahelp></variable>请注意: 选中删除的选项会被保存,下次调用该对话框时会被重新装入。"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148487\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">选定至少一个单元格后,从工作表中删除选定单元格所在的行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">选中至少一个单元格后,从工作表中删除选中单元格所在的行。</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">选定至少一个单元格后,从工作表中删除选定单元格所在的列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">选中至少一个单元格后,从工作表中删除选中单元格所在的列。</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">指示要将当前工作表移动或复制到的位置。</ahelp>如果要为移动或复制的工作表创建一个新位置,请选择 <emph>- 新建文档 -</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">指示要将当前工作表移动或复制到的位置。</ahelp>如果要为移动或复制的工作表创建一个新位置,请选择「<emph>- 新建文档 -</emph>」。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">将当前工作表移动或复制到选定工作表前面。</ahelp><emph>- 移动到结束位置 -</emph> 选项将当前工作表置于结尾。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">将当前工作表移动或复制到选中工作表前面。</ahelp><emph>- 移动到结束位置 -</emph> 选项将当前工作表置于结尾。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
-msgstr "将光标置于水平分页符(显示了一条长横线)下方的单元格中,然后选择 <emph>工作表 - 删除分页符 - 水平分页符</emph>。手动分页符即被删除。"
+msgstr "将光标置于水平分页符 (显示了一条长横线) 下方的单元格中,然后选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 水平分页符</emph>」。手动分页符即被删除。"
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
-msgstr "将光标置于竖直分页符(显示了一条长竖线)右侧的单元格中,然后选择 <emph>工作表 - 删除分页符 - 竖直分页符</emph>。手动竖直分页符即被删除。"
+msgstr "将光标置于竖直分页符 (显示了一条长竖线) 右侧的单元格中,然后选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 竖直分页符</emph>」。手动竖直分页符即被删除。"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
-msgstr "选定工作表"
+msgstr "选中工作表"
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">列出当前文档中的工作表。要选择某个工作表,请在列表中按向上或向下方向键移动到相应的工作表。要往列表中添加工作表,请在按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时按方向键,然后按空格键。要选择一定范围的工作表,请按住 Shift 键同时按方向键。</ahelp>"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
-msgstr "您也可以在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link></emph>中设置列标和行号的视图。"
+msgstr "您也可以在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link></emph>」中设置列标和行号的视图。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145784\n"
"help.text"
msgid "By default:"
-msgstr ""
+msgstr "默认:"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "These colors can be customized in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "这些颜色可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - 应用程序颜色</item>」自定义。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Break View"
-msgstr "“分页符”视图"
+msgstr "「分页符」视图"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">Page Break View</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">“分页符”视图</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">「分页符」视图</link>"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off."
-msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">显示电子表格中的分页符和打印范围。</ahelp></variable> 要关闭该模式,请选择 <item type=\"menuitem\">视图 - 普通</item>。"
+msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">显示电子表格中的分页符和打印范围。</ahelp></variable> 要关闭该模式,请选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 普通</item>」。"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
-msgstr "分页预览视图下的右键菜单中有编辑分页符的功能,包含以下选项:"
+msgstr "分页预览视图下的右键菜单中有编辑分页符的功能,包含以下选项:"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Adds the selected cells to print ranges."
-msgstr "将选定的单元格添加到打印区域。"
+msgstr "将选中的单元格添加到打印区域。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">在选定的单元格上方插入一个换行符(水平分页符)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">在选中的单元格上方插入一个换行符 (水平分页符)。</ahelp>"
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">在活动单元格的左边插入一个手动分栏符(垂直分页符)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">在活动单元格的左边插入一个手动分栏符 (垂直分页符)。</ahelp>"
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">打开<emph>插入单元格</emph>对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。</ahelp></variable>您可以选择<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"编辑 - 删除单元格\"><emph>编辑 - 删除单元格</emph></link>来删除单元格。。"
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">打开「<emph>插入单元格</emph>对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。</ahelp></variable>您可以选择<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"编辑 - 删除单元格\"><emph>编辑 - 删除单元格</emph>」</link>来删除单元格。。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">插入单元格时,选定区域的内容将向下移动。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">插入单元格时,选中区域的内容将向下移动。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">插入单元格时,选定区域的内容将向右移动。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">插入单元格时,选中区域的内容将向右移动。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
-msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">插入整行。插入行的位置取决于工作表中选定单元格的位置。</ahelp></variable>插入的行数取决于选定的行数。原先选定的行的内容将向下移动。"
+msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">插入整行。插入行的位置取决于工作表中选中单元格的位置。</ahelp></variable>插入的行数取决于选中的行数。原先选中的行的内容将向下移动。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
-msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">插入整列。插入的列数取决于选定的列数。</ahelp></variable>原先选定的列的内容将向右移动。"
+msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">插入整列。插入的列数取决于选中的列数。</ahelp></variable>原先选中的列的内容将向右移动。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139258865\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "前方插入列"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column before the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">在活动单元格的前方插入新列。</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139252941\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "后方插入列"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162138041164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column after the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">在活动单元格的后方插入新列。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">创建新工作表。在<emph>名称</emph>字段中输入工作表名称。名称中可以包含字母、数字、空格和下划线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">创建新工作表。在「<emph>名称</emph>」字段中输入工作表名称。名称中可以包含字母、数字、空格和下划线。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">如果使用<emph>浏览</emph>按钮选择文件,将在列表框中显示该文件所包含的工作表。文件路径将显示在此列表框的下方。从列表框中选择要插入的工作表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">如果使用「<emph>浏览</emph>」按钮选择文件,将在列表框中显示该文件所包含的工作表。文件路径将显示在此列表框的下方。从列表框中选择要插入的工作表。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">选择此选项将以链接(而非副本)形式插入工作表。可以更新链接以显示最新内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">选择此选项将以链接 (而非副本) 形式插入工作表。可以更新链接以显示最新内容。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"自动文件助理:函数\">函数向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"自动文件助理: 函数\">函数向导</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">打开<emph>函数向导</emph>,该向导可以帮助您以交互方式创建公式。</ahelp></variable>在启动该向导之前,请先在当前工作表中选择单元格或单元格范围,以确定插入公式的位置。"
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">打开「<emph>函数向导</emph>」,该向导可以帮助您以交互方式创建公式。</ahelp></variable>在启动该向导之前,请先在当前工作表中选择单元格或单元格范围,以确定插入公式的位置。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id8007446\n"
"help.text"
msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> web site."
-msgstr ""
+msgstr "您可以从 <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> 网站下载完整的 ODFF (开放文档格式规范) 规范。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
-msgstr "<emph>函数向导</emph>有两个选项卡:<emph>函数</emph>选项卡用于创建公式,而<emph>结构</emph>选项卡用于检查公式结构。"
+msgstr "「<emph>函数向导</emph>有两个选项卡:「<emph>函数</emph>」选项卡用于创建公式,而<emph>结构</emph>」选项卡用于检查公式结构。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">查找函数(公式)名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">查找函数 (公式) 名称。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">列出了所有函数所属的类别。选择某个类别后,此类别下所有的函数会显示在下方的列表中。</ahelp>若选择「全部」,则下方的列表中将列出所有的函数。显示的函数根据英语首字母顺序排列,不论其类别。若选择「上次使用的」,则下方的列表中将列出最近使用过的函数。</variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\"><emph>List of Categories and Functions</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以浏览完整的<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\"><emph>函数及函数类别清单</emph></link>。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">显示选定的类别下找到的所有函数。双击以选定某个函数。</ahelp> 单击显示函数的简短描述。"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">显示选中的类别下找到的所有函数。双击以选中某个函数。</ahelp> 点击显示函数的简短描述。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula.</ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">指明选中的函数是作为数组公式插入到单元格区域中。</ahelp> 数组函数是对多个单元格进行操作的。数组中的每个单元格中都会包含这个公式;这些单元格中显示的公式不是复制的,而是同一个公式在所有数组单元格中共享。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "双击某个函数后,对话框的右侧将显示该函数的参数输入字段。要将单元格引用作为参数,请直接点击单元格或者按住鼠标键的同时拖动选中工作表中所需的单元格区域。也可以直接在对话框的相应字段中输入数字和其他值或引用。当使用<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>日期条目</emph></link>时,请确保使用正确的格式。点击「<emph>确定</emph>」将结果插入到工作表中。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "输入一些参数后,函数就会自动计算结果。在对话框的单项计算结果栏内显示的至今为止的计算结果。若输入错误的参数,单项计算结果栏内就会显示相应的<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>错误码</emph></link>。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153064\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
-msgstr "f(x)(根据选择的函数)"
+msgstr "f(x) (根据选择的函数)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145076\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
-msgstr "变量/参数/单元格引用(取决于所选择的函数)"
+msgstr "变量/参数/单元格引用 (取决于所选择的函数)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159097\n"
"help.text"
msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
-msgstr "界面上有多少个可见的文本字段,取决于所选择的函数。可以在参数字段中直接输入参数值,或者单击表格中的单元格进行输入。"
+msgstr "界面上有多少个可见的文本字段,取决于所选择的函数。可以在参数字段中直接输入参数值,或者点击表格中的单元格进行输入。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next</emph> button, the selection appears in the formula window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">在公式窗口的部件之间向前移动。</ahelp>该按钮也可以用来给公式指定函数。当选择某个函数并点击「<emph>继续</emph>」按钮后,公式窗口中将显示选中的函数。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">结束<emph>函数向导</emph>,并将构建好的公式结果转移到选定的单元格中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">结束<emph>函数向导</emph>,并将构建好的公式结果转移到选中的单元格中。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149350\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
-msgstr "如果启动<emph>函数向导</emph>时,光标定位在一个已含有函数的单元格,则会打开<emph>结构</emph>选项卡并显示当前公式的结构。"
+msgstr "如果启动<emph>函数向导</emph>时,光标定位在一个已含有函数的单元格,则会打开「<emph>结构</emph>」选项卡并显示当前公式的结构。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">显示当前函数的层级结构。</ahelp> 您可以单击前面的加号或者减号,来隐藏或显示某个参数。"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">显示当前函数的层级结构。</ahelp> 您可以点击前面的加号或者减号,来隐藏或显示某个参数。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148886\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
-msgstr "如果输入的参数正确,则前面显示为蓝点;如果输入的参数类型错误,则前面显示为红点。例如:对于SUM 函数,如果输入文字作为参数,会显示红点,因为 SUM 函数只接受数字型参数。"
+msgstr "如果输入的参数正确,则前面显示为蓝点;如果输入的参数类型错误,则前面显示为红点。例如: 对于SUM 函数,如果输入文字作为参数,会显示红点,因为 SUM 函数只接受数字型参数。"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Functions by Category"
-msgstr "函数清单(根据类别)"
+msgstr "函数清单 (根据类别)"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">函数清单(根据类别)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">函数清单 (根据类别) </link></variable>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
-msgstr "本部分介绍 $[officename] Calc 中的函数。在“函数向导”中,函数被划分为多个类别。"
+msgstr "本部分介绍 $[officename] Calc 中的函数。在「函数向导」中,函数被划分为多个类别。"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照“每行一条记录”的方式组织的数据进行操作。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照「每行一条记录」的方式组织的数据进行操作。 </variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154016\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "此处的“数据库”函数类别类别容易与 $[officename] Base 中的“数据库”混淆。 $[officename] Base 中的“数据库”与 $[officename] Calc 中的“数据库”函数类别没有任何联系。"
+msgstr "此处的「数据库」函数类别类别容易与 $[officename] Base 中的「数据库」混淆。 $[officename] Base 中的「数据库」与 $[officename] Calc 中的「数据库」函数类别没有任何联系。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
-msgstr "示例数据:"
+msgstr "示例数据:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
-msgstr "下面的数据会在随后的某些函数示例中使用到:"
+msgstr "下面的数据会在随后的某些函数示例中使用到:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr "A1:E10 区域列出了应邀参加 Joe 的生日派对的孩子们。每条记录中均包含了以下信息:A 列是姓名,B 列是年级,然后是年龄、以米表示的到学校的距离、以公斤表示的体重。"
+msgstr "A1:E10 区域列出了应邀参加 Joe 的生日派对的孩子们。每条记录中均包含了以下信息: A 列是姓名,B 列是年级,然后是年龄、以米表示的到学校的距离、以公斤表示的体重。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">姓名</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">姓名</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155532\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年级</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年级</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年龄</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年龄</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">到学校的距离</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">到学校的距离</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">体重</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">体重</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Andy</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Betty</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155596\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Charles</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147296\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Daniel</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150456\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Eva</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145826\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Frank</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Frank</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Greta</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153078\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Harry</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148761\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Irene</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153544\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">姓名</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">姓名</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年级</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年级</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年龄</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年龄</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">到学校的距离</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">到学校的距离</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150471\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">体重</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">体重</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163823\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">DCOUNT</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150962\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
-msgstr "数据库函数的参数:"
+msgstr "数据库函数的参数:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155837\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
-msgstr "以下各项是适用于所有数据库函数的参数定义:"
+msgstr "以下各项是适用于所有数据库函数的参数定义:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
-msgstr "<emph>数据库</emph>:要作为数据库使用的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>数据库</emph>」: 要作为数据库使用的单元格区域。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr "<emph>数据库字段</emph>:当使用“搜索条件”对第一个参数中定义的“数据区域”进行筛选,从而筛选出了某些符合条件的结果时,需要进一步对哪一列进行操作。这个参数与搜索条件本身无关。<variable id=\"quotes\">对于“数据库字段”,您可以输入一个到“标头”单元格的引用作为参数,或者也可以输入列的序号作为参数(从 1 开始)。如果要使用列标头的名称作为参数,则必须在列标头的名称中加上引号。</variable>"
+msgstr "「<emph>数据库字段</emph>」: 当使用「搜索条件」对第一个参数中定义的「数据区域」进行筛选,从而筛选出了某些符合条件的结果时,需要进一步对哪一列进行操作。这个参数与搜索条件本身无关。<variable id=\"quotes\">对于「数据库字段」,您可以输入一个到「标头」单元格的引用作为参数,或者也可以输入列的序号作为参数 (从 1 开始)。如果要使用列标头的名称作为参数,则必须在列标头的名称中加上引号。</variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr "<emph>搜索条件</emph>:是指包含了“查找条件”的单元格区域。对于出现在同一行中的条件,会被当作 AND(“逻辑与”,即“并且”)进行处理;对于出现在不同行中的条件,会被当作 OR(“逻辑或”,即“或者”)进行处理。搜索条件区域内的空白单元格将被忽略。"
+msgstr "「<emph>搜索条件</emph>」: 是指包含了「查找条件」的单元格区域。对于出现在同一行中的条件,会被当作 AND (「逻辑与」,即「并且」) 进行处理;对于出现在不同行中的条件,会被当作 OR (「逻辑或」,即「或者」) 进行处理。搜索条件区域内的空白单元格将被忽略。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>,可以对 $[officename] Calc 确定“相同(唯一性)”的行为标准进行定义。"
+msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>,可以对 $[officename] Calc 确定「相同 (唯一性) 」的行为标准进行定义。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3882869\n"
"help.text"
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见关于 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">条件计数与总和</link> 的 wiki 页面。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT 函数用于统计数据库中符合指定条件、并且“数据库字段”列中包含数字型数据的记录数量。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT 函数用于统计数据库中符合指定条件、并且「数据库字段」列中包含数字型数据的记录数量。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153273\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr "如果不指定“数据库字段”参数,那么DCOUNT 返回所有满足条件的记录数量。 <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr "如果不指定「数据库字段」参数,那么DCOUNT 返回所有满足条件的记录数量。 <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153623\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
-msgstr "在上面的示例中(请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式 <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)</item>。<emph>函数向导</emph>可以帮助您输入单元格区域。"
+msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式 <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)</item>。「<emph>函数向导</emph>」可以帮助您输入单元格区域。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>数据库</emph> 是要统计的数据区域(包括其标题):在本例中为 A1:E10。<emph>数据库字段</emph>代笔了搜索条件将要作用于哪一列:在本例中是包含了数字型距离值的那一列。<emph>搜索条件</emph>代表了查询条件所在的单元格区域:在本例中为 A13:E14。"
+msgstr "「<emph>数据库</emph>」是要统计的数据区域 (包括其标题): 在本例中为 A1:E10。<emph>数据库字段</emph>代笔了搜索条件将要作用于哪一列: 在本例中是包含了数字型距离值的那一列。<emph>搜索条件</emph>代表了查询条件所在的单元格区域: 在本例中为 A13:E14。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
-msgstr "要知道二年级有多少个 7 岁以上的孩子,您可以删除 D14 单元格中的 >600,并在“年级”列的 B14 单元格中输入 <item type=\"input\">2</item>,然后在右边的 C14 单元格中输入 <item type=\"input\">>7</item>。结果等于 2,也就是说二年级年龄超过 7 岁的孩子有2个。此处,搜索条件的同一行中有两个条件,所以会被当作 AND 处理。"
+msgstr "要知道二年级有多少个 7 岁以上的孩子,您可以删除 D14 单元格中的 >600,并在「年级」列的 B14 单元格中输入「<item type=\"input\">2</item>」,然后在右边的 C14 单元格中输入「<item type=\"input\">>7</item>」。结果等于 2,也就是说二年级年龄超过 7 岁的孩子有2个。此处,搜索条件的同一行中有两个条件,所以会被当作 AND 处理。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA 计算数据库中匹配指定查找条件并包含数字或字母数字值的行(记录)数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA 计算数据库中匹配指定查找条件并包含数字或字母数字值的行 (记录) 数。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "如果不指定「数据库字段」参数,DCOUNTA 将返回所有满足「条件」的记录数量。 <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153982\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
-msgstr "在上面的示例中(请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式 <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item>。删除旧的查找条件,在“名字”下的单元格 A14 中输入 <item type=\"input\">>=E</item>。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。"
+msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式 <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item>。删除旧的查找条件,在「名字」下的单元格 A14 中输入「<item type=\"input\">>=E</item>」。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
-msgstr "在上例中(请向上滚动),我们要确定名字输入在单元格 A14 中的孩子所在的年级。在单元格 B16 中输入了公式,此公式与以前的示例略有不同,因为只有一列(一个数据库字段)可以作为 <emph>DatabaseField</emph> 的输入。输入以下公式:"
+msgstr "在上例中 (请向上滚动),我们要确定名字输入在单元格 A14 中的孩子所在的年级。在单元格 B16 中输入了公式,此公式与以前的示例略有不同,因为只有一列 (一个数据库字段) 可以作为「<emph>DatabaseField</emph>」的输入。输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"年级\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"年级\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150524\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
-msgstr "在单元格 A14 中输入 <item type=\"input\">Frank</item>,返回结果 2。Frank 上二年级。输入 <item type=\"input\">\"年龄\"</item> 代替 \"年级\",就可以获得 Frank 的年龄。"
+msgstr "在单元格 A14 中输入「<item type=\"input\">Frank</item>」,返回结果 2。Frank 上二年级。输入 <item type=\"input\">\"年龄\"</item> 代替 \"年级\",就可以获得 Frank 的年龄。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
-msgstr "或者仅在单元格 C14 中输入数值 <item type=\"input\">11</item>,并删除这行中的其他数据。按照以下所示编辑 B16 中的公式:"
+msgstr "或者仅在单元格 C14 中输入数值「<item type=\"input\">11</item>」,并删除这行中的其他数据。按照以下所示编辑 B16 中的公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149912\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"名字\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"名字\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148813\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
-msgstr "现在您要确定的是符合某一年龄的孩子的名字。这样您获得的结果便是:Daniel。也就是说年龄为 11 岁的孩子名字是 Daniel。"
+msgstr "现在您要确定的是符合某一年龄的孩子的名字。这样您获得的结果便是: Daniel。也就是说年龄为 11 岁的孩子名字是 Daniel。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX 返回数据库(所有记录)中符合指定查找条件的最大单元格(字段)内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX 返回数据库 (所有记录) 中符合指定查找条件的最大单元格 (字段) 内容。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148442\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中每个年级最重的孩子的体重(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中每个年级最重的孩子的体重 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148804\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
-msgstr "在“年级”下依次输入 <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> 等等。输入年级后,将显示该年级中最重的孩子的体重。"
+msgstr "在「年级」下依次输入「<item type=\"input\">1, 2, 3,</item>」等等。输入年级后,将显示该年级中最重的孩子的体重。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN 返回数据库中匹配指定查找条件的最小单元格(字段)的内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN 返回数据库中匹配指定查找条件的最小单元格 (字段) 的内容。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中各年级孩子距学校最近的距离(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中各年级孩子距学校最近的距离 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148917\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
-msgstr "在“年级”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> 等等。将显示每个年级到学校的最短路程。"
+msgstr "在「年级」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">1, 2, 3,</item>」等等。将显示每个年级到学校的最短路程。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGER 返回所有行(数据库记录)中符合指定搜索条件的所有单元格(字段)的平均值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGER 返回所有行 (数据库记录) 中符合指定搜索条件的所有单元格 (字段) 的平均值。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149104\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中所有同龄孩子的平均体重(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中所有同龄孩子的平均体重 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153688\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155587\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。将显示每个年龄组中所有孩子的平均体重。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。将显示每个年龄组中所有孩子的平均体重。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
-msgstr "对于上面的生日晚会示例(请向上滚动),此函数不适用。"
+msgstr "对于上面的生日晚会示例 (请向上滚动),此函数不适用。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149934\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算示例中所有同龄孩子体重的标准偏差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算示例中所有同龄孩子体重的标准偏差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item>等等。结果显示的是每个年龄组中所有孩子体重的标准偏差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。结果显示的是每个年龄组中所有孩子体重的标准偏差。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同龄孩子体重的标准偏差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同龄孩子体重的标准偏差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148411\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行中依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。计算结果是所有已检查体重的同年龄孩子体重的标准偏差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行中依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。计算结果是所有已检查体重的同年龄孩子体重的标准偏差。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM 计算的是所有行(记录)中的数据库字段中,符合指定搜索条件的所有单元格数据的总和。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM 计算的是所有行 (记录) 中的数据库字段中,符合指定搜索条件的所有单元格数据的总和。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有二年级孩子上学路程的总和(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有二年级孩子上学路程的总和 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150596\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
-msgstr "在“年级”下的第 14 行处输入数字 <item type=\"input\">2</item>。将显示二年级的所有孩子上学路程的总和 (1950)。"
+msgstr "在「年级」下的第 14 行处输入数字「<item type=\"input\">2</item>」。将显示二年级的所有孩子上学路程的总和 (1950)。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中所有同龄孩子体重的方差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中所有同龄孩子体重的方差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153676\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。您将看到该年龄组中所有孩子体重的方差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。您将看到该年龄组中所有孩子体重的方差。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147099\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146902\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行中依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。将显示参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行中依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。将显示参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>日期和时间函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 日期和时间</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 日期和时间</bookmark_value>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">这些电子表格函数用于插入和编辑日期和时间。</variable>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
-msgstr ""
+msgstr "名称以「_ADD」或「_EXCEL2003」结尾的函数与 Microsoft Excel 2003 中不含后缀的相应函数返回相同结果。使用不带后缀的函数,得到的结果符合国际标准。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150437\n"
"help.text"
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 内部将日期和时间当作数值处理。如果将日期或时间值指定为数字格式「Number」,则日期或时间将被转换成数字。例如,2000 年 1 月 1 日下午 12:00 将转换为 36526.5。小数点前的数值对应于日期,小数点后的数值对应于时间。如果不希望以数字形式显示日期或时间,请相应地更改日期或时间的数字格式。要进行更改,请选择含有日期或时间值的单元格,打开右键菜单,然后选择「<emph>单元格格式化</emph>」。「<emph>数字</emph>」选项卡页面提供了定义数字格式的功能。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
-msgstr "日期是作为起始日期零的偏移进行计算的。可以将日期零设置为以下内容之一:"
+msgstr "日期是作为起始日期零的偏移进行计算的。可以将日期零设置为以下内容之一:"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "(default)"
-msgstr "(默认)"
+msgstr "(默认)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
-msgstr "(在以前的 StarCalc 1.0 中使用)"
+msgstr "(在以前的 StarCalc 1.0 中使用)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "(used in Apple software)"
-msgstr "(在 Apple 软件中使用)"
+msgstr "(在 Apple 软件中使用)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
-msgstr "选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph> 来选择日期基准。"
+msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph>」来选择日期基准。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149720\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr ""
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 常规</emph>」中, 您可以找到「<emph>年份 (两位数字) </emph>」区域。它是用来设置应用于采用双位年份的时间范围。注意: 在此进行的修改会对部分下列函数产生影响。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "将日期作为公式一部分输入时,日期分隔符 (斜杠与短横线) 会被理解为算术运算符。因此,按此格式输入的日期无法正确识别为日期,导致错误计算。要保持日期作为公式一部分,请使用 DATE 函数,例如「DATE(1954;7;20)」或将日期放在引号内,使用 ISO 8601 标记法,例如「1954-07-20」。请避免使用受区域影响的日期格式,例如「07/20/54」,在其他区域设置下加载文档,会导致计算错误。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id571535118151091\n"
"help.text"
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "支持 ISO 8601 日期时间格式 (及其分隔符扩展格式) 的无歧义转换。如果出现 <emph>#VALUE!</emph> 错误,请在「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - 公式</emph>」「详细计算设置」区域的「<emph>详细信息...</emph>」 按钮,「<emph>文本转换为数字</emph>」列表框,取消选择「生成 #VALUE! 错误」。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 财务</bookmark_value><bookmark_value>分期偿还, 另请参阅“折旧”</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 财务</bookmark_value><bookmark_value>分期偿还, 另请参阅「折旧」</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 是购买成本。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」是购买成本。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 指资产在使用期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资本资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 指资产在使用期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资本资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率(息票利率)"
+msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率 (息票利率)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148599\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 2 月 28 日发行。首次支付利息的日期定在 2001 年 8 月 31 日。结算日期为 2001 年 5 月 1 日。年息票利率为 0.1 或 10%,面额为 1000 货币单位。利息每半年支付一次(年付息的次数为 2)。基数应用美国方法计算 (0)。 累积利息为多少?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 2 月 28 日发行。首次支付利息的日期定在 2001 年 8 月 31 日。结算日期为 2001 年 5 月 1 日。年息票利率为 0.1 或 10%,面额为 1000 货币单位。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。基数应用美国方法计算 (0)。 累积利息为多少?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148840\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> 返回 16.94444。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item>」返回 16.94444。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153972\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率(息票利率)。"
+msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率 (息票利率)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> 返回 20.54795。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item>」返回 20.54795。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154735\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
-msgstr "成交日:1999年2月15日,到期日期:1999年5月15日,投资额:1000个货币单位,贴现率:5.75%,基数:每日余额/360=2。"
+msgstr "成交日: 1999年2月15日,到期日期: 1999年5月15日,投资额: 1000个货币单位,贴现率: 5.75%,基数: 每日余额/360=2。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146108\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
-msgstr "计息日期的总支付金额计算如下:"
+msgstr "计息日期的总支付金额计算如下:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
-msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> 返回 1014.420266。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item>」返回 1014.420266。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
-msgstr "您既可以往参数栏内键入数字或表达式,又可以键入引用。例如:假设年利率为8%,且支付按月进行,那么请您在 <emph>rate</emph> 栏内键入 8%/12 。这样,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 便会自动计算出利率值。"
+msgstr "您既可以往参数栏内输入数字或表达式,又可以输入引用。例如: 假设年利率为8%,且支付按月进行,那么请您在「<emph>rate</emph>」栏内输入 8%/12 。这样,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 便会自动计算出利率值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是周期总数(支付周期)。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是周期总数 (支付周期)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
-msgstr "<emph>FV</emph>(可选择的)指定的完成最后一次支付后计算的未来值。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指定的完成最后一次支付后计算的未来值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)指定支付到期类型。Type = 1 指在周期开始时到期,Type = 0 (默认设定)指在周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 指定支付到期类型。Type = 1 指在周期开始时到期,Type = 0 (默认设定) 指在周期结束时到期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
-msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 个货币单位。也就是说,要想在 48 个月期间每月获得 500 个货币单位且在完成最后一次支付后的剩余金额为 20,000 个货币单位,那么您目前必须投资 35,019.37 个货币单位。通过一个对比计算:48 x 500 个货币单位 + 20,000 个货币单位 = 44,000 个货币单位。您可以见到计算结果 44,000 个货币单位与投资金额 35,019.37 个货币单位的差额是您获得的利息。"
+msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 个货币单位。也就是说,要想在 48 个月期间每月获得 500 个货币单位且在完成最后一次支付后的剩余金额为 20,000 个货币单位,那么您目前必须投资 35,019.37 个货币单位。通过一个对比计算: 48 x 500 个货币单位 + 20,000 个货币单位 = 44,000 个货币单位。您可以见到计算结果 44,000 个货币单位与投资金额 35,019.37 个货币单位的差额是您获得的利息。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
-msgstr "如果您在公式中输入引用来代替这些数值,那么您可以计算 \"If-then\" 方案中的任意数字。请注意:对常数的引用必须定义为绝对引用。这种应用类型的示例可以在折旧函数中找到。"
+msgstr "如果您在公式中输入引用来代替这些数值,那么您可以计算 \"If-then\" 方案中的任意数字。请注意: 对常数的引用必须定义为绝对引用。这种应用类型的示例可以在折旧函数中找到。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 是资产的购入价。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」是资产的购入价。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 指的是折旧期限终止时资产的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
-msgstr "建议您制作一个资产折旧表,以便能够清楚地了解各个周期的折旧金额。如果您在此并排列出 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中不同的资产折旧公式,便可针对示例情况找出资产折旧的最佳方法。请如下制作表格:"
+msgstr "建议您制作一个资产折旧表,以便能够清楚地了解各个周期的折旧金额。如果您在此并排列出 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中不同的资产折旧公式,便可针对示例情况找出资产折旧的最佳方法。请如下制作表格:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155258\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr "「<emph>A</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr "「<emph>B</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr "「<emph>C</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
+msgstr "「<emph>D</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145123\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
+msgstr "「<emph>E</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">初始成本</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">初始成本</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">残值</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">残值</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">有效期</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">有效期</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">期间</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">期间</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">折旧 SYD</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">折旧 SYD</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155926\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">50,000 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">50,000 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10,000 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10,000 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148766\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">1</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">13,333.33 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148397\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10,666.67 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150267\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">3</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145628\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8,000.00 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154634\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5,333.33 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155085\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2,666.67 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155404\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">6</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148431\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0.00 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">0.00 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154815\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">>0</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153625\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">总数</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">总数</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">40,000.00 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149979\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
-msgstr "E2 中的公式为以下公式:"
+msgstr "E2 中的公式为以下公式:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
-msgstr "在单元格E13处的公式是用来核对折旧金额总计的。它采用的是函数SUMIF,因为单元格E8至E11之间的负值不予考虑。条件 >0 位于单元格A13处。单元格E13处的公式如下:"
+msgstr "在单元格E13处的公式是用来核对折旧金额总计的。它采用的是函数SUMIF,因为单元格E8至E11之间的负值不予考虑。条件 >0 位于单元格A13处。单元格E13处的公式如下:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153891\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">计算有价证券的贴现(折扣)百分比。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">计算有价证券的贴现 (折扣) 百分比。</ahelp>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152797\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> 返回近似值 0.0372 或 3.72%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item>」返回近似值 0.0372 或 3.72%。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148558\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
-msgstr "<emph>Coupon</emph> 年息票利率(名义利率)"
+msgstr "<emph>Coupon</emph> 年息票利率 (名义利率)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,修正后周期为多长?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,修正后周期为多长?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
-msgstr "<emph>Nom</emph> 是名义利率。"
+msgstr "「<emph>Nom</emph>」是名义利率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> 是每年支付利息的次数。"
+msgstr "「<emph>NPerY</emph>」是每年支付利息的次数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
-msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> 返回 0.053543 或 5.3534%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item>」返回 0.053543 或 5.3534%。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
-msgstr "如果希望获得比线性折旧法高的初始折旧额,请采用这种资产折旧方式。采用此折旧方式时,折旧金额按折旧周期依次递减,这种方式通常用于在使用初期价值损失非常快的资产(例如汽车、计算机)。值得注意的是,采用这种折旧方式计算的帐面价值永远不可能为零。"
+msgstr "如果希望获得比线性折旧法高的初始折旧额,请采用这种资产折旧方式。采用此折旧方式时,折旧金额按折旧周期依次递减,这种方式通常用于在使用初期价值损失非常快的资产 (例如汽车、计算机)。值得注意的是,采用这种折旧方式计算的帐面价值永远不可能为零。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 栏位输入的是资产在使用期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」确定资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr "<emph>Life</emph> 定义资产使用的时间长度(如年或月)。"
+msgstr "<emph>Life</emph> 定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149736\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
-msgstr "<emph>Period</emph> 表示计算该值的周期。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」表示计算该值的周期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
-msgstr "<emph>Factor</emph>(可选择的)是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。"
+msgstr "「<emph>Factor</emph>」 (可选) 是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>成本</emph> 是指资产的初始成本。"
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是指资产的初始成本。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148658\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>残值</emph> 是指资产使用寿命终止时的剩余价值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
-msgstr "<emph>期间</emph> 是每个期间的长度。该长度必须输入与折旧周期相同的时间单位。"
+msgstr "「<emph>期间</emph>」是每个期间的长度。该长度必须输入与折旧周期相同的时间单位。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
-msgstr "<emph>首年月数</emph>(可选)折旧计算时首年的月份数。若省略,则使用默认值,即 首年月数 = 12。"
+msgstr "「<emph>首年月数</emph>」 (可选) 折旧计算时首年的月份数。若省略,则使用默认值,即 首年月数 = 12。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
-msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00 ."
+msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00 。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">计算投资回报的内部收益率。</ahelp>这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负(支出),至少有一个数值必须为正(收入)。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">计算投资回报的内部收益率。</ahelp>这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负 (支出),至少有一个数值必须为正 (收入)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
-msgstr "<emph>Guess</emph>(可选择的)是估计值。使用迭代的方法计算回报的内部收益率。如果只能提供少量数值,则应该提供一个初始估计值以启用迭代。"
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 是估计值。使用迭代的方法计算回报的内部收益率。如果只能提供少量数值,则应该提供一个初始估计值以启用迭代。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
-msgstr "<emph>Period</emph> 是用于计算利息的分期付款周期。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」是用于计算利息的分期付款周期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153678\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
-msgstr "<emph>TotalPeriods</emph> 是分期付款周期的总数。"
+msgstr "「<emph>TotalPeriods</emph>」是分期付款周期的总数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
-msgstr "<emph>Invest</emph> 是一项投资的金额。"
+msgstr "「<emph>Invest</emph>」是一项投资的金额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159128\n"
"help.text"
msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
-msgstr "以下列表中数据是函数说明的一些示例:"
+msgstr "以下列表中数据是函数说明的一些示例:"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id5206762\n"
"help.text"
msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
-msgstr "下表列出了文本参数 <item type=\"literal\">Type</item> 的值以及 INFO 函数的返回值。"
+msgstr "下表列出了文本参数「<item type=\"literal\">Type</item>」的值以及 INFO 函数的返回值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id9841608\n"
"help.text"
msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"MACOSX\" for macOS<br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统的类型。<br/>\"WNT\" 代表 Microsoft Windows<br/>\"LINUX\" 代表 Linux<br/>\"MACOSX\" 代表 macOS<br/>\"SOLARIS\" 代表 Solaris"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
-msgstr "当前的公式重新计算模式,可以为“自动”或“手动”(已本地化为 %PRODUCTNAME 语言)"
+msgstr "当前的公式重新计算模式,可以为「自动」或「手动」 (已本地化为 %PRODUCTNAME 语言)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3994567\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
-msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> 返回当前使用的 %PRODUCTNAME 的产品版本号。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item>」返回当前使用的 %PRODUCTNAME 的产品版本号。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2873622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
-msgstr "单元格 <item type=\"literal\">D5</item> 包含一个文本字符串 <item type=\"literal\">system</item> 时,<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> 返回操作系统的类型。"
+msgstr "单元格 <item type=\"literal\">D5</item> 包含一个文本字符串 <item type=\"literal\">system</item> 时,「<item type=\"input\">=INFO(D5)</item>」返回操作系统的类型。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">该函数返回直到计算公式时的结果,该公式是函数的一部分(也就是说已经得到的计算结果)。它主要用途是与函数 STYLE() 一同应用到由单元格内容决定所选的样式中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">该函数返回直到计算公式时的结果,该公式是函数的一部分 (也就是说已经得到的计算结果)。它主要用途是与函数 STYLE() 一同应用到由单元格内容决定所选的样式中。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id5919064\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id8751792\n"
"help.text"
msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
-msgstr "该示例返回 6。公式从左到右计算:1 + 2 等于 3,这是遇到 CURRENT() 时得到的结果;因此 CURRENT() 为 3,加上最初的 3 后得到 6。"
+msgstr "该示例返回 6。公式从左到右计算: 1 + 2 等于 3,这是遇到 CURRENT() 时得到的结果;因此 CURRENT() 为 3,加上最初的 3 后得到 6。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id5863826\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;」Red」;」Default」))</item>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id7463911\n"
"help.text"
msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
-msgstr "该示例返回 A2 + B2(STYLE 返回 0)。如果和大于 10,样式 Red 应用到此单元格。请参见函数 <emph>STYLE</emph> 获得更多信息。"
+msgstr "该示例返回 A2 + B2 (STYLE 返回 0)。如果和大于 10,样式 Red 应用到此单元格。请参见函数 <emph>STYLE</emph> 获得更多信息。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id7318643\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3014313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是对包含公式的单元格的引用。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是对包含公式的单元格的引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153923\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> 返回文本 =SUM(1;2;3)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item>」返回文本 =SUM(1;2;3)。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
-msgstr "<emph>value</emph> 是要测试的值,将确定它是否是引用。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是要测试的值,将确定它是否是引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> 返回结果 TRUE,因为 C5 是一个有效的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item>」返回结果 TRUE,因为 C5 是一个有效的引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2131544\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(4)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id4295480\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> 返回 TRUE,因为 INDIRECT 是返回引用的函数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item>」返回 TRUE,因为 INDIRECT 是返回引用的函数。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3626819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> 返回 FALSE,因为 ADDRESS 是返回文本的函数,尽管它看起来像引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item>」返回 FALSE,因为 ADDRESS 是返回文本的函数,尽管它看起来像引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">测试错误条件(#N/A 错误值除外),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">测试错误条件 (#N/A 错误值除外),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是任意值或表达式,将对其进行测试以确定是否存在 #N/A 以外的错误值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是任意值或表达式,将对其进行测试以确定是否存在 #N/A 以外的错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"par_id8456984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> 返回 FALSE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> 返回 FALSE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>」,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">测试错误条件(包括 #N/A 错误值),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">测试错误条件 (包括 #N/A 错误值),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是(或表示)要测试的值。如果存在错误,则 ISERROR() 返回 TRUE,否则返回 FALSE。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是 (或表示) 要测试的值。如果存在错误,则 ISERROR() 返回 TRUE,否则返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id1889095\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>」。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id31563161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">如果单元格中不包含错误值,则返回指定的值,否则返回备选值。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540471\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error."
-msgstr "<emph>Value</emph>"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an error."
-msgstr "<emph>备选值</emph>:前面一个参数(<emph>值</emph>)的返回结果为错误的情况下,返回这个备选值。"
+msgstr "「<emph>备选值</emph>: 前面一个参数 (<emph>值</emph>」) 的返回结果为错误的情况下,返回这个备选值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id31502561\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns the value of C9, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id18890951\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">13</item> returns 13, the value of C8, which is not an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159182\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
-msgstr "如果单元格 C4 包含数字 <item type=\"input\">5</item>,则 <item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 C4 包含数字「<item type=\"input\">5</item>」,则「<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150491\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要检查的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要检查的数值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163813\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id8378856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item>」返回 FALSE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id7154759\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id1912289\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"par_id5627307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item>」返回 FALSE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是被检验的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是被检验的值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item>」返回 0。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"par_id6238308\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
-msgstr "如果单元格 A1 包含数字 <item type=\"input\">2</item>,则 <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> 返回 1。"
+msgstr "如果单元格 A1 包含数字「<item type=\"input\">2</item>」,则「<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item>」返回 1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
-msgstr "<emph>数值</emph>是指一个数值或一个表达式。检查它是文字还是数字(或逻辑值)。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是指一个数值或一个表达式。检查它是文字还是数字(或逻辑值)。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "如果单元格 D2 包含文本 <item type=\"input\">abcdef</item>,则 <item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 D2 包含文本「<item type=\"input\">abcdef</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
-msgstr "如果单元格 D9 包含数字 <item type=\"input\">8</item>,则 <item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> 返回 TRUE。"
+msgstr "如果单元格 D9 包含数字「<item type=\"input\">8</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
-msgstr "<emph>value</emph> 是要测试的内容。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是要测试的内容。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> 返回 FALSE 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item>」返回 FALSE 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148926\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">测试逻辑值(TRUE 或 FALSE)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">测试逻辑值 (TRUE 或 FALSE)。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
-msgstr "如果 <emph>Value</emph> 为逻辑值(TRUE 或 FALSE),则返回 TRUE,否则将返回 FALSE。"
+msgstr "如果「<emph>Value</emph>」为逻辑值 (TRUE 或 FALSE),则返回 TRUE,否则将返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166442\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> 返回 FALSE,因为 99 是数字,而不是逻辑值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item>」返回 FALSE,因为 99 是数字,而不是逻辑值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3556016\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> 返回 TRUE,而不考虑单元格 D4 的内容,因为 ISNA() 返回逻辑值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item>」返回 TRUE,而不考虑单元格 D4 的内容,因为 ISNA() 返回逻辑值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">如果单元格含有错误值 #NA(值不可用),返回逻辑值 TRUE 。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">如果单元格含有错误值 #NA (值不可用),返回逻辑值 TRUE 。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
-msgstr "<emph>数值</emph>是指一个要检查的数值或一个表达式。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是指一个要检查的数值或一个表达式。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> 返回 FALSE 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item>」返回 FALSE 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
"par_id31491051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">当单元格的结果不是 #N/A (“值不可用”) 错误的情况下,返回单元格结果,否则返回备选值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">当单元格的结果不是 #N/A (「值不可用」) 错误的情况下,返回单元格结果,否则返回备选值。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"par_id31528841\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error."
-msgstr "<emph>值</emph>:表达式的返回结果不是 #N/A 值的情况下,返回该值。"
+msgstr "「<emph>值</emph>」: 表达式的返回结果不是 #N/A 值的情况下,返回该值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7894,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"par_id31528842\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an #N/A error."
-msgstr "<emph>备选值</emph>:前面一个参数(<emph>值</emph>)的返回结果为 #N/A 错误的情况下,返回这个备选值。"
+msgstr "「<emph>备选值</emph>: 前面一个参数 (<emph>值</emph>」) 的返回结果为 #N/A 错误的情况下,返回这个备选值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_id31548521\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does."
-msgstr "<item type=\"input\">=IFNA(D3, D4)</item> 如果 D3 不是 #N/A 错误的情况下,返回 D3,否则返回 D4."
+msgstr "<item type=\"input\">=IFNA(D3, D4)</item> 如果 D3 不是 #N/A 错误的情况下,返回 D3,否则返回 D4。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
-msgstr "<emph>数值</emph>是指一个要检查的数值,一个数字,一个逻辑值或一个错误值。识别它们是文字还是数字。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是指一个要检查的数值,一个数字,一个逻辑值或一个错误值。识别它们是文字还是数字。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144756\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "如果单元格 D9 包含文本 <item type=\"input\">abcdef</item>,则 <item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> 返回 TRUE。"
+msgstr "如果单元格 D9 包含文本「<item type=\"input\">abcdef</item>」,则「<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148416\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
-msgstr "如果单元格 C3 包含数字 <item type=\"input\">3</item>,则 <item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 C3 包含数字「<item type=\"input\">3</item>」,则「<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要检查的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要检查的数值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155345\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(33)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id9392986\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(48)</item>」返回 FALSE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id5971251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id4136478\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是被检验的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是被检验的值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154793\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item>」返回 1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150351\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
-msgstr "<emph>value</emph> 是要测试的表达式,将确定它是数字还是文字。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是要测试的表达式,将确定它是数字还是文字。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155614\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
-msgstr "如果单元格 C3 包含数字 <item type=\"input\">4</item>,则 <item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> 返回 TRUE。"
+msgstr "如果单元格 C3 包含数字「<item type=\"input\">4</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154417\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "如果单元格 C2 包含文本 <item type=\"input\">abcdef</item>,则 <item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 C2 包含文本「<item type=\"input\">abcdef</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要转换成数字的参数。N() 会在可行的情况下返回数值。对于逻辑值 TRUE 和 FALSE,N() 将分别返回 1 和 0。对于文本将返回 0。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要转换成数字的参数。N() 会在可行的情况下返回数值。对于逻辑值 TRUE 和 FALSE,N() 将分别返回 1 和 0。对于文本将返回 0。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154117\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> 返回 123"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(123)</item>」返回 123"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2337717\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> 返回 1"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(TRUE)</item>」返回 1"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE())</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> 返回 0"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(FALSE)</item>」返回 0"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154670\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> 返回 0"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item>」返回 0"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">返回值的类型,其中 1 = 数字, 2 = 文本, 4 = 布尔值, 8 = 公式, 16 = 错误值, 64 = 数组。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值</emph>」是要确定数据类型的指定值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154363\n"
"help.text"
msgid "Example (see example table above)"
-msgstr "示例(请您参考以上的示例表格)"
+msgstr "示例 (请您参考以上的示例表格)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> 返回 2 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item>」返回 2 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148980\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> 返回 1 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item>」返回 1 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
-msgstr "<emph>InfoType</emph> 为一个字符串,指定信息类型。这个字符串始终是英语。可以任意选择大小写。"
+msgstr "「<emph>InfoType</emph>」为一个字符串,指定信息类型。这个字符串始终是英语。可以任意选择大小写。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>含义</emph>"
+msgstr "「<emph>含义</emph>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item>」返回 4。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> 返回 2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item>」返回 2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item>」返回 3。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> 返回 $D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item>」返回 $D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> 返回 $Sheet3.$D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item>」返回 $Sheet3.$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item>」返回 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148896\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.ods is located in Sheet1."
-msgstr ""
+msgstr "如果当前文档 X:\\dr\\own.ods 中的公式在工作表 Sheet1 中,「<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item>」返回 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item>」返回 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> 返回 $A:$D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item>」返回 $A:$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> 返回 $C:$D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item>」返回 $C:$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153129\n"
"help.text"
msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
-msgstr "\\ = 重复(目前不能使用)"
+msgstr "\\ = 重复 (目前不能使用)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154375\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "在上面的格式中,小数点后面的小数位作为数字给出。示例:数字格式 #,##0.0 返回“,1”,数字格式 00.000% 返回“P3”"
+msgstr "在上面的格式中,小数点后面的小数位作为数字给出。示例: 数字格式 #,##0.0 返回「,1」,数字格式 00.000% 返回「P3」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155545\n"
"help.text"
msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
-msgstr "()(括号)在结束位置 = 在格式码中会出现一个前括号"
+msgstr "() (括号) 在结束位置 = 在格式码中会出现一个前括号"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
-msgstr "<emph>引用</emph>(可选)是要检查的单元格的位置。如果<emph>引用</emph>是一个区域,那么单元格移至该区域内左上方。如果没有<emph>引用</emph>,$[officename] Calc 就使用含有这个公式的单元格的位置。Microsoft Excel 使用光标所在的单元格的引用。"
+msgstr "「<emph>引用</emph>」(可选)是要检查的单元格的位置。如果「<emph>引用</emph>是一个区域,那么单元格移至该区域内左上方。如果没有<emph>引用</emph>」,$[officename] Calc 就使用含有这个公式的单元格的位置。Microsoft Excel 使用光标所在的单元格的引用。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">此类中包含<emph>逻辑</emph>函数。 </variable>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631520887352751\n"
"help.text"
msgid "Handling non-logical arguments in logical functions"
-msgstr ""
+msgstr "逻辑函数中非逻辑参数的处理"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"par_id431520887384579\n"
"help.text"
msgid "Zero (0) is equivalent to FALSE and all other numbers are equivalent to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "零 (0) 等效于 FALSE,所有其他数字均等效于 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id881520887475288\n"
"help.text"
msgid "Empty cells and text in cells are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "空单元格以及单元格中的文本将被忽略。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id461520887504085\n"
"help.text"
msgid "A #VALUE error is raised if all arguments are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "如果所有参数均被忽略,则报 #VALUE 错误。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id591520888006686\n"
"help.text"
msgid "A #VALUE error is raised if one argument is direct text (not text in a cell)."
-msgstr ""
+msgstr "如果参数为直接文本 (不是单元格中的文本) 则报 #VALUE 错误。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id321520889630477\n"
"help.text"
msgid "Errors as argument lead to an error."
-msgstr ""
+msgstr "将错误作为参数输入也会报错。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30</emph>」是要检查的条件。所有条件只能为 TRUE 或 FALSE。如果输入的参数为范围,函数将使用范围内的所有数值。如果范围内所有单元格的逻辑值均为 TRUE,结果则为 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153123\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
-msgstr "检查 12<13; 14>12 和 7<6 的逻辑值:"
+msgstr "检查 12<13; 14>12 和 7<6 的逻辑值:"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> 返回 FALSE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> 返回 FALSE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FALSE()</item>」返回 FALSE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147468\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149727\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
-msgstr "<emph>Test</emph> 是 TRUE 或 FALSE 的任意值或表达式。"
+msgstr "「<emph>Test</emph>」是 TRUE 或 FALSE 的任意值或表达式。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155828\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
-msgstr "<emph>ThenValue</emph> (可选择的)是逻辑测试结果为 TRUE 时返回的值。"
+msgstr "「<emph>ThenValue</emph>」 (可选) 是逻辑测试结果为 TRUE 时返回的值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
-msgstr "<emph>OtherwiseValue</emph>(可选择的)是逻辑测试结果为 FALSE 时返回的值。"
+msgstr "「<emph>OtherwiseValue</emph>」 (可选) 是逻辑测试结果为 FALSE 时返回的值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150867\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
-msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"太小\")</item> 如果单元格 A1 的值大于 5,则在当前单元格中输入值 100;否则以文本格式输入“太小”(无引号)。"
+msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"太小\")</item> 如果单元格 A1 的值大于 5,则在当前单元格中输入值 100;否则以文本格式输入「太小」 (无引号)。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">补余(反转)一个逻辑值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">补余 (反转) 一个逻辑值。</ahelp>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148766\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
-msgstr "<emph>LogicalValue</emph> 是要补余的数值。"
+msgstr "「<emph>LogicalValue</emph>」是要补余的数值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>。如果 A=TRUE,则 NOT(A) 为 FALSE。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOT(A)</item>」。如果 A=TRUE,则 NOT(A) 为 FALSE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155819\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30</emph>」是要检查的条件。所有条件只能为 TRUE 或 FALSE。如果输入的参数为范围,函数将使用范围内的所有数值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155371\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> 返回 TRUE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> 返回 TRUE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
-msgstr "当 A=TRUE 且 B=FALSE 时,出现下列结果:"
+msgstr "当 A=TRUE 且 B=FALSE 时,出现下列结果:"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AND(A;B)</item>」返回 FALSE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OR(A;B)</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154314\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
-msgstr "参数可以是返回逻辑值的表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或者是包含逻辑值的数组 (A1:C3) ."
+msgstr "参数可以是返回逻辑值的表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或者是包含逻辑值的数组 (A1:C3)。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item>」返回 FALSE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083445\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154315\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item>」返回 TRUE"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">此类别包含 Calc 的<emph>数学</emph>函数。</variable>要打开<emph>函数向导</emph>,请选择<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"插入 - 函数\"><emph>插入 - 函数</emph></link>。"
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">此类别包含 Calc 的「<emph>数学</emph>函数。</variable>要打开「<emph>函数向导</emph>」,请选择<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"插入 - 函数\"><emph>插入 - 函数</emph>」</link>。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148438\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要计算其绝对值的数值。一个数值的绝对值是不带 +/- 号的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要计算其绝对值的数值。一个数值的绝对值是不带 +/- 号的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152787\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> 返回 56。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ABS(-56)</item>」返回 56。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148752\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> 返回 12。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ABS(12)</item>」返回 12。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id320139\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ABS(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159134\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余弦值,即该角度(用弧度表示)的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
+msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余弦值,即该角度 (用弧度表示) 的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> 返回 3.14159265358979(PI 弧度)"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item>」返回 3.14159265358979 (PI 弧度)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id8792382\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> 返回 60。60 度的余弦值是 0.5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item>」返回 60。60 度的余弦值是 0.5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id951567\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余切值,即该角度(用弧度表示)的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
+msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余切值,即该角度 (用弧度表示) 的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155375\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> 返回 0.785398163397448(PI/4 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOT(1)</item>」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id8589434\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item>」返回 45。45 度的正切值是 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id5818659\n"
"help.text"
msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
-msgstr "如果 Number 的值在 -1 和 1(包含 -1 和 1)之间,那么会有一个错误产生。"
+msgstr "如果 Number 的值在 -1 和 1 (包含 -1 和 1) 之间,那么会有一个错误产生。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150608\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> 返回 1.1 的双曲余切值,近似值 1.52226。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item>」返回 1.1 的双曲余切值,近似值 1.52226。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正弦值,即该角度(用弧度表示)的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。"
+msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正弦值,即该角度 (用弧度表示) 的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASIN(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id6853846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> 返回 1.5707963267949(PI/2 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASIN(1)</item>」返回 1.5707963267949 (PI/2 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id8772240\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> 返回 30。30 度的正弦值是 0.5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item>」返回 30。30 度的正弦值是 0.5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> 返回近似值 -5.1929877。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item>」返回近似值 -5.1929877。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"par_id4808496\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正切值,即该角度(用弧度表示)的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。"
+msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正切值,即该角度 (用弧度表示) 的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143229\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> 返回 0.785398163397448(PI/4 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ATAN(1)</item>」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item>」返回 45。45 度的正切值是 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
-msgstr "<emph>NumberX</emph> 是点的 x 坐标值。"
+msgstr "「<emph>NumberX</emph>」是点的 x 坐标值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152798\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
-msgstr "<emph>NumberY</emph> 是点的 y 坐标值。"
+msgstr "「<emph>NumberY</emph>」是点的 y 坐标值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5036164\n"
"help.text"
msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
-msgstr "ATAN2 返回 X 轴和从点 NumberX, NumberY 到原点的直线的夹角(用弧度表示)的反三角正切值。返回的角度在 -PI 和 PI 之间。"
+msgstr "ATAN2 返回 X 轴和从点 NumberX, NumberY 到原点的直线的夹角 (用弧度表示) 的反三角正切值。返回的角度在 -PI 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> 返回 0.785398163397448(PI/4 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item>」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1477095\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item>」返回 45。45 度的正切值是 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"par_id9357280\n"
"help.text"
msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1."
-msgstr "Number 必须满足条件:-1 < number < 1。"
+msgstr "Number 必须满足条件: -1 < number < 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ATANH(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148803\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">返回给定角度(用弧度表示)的余弦值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">返回给定角度 (用弧度表示) 的余弦值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的(三角)余弦值,用弧度表示的角度。"
+msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的 (三角) 余弦值,用弧度表示的角度。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147241\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> 返回 0,PI/2 弧度的余弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item>」返回 0,PI/2 弧度的余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147516\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> 返回 0.5,60 度角的余弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item>」返回 0.5,60 度角的余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> 返回 1,0 的双曲余弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COSH(0)</item>」返回 1,0 的双曲余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153679\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">返回给定角度(用弧度表示)的余切值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">返回给定角度 (用弧度表示) 的余切值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149969\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的(三角)余切值。"
+msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的 (三角) 余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3444624\n"
"help.text"
msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度(用度数表示)的余切值。"
+msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度 (用度数表示) 的余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> 返回 1,PI/4 弧度的余切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item>」返回 1,PI/4 弧度的余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> 返回 1,45 度角的余切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item>」返回 1,45 度角的余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">返回给定数字(角度)的双曲余切值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">返回给定数字 (角度) 的双曲余切值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144754\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
-msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> 返回 1 的双曲余切值,近似值 1.3130。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COTH(1)</item>」返回 1 的双曲余切值,近似值 1.3130。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id4896433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">返回给定角度的余割(单位:弧度)。角度的余割值等于 1 除以该角的正弦</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">返回给定角度的余割 (单位: 弧度)。角度的余割值等于 1 除以该角的正弦</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"par_id9859164\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回弧度角 <emph>数字</emph> 的(三角)余割。"
+msgstr "返回弧度角 <emph>数字</emph> 的 (三角) 余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3736803\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> 的返回值约等于 1.4142135624,即 PI/4 弧度的正弦的倒数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item>」的返回值约等于 1.4142135624,即 PI/4 弧度的正弦的倒数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_id6016818\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> 返回 2,即 30 度的余割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item>」返回 2,即 30 度的余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id5426085\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> 的返回值约为 0.8509181282,即 1 的双曲余割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CSCH(1)</item>」的返回值约为 0.8509181282,即 1 的双曲余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指将被转换为度数的用弧度表示的角度值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指将被转换为度数的用弧度表示的角度值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3459578\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> 返回 180 度。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item>」返回 180 度。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是以 e 为底数的指数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是以 e 为底数的指数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156340\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> 返回 2.71828182845904,数学常量 e 的值根据 Calc 的精度而定。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXP(1)</item>」返回 2.71828182845904,数学常量 e 的值根据 Calc 的精度而定。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
-msgstr "返回 Number!,<emph>Number</emph> 的阶乘,计算 1*2*3*4* ... * Number。"
+msgstr "返回 Number!,「<emph>Number</emph>」的阶乘,计算 1*2*3*4* ... * Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id8429517\n"
"help.text"
msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
-msgstr "负数的阶乘将返回“无效参数”错误信息。"
+msgstr "负数的阶乘将返回「无效参数」错误信息。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> 返回 6。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACT(3)</item>」返回 6。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACT(0)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156267\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> 返回 5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INT(5.7)</item>」返回 5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> 返回 -2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item>」返回 -2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154361\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id8477736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> 返回 2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(2)</item>」返回 2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id159611\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id6097598\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> 返回 -2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item>」返回 -2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
-msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>返回 8,因为 8 是整除 16、24 和 32 的最大数字。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GCD(16;32;24)</item>」返回 8,因为 8 是整除 16、24 和 32 的最大数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id1604663\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> 的结果为 3,其中单元格 B1、B2 和 B3 包含 <item type=\"input\">9</item>、<item type=\"input\">12</item> 和 <item type=\"input\">9</item>。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item>」的结果为 3,其中单元格 B1、B2 和 B3 包含「<item type=\"input\">9</item>」「<item type=\"input\">12</item>」和「<item type=\"input\">9</item>」。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">结果为一组数字的最大公约数。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156205\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr ""
+msgstr "GCD_EXCEL2003(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Number(s)</emph> 是最多有 30 个数字的列表。"
+msgstr "「<emph>Number(s)</emph>」是最多有 30 个数字的列表。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 5."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item>」返回 5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
-msgstr "<emph>Integer1 to 30</emph> 是指最多 30 个要计算最小公倍数的整数。"
+msgstr "「<emph>Integer1 to 30</emph>」是指最多 30 个要计算最小公倍数的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154914\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
-msgstr "如果您分别在 Integer1、2 和 3 中输入数字 <item type=\"input\">512</item>、<item type=\"input\">1024</item> 和 <item type=\"input\">2000</item>,将返回结果 128000。"
+msgstr "如果您分别在 Integer1、2 和 3 中输入数字「<item type=\"input\">512</item>」「<item type=\"input\">1024</item>」和「<item type=\"input\">2000</item>」,将返回结果 128000。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">结果为一组数字的最小公倍数。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Number(s)</emph> 是最多有 30 个数字的列表。"
+msgstr "「<emph>Number(s)</emph>」是最多有 30 个数字的列表。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
-msgstr "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5,15,25)</item> 返回 75."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5,15,25)</item>」返回 75。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">返回元素所有组合的数目(不计重复)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">返回元素所有组合的数目 (不计重复)。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是指集合中条目的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是指集合中条目的总数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153830\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是指在集合中所选择的条目的数量。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是指在集合中所选择的条目的数量。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"par_id7414471\n"
"help.text"
msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
-msgstr "COMBIN 执行公式: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+msgstr "COMBIN 执行公式: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153517\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item>」返回 3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINA 函数</bookmark_value> <bookmark_value>组合数(重复计算)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINA 函数</bookmark_value> <bookmark_value>组合数 (重复计算) </bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">返回条目的一个子集的所有组合的数目(计算重复)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">返回条目的一个子集的所有组合的数目 (计算重复)。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是指集合中条目的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是指集合中条目的总数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155544\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是指在集合中所选择的条目的数量。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是指在集合中所选择的条目的数量。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052064\n"
"help.text"
msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
-msgstr "COMBINA 执行公式:(Count1+Count2-1)!/ (Count2!(Count1-1)!)"
+msgstr "COMBINA 执行公式: (Count1+Count2-1)!/ (Count2!(Count1-1)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> 返回 6。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item>」返回 6。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150796\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
-msgstr "返回最多带有 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。全部删除多余的小数位,不考虑正负符号。"
+msgstr "返回最多带有 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。全部删除多余的小数位,不考虑正负符号。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150816\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
-msgstr "对于正数,<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> 等同于 <item type=\"literal\">INT(Number)</item>,但对于负数,则是趋近零值舍入。"
+msgstr "对于正数,「<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item>」等同于「<item type=\"literal\">INT(Number)</item>」,但对于负数,则是趋近零值舍入。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
-msgstr "<emph>可显示</emph>的小数点位数在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>中指定。"
+msgstr "「<emph>可显示</emph>」的小数点位数在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>中指定。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152569\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> 返回 1.23。舍去 9。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item>」返回 1.23。舍去 9。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050080\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> 返回 -1.234。所有的 9 都舍去。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item>」返回 -1.234。所有的 9 都舍去。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 要计算其自然对数的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」要计算其自然对数的值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153866\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> 返回的是 3 的自然对数值(近似于 1.0986)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LN(3)</item>」返回的是 3 的自然对数值 (近似于 1.0986)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"par_id5747245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
-msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> 返回 321。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item>」返回 321。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要计算其对数的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要计算其对数的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152840\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
-msgstr "<emph>Base</emph>(可选)是对数计算的底数。如果忽略,则默认 10 为底数。"
+msgstr "「<emph>Base</emph>」 (可选) 是对数计算的底数。如果忽略,则默认 10 为底数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154429\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> 返回以 3 为底的 10 的对数值(近似于 2.0959)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item>」返回以 3 为底的 10 的对数值 (近似于 2.0959)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"par_id5577562\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157916\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> 返回底数为 -10 的 5 的对数值(近似值 0.69897)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOG10(5)</item>」返回底数为 -10 的 5 的对数值 (近似值 0.69897)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要向上舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要向上舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significance</emph> 是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
+msgstr "「<emph>Significance</emph>」是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>模式</emph>」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取远离零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取接近零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero."
-msgstr ""
+msgstr "如果电子表格导出为 Microsoft Excel 格式,CEILING 函数将导出为等效的 CEILING.MATH 函数,该函数自 Excel 2013 起存在。如果您计划在更早版本的 Excel 中使用电子表格,请使用 CEILING.PRECISE (自 Excel 2010 起可用) 或 CEILING.XCL (导出为 CEILING 函数,与所有版本的 Excel 均兼容)。注意 CEILING.XCL 总是取远离零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145725\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145740\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>数字</emph>(必填)表示需要舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」 (必填) 表示需要舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significance</emph>(可选)“数字”将会被舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>Significance</emph>」 (可选) 「数字」将会被舍入到该Significance的倍数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11,-2)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11,-2)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911516997198644\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CEILING.MATH 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91516997330445\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.MATH"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id81516997342088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">将数字向上取整到最近的「有效位」。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH(Number; Significance; Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.MATH(数字; 有效位; 模式)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id651516997706287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是指要向上舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id491516997725772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id451516997742909\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>模式</emph>」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取远离零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取接近零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id291516998575663\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "该函数为了与 Microsoft Excel 2013 或更高版本的互通性而存在。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id111516997803684\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3)</item> returns -9"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3)</item>」返回 -9"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001516997821483\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3;0)</item> returns -9"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3;0)</item>」返回 -9"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id641516997837754\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"item_type\">=CEILING.MATH(-10;-3;1)</item> returns -12"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"item_type\">=CEILING.MATH(-10;-3;1)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id921516998608939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CEILING.XCL 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411516998838823\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.XCL"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id811516998845826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number away from zero to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">将数字取整到最近的「有效位」的整数倍,且较为远离零的整数。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"par_id251516998856873\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.XCL(数字; 有效位)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
"par_id671516998874263\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是要取整的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数字取整为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id341516998889754\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
-msgstr ""
+msgstr "该函数为了与 Microsoft Excel 2007 的互通性而存在。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"par_id91516998917254\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.XCL(1;3)</item> returns 3"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.XCL(1;3)</item>」返回 3"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id761516998929693\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.XCL(7;4)</item> returns 8"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.XCL(7;4)</item>」返回 8"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id671516998958873\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"item_type\">=CEILING.XCL(-10;-3)</item> returns -12"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"item_type\">=CEILING.XCL(-10;-3)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953454\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
-msgstr "ISO.CEILING(数字, Significance)"
+msgstr "ISO.CEILING(Number; Significance)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>数字</emph>(必填)表示需要舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」 (必填) 表示需要舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significance</emph>(可选)“数字”将会被舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>Significance</emph>」 (可选) 「数字」将会被舍入到该Significance的倍数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id8945710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11,-2)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11,-2)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152370\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
-msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> 返回 3.14159265358979。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PI()</item>」返回 3.14159265358979。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152454\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">返回各变量之和的阶乘除以各变量阶乘的乘积之商。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155673\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Number(s)</emph> 是最多有 30 个数字的列表。"
+msgstr "「<emph>Number(s)</emph>」是最多有 30 个数字的列表。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155701\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
-msgstr "如果 F11 到 H11 包含值 <item type=\"input\">2</item>、<item type=\"input\">3</item> 和 <item type=\"input\">4</item>,<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> 返回 1260。这相当于公式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+msgstr "如果 F11 到 H11 包含值「<item type=\"input\">2</item>」「<item type=\"input\">3</item>」和「<item type=\"input\">4</item>」「<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item>」返回 1260。这相当于公式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081637\n"
"help.text"
msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
-msgstr "相同的结果可以通过使用取幂运算符 ^ 来获得:"
+msgstr "相同的结果可以通过使用取幂运算符 ^ 来获得:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> 返回 64,是 4 的 3 次幂。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item>」返回 64,是 4 的 3 次幂。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152737\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
-msgstr "<emph>X</emph> 是幂级数的输入值。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是幂级数的输入值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144344\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
-msgstr "<emph>N</emph> 是首项乘幂"
+msgstr "「<emph>N</emph>」是首项乘幂"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144370\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
-msgstr "<emph>Coefficients</emph> 是一系列的系数。每多一个系数,该幂级数便增加一项。"
+msgstr "「<emph>Coefficients</emph>」是一系列的系数。每多一个系数,该幂级数便增加一项。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144460\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number1 to 30</emph> 是要计算最多为 30 个参数的乘积。"
+msgstr "「<emph>Number1 to 30</emph>」是要计算最多为 30 个参数的乘积。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144494\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> 返回 24。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item>」返回 24。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">如果要计算数字的平方和(参数平方的总和),请将这些数字输入文本字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">如果要计算数字的平方和 (参数平方的总和),请将这些数字输入文本字段。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number1 to 30</emph> 是要计算最多可达 30 个参数的平方和。"
+msgstr "「<emph>Number1 to 30</emph>」是要计算最多可达 30 个参数的平方和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160449\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
-msgstr "如果在 Number 1、2 和 3 文本框中分别输入数字 <item type=\"input\">2</item>;<item type=\"input\">3</item> 和 <item type=\"input\">4</item>,则结果是 29。"
+msgstr "如果在 Number 1、2 和 3 文本框中分别输入数字 <item type=\"input\">2</item>;「<item type=\"input\">3</item>」和「<item type=\"input\">4</item>」,则结果是 29。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158374\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> 返回 1,是 22 除以 3 时得到的余数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item>」返回 1,是 22 除以 3 时得到的余数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> 返回 1.25。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item>」返回 1.25。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)</item>."
-msgstr "对符号相同的分子与分母而言,QUOTIENT 与 <item type=\"literal\">INT(分子/分母)</item> 相同,唯一的区别是报告错误的错误代码不同。更一般来说,它与 <item type=\"literal\">INT(分子/分母/SIGN(分子/分母))*SIGN(分子/分母)</item> 等效。"
+msgstr "对符号相同的分子与分母而言,QUOTIENT 与「<item type=\"literal\">INT(分子/分母)</item> 相同,唯一的区别是报告错误的错误代码不同。更一般来说,它与 <item type=\"literal\">INT(分子/分母/SIGN(分子/分母))*SIGN(分子/分母)</item>」等效。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144687\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> 返回 3。余数 2 被省略。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item>」返回 3。余数 2 被省略。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158025\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">将角度转换为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">将角度转换为弧度。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要被转换为弧度的用度数表示的角度值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要被转换为弧度的用度数表示的角度值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> 返回 1.5707963267949,即 PI/2,该值根据 Calc 的精度而定。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item>」返回 1.5707963267949,即 PI/2,该值根据 Calc 的精度而定。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158196\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "返回舍入到 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。如果 Count 被省略或者为零,该函数就舍入到最接近的整数。如果 Ccunt 是负数,则此函数舍入为最接近的 10,100,1000,依次类推。"
+msgstr "返回舍入到 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。如果 Count 被省略或者为零,该函数就舍入到最接近的整数。如果 Ccunt 是负数,则此函数舍入为最接近的 10,100,1000,依次类推。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145876\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> 返回 2.35"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item>」返回 2.35"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145899\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> 返回 -32.483。修改单元格格式以查看所有小数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item>」返回 -32.483。修改单元格格式以查看所有小数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> 返回 2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item>」返回 2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item>」返回 3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> 返回 1000。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item>」返回 1000。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146064\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "返回向下舍入(趋近零值)到 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。如果 Count 被省略或为零,则此函数向下舍入为一个整数;如果 Count 是负数,则此函数向下舍入为 10,100,1000,依次类推。"
+msgstr "返回向下舍入 (趋近零值) 到 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。如果 Count 被省略或为零,则此函数向下舍入为一个整数;如果 Count 是负数,则此函数向下舍入为 10,100,1000,依次类推。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163178\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> 返回 1.23。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item>」返回 1.23。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt ""
"par_id5833307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> 返回 45。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item>」返回 45。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> 返回 -45。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item>」返回 -45。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> 返回 900。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item>」返回 900。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163342\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "返回向上舍入(远离零值)到 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。如果 Count 被省略或者为零,此函数向上舍入为一个整数。如果 Count 是负数,则此函数向上舍入为 10,100,1000,依次类推。"
+msgstr "返回向上舍入 (远离零值) 到 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。如果 Count 被省略或者为零,此函数向上舍入为一个整数。如果 Count 是负数,则此函数向上舍入为 10,100,1000,依次类推。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144786\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> 返回 1.12。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item>」返回 1.12。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"par_id7700430\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> 返回 1.3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item>」返回 1.3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> 返回 46。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item>」返回 46。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> 返回 -46。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item>」返回 -46。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> 返回 1000。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item>」返回 1000。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id9954962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">返回给定角度的正割(单位:弧度)。角度的正割等于 1 除以该角的余弦</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">返回给定角度的正割 (单位: 弧度)。角度的正割等于 1 除以该角的余弦</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"par_id9568170\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回弧度角 <emph>Number</emph> 的(三角)正割。"
+msgstr "返回弧度角 <emph>Number</emph> 的 (三角) 正割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,7 +12430,7 @@ msgctxt ""
"par_id6935513\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> 的返回值约为 1.4142135624,即 π/4 弧度余弦的导数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item>」的返回值约为 1.4142135624,即 π/4 弧度余弦的导数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3954287\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> 返回 2,即 60 度角的正割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item>」返回 2,即 60 度角的正割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12486,7 +12486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1187764\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> 返回 1,即 0 的双曲正割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SECH(0)</item>」返回 1,即 0 的双曲正割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">返回给定角度(用弧度表示)的正弦值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">返回给定角度 (用弧度表示) 的正弦值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144950\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的(三角)正弦值。"
+msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的 (三角) 正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144983\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> 返回 1,PI/2 弧度的正弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item>」返回 1,PI/2 弧度的正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3916440\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> 返回 0.5,是 30 度的正弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item>」返回 0.5,是 30 度的正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163504\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> 返回 0,0 的双曲正弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SINH(0)</item>」返回 0,0 的双曲正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link></variable>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163671\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number 1 to Number 30</emph> 是要计算最多可达 30 个参数的总和。"
+msgstr "「<emph>Number 1 to Number 30</emph>」是要计算最多可达 30 个参数的总和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163704\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
-msgstr "如果分别在 Number 1;2 和 3 文本框中输入数字 <item type=\"input\">2</item>;<item type=\"input\">3 </item> 和 <item type=\"input\">4</item>,将返回结果 9。"
+msgstr "如果分别在 Number 1;2 和 3 文本框中输入数字 <item type=\"input\">2</item>;「<item type=\"input\">3</item>」和「<item type=\"input\">4</item>」,将返回结果 9。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151756\n"
"help.text"
msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
-msgstr "由 AND 链接的条件可以按照以下方式与函数 SUM() 一起使用:"
+msgstr "由 AND 链接的条件可以按照以下方式与函数 SUM() 一起使用:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151774\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "示例:您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 2008-01-01 到 2008-02-01 之间的金额总数。此日期值的单元格区域是 A1:A40,计算数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期,2008<item type=\"input\">-01-01</item>,C2 存储的是日期 2008<item type=\"input\">-02-01</item>,计算日期包括前者,但不包括后者。"
+msgstr "示例: 您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 2008-01-01 到 2008-02-01 之间的金额总数。此日期值的单元格区域是 A1:A40,计算数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期,2008<item type=\"input\">-01-01</item>,C2 存储的是日期 2008<item type=\"input\">-02-01</item>,计算日期包括前者,但不包括后者。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151799\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula as an array formula:"
-msgstr "输入以下公式作为数组公式:"
+msgstr "输入以下公式作为数组公式:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151813\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151828\n"
"help.text"
msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
-msgstr "要将它作为数组公式输入时,您必须按住 Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter 组合键关闭公式,而不是简单的按 Enter 键。这样一来,<emph>公式</emph>栏中将显示该公式,并用一对花括号括起来。"
+msgstr "要将它作为数组公式输入时,您必须按住 Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter 组合键关闭公式,而不是简单的按 Enter 键。这样一来,「<emph>公式</emph>」栏中将显示该公式,并用一对花括号括起来。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152043\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>range</emph> 是指定要执行某一条件的区域。"
+msgstr "「<emph>range</emph>」是指定要执行某一条件的区域。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152062\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
-msgstr "<emph>Criteria</emph> 是显示搜索条件的单元格,或是搜索条件本身。如果将条件写入公式,两侧必须括有双引号。"
+msgstr "「<emph>Criteria</emph>」是显示搜索条件的单元格,或是搜索条件本身。如果将条件写入公式,两侧必须括有双引号。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
-msgstr "<emph>SumRange</emph> 是指总和各个数值的区域。在没有输入参数的情况下,只会计算区域内的数值总和。"
+msgstr "「<emph>SumRange</emph>」是指总和各个数值的区域。在没有输入参数的情况下,只会计算区域内的数值总和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152148\n"
"help.text"
msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr "仅对负数求和:<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "仅对负数求和:「<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">返回给定角度(用弧度表示)的正切值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">返回给定角度 (用弧度表示) 的正切值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152269\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的(三角)正切值。"
+msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的 (三角) 正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgctxt ""
"par_id5752128\n"
"help.text"
msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度(用度数表示)的正切值。"
+msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度 (用度数表示) 的正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152301\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>返回 1,PI/4 弧度的正切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item>」返回 1,PI/4 弧度的正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"par_id1804864\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> 返回 1,即 45 度的正切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item>」返回 1,即 45 度的正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165541\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> 返回 0,0 的双曲正切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TANH(0)</item>」返回 0,0 的双曲正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12950,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165731\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
-msgstr "<emph>Function</emph> 是一个表示下列某个函数的数字:"
+msgstr "「<emph>Function</emph>」是一个表示下列某个函数的数字:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017081856189\n"
"help.text"
msgid "(includes hidden values)"
-msgstr ""
+msgstr "(包括隐藏值)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170818568679\n"
"help.text"
msgid "(ignores hidden values)"
-msgstr ""
+msgstr "(忽略隐藏值)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075115609\n"
"help.text"
msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded."
-msgstr ""
+msgstr "使用数字 1-11 可包括手动隐藏的行,或使用 101-111 排除它们; 筛选排除掉的单元格总会被排除。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143606\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
-msgstr "<emph>Range</emph> 是指公式必须顾及的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Range</emph>」是指公式必须顾及的单元格区域。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751186696\n"
"help.text"
msgid "<emph>ITEM</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>ITEM</emph>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075118422\n"
"help.text"
msgid "<emph>QUANTITY</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>QUANTITY</emph>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143658\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50.</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9,B2B6) 返回 50.</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9,B2B6) 返回 50.</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751218092\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40.</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109,B2:B6) 返回 40.</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109,B2:B6) 返回 40.</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是指要换算的货币数目。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是指要换算的货币数目。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143782\n"
"help.text"
msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
-msgstr "<emph>From_currency</emph> 和 <emph>To_currency</emph> 分别是换算前和换算后的货币单位,这些必须是货币的官方缩写文本(例如,\"EUR\")。所采用的汇率(以每欧元表示)是由欧洲委员会制定的。"
+msgstr "「<emph>From_currency</emph>」和 <emph>To_currency</emph> 分别是换算前和换算后的货币单位,这些必须是货币的官方缩写文本 (例如,\"EUR\")。所采用的汇率 (以每欧元表示) 是由欧洲委员会制定的。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
-msgstr "<emph>Full_precision</emph> 是可选的。如果忽略或为 False,则结果参照 To 货币的小数部分被舍入。如果 Full_precision 为 True,结果不被舍入。"
+msgstr "「<emph>Full_precision</emph>」是可选的。如果忽略或为 False,则结果参照 To 货币的小数部分被舍入。如果 Full_precision 为 True,结果不被舍入。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
-msgstr "<emph>Triangulation_precision</emph> 是可选的。如果 Triangulation_precision 已给定且 >=3,三角转换 (currency1,EUR,currency2) 的中间结果舍入到该精度。如果忽略 Triangulation_precision,中间结果不被舍入。此外,如果 To 货币为 \"EUR\",则也会使用 Triangulation_precision,正如需要三角转换并且应用从 EUR 到 EUR 的转换一样。"
+msgstr "「<emph>Triangulation_precision</emph>」是可选的。如果 Triangulation_precision 已给定且 >=3,三角转换 (currency1,EUR,currency2) 的中间结果舍入到该精度。如果忽略 Triangulation_precision,中间结果不被舍入。此外,如果 To 货币为 \"EUR\",则也会使用 Triangulation_precision,正如需要三角转换并且应用从 EUR 到 EUR 的转换一样。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
-msgstr "<emph>示例</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902475420\n"
"help.text"
msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
-msgstr "以前的换算因数列表包含旧欧洲货币和欧元(如下例所示)。我们建议使用新函数 EUROCONVERT 进行这些货币的换算。"
+msgstr "以前的换算因数列表包含旧欧洲货币和欧元 (如下例所示)。我们建议使用新函数 EUROCONVERT 进行这些货币的换算。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id090820090213112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100,\"ATS\",\"EUR\")</item> 返回100澳大利亚先令对应的欧元金额。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100,\"ATS\",\"EUR\")</item>」返回100澳大利亚先令对应的欧元金额。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157283\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item>」返回 3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(1)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(0)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> 返回 -5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item>」返回 -5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957478\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
-msgstr "<emph>数字</emph> 表示将要被向下舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」表示将要被向下舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Significance</emph>“数字”将被向下舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>Significance</emph>」「数字」将被向下舍入到该Significance的倍数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963945\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11,-2)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11,-2)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157478\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
-msgstr "<emph>数字</emph> 表示将要被向下舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」表示将要被向下舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Significance</emph>“数字”将被向下舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>Significance</emph>」「数字」将被向下舍入到该Significance的倍数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>模式</emph>」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取接近零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取远离零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "如果电子表格导出为 Microsoft Excel 格式,FLOOR 函数将导出为等效的 FLOOR.MATH 函数,该函数自 Excel 2013 起存在。如果您计划在更早版本的 Excel 中使用电子表格,请使用 FLOOR.PRECISE (自 Excel 2010 起可用) 或 FLOOR.XCL (导出为 CEILING 函数,与所有版本的 Excel 均兼容)。注意 FLOOR.XCL 总是取接近零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163945\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163966\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,0)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,0)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163988\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,1)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,1)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> 返回 -1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item>」返回 -1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
-msgstr "一个备选的实现方式为:<item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>。"
+msgstr "一个备选的实现方式为:「<item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>」。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
-msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(15.5,3)</item> 返回 15,因为与 18 (= 3*6) 相比,15.5 更接近 15 (= 3*5)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MROUND(15.5,3)</item>」返回 15,因为与 18 (= 3*6) 相比,15.5 更接近 15 (= 3*5)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN14DD6\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4,0.5)</item> 返回 1.5 (= 0.5*3)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MROUND(1.4,0.5)</item>」返回 1.5 (= 0.5*3)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"par_id6870021\n"
"help.text"
msgid "Number must be positive."
-msgstr "“数字”必须为正数。"
+msgstr "「数字」必须为正数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164484\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SQRT(16)</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3591723\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> 返回<item type=\"literal\">无效参数</item>错误。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item>」返回<item type=\"literal\">无效参数</item>错误。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_id1501510\n"
"help.text"
msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
-msgstr "返回 (PI 乘以 <emph>数字r</emph>)的正平方根。"
+msgstr "返回 (PI 乘以 <emph>数字r</emph>) 的正平方根。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id9929197\n"
"help.text"
msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
-msgstr "相当于 <item type=\"literal\">SQRT(PI()*数字)</item>。"
+msgstr "相当于「<item type=\"literal\">SQRT(PI()*数字)</item>」。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164654\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> 返回 (2PI) 的平方根,约等于 2.506628。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item>」返回 (2PI) 的平方根,约等于 2.506628。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
-msgstr "返回一个介于 <emph>下限</emph> 和 <emph>上限</emph>(均包含)之间的随机整数。"
+msgstr "返回一个介于「<emph>下限</emph>」和「<emph>上限</emph>」 (均包含) 之间的随机整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
-msgstr ""
+msgstr "该函数在 Calc 每次重新计算时生成新的随机数。要手动强制 Calc 重新计算,请按「F9」键。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "要生成非重新计算的随机数,复制包含此函数的单元格,并且使用<item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>(选中<item type=\"menuitem\">数值</item>,而不选<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>和<item type=\"menuitem\">公式</item>)。"
+msgstr "要生成非重新计算的随机数,复制包含此函数的单元格,并且使用「<item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>」 (选中「<item type=\"menuitem\">数值</item>」,而不选<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>和「<item type=\"menuitem\">公式</item>」)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164785\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> 返回介于 20 到 30 之间的整数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item>」返回介于 20 到 30 之间的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "要生成非重新计算的随机数,请复制包含 =RAND() 内容的单元格,并使用 <item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>(选中<item type=\"menuitem\">数值</item>,而不是<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>和<item type=\"menuitem\">公式</item>)。"
+msgstr "要生成非重新计算的随机数,请复制包含 =RAND() 内容的单元格,并使用「<item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>」 (选中「<item type=\"menuitem\">数值</item>」,而不是「<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>」和「<item type=\"menuitem\">公式</item>」)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569078\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> 返回介于 0 和 1 之间的随机数字。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RAND()</item>」返回介于 0 和 1 之间的随机数字。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>矩阵; 函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 数组</bookmark_value><bookmark_value>数组公式</bookmark_value><bookmark_value>内联数组常量</bookmark_value><bookmark_value>公式; 数组</bookmark_value><bookmark_value>函数; 数组函数</bookmark_value><bookmark_value>编辑; 数组公式</bookmark_value><bookmark_value>复制; 数组公式</bookmark_value><bookmark_value>调整数组范围</bookmark_value><bookmark_value>计算; 有条件计算</bookmark_value><bookmark_value>矩阵; 计算</bookmark_value><bookmark_value>有条件数组计算</bookmark_value><bookmark_value>隐式数组处理</bookmark_value><bookmark_value>强制数组处理</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
-msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">包含数值的电子表格中互相关联的单元格范围称为矩阵。</variable>一个由 3 行 3 列组成的正方形单元格范围是一个 3 x 3 矩阵:"
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">包含数值的电子表格中互相关联的单元格范围称为矩阵。</variable>一个由 3 行 3 列组成的正方形单元格范围是一个 3 x 3 矩阵:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146996\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">31</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">31</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">33</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149771\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">95</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">95</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">17</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148806\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150779\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148449\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">50</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr ""
+msgstr "要将上面数组中每个单元格内的数值都乘以 10,不必对每个单元格或数值应用公式。只需使用数组公式即可。在电子表格的其他位置选择一个 3 x 3 的单元格区域,输入公式 <item type=\"input\">=10*A1:C3</item>,并通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」组合键确认该输入。计算结果是一个 3 x 3 的数组,其中单元格区域 (A1:C3) 中的每一个数值都被放大了 10 倍。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149156\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
-msgstr "除乘法以外,还可在引用区域(矩阵)中运用其他运算符。在 $[officename] Calc 中,可进行加 (+)、减 (-)、乘 (*)、除 (/)、乘方 (^)、字符连接 (&) 和比较(=、<>、<、>、<=、>=)等运算。如果已输入矩阵公式,这些运算符还可用于单元格区域中的单个数值,并以矩阵的形式返回结果。"
+msgstr "除乘法以外,还可在引用区域 (矩阵) 中运用其他运算符。在 $[officename] Calc 中,可进行加 (+)、减 (-)、乘 (*)、除 (/)、乘方 (^)、字符连接 (&) 和比较 (=、<>、<、>、<=、>=) 等运算。如果已输入矩阵公式,这些运算符还可用于单元格区域中的单个数值,并以矩阵的形式返回结果。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr "也可创建一个“普通”公式,其中的引用区域(例如参数)表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息 \"#value!\"。下面将通过具体示例加以说明:"
+msgstr "也可创建一个「普通」公式,其中的引用区域 (例如参数) 表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息 \"#value!\"。下面将通过具体示例加以说明:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149102\n"
"help.text"
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
-msgstr "如果使用<emph>函数向导</emph>创建矩阵公式,就必须每次都选中<emph>矩阵</emph>复选框,使结果返回矩阵中。否则,将只返回被计算矩阵左上角单元格中的数值。"
+msgstr "如果使用「<emph>函数向导</emph>创建矩阵公式,就必须每次都选中<emph>矩阵</emph>」复选框,使结果返回矩阵中。否则,将只返回被计算矩阵左上角单元格中的数值。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr ""
+msgstr "若直接在单元格中输入数组公式,必须使用组合键「<emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph>」代替「<emph>Enter</emph>」键。只有这样公式才能变为数组公式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"par_id985747\n"
"help.text"
msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
-msgstr "Calc 支持在函数中使用内联矩阵/数组常量。一个内联数组用一对花括号括起来。数组元素可以是数字(包括负数)、逻辑常量(TRUE、FALSE)或字符串,但不可以是非常量表达式。一个数组可以输入一行或多行,也可以输入一列或多列。所有行必须含有同样数目的元素, 所有列必须含有同样数目的元素。"
+msgstr "Calc 支持在函数中使用内联矩阵/数组常量。一个内联数组用一对花括号括起来。数组元素可以是数字 (包括负数) 、逻辑常量 (TRUE、FALSE) 或字符串,但不可以是非常量表达式。一个数组可以输入一行或多行,也可以输入一列或多列。所有行必须含有同样数目的元素, 所有列必须含有同样数目的元素。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_id936613\n"
"help.text"
msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
-msgstr "列分隔符(分隔行内元素)与行分隔符受语言与区域决定。但本帮助内容中,“;”分号与“|”符号分别作为列与行分隔符。例如在“英语”区域中,“,”用作列分隔符,而“;”用作行分隔符。"
+msgstr "列分隔符 (分隔行内元素) 与行分隔符受语言与区域决定。但本帮助内容中,「;」分号与「|」符号分别作为列与行分隔符。例如在「英语」区域中,「,」用作列分隔符,而「;」用作行分隔符。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id936615\n"
"help.text"
msgid "You can view and change the row and column separator in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - Formula - Separators</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - 公式 - 分隔符</emph>」查看与修改水平/垂直分隔符。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"par_id4262520\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
-msgstr "<emph>示例:</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要输入数组常量,请选择同列的三个单元格,然后输入公式「<item type=\"input\">={1;2;3}</item>」,注意公式中使用花括号与分号,然后按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149241\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
-msgstr ""
+msgstr "选择单元格范围或包含数组公式的数组。要选择整个数组,请将单元格指针置于数组范围内,然后按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>」,其中「<emph>/</emph>」是数字小键盘区域的「<emph>除号</emph>」键。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr ""
+msgstr "按 <emph>F2</emph> 或将光标置于输入行中,即可进行公式编辑。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "作出变更后,请按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154619\n"
"help.text"
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "按 <emph>F2</emph> 或将光标置于输入行内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "在选中空间按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph>」粘贴公式,并按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」确认。选中范围现在包含数组公式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148679\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
-msgstr "如果要编辑输出矩阵,请执行以下操作:"
+msgstr "如果要编辑输出矩阵,请执行以下操作:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147096\n"
"help.text"
msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
-msgstr "在选定区域的右下方,将显示一个小图标,使用鼠标单击此图标可放大或缩小此区域。"
+msgstr "在选中区域的右下方,将显示一个小图标,使用鼠标点击此图标可放大或缩小此区域。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键可在指定范围创建数组公式的副本。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D6B\n"
"help.text"
msgid "B (formula)"
-msgstr "B(公式)"
+msgstr "B (公式)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B75\n"
"help.text"
msgid "B (result)"
-msgstr "B(结果)"
+msgstr "B (结果)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD0\n"
"help.text"
msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
-msgstr "以下函数支持强制的矩阵处理:CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、TTEST。如果在调用以上其中一个函数时使用区域引用作为参数,则这些函数的行为就与矩阵函数相同。下表提供强制矩阵处理的示例:"
+msgstr "以下函数支持强制的矩阵处理: CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、TTEST。如果在调用以上其中一个函数时使用区域引用作为参数,则这些函数的行为就与矩阵函数相同。下表提供强制矩阵处理的示例:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DE8\n"
"help.text"
msgid "B (formula)"
-msgstr "B(公式)"
+msgstr "B (公式)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DEE\n"
"help.text"
msgid "B (result)"
-msgstr "B(结果)"
+msgstr "B (结果)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DF4\n"
"help.text"
msgid "C (forced array formula)"
-msgstr "C(强制的矩阵公式)"
+msgstr "C (强制的矩阵公式)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DFA\n"
"help.text"
msgid "C (result)"
-msgstr "C(结果)"
+msgstr "C (结果)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
-msgstr "<emph>维数</emph>是指单位矩阵的大小。"
+msgstr "「<emph>维数</emph>」是指单位矩阵的大小。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151260\n"
"help.text"
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在不取消选择区域的情况下,选择 MUNIT 函数。选中<emph>矩阵</emph>复选框。输入所需的单位矩阵维数,在本例中为 <item type=\"input\">5</item>,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在不取消选择区域的情况下,选择 MUNIT 函数。选中「<emph>矩阵</emph>」复选框。输入所需的单位矩阵维数,在本例中为「<item type=\"input\">5</item>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">以单列矩阵的形式指示频率分布。</ahelp>该函数用于计算「<emph>数据</emph>」矩阵中的值数目,这些值位于「<emph>分类</emph>」矩阵提供的值的范围之内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示对要计算的值的引用。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」表示对要计算的值的引用。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148402\n"
"help.text"
msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
-msgstr "<emph>Classes</emph> 表示限制值的矩阵。"
+msgstr "「<emph>Classes</emph>」表示限制值的矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr "「<emph>A</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr "「<emph>B</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152467\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr "「<emph>C</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154528\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr "「<emph>1</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159218\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr "「<emph>2</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+msgstr "「<emph>3</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+msgstr "「<emph>4</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
+msgstr "「<emph>5</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
+msgstr "「<emph>6</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15150,7 +15150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151007\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
+msgstr "「<emph>7</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147284\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
+msgstr "「<emph>8</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<emph>9</emph>"
-msgstr "<emph>9</emph>"
+msgstr "「<emph>9</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<emph>10</emph>"
-msgstr "<emph>10</emph>"
+msgstr "「<emph>10</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155076\n"
"help.text"
msgid "<emph>11</emph>"
-msgstr "<emph>11</emph>"
+msgstr "「<emph>11</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
-msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在<emph>函数向导</emph>中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择<emph>数据</emph>范围,然后选择<emph>分类</emph>范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6) 。选中<emph>数组</emph>复选框并单击<emph>确定</emph>。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。"
+msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在「<emph>函数向导</emph>」中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择「<emph>数据</emph>范围,然后选择「<emph>分类</emph>」范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6)。选中「<emph>数组</emph>」复选框并点击<emph>确定</emph>」。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MDETERM 函数</bookmark_value><bookmark_value>行列式值</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11635\n"
"help.text"
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在此页顶部找到矩阵函数使用方法的一般性介绍。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MINVERSE 函数</bookmark_value><bookmark_value>逆数组</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157849\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
-msgstr "<emph>Array</emph> 表示要计算逆矩阵的方阵。"
+msgstr "「<emph>Array</emph>」表示要计算逆矩阵的方阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择<emph>矩阵</emph>字段,并单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择「<emph>矩阵</emph>字段,并点击<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152553\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
-msgstr "第二个位置的 <emph>Array</emph> 表示行数相同的第二个矩阵。"
+msgstr "第二个位置的「<emph>Array</emph>」表示行数相同的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146826\n"
"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
-msgstr "选择一个正方形范围。选择 MMULT 函数。选择第一个<emph>矩阵</emph>,然后选择第二个<emph>矩阵</emph>。使用<emph>函数向导</emph>,选中<emph>矩阵</emph>复选框。单击<emph>确定</emph>。输出矩阵将显示在第一个选定的范围内。"
+msgstr "选择一个正方形范围。选择 MMULT 函数。选择第一个「<emph>矩阵</emph>」,然后选择第二个<emph>矩阵</emph>。使用「<emph>函数向导</emph>」,选中「<emph>矩阵</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。输出矩阵将显示在第一个选中的范围内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159366\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr ""
+msgstr "在电子表格中,选择能够显示转置后数组的区域。如果原始数组包含 n 行 m 列,那么您选择的区域就至少需要包含 m 行 n 列。然后直接输入公式,选择原始数组并按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>」组合键。或者,如果您使用的是「<emph>函数向导</emph>」,请标记<emph>数组</emph>复选框。转置后的数组就会出现在选中的目标区域内,并且自动保护,不会被更改。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168518\n"
"help.text"
msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:"
-msgstr ""
+msgstr "上面的表格有两行 x 四列。要转置它,必须选择四行 x 两列。假设您希望将上表转置到范围 A7:B10 (四行,两列) 您必须选择整个范围,然后输入:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3178518\n"
"help.text"
msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "然后通过「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + 命令 + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>」确保作为矩阵公式输入。结果如下:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152853\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
-msgstr "在数据点集合中,<emph>data_Y</emph> 是一个单行或列区域,用于指定 y 坐标值。"
+msgstr "在数据点集合中,「<emph>data_Y</emph>」是一个单行或列区域,用于指定 y 坐标值。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154428\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>data_X</emph> 是相应的单行或列区域,用于指定 x 坐标值。如果省略 <emph>data_X</emph>,它就被默认设置为 <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>。如果有多个变量集合,<emph>data_X</emph> 可能就是一个包含相应的多个行或列的区域。"
+msgstr "「<emph>data_X</emph> 是相应的单行或列区域,用于指定 x 坐标值。如果省略 <emph>data_X</emph>」,它就被默认设置为「<item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>」。如果有多个变量集合,「<emph>data_X</emph>」可能就是一个包含相应的多个行或列的区域。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502119\n"
"help.text"
msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
-msgstr "通过使用线性回归(“最小二乘法”),LINEST 找到一条最符合该数据的直线 <item type=\"literal\">y = a + bx</item>。如果有多个变量集合,该直线就会是 <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item> 的形式。"
+msgstr "通过使用线性回归 (「最小二乘法」),LINEST 找到一条最符合该数据的直线 <item type=\"literal\">y = a + bx</item>。如果有多个变量集合,该直线就会是「<item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>」的形式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154448\n"
"help.text"
msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
-msgstr ""
+msgstr "如果「<emph>linearType</emph>」是 FALSE,找到的直线就一定通过原点 (常量 a 为 0;y = bx)。省略的话,<emph>linearType</emph> 默认被设置为 TRUE (直线不一定通过原点)。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr ""
+msgstr "如果 <emph>stats</emph> 省略或是 FALSE,只返回统计报表的首行。如果是 TRUE,则返回整个报表。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "LINEST 返回如下的统计报表 (数组),并且必须作为数组公式输入 (例如,通过使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + 回车</emph>」组合键,而不是只按「<emph>回车</emph>」键)。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154176\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择 <emph>data_Y</emph>。您也可以根据需要输入其他参数。选择<emph>数组</emph>并单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择「<emph>data_Y</emph>」。您也可以根据需要输入其他参数。选择「<emph>数组</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155468\n"
"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
-msgstr "如果 <emph>stats</emph> = 0,系统将至少返回回归线的斜率及其与 Y 轴的交点。如果 <emph>stats</emph> 不等于 0,则将显示其他结果。"
+msgstr "如果「<emph>stats</emph> = 0,系统将至少返回回归线的斜率及其与 Y 轴的交点。如果 <emph>stats</emph>」不等于 0,则将显示其他结果。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155491\n"
"help.text"
msgid "Other LINEST Results:"
-msgstr "其他 LINEST 结果:"
+msgstr "其他 LINEST 结果:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159291\n"
"help.text"
msgid "Examine the following examples:"
-msgstr "请参阅以下示例:"
+msgstr "请参阅以下示例:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154995\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr "「<emph>1</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155021\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">x1</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15654,7 +15654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">x2</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">y</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">y</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15670,7 +15670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163766\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">残值</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">残值</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145686\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr "「<emph>2</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145713\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159427\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">100</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">100</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159460\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4,17</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152381\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">82,33</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152408\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+msgstr "「<emph>3</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15742,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152435\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152458\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">105</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">105</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155684\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5,46</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155707\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10,96</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9,35</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159506\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+msgstr "「<emph>4</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159533\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">6</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159556\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">11</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159579\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">104</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">104</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159611\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">0,87</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152606\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5,06</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152629\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">#NA</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152655\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
+msgstr "「<emph>5</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152682\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152705\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">12</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152728\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">108</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">108</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144352\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">13,21</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15886,7 +15886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144375\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144398\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">#NA</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144425\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
+msgstr "「<emph>6</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144452\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144475\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">15</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">15</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144498\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">111</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">111</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">675,45</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">102,26</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15950,7 +15950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">#NA</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158306\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
+msgstr "「<emph>7</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158333\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158356\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">17</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158379\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">120</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">120</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144560\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
+msgstr "「<emph>8</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144609\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">19</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">19</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144632\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">133</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">133</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144687\n"
"help.text"
msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
-msgstr "列 A 包含若干 X1 值,列 B 包含若干 X2 值,列 C 包含若干 Y 值。先将这些数值输入工作表中。接着在电子表格中设置 E2:G6 并激活<emph>函数向导</emph>。要使用 LINEST 函数,就必须在<emph>函数向导</emph>中选中<emph>矩阵</emph>复选框。然后在工作表中选择(或通过键盘输入)以下数据:"
+msgstr "列 A 包含若干 X1 值,列 B 包含若干 X2 值,列 C 包含若干 Y 值。先将这些数值输入工作表中。接着在电子表格中设置 E2:G6 并激活<emph>函数向导</emph>。要使用 LINEST 函数,就必须在「<emph>函数向导</emph>」中选中「<emph>矩阵</emph>」复选框。然后在工作表中选择 (或通过键盘输入) 以下数据:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16030,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158020\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
-msgstr "<emph>data_Y</emph> 是 C2:C8"
+msgstr "「<emph>data_Y</emph>」是 C2:C8"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158039\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
-msgstr "<emph>data_X</emph> 是 A2:B8"
+msgstr "「<emph>data_X</emph>」是 A2:B8"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158058\n"
"help.text"
msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
-msgstr "<emph>linearType</emph> 和 <emph>stats</emph> 都被设置为 1。"
+msgstr "「<emph>linearType</emph>」和 <emph>stats</emph> 都被设置为 1。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158084\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
-msgstr "只要单击<emph>确定</emph>,$[officename] Calc 就会使用 LINEST 值填充上述示例,如该示例中所示。"
+msgstr "只要点击「<emph>确定</emph>」,$[officename] Calc 就会使用 LINEST 值填充上述示例,如该示例中所示。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158106\n"
"help.text"
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>公式</emph>」栏中的公式与 LINEST 矩阵 <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item> 每个单元格一一对应。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158128\n"
"help.text"
msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
-msgstr "<emph>以下是对 LINEST 计算结果的说明:</emph>"
+msgstr "「<emph>以下是对 LINEST 计算结果的说明</emph>」:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>斜率,另请参见回归线</bookmark_value><bookmark_value>回归线; LINEST 函数</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158146\n"
"help.text"
msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
-msgstr "E2 和 F2:根据 x1 和 x2 的值计算回归线 y=b+m*x 的斜率 m。以相反的顺序给出结果;即在 E2 中给出 x2 的斜率,在 F2 中给出 x1 的斜率。"
+msgstr "E2 和 F2: 根据 x1 和 x2 的值计算回归线 y=b+m*x 的斜率 m。以相反的顺序给出结果;即在 E2 中给出 x2 的斜率,在 F2 中给出 x1 的斜率。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158184\n"
"help.text"
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
-msgstr "G2:与 y 轴的交点 b。"
+msgstr "G2: 与 y 轴的交点 b。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158204\n"
"help.text"
msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
-msgstr "E3 和 F3:斜率值的标准误差。"
+msgstr "E3 和 F3: 斜率值的标准误差。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145845\n"
"help.text"
msgid "G3: The standard error of the intercept"
-msgstr "G3:交点的标准误差。"
+msgstr "G3: 交点的标准误差。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145859\n"
"help.text"
msgid "E4: RSQ"
-msgstr "E4:RSQ"
+msgstr "E4: RSQ"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145880\n"
"help.text"
msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
-msgstr "F4:应用回归法计算出的 y 值标准误差。"
+msgstr "F4: 应用回归法计算出的 y 值标准误差。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145894\n"
"help.text"
msgid "E5: The F value from the variance analysis."
-msgstr "E5:从方差计算得出 F 值。"
+msgstr "E5: 从方差计算得出 F 值。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145915\n"
"help.text"
msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
-msgstr "F5:从方差分析中得出自由度。"
+msgstr "F5: 从方差分析中得出自由度。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16166,7 +16166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145937\n"
"help.text"
msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
-msgstr "E6:y 估计值与其算术平均值的均方差和。"
+msgstr "E6: y 估计值与其算术平均值的均方差和。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16174,7 +16174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145952\n"
"help.text"
msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
-msgstr "F6:y 估计值与给定 y 值的均方差和。"
+msgstr "F6: y 估计值与给定 y 值的均方差和。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163137\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 表示 Y 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」表示 Y 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163155\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DataX</emph>(可选)表示 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」 (可选) 表示 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163174\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr "<emph>FunctionType</emph>(可选择的)。如果 Function_Type = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则,就按 y = b*m^x 计算。"
+msgstr "「<emph>FunctionType</emph>」 (可选)。如果 Function_Type = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则,就按 y = b*m^x 计算。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
-msgstr "<emph>Stats</emph>(可选择的)。如果 Stats=0,则只计算回归系数。"
+msgstr "「<emph>Stats</emph>」 (可选)。如果 Stats=0,则只计算回归系数。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163286\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SUMPRODUCT 函数</bookmark_value><bookmark_value>标量乘积</bookmark_value><bookmark_value>点积</bookmark_value><bookmark_value>点积</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163347\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph>」表示其相应元素要执行乘法运算的矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B4E\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">3</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B5A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B6D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">6</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16390,7 +16390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B7F\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B8C\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">11</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">12</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B9E\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">13</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BA1\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> 返回 397。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item>」返回 397。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BA4\n"
"help.text"
msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
-msgstr "计算:A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+msgstr "计算: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144916\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>ArrayX</emph> 表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayX</emph>」表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144936\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
-msgstr "<emph>ArrayY</emph> 表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayY</emph>」表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163417\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>ArrayX</emph> 表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayX</emph>」表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163437\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>ArrayY</emph> 表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayY</emph>」表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163601\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>ArrayX</emph> 表示元素将被相减并平方的第一个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayX</emph>」表示元素将被相减并平方的第一个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163621\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>ArrayY</emph> 表示元素将被相减并平方的第二个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayY</emph>」表示元素将被相减并平方的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166137\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 表示 Y 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」表示 Y 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166156\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DataX</emph>(可选)表示 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」 (可选) 表示 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166176\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
-msgstr "<emph>NewDataX</emph> (可选择的)表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>NewDataX</emph>」 (可选) 表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166196\n"
"help.text"
msgid "<emph>LinearType</emph> (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>LinearType</emph>」 (可选)。如果 LinearType = 0,则直线当作经过零点计算。否则,还要计算偏移。默认情况下 LinearType <> 0。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166245\n"
"help.text"
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field, click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个用于显示回归数据的电子表格区域,选择函数,输入输出数据或利用鼠标将其选中,选中「<emph>矩阵</emph>」字段,然后点击「<emph>确定</emph>」,将显示根据输出数据计算的回归数据。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166317\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GROWTH 函数</bookmark_value><bookmark_value>数组中的指数回归</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166392\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 表示 Y 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」表示 Y 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DataX</emph>(可选)表示 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」 (可选) 表示 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173797\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
-msgstr "<emph>NewDataX</emph> (可选择的)表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>NewDataX</emph>」 (可选) 表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173817\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FunctionType</emph>」 (可选)。如果 FunctionType = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则按 y = b*m^x 计算。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173852\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select <emph>DataY</emph>. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择「<emph>DataY</emph>」。输入其他任意参数,选中「<emph>数组</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">统计函数</link></variable>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149001\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
-msgstr "某些示例使用了下面的数据表格:"
+msgstr "某些示例使用了下面的数据表格:"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">按照指定行编号和列编号,返回文字格式的单元格引用地址。</ahelp> 您可以自己决定是采用绝对地址(如 $A$1)还是相对地址(如 A1)或是综合型地址(A$1 或 $A1)来表示引用的单元格,还可以指定工作表的名称。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">按照指定行编号和列编号,返回文字格式的单元格引用地址。</ahelp> 您可以自己决定是采用绝对地址 (如 $A$1) 还是相对地址 (如 A1) 或是综合型地址 (A$1 或 $A1) 来表示引用的单元格,还可以指定工作表的名称。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802301521\n"
"help.text"
msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "当使用 ODF 1.0/1.1 格式打开文档时,原本将工作表名称作为第四参数的 ADDRESS 函数会将其转换为第五参数。一个新的第四参数会被插入,值为 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147505\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
-msgstr "<emph>Row</emph> 表示引用的单元格的行号"
+msgstr "「<emph>Row</emph>」表示引用的单元格的行号"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145323\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
-msgstr "<emph>Column</emph> 表示引用的单元格的列号(是数字,而非字母)"
+msgstr "「<emph>Column</emph>」表示引用的单元格的列号 (是数字,而非字母)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153074\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
-msgstr "<emph>Abs</emph> 确定引用类型:"
+msgstr "<emph>Abs</emph> 确定引用类型:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17198,7 +17198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
-msgstr "2:行号采用绝对引用;列号采用相对引用(A$1)"
+msgstr "2: 行号采用绝对引用;列号采用相对引用(A$1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17206,7 +17206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146096\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
-msgstr "3:行号采用相对引用;列号采用绝对引用($A1)"
+msgstr "3: 行号采用相对引用;列号采用绝对引用($A1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17214,7 +17214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
-msgstr "4:相对引用(A1)"
+msgstr "4: 相对引用(A1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802465915\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph>(可选的)- 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
+msgstr "「<emph>A1</emph>」 (可选的) - 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
-msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item> 返回:Sheet2.A$1"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item>」返回: Sheet2.A$1"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17254,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159260\n"
"help.text"
msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
-msgstr ""
+msgstr "如果上述公式位于当前工作表的 B2 单元格,且工作表「sheet 2」中的单元格 A1 包含数值「<item type=\"input\">-6</item>」,通过输入「<item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>」,可间接引用使用函数的 B2 单元格。结果是单元格 B2 中给出的单元格引用的绝对值,即等于 6。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
-msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> 返回 3,因为它引用了三个单元格和/或区域。此项在输入后会转换为 =AREAS((A1:B3~F2~G1))。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>」返回 3,因为它引用了三个单元格和/或区域。此项在输入后会转换为 =AREAS((A1:B3~F2~G1))。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "如果通过<emph>数据 - 定义范围</emph>定义名称为 All 的区域,则 <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> 返回 1。"
+msgstr "如果通过<emph>数据 - 定义范围</emph>定义名称为 All 的区域,则「<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>」返回 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">返回一个基于 DDE 的链接。</ahelp>如果链接区域或区域中的内容发生变化,公式的结果也会相应地发生变化。您必须重新装入工作表或选择<emph>编辑 - 链接</emph>来查看更新后的链接。不支持跨平台链接,例如从运行于 Windows 计算机上安装的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 链接到 Linux 计算机上创建的文档。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">返回一个基于 DDE 的链接。</ahelp>如果链接区域或区域中的内容发生变化,公式的结果也会相应地发生变化。您必须重新装入工作表或选择「<emph>编辑 - 链接</emph>」来查看更新后的链接。不支持跨平台链接,例如从运行于 Windows 计算机上安装的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 链接到 Linux 计算机上创建的文档。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17358,7 +17358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Server</emph>」是服务器应用程序的名称。「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」应用程序的服务器名称为「soffice」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
-msgstr "<emph>file</emph> 是具备完整路径的文件名。"
+msgstr "「<emph>file</emph>」是具备完整路径的文件名。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
-msgstr "<emph>range</emph> 是一个要读取数据的区域。"
+msgstr "「<emph>range</emph>」是一个要读取数据的区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17382,7 +17382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
-msgstr "<emph>mode</emph> 是一个可选参数,用来控制 DDE 服务器中的数据与数字的转换方式。"
+msgstr "「<emph>mode</emph>」是一个可选参数,用来控制 DDE 服务器中的数据与数字的转换方式。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17390,7 +17390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>模式</emph>"
+msgstr "「<emph>模式</emph>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17398,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
-msgstr "采用“默认”单元格样式中的数字格式"
+msgstr "采用「默认」单元格样式中的数字格式"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17454,7 +17454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> 读取 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 电子表格 data1.ods 工作表 Sheet1 中的单元格 A1 的内容。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> 返回公式所在的单元格内的当日格言。您必须事先在包含格言的 motto.odt 文档中输入一条格言,并且其所在行是指定的区域<item type=\"literal\">当日格言</item>」的第一行 (在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 的「<emph>插入 - 区域</emph>」)。如果在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文档中的格言被修改 (或保存),则 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 文档中所有定义了 DDE 链接的单元格内均会显示更改后的当日格言。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17494,7 +17494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
-msgstr "如果单击含有错误值的单元格,预设的错误码就会显示在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 状态栏中。"
+msgstr "如果点击含有错误值的单元格,预设的错误码就会显示在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 状态栏中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
-msgstr "<emph>reference</emph> 是一个出现错误值的单元格引用。"
+msgstr "「<emph>reference</emph>」是一个出现错误值的单元格引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146904\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
-msgstr "如果单元格 A1 显示 Err:518,该函数 <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> 返回数字 518。"
+msgstr "如果单元格 A1 显示 Err:518,该函数「<item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item>」返回数字 518。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17558,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是一个单元格引用,可以直接输入,也可以通过指定区域名称来输入。如果该引用含有多重区域,则必须用圆括号将引用或区域名称括起来。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是一个单元格引用,可以直接输入,也可以通过指定区域名称来输入。如果该引用含有多重区域,则必须用圆括号将引用或区域名称括起来。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17566,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
-msgstr "<emph>Row</emph> (可选的)代表所引用区域的行索引,将为该行返回一个值。若为零(未指定行),则返回所有引用行。"
+msgstr "「<emph>Row</emph>」 (可选的) 代表所引用区域的行索引,将为该行返回一个值。若为零 (未指定行),则返回所有引用行。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
-msgstr "<emph>Column</emph> (可选择的)代表所引用区域的列索引,将为该列标返回一个值。若为零(未指定列),则返回所有引用的列。"
+msgstr "「<emph>Column</emph>」 (可选) 代表所引用区域的列索引,将为该列标返回一个值。若为零 (未指定列),则返回所有引用的列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155514\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "如果引用了多重区域,则 <emph>Range</emph> (可选择的)代表子区域的索引。"
+msgstr "如果引用了多重区域,则「<emph>Range</emph>」(可选) 代表子区域的索引。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> 返回通过菜单<emph>数据 - 定义</emph>所定义的数据库区域 <emph>Prices</emph> 中的第 4 行第 1 列的值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>」返回通过菜单「<emph>数据 - 定义</emph>所定义的数据库区域 <emph>Prices</emph>」中的第 4 行第 1 列的值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17598,7 +17598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150691\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item>」返回通过菜单「<emph>插入 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>所定义的区域 <emph>SumX</emph>」中第 4 行第 1 列的值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17606,7 +17606,7 @@ msgctxt ""
"par_id4109012\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> 返回 A1:B6 中第一行的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item>」返回 A1:B6 中第一行的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"par_id9272133\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> 返回 A1:B6 中第一列的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item>」返回 A1:B6 中第一列的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> 显示(多)域的第四行与第一列包含的数值,该域已在「<emph>插入 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」命名为「<emph>multi</emph>」。多重域可能包含数个矩形域,均有第四行与第一列。如果您现在打算调用此多重域的第二块,将数字 <item type=\"input\">2</item> 作为 <emph>range</emph> 参数输入。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148595\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> 的结果是 A1:B6 区域中左上角单元格处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item>」的结果是 A1:B6 区域中左上角单元格处的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"par_id9960020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> 返回多个区域中的第二个区域的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item>」返回多个区域中的第二个区域的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">返回文本字符串指定的<emph>引用</emph>。</ahelp>此函数也可用于返回相应字符串的区域。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">返回文本字符串指定的「<emph>引用</emph>」。</ahelp>此函数也可用于返回相应字符串的区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17678,7 +17678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
-msgstr "<emph>Ref</emph> 表示对要返回其内容的单元格或区域的引用 (以文字格式表示)。"
+msgstr "「<emph>Ref</emph>」表示对要返回其内容的单元格或区域的引用 (以文字格式表示)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17686,7 +17686,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802470312\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph>(可选的)- 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
+msgstr "「<emph>A1</emph>」 (可选的) - 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CAE\n"
"help.text"
msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)."
-msgstr ""
+msgstr "如果您打开了一个使用字符串函数计算间接地址的 Excel 电子表格,则不会自动转换工作表地址。例如,INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) 中的 Excel 地址不会被转换为 INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1) 中的 Calc 地址。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17702,7 +17702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150608\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
-msgstr "如果 A1 引用的是 C108,而单元格 C108 内含有数值 <item type=\"input\">100</item>,则 <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> 等于 100。"
+msgstr "如果 A1 引用的是 C108,而单元格 C108 内含有数值「<item type=\"input\">100</item>」,则「<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item>」等于 100。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17750,7 +17750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156310\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
-msgstr "<emph>reference</emph>是一个要获得其列号的单元格或单元格区域。"
+msgstr "「<emph>reference</emph>」是一个要获得其列号的单元格或单元格区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1)</item> 等于 1。A 列是表格中的第一列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(A1)</item>」等于 1。A 列是表格中的第一列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17774,7 +17774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147079\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(C3:E3)</item> 等于 3。C 列是表格中的第三列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(C3:E3)</item>」等于 3。C 列是表格中的第三列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146861\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> 返回 4,因为 D 列是表格中的第四列,并且函数 COLUMN 不能用作数组公式。(在这种情况下,数组的第一个数值被作为结果。)"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item>」返回 4,因为 D 列是表格中的第四列,并且函数 COLUMN 不能用作数组公式。 (在这种情况下,数组的第一个数值被作为结果。)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> 和 <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> 都返回 2,因为引用仅包含在表格中作为第二列的 B 列。由于单列区域仅有一个列编号,所以公式是否作为数组公式使用对结果没有影响。"
+msgstr "「<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item>」和 <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> 都返回 2,因为引用仅包含在表格中作为第二列的 B 列。由于单列区域仅有一个列编号,所以公式是否作为数组公式使用对结果没有影响。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
-msgstr "如果在列 C 中输入公式,则 <item type=\"input\">=COLUMN()</item> 返回 3。"
+msgstr "如果在列 C 中输入公式,则「<item type=\"input\">=COLUMN()</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153277\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> 返回单行数组 (3, 4)。"
+msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item>」返回单行数组 (3, 4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154745\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
-msgstr "<emph>Array</emph> 用于指定要计算其列数的单元格区域,该参数也可以是一个单元格"
+msgstr "<emph>Array</emph> 用于指定要计算其列数的单元格区域,该参数也可以是一个单元格。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17854,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149577\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> 返回 1,因为单元格仅包含 1 列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item>」返回 1,因为单元格仅包含 1 列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> 等于 3。该引用包含 3 列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item>」等于 3。该引用包含 3 列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
-msgstr "如果 <item type=\"literal\">Rabbit</item> 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> 返回 2。"
+msgstr "如果「<item type=\"literal\">Rabbit</item> 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item>」返回 2。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">垂直搜索并引用右侧相邻单元格。</ahelp> 此函数检查是否数组首列包含某个特定的值。然后函数返回由 <item type=\"literal\">Index</item> 命名的列的同一行中的数值。如果忽略参数「<item type=\"literal\">Sorted</item>」或者设置为 TRUE 或 1,假定数据以升序排序。在这种情况下,如果精确的 <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> 没有找到,将返回小于条件的最后一个值。如果 <item type=\"literal\"> Sorted </item> 设置为 FALSE 或 0,则必须找到精确匹配,否则,将返回<emph>错误: 数值不可用</emph>。因此带有零值的数据不需要以升序排序。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
-msgstr ""
+msgstr "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
-msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> 是在数组的第一列中要查找的值。"
+msgstr "「<emph>SearchCriterion</emph>」是在数组的第一列中要查找的值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
-msgstr "<emph>Array</emph> 是至少包括两列的引用。"
+msgstr "「<emph>Array</emph>」是至少包括两列的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156005\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
-msgstr "<emph>Index</emph> 是数组中的列编号,该数组包含要返回的数值。第一列编号为 1。"
+msgstr "「<emph>Index</emph>」是数组中的列编号,该数组包含要返回的数值。第一列编号为 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Sorted </emph> 是可选的参数,用于指示数组中的第一列是否按照升序排序。如果第一列未按升序排列,请输入逻辑值 FALSE 或 0。已排序的列查找比较快并且函数有返回值,即使没有精确地找到要搜索的数值,但只要这个数值介于排序列表的最小值和最大值之间,函数就能够返回一个数值。在未排序列表中,查找的数值必须精确匹配。否则,函数会返回错误信息: <emph>错误: 找不到该值</emph>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154129\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "在单元格 A1 处输入菜单中一道菜的编号后,在相邻的单元格 (B1) 处立刻以文字形式显示出这道菜的名称。单元格 D1:E100 数组中含有每道菜的编号与名称的对应关系。D1 包含「<item type=\"input\">100</item>」,E1 包含名称「<item type=\"input\">蔬菜汤</item>」,100 道菜都具有这样的格式。列 D 中的编号按升序排列,因此可以省略可选参数「<item type=\"literal\">已排序</item>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145663\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
-msgstr "请在 B1 处输入下列公式:"
+msgstr "请在 B1 处输入下列公式:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149200\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
-msgstr "这样一旦您在单元格A1处键入一道菜的号码后,单元格B1处便会显示这道菜的名称(菜的名称在单元格区域 D1:E100 的第2列内)。键入一个在单元格区域 D1:E100 内不存在的号码,单元格B1处显示的便是小于等于此号码的最大值。如果您不希望这种近似匹配,可在公式的可选参数sort order处键入逻辑值FALSE,这样在键入一个单元格区域 D1:E100 内不存在的号码时,函数便会反馈一个错误值。"
+msgstr "这样一旦您在单元格A1处输入一道菜的号码后,单元格B1处便会显示这道菜的名称(菜的名称在单元格区域 D1:E100 的第2列内)。输入一个在单元格区域 D1:E100 内不存在的号码,单元格B1处显示的便是小于等于此号码的最大值。如果您不希望这种近似匹配,可在公式的可选参数sort order处输入逻辑值FALSE,这样在输入一个单元格区域 D1:E100 内不存在的号码时,函数便会反馈一个错误值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154588\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是一个可选参数,是对单元格、区域或工作表名称字符串的引用。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是一个可选参数,是对单元格、区域或工作表名称字符串的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146988\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
-msgstr "如果工作表 Sheet2 是电子表格文档的第二个工作表,则 <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> 返回 2。"
+msgstr "如果工作表 Sheet2 是电子表格文档的第二个工作表,则「<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item>」返回 2。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是对工作表或区域的引用,这是一个可选参数。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是对工作表或区域的引用,这是一个可选参数。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
-msgstr "如果工作表依次为 Sheet1、Sheet2 和 Sheet3,则 <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> 返回 3。"
+msgstr "如果工作表依次为 Sheet1、Sheet2 和 Sheet3,则「<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18102,7 +18102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
-msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> 是在单行或单列数组中要查找的数值。"
+msgstr "「<emph>SearchCriterion</emph>」是在单行或单列数组中要查找的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18110,7 +18110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
-msgstr "<emph>LookupArray</emph> 是查找的引用。查找数组可以是单行或单列,或者是单行或单列的一部分。"
+msgstr "「<emph>LookupArray</emph>」是查找的引用。查找数组可以是单行或单列,或者是单行或单列的一部分。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
-msgstr "<emph>Type</emph>可取值为 1, 0, 或 -1。如果 Type = 1 或未设置这个可选参数,则认为查找矩阵的第一列按升序排列。如果 Type = -1,则认为列按降序排列。这与 Microsoft Excel 中相同的函数一致。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」可取值为 1, 0, 或 -1。如果 Type = 1 或未设置这个可选参数,则认为查找矩阵的第一列按升序排列。如果 Type = -1,则认为列按降序排列。这与 Microsoft Excel 中相同的函数一致。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "如果 type=0,仅查找完全匹配的内容。如果查找条件多次找到,则函数返回第一个匹配值的索引。只有在 Type = 0 时才允许通过正则表达式 (如果在计算选项中启用) 或通配符 (如果在计算选项中启用) 进行搜索。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18182,7 +18182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是函数查找新引用点的位置。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是函数查找新引用点的位置。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,7 +18190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156032\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
-msgstr "<emph>Rows</emph> 是单元格向上(负数)或向下移动的行数。"
+msgstr "「<emph>Rows</emph>」是单元格向上 (负数) 或向下移动的行数。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18198,7 +18198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
-msgstr "<emph>Rows</emph> 是单元格向上(负数)或向下移动的行数。"
+msgstr "「<emph>Rows</emph>」是单元格向上 (负数) 或向下移动的行数。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
-msgstr "<emph>Height</emph> (可选择的)是从新引用位置开始的区域的垂直高度。"
+msgstr "「<emph>Height</emph>」 (可选) 是从新引用位置开始的区域的垂直高度。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
-msgstr "<emph>Width</emph> (可选择的)是从新引用位置开始的区域的水平宽度。"
+msgstr "「<emph>Width</emph>」 (可选) 是从新引用位置开始的区域的水平宽度。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt ""
"par_id8662373\n"
"help.text"
msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
-msgstr "参数 <emph>Rows</emph> 和 <emph>Columns</emph> 不能为零或者以负数表示的行或列。"
+msgstr "参数「<emph>Rows</emph>」和「<emph>Columns</emph>」不能为零或者以负数表示的行或列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id9051484\n"
"help.text"
msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
-msgstr "参数 <emph>Height</emph> 和 <emph>Width</emph> 不能为零或者以负数表示的行或列。"
+msgstr "参数「<emph>Height</emph>」和「<emph>Width</emph>」不能为零或者以负数表示的行或列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149744\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> 返回单元格 C3 的值(A1 向下移动两行两列)。如果 C3 包含数值 <item type=\"input\">100</item>,此函数返回 100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> 返回单元格 C3 的值 (A1 向下移动两行两列)。如果 C3 包含数值 <item type=\"input\">100</item>」,此函数返回 100。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18246,7 +18246,7 @@ msgctxt ""
"par_id7439802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> 返回从 B2:C3 向下移动一行、向右移动一列后的引用区域 (C3:D4)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item>」返回从 B2:C3 向下移动一行、向右移动一列后的引用区域 (C3:D4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3009430\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> 返回从 B2:C3 向上移动一行、向左移动一列后的引用区域 (A1:B2)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item>」返回从 B2:C3 向上移动一行、向左移动一列后的引用区域 (A1:B2)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18262,7 +18262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2629169\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> 返回从 B2:C3 开始,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item>」返回从 B2:C3 开始,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt ""
"par_id6668599\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> 返回从 B2:C3 向下偏移一行,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item>」返回从 B2:C3 向下偏移一行,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\"> 从一行或一列的范围返回单元格内容。</ahelp>或者,可以返回不同列和行的指定值 (相同索引)。与 <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> 和 <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link> 相反,查找和结果矢量可在不同的位置;它们不必相邻。另外,必须对 LOOKUP 的查找矢量进行排序,否则不会返回任何有用的结果。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
-msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> 是要查找的数值;直接输入或作为引用输入。"
+msgstr "「<emph>SearchCriterion</emph>」是要查找的数值;直接输入或作为引用输入。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18342,7 +18342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
-msgstr "<emph>SearchVector</emph> 是要查找的单行或单列区域。"
+msgstr "「<emph>SearchVector</emph>」是要查找的单行或单列区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149925\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
-msgstr "<emph>ResultVector</emph> 是另一个单行或单列区域,用于存放函数的结果。结果是结果向量单元格中的与在搜索向量中找到的向量具有相同的索引。"
+msgstr "「<emph>ResultVector</emph>」是另一个单行或单列区域,用于存放函数的结果。结果是结果向量单元格中的与在搜索向量中找到的向量具有相同的索引。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150596\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
-msgstr "<emph>style</emph> 是为当前单元格指定的样式名称。样式名称前后必须加上引号。"
+msgstr "「<emph>style</emph>」是为当前单元格指定的样式名称。样式名称前后必须加上引号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18406,7 +18406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
-msgstr "<emph>Time</emph> 是一个可选式的以秒为单位的时间参数。如果不填入这个实际参数,单元格样式就不会在某一时间之后发生变化。"
+msgstr "「<emph>Time</emph>」是一个可选式的以秒为单位的时间参数。如果不填入这个实际参数,单元格样式就不会在某一时间之后发生变化。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149520\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
-msgstr "<emph>Style2</emph> 是一个可选的单元格样式名称,在设置的时间之后单元格就会采用这个样式。如果未设置此参数,单元格将采用“默认”样式。"
+msgstr "「<emph>Style2</emph>」是一个可选的单元格样式名称,在设置的时间之后单元格就会采用这个样式。如果未设置此参数,单元格将采用「默认」样式。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"par_id8056886\n"
"help.text"
msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "因为 STYLE() 有数字的返回值 0,此返回值附加到一个字符串。这样可以避免在接下来的示例中使用 T():"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3668935\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
-msgstr "<emph>Index</emph> 是某一个1至30的之中的要反馈数值的引用数。"
+msgstr "「<emph>Index</emph>」是某一个1至30的之中的要反馈数值的引用数。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph>」是一系列数值,可以是单元格的引用,也可以是直接输入的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18502,7 +18502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150625\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
-msgstr "例如,<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>,若 A1 = 2,返回单元格 B2 的内容;若 A1 = 4,函数返回文本 \"Today\"。"
+msgstr "例如,「<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>」,若 A1 = 2,返回单元格 B2 的内容;若 A1 = 4,函数返回文本 \"Today\"。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">在选定区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。</ahelp>此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由 <emph>Index</emph> 指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">在选中区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。</ahelp>此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由 <emph>Index</emph> 指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
-msgstr ""
+msgstr "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "请参阅 <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (交换列和行)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">返回单元格引用的行号。</ahelp>如果引用的是单元格,函数返回单元格的行号。如果引用的是单元格范围,将在一个单列<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"矩阵\">矩阵</link> 中返回相应的行号(如果公式是<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"作为矩阵公式\">作为矩阵公式</link>输入)。如果 ROW 函数引用的是一个单元格范围,且函数不是作为矩阵公式输入的,则只返回范围中第一个单元格的行号。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">返回单元格引用的行号。</ahelp>如果引用的是单元格,函数返回单元格的行号。如果引用的是单元格范围,将在一个单列<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"矩阵\">矩阵</link> 中返回相应的行号 (如果公式是<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"作为矩阵公式\">作为矩阵公式</link>输入)。如果 ROW 函数引用的是一个单元格范围,且函数不是作为矩阵公式输入的,则只返回范围中第一个单元格的行号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
-msgstr "<emph>reference</emph> 是指一个单元格、一个区域或一个区域的名称。"
+msgstr "「<emph>reference</emph>」是指一个单元格、一个区域或一个区域的名称。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> 返回 3,因为引用表示表格中的第三行。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>」返回 3,因为引用表示表格中的第三行。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
-msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> 返回单列数组 (5, 6, 7, 8),因为指定的引用包含行 5 至 8。"
+msgstr "「<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item>」返回单列数组 (5, 6, 7, 8),因为指定的引用包含行 5 至 8。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> 返回 5,因为函数 ROW 未作为数组公式使用,所以只返回引用的第一行的行号。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item>」返回 5,因为函数 ROW 未作为数组公式使用,所以只返回引用的第一行的行号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18622,7 +18622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
-msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> 和 <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> 都返回 1,因为引用仅包含在表格中作为第一列的第一行。(由于单行区域只有一个行号,所以是否作为数组公式使用对结果没有影响。)"
+msgstr "「<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item>」和 <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> 都返回 1,因为引用仅包含在表格中作为第一列的第一行。 (由于单行区域只有一个行号,所以是否作为数组公式使用对结果没有影响。)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153671\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
-msgstr "如果在行 3 处输入此公式,则 <item type=\"input\">=ROW()</item> 返回 3。"
+msgstr "如果在行 3 处输入此公式,则「<item type=\"input\">=ROW()</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> 返回单列数组 (1, 2, 3)。"
+msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item>」返回单列数组 (1, 2, 3)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18678,7 +18678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155942\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
-msgstr "<emph>Array</emph> 是一个已确定总行数的引用或者命名区域。"
+msgstr "「<emph>Array</emph>」是一个已确定总行数的引用或者命名区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18686,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
-msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> 返回 1,因为一个单元格仅包含一行。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=Rows(B5)</item>」返回 1,因为一个单元格仅包含一行。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18694,7 +18694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> 返回 3。"
+msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN117F1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">单击包含 HYPERLINK 函数的单元格时,超链接将会打开。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">点击包含 HYPERLINK 函数的单元格时,超链接将会打开。</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11803\n"
"help.text"
msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
-msgstr "要用键盘打开超链接的单元格,请选择该单元格,按 F2 进入“编辑”模式,在超链接前面移动光标,按 Shift+F10,然后选择<emph>打开超链接</emph>。"
+msgstr "要用键盘打开超链接的单元格,请选择该单元格,按 F2 进入「编辑」模式,在超链接前面移动光标,按 Shift+F10,然后选择「<emph>打开超链接</emph>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11811\n"
"help.text"
msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
-msgstr "<emph>URL</emph> 指定链接目标。可选的参数 <emph>CellText</emph> 是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数 <emph>CellText</emph>,<emph>URL</emph> 将显示在单元格文本和函数结果中。"
+msgstr "「<emph>URL</emph> 指定链接目标。可选的参数「<emph>CellText</emph>」是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数 <emph>CellText</emph>」,<emph>URL</emph> 将显示在单元格文本和函数结果中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11827\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> 在单元格中显示文本 \"http://www.example.org\",并在单击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> 在单元格中显示文本 \"http://www.example.org\",并在点击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"单击此处\")</item> 在单元格中显示文本 \"单击此处\",并在单击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"点击此处\")</item> 在单元格中显示文本 \"点击此处\",并在点击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) 显示数字 12345 并在单击时执行超链接 http://www.example.org。"
+msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) 显示数字 12345 并在点击时执行超链接 http://www.example.org。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> 其中单元格 B4 包含<item type=\"input\">http://www.example.org</item>。该函数将 \"http://www.example.org\" 添加到超链接单元格的 URL,并返回用作公式结果的相同文本。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> 其中单元格 B4 包含<item type=\"input\">http://www.example.org</item>」。该函数将 \"http://www.example.org\" 添加到超链接单元格的 URL,并返回用作公式结果的相同文本。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"单击 \") & \"example.org\"</item> 在单元格中显示文本“单击 example.org”,并在单击后执行超链接 http://www.example.org。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"点击 \") & \"example.org\"</item> 在单元格中显示文本「点击 example.org」,并在点击后执行超链接 http://www.example.org。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"par_id8859523\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")</item> 显示文字 “跳至顶部”,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")</item> 显示文字「跳至顶部」,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"跳至 Writer 书签\")</item> 显示文本「跳至 Writer 书签」,载入指定的文本文档,并跳转到书签「Specification」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18854,7 +18854,7 @@ msgctxt ""
"par_id909451\n"
"help.text"
msgid "Two different syntax definitions can be used:"
-msgstr "可以使用两种不同的语法定义:"
+msgstr "可以使用两种不同的语法定义:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id1672109\n"
"help.text"
msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
-msgstr "如果精确给出两个参数,且其中第一个参数是单元格或单元格区域引用,则采用的是第二语法。其他全部情况则采用的是第一语法。“函数向导”显示第一语法。"
+msgstr "如果精确给出两个参数,且其中第一个参数是单元格或单元格区域引用,则采用的是第二语法。其他全部情况则采用的是第一语法。「函数向导」显示第一语法。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
-msgstr "<emph>TargetField</emph> 是一个字符串,选择 透视表的某个数据字段。字符串可以是数据源列的名称,或者在表格中显示的数据字段名称(如 \"Sum - Sales\")。"
+msgstr "「<emph>TargetField</emph>」是一个字符串,选择 透视表的某个数据字段。字符串可以是数据源列的名称,或者在表格中显示的数据字段名称 (如 \"Sum - Sales\")。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18894,7 +18894,7 @@ msgctxt ""
"par_id8296151\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
-msgstr "<emph>透视表</emph> 是单元格或单元格区域的引用,它位于透视表内或包含透视表。如果单元格区域包含几个透视表,则使用最后创建的表格。"
+msgstr "「<emph>透视表</emph>」是单元格或单元格区域的引用,它位于透视表内或包含透视表。如果单元格区域包含几个透视表,则使用最后创建的表格。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
-msgstr "如果 <emph>Field n / Item n</emph> 对没有给出,则返回总计。否则,每一对增加一个结果必须满足的约束。<emph>Field n</emph> 是透视表中某个字段的名称。<emph>Item n</emph> 是此字段中某个项目的名称。"
+msgstr "如果「<emph>Field n / Item n</emph>」对没有给出,则返回总计。否则,每一对增加一个结果必须满足的约束。「<emph>Field n</emph>」是透视表中某个字段的名称。「<emph>Item n</emph>」是此字段中某个项目的名称。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18926,7 +18926,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "如果没有给定某个页面字段的约束,则字段的选定值被隐式使用。如果给定某个页面字段的约束,则必须与字段的选定值匹配,否则返回错误。页面字段是位于透视表左上方的字段,用于填充“透视表版式”对话框中的“页面字段”区域。对于每一个页面字段,可以选定某一项(值),表示只有该项包含在计算中。"
+msgstr "如果没有给定某个页面字段的约束,则字段的选中值被隐式使用。如果给定某个页面字段的约束,则必须与字段的选中值匹配,否则返回错误。页面字段是位于透视表左上方的字段,用于填充「透视表版式」对话框中的「页面字段」区域。对于每一个页面字段,可以选中某一项 (值),表示只有该项包含在计算中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18934,7 +18934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "透视表中的分类汇总值只有使用了函数 \"auto\" (除非在约束中指定,参阅下面的<item type=\"literal\">第二语法</item>)才能使用。"
+msgstr "透视表中的分类汇总值只有使用了函数 \"auto\" (除非在约束中指定,参阅下面的「<item type=\"literal\">第二语法</item>」) 才能使用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
-msgstr "<emph>Constraints</emph>是一个用空格分隔的列表。条目可以被引号(单引号)引起。整个字符串必须用引号(双引号)引起,除非您引用的字符串来自其他单元格。"
+msgstr "「<emph>Constraints</emph>」是一个用空格分隔的列表。条目可以被引号 (单引号) 引起。整个字符串必须用引号 (双引号) 引起,除非您引用的字符串来自其他单元格。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18966,7 +18966,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
-msgstr "其他每个条目以 <item type=\"literal\">Field[Item]</item> 形式指定约束(使用字符 [ 与 ]),或者,当项目名称在用于透视表的所有字段中唯一时,简化为 <item type=\"literal\">Item</item>。"
+msgstr "其他每个条目以 <item type=\"literal\">Field[Item]</item> 形式指定约束 (使用字符 [ 与 ]),或者,当项目名称在用于透视表的所有字段中唯一时,简化为「<item type=\"literal\">Item</item>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168736\n"
"help.text"
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "函数名称能够以 <emph>Field[Item;Function]</emph> 的形式添加,这将使得约束只能匹配使用了此函数的分类汇总值。可能的函数名为 Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count(仅适用于数字)、StDev(抽样)、StDevP(总体样本)、Var(抽样)和 VarP(总体样本),不区分大小写。"
+msgstr "函数名称能够以 <emph>Field[Item;Function]</emph> 的形式添加,这将使得约束只能匹配使用了此函数的分类汇总值。可能的函数名为 Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (仅适用于数字) 、StDev (抽样) 、StDevP (总体样本) 、Var (抽样) 和 VarP (总体样本),不区分大小写。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18990,7 +18990,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>单元格中的文本; 函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 文本函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 文本</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18998,7 +18998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">文本函数</link></variable>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"texttext\">本节介绍<emph>文本</emph>函数。</variable>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是一个表示罗马数字的文字。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是一个表示罗马数字的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19054,7 +19054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> 返回 1014"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item>」返回 1014"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19062,7 +19062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147553\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> 返回 2002"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item>」返回 2002"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "转换映射表参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19110,7 +19110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949919\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是包含要转换的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是包含要转换的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19158,7 +19158,7 @@ msgctxt ""
"par_id1539353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为任意数字。\"Baht\" 将被附加到该数字的整数部分,而 \"Satang\" 将被附加到该数字的小数部分。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为任意数字。\"Baht\" 将被附加到该数字的整数部分,而 \"Satang\" 将被附加到该数字的小数部分。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3289284\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> 返回一个以泰语字符表示的字符串,该字符串的含义为“12 铢和 65 萨当”。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item>」返回一个以泰语字符表示的字符串,该字符串的含义为「12 铢和 65 萨当」。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19206,7 +19206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的正整数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的正整数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19222,7 +19222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
-msgstr "<emph>MinimumLength</emph>(可选)用于确定已创建的字符序列的最小长度。如果文字长度小于设置的最小长度,则会在字符串左边加零。"
+msgstr "「<emph>MinimumLength</emph>」 (可选) 用于确定已创建的字符序列的最小长度。如果文字长度小于设置的最小长度,则会在字符串左边加零。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156399\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
-msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> 返回十进制系统中的 0017。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item>」返回十进制系统中的 0017。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
-msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> 返回二进制系统中的 10001。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item>」返回二进制系统中的 10001。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19270,7 +19270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145226\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
-msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> 返回十六进制系统中的 00FF。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item>」返回十六进制系统中的 00FF。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个表示字符代码值的介于 1 和 255 之间的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个表示字符代码值的介于 1 和 255 之间的数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19318,7 +19318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149890\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> 返回字符 d。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHAR(100)</item>」返回字符 d。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19366,7 +19366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
-msgstr "<emph>Text</emph> 要从中删除所有不能打印的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」要从中删除所有不能打印的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19406,7 +19406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr "<emph>Text</emph> 要获得第一个字符编码的文字。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」要获得第一个字符编码的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19414,7 +19414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
-msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> 返回 72,<item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> 返回 104。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item>」返回 72,「<item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item>」返回 104。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
-msgstr "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> 是 1 至 30 个要合并成一个字符串的文本段落。"
+msgstr "「<emph>Text 1; Text 2; ...</emph>」是 1 至 30 个要合并成一个字符串的文本段落。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19470,7 +19470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> 返回:Good Morning Mrs. Doe。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item>」返回: Good Morning Mrs. Doe。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"> 从<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">数字系统</link>中将带有字符的文本按给定的基数转换为正整数。</ahelp>基数必须介于 2 到 36 之间。空格和制表符会被忽略。<emph>Text</emph> 字段不区分大小写。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"> 从<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">数字系统</link>中将带有字符的文本按给定的基数转换为正整数。</ahelp>基数必须介于 2 到 36 之间。空格和制表符会被忽略。「<emph>Text</emph>」字段不区分大小写。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要转换的文字。为了将十六进制数与单元格引用(如 A1 与引用的单元格 A1)区分开来,必须在数字前后加上引号,例如 \"A1\" 或 \"FACE\"。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要转换的文字。为了将十六进制数与单元格引用 (如 A1 与引用的单元格 A1) 区分开来,必须在数字前后加上引号,例如 \"A1\" 或 \"FACE\"。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> 返回 17。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item>」返回 17。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19542,7 +19542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> 返回 64206。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item>」返回 64206。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19550,7 +19550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151015\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> 返回 5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item>」返回 5。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\"> 将数字转换为货币格式,舍入到指定的小数位。</ahelp>在<item type=\"literal\">数值</item>字段输入要转换为货币的数字。也可在<item type=\"literal\">小数</item>字段输入小数位数。如果没有指定数值,则所有货币格式的数字都显示两位小数。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\"> 将数字转换为货币格式,舍入到指定的小数位。</ahelp>在「<item type=\"literal\">数值</item>」字段输入要转换为货币的数字。也可在「<item type=\"literal\">小数</item>」字段输入小数位数。如果没有指定数值,则所有货币格式的数字都显示两位小数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是一个数值,一个含有数值的单元格引用,或一个返回数值的公式。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是一个数值,一个含有数值的单元格引用,或一个返回数值的公式。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
-msgstr "<emph>Decimals</emph> 是小数的可选位数。"
+msgstr "「<emph>Decimals</emph>」是小数的可选位数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19614,7 +19614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153546\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> 返回 $255.00。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item>」返回 $255.00。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19622,7 +19622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154635\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> 返回 $367.46。请使用与<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>相对应的小数点分隔符。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item>」返回 $367.46。请使用与<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>相对应的小数点分隔符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
-msgstr "<emph>Text1</emph> 是要比较的第一个文本。"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」是要比较的第一个文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148637\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
-msgstr "<emph>Text2</emph> 是要比较的第二个文本。"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」是要比较的第二个文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156263\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item>」返回 FALSE。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">返回一个文本字符串在另一个字符串中的位置。</ahelp>您也可以指定查找的开始位置。查找的项可以是数字或任意字符的字符串。查找区分大小写。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19718,7 +19718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150608\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
-msgstr "<emph>FindText</emph> 是要查找的文字。"
+msgstr "「<emph>FindText</emph>」是要查找的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19726,7 +19726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152374\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要进行搜索的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要进行搜索的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
-msgstr "<emph>Position</emph>(可选)是文字中开始搜索的位置。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」 (可选) 是文字中开始搜索的位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156375\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> 返回 6。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item>」返回 6。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19782,7 +19782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要格式化的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要格式化的数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19790,7 +19790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
-msgstr "<emph>Decimals</emph> 是要显示的小数位数。"
+msgstr "「<emph>Decimals</emph>」是要显示的小数位数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19798,7 +19798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150877\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
-msgstr "<emph>NoThousandsSeparators</emph>(可选)用于指定是否使用千位分隔符。如果该参数是一个不等于 0 的数字,则不显示千位分隔符。如果该参数等于 0 或没有指定,则显示<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>指定的千位分隔符。"
+msgstr "「<emph>NoThousandsSeparators</emph>」 (可选) 用于指定是否使用千位分隔符。如果该参数是一个不等于 0 的数字,则不显示千位分隔符。如果该参数等于 0 或没有指定,则显示<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>指定的千位分隔符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1551561\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "转换映射表参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"par_id5292519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是包含要转换的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是包含要转换的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是确定初始部分字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是确定初始部分字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19918,7 +19918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr "<emph>Number</emph>(可选)指定开始文字的字符数。如果不定义此参数,则返回一个字符。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」 (可选) 指定开始文字的字符数。如果不定义此参数,则返回一个字符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> 返回 。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item>」返回 。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947274\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是需要确定其部分字节的原始文本,"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是需要确定其部分字节的原始文本,。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19974,7 +19974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr "<emph>字节数</emph>(可选)指定您需要用LEFTB截取的字符长度,单位为字节。如果该参数未指定,则返回1个字节。"
+msgstr "「<emph>字节数</emph>」 (可选) 指定您需要用LEFTB截取的字符长度,单位为字节。如果该参数未指定,则返回1个字节。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item>」返回「 」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回一个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item>」返回「中」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item>」返回「中 」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 因此最后一个字符返回空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20006,7 +20006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949171\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item>」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20014,7 +20014,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item>」返回「off」(3 个非 DBCS 字符,每个字符分别由一个字节构成)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">返回字符串的长度(包括空格)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">返回字符串的长度 (包括空格)。</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20054,7 +20054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是需要确定长度的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是需要确定长度的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20062,7 +20062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156008\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> 返回 14。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>」返回 14。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> 返回 8。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item>」返回 8。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是需要确定长度的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是需要确定长度的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956018\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> 返回 2 (1 个 DBCS 字符为 2 字节)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item>」返回 2 (1 个 DBCS 字符为 2 字节)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956028\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item>」返回 4 (2 个 DBCS 字符,每个字符由 2 个字节构成)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956038\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> 返回 6 (6 个非-DBCS 字符串,每个均为 1 字节)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item>」返回 6 (6 个非-DBCS 字符串,每个均为 1 字节)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956008\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> 返回 14."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item>」返回 14。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> 返回 8."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item>」返回 8。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20190,7 +20190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要转换的文字。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要转换的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20198,7 +20198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155329\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> 返回 sun。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item>」返回 sun。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20238,7 +20238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是包含要提取的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是包含要提取的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr "<emph>Start</emph> 是要从文字字符串中提取字符的起始位置。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」是要从文字字符串中提取字符的起始位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20262,7 +20262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
-msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\",2,2)</item> 返回 ff。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MID(\"office\",2,2)</item>」返回 ff。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是包含有要提取的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是包含有要提取的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20310,7 +20310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950774\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr "<emph>起始</emph> 要提取的文本中第一个字符的位置。"
+msgstr "「<emph>起始</emph>」要提取的文本中第一个字符的位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958417\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item>」返回「」 (0 字节总是空字符串)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958427\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item>」返回「 」(1 字节只是半个 DBCS 字符,因此结果为空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20342,7 +20342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958437\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item>」返回「中」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958447\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item>」返回「中 」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 最后一个字节结果为空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958457\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item>」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item>」返回「 」 (字节位置 2 不是 DBCS 字符串字符的开头; 因此返回 1 个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,7 +20374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item>」返回「 」 (字节位置 2 指向 DBCS 字符串第一个字符的后半部分; 因此请求的 2 个字节分别构成字符串中第一个字符的后半部分和第二个字符的前半部分; 因此返回 2 个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20382,7 +20382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958487\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item>」返回「 国」 (字节位置 2 不在 DBCS 字符串中字符的开头; 因此字节位置 2 返回空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20390,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958497\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> 返回 \" \" (字节位置3处于DBCS字符串中每个字符的开始位置,但是1字节只代表了DBCS字符的一半,因此返回一个空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item>」返回 \" \" (字节位置3处于DBCS字符串中每个字符的开始位置,但是1字节只代表了DBCS字符的一半,因此返回一个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958507\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item>」返回「国」 (字节位置 3 不在 DBCS 字符串中字符的开头, 2 个字节构成一个 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958517\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item>」返回「ffi」 (字节位置 2 位于非 DBCS 字符串的开头, 非 DBCS 字符串的 3 字节构成 3 个字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20446,7 +20446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
-msgstr "<emph>文本</emph> 要转换的文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」要转换的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20454,7 +20454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
-msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> 返回 Open Office。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item>」返回 Open Office。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20478,7 +20478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">将文本字符串的一部分用其他文本字符串替换。</ahelp> 此函数可用于替换字符和数字(将自动转换为文本)。函数的结果将始终显示为文本类型。如果想对已经替换成文本的数字执行进一步的计算,必须使用<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 函数将其转换回数字。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">将文本字符串的一部分用其他文本字符串替换。</ahelp> 此函数可用于替换字符和数字 (将自动转换为文本)。函数的结果将始终显示为文本类型。如果想对已经替换成文本的数字执行进一步的计算,必须使用<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 函数将其转换回数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20502,7 +20502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
-msgstr "<emph>文本</emph> 要将其部分内容替换掉的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」要将其部分内容替换掉的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20510,7 +20510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166451\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
-msgstr "<emph>位置</emph> 是要替换的文本的起始位置。"
+msgstr "「<emph>位置</emph>」是要替换的文本的起始位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20518,7 +20518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
-msgstr "<emph>长度</emph> 是要在<emph>文本</emph> 中替换掉的字符数目。"
+msgstr "「<emph>长度</emph>」是要在「<emph>文本</emph>」中替换掉的字符数目。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159188\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
-msgstr "<emph>新文本</emph> 是用来替换<emph>文本</emph> 的文字。"
+msgstr "「<emph>新文本</emph> 是用来替换<emph>文本</emph>」的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\",1,1,\"444\")</item> 返回 \"444234567\"。位于位置1的一个字符整个被<item type=\"literal\">新文本</item> 替代。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\",1,1,\"444\")</item>」返回 \"444234567\"。位于位置1的一个字符整个被<item type=\"literal\">新文本</item> 替代。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154859\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是要重复的文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是要重复的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20582,7 +20582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
-msgstr "<emph>次数</emph> 是重复的次数。"
+msgstr "「<emph>次数</emph>」是重复的次数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20598,7 +20598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148626\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
-msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\",2)</item> 返回 Good morningGood morning。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\",2)</item>」返回 Good morningGood morning。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20638,7 +20638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149426\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是指要确定其右侧部分字符的文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是指要确定其右侧部分字符的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20646,7 +20646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
-msgstr "<emph>字符数</emph>(可选)是文本右侧的字符数。"
+msgstr "「<emph>字符数</emph>」 (可选) 是文本右侧的字符数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20654,7 +20654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
-msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\",2)</item> 返回 un。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\",2)</item>」返回 un。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">返回双字节字符集 (DBCS) 文本的最后一个或几个字符</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">返回双字节字符集 (DBCS) 文本的最后一个或几个字符。</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20694,7 +20694,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949426\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是需要确定其右侧字符的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是需要确定其右侧字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
-msgstr "<emph>字节数</emph> (可选) 指定RIGHTB函数需要提取多少个字符,以“字节”为单位。"
+msgstr "「<emph>字节数</emph>」(可选) 指定RIGHTB函数需要提取多少个字符,以「字节」为单位。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item>」返回「 」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回空格字符作为代替)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20718,7 +20718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item> returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item>」返回「国」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20726,7 +20726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item>」返回「 国」 (3 个字节构成半个 DBCS 字符,和一个完整的 DBCS 字符; 第一个半字符返回空格)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20734,7 +20734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item>」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20742,7 +20742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item>」返回「ice」(3 个非 DBCS 字符,每个字符分别由一个字节构成)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20782,7 +20782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换成罗马数字的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换成罗马数字的数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
-msgstr "<emph>Mode</emph>(可选)指示简化的级别。值越高,转换成的罗马数字就越简单。"
+msgstr "「<emph>Mode</emph>」 (可选) 指示简化的级别。值越高,转换成的罗马数字就越简单。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20798,7 +20798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151371\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> 返回 CMXCIX"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item>」返回 CMXCIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153938\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> 返回 CMXCIX"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item>」返回 CMXCIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20814,7 +20814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> 返回 LMVLIV"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item>」返回 LMVLIV"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> 返回 XMIX"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item>」返回 XMIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> 返回 VMIV"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item>」返回 VMIV"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150624\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> 返回 IM"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item>」返回 IM"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">返回字符串中某个文本段的位置。</ahelp>您可以设置搜索的起始位置。搜索的文字可以是数字或任意的字符序列。搜索不区分大小写。如果文字未找到,则返回错误 519 (#VALUE)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20878,7 +20878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
-msgstr "<emph>FindText</emph> 是要搜索的文本。"
+msgstr "「<emph>FindText</emph>」是要搜索的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要在其中进行搜索的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要在其中进行搜索的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
-msgstr "<emph>Position</emph>(可选)是开始搜索的起始字符位置。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」 (可选) 是开始搜索的起始字符位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154564\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> 返回 10。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item>」返回 10。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20942,7 +20942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是需要交换部分文字的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是需要交换部分文字的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20950,7 +20950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
-msgstr "<emph>SearchText</emph> 是要(多次)替换的文本段。"
+msgstr "「<emph>SearchText</emph>」是要 (多次) 替换的文本段。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20958,7 +20958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145779\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
-msgstr "<emph>NewText</emph> 是用于替换文本段的文本。"
+msgstr "「<emph>NewText</emph>」是用于替换文本段的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
-msgstr "<emph>Occurrence</emph>(可选)指出要替换第几次出现的搜索文本。如果不指定此参数,则所有搜索文本都将被替换。"
+msgstr "「<emph>Occurrence</emph>」 (可选) 指出要替换第几次出现的搜索文本。如果不指定此参数,则所有搜索文本都将被替换。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> 返回 12abc12abc12abc。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item>」返回 12abc12abc12abc。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20982,7 +20982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> 返回 12312abc123。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item>」返回 12312abc123。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21022,7 +21022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154726\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
-msgstr "如果 <emph>Value</emph> 是(或表示)文本字符串,则 T 返回文本字符串;否则返回空文本字符串。"
+msgstr "如果「<emph>Value</emph>」是 (或表示) 文本字符串,则 T 返回文本字符串;否则返回空文本字符串。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21030,7 +21030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151062\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
-msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> 返回空字符串。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=T(12345)</item>」返回空字符串。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt ""
"par_id4650105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
-msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> 返回字符串 12345。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item>」返回字符串 12345。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的数值。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21086,7 +21086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
-msgstr "<emph>Format</emph> 是定义格式的文字。根据单元格格式中的语言设置来使用小数点和千位分隔符。"
+msgstr "「<emph>Format</emph>」是定义格式的文字。根据单元格格式中的语言设置来使用小数点和千位分隔符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21094,7 +21094,7 @@ msgctxt ""
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> 返回文本 12.35"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item>」返回文本 12.35"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21102,7 +21102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> 返回文本 012.35"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item>」返回文本 012.35"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: custom format codes defined by the user."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">数字格式代码</link>: 用户定义的自定义格式代码。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是指想要去除其中空格的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是指想要去除其中空格的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156074\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item>」返回「hello world」, 不包含开头和结尾的空格,但是包含单词之间的空格。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">UNICHAR(数字)</item>」"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170755399756\n"
"help.text"
msgid "See also the UNICODE() function."
-msgstr ""
+msgstr "参见 UNICODE() 函数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">UNICODE(\"文本\")</item>」"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170755393174\n"
"help.text"
msgid "See also the UNICHAR() function."
-msgstr ""
+msgstr "参见 UNICHAR() 函数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21294,7 +21294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148496\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要将其转换为大写的小写字母。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要将其转换为大写的小写字母。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21302,7 +21302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146757\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
-msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> 返回 GOOD MORNING。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item>」返回 GOOD MORNING。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153651\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是被转换为数字的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是被转换为数字的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21350,7 +21350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
-msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> 返回 4321。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item>」返回 4321。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">加载宏函数</link></variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addintext\">下面列出了一些可用的加载宏函数,并对其进行说明。 </variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "「帮助」中还提供 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc 加载宏界面说明</link>。另外,重要的函数及其参数在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库 </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc 加载宏 DLL</defaultinline></switchinline>」中有说明。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Date</emph> 确定某个给定的日期是否为闰年。「Date」参数必须为有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以使用「=ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29))」或「=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\")」 (日期字符串以 ISO 8601 格式给出)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21534,7 +21534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145387\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 是开始日期"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」是开始日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21542,7 +21542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156290\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>EndDate</emph> 是结束日期"
+msgstr "「<emph>EndDate</emph>」是结束日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21550,7 +21550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152893\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0(间隔)和 1 (日历年度)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0 (间隔) 和 1 (日历年度)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21590,7 +21590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145075\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 是开始日期"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」是开始日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21598,7 +21598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157981\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>EndDate</emph> 是结束日期"
+msgstr "「<emph>EndDate</emph>」是结束日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0(间隔)和 1(日历月份)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0 (间隔) 和 1 (日历月份)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21646,7 +21646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是被加密的字符串。ROT13(ROT13(Text)) 能够解开密码。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是被加密的字符串。ROT13(ROT13(Text)) 能够解开密码。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153803\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Date</emph> 是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21734,7 +21734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Date</emph> 是所需年份的相应月份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」是所需年份的相应月份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21782,7 +21782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 是开始日期"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」是开始日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21790,7 +21790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146324\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>EndDate</emph> 是结束日期"
+msgstr "「<emph>EndDate</emph>」是结束日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21798,7 +21798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数的类型。可能的值为 0(间隔)和 1(周数)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数的类型。可能的值为 0 (间隔) 和 1 (周数)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">计算输入日期所在年份的周数。</ahelp>周数是按如下方式定义的:如果一周跨越两年,则这一周在哪一年的天数较多,就将其计入哪一年。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">计算输入日期所在年份的周数。</ahelp>周数是按如下方式定义的: 如果一周跨越两年,则这一周在哪一年的天数较多,就将其计入哪一年。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21838,7 +21838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Date</emph> 是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21862,7 +21862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "加载宏还可通过 %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link> 来实现。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr "$[officename] Calc 可以使用加载宏进行扩展。加载宏是一个外部编程模块,它可以提供一些对工作表进行处理的附加函数。这些函数列在<emph>插件</emph>类别的<emph>函数向导</emph>中。如果要自己编写插件程序,请了解其中哪些函数必须由<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>外部 DLL </defaultinline></switchinline>输出,以便成功地附加加载宏。"
+msgstr "$[officename] Calc 可以使用加载宏进行扩展。加载宏是一个外部编程模块,它可以提供一些对工作表进行处理的附加函数。这些函数列在「<emph>插件</emph>类别的<emph>函数向导</emph>」中。如果要自己编写插件程序,请了解其中哪些函数必须由<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>外部 DLL </defaultinline></switchinline>输出,以便成功地附加加载宏。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155269\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
-msgstr "函数被同步调出并立即返回结果。虽然还有实时函数(异步函数),但是由于它们的复杂性,在此不再作进一步的说明。"
+msgstr "函数被同步调出并立即返回结果。虽然还有实时函数 (异步函数),但是由于它们的复杂性,在此不再作进一步的说明。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
-msgstr "附加在 $[officename] Calc 中的加载宏函数的参数数量最多为 16:包括一个返回值和最多 15 个输入的函数参数。"
+msgstr "附加在 $[officename] Calc 中的加载宏函数的参数数量最多为 16: 包括一个返回值和最多 15 个输入的函数参数。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21990,7 +21990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149899\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
-msgstr "数据类型按如下方法定义:"
+msgstr "数据类型按如下方法定义:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21998,7 +21998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
-msgstr "<emph>数据类型</emph>"
+msgstr "「<emph>数据类型</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
-msgstr "<emph>定义</emph>"
+msgstr "「<emph>定义</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22022,7 +22022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
-msgstr "在 Windows 系统下:FAR PASCAL (_far _pascal)"
+msgstr "在 Windows 系统下: FAR PASCAL (_far _pascal)"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22030,7 +22030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153809\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
-msgstr "其他:默认(操作系统指定默认)"
+msgstr "其他: 默认 (操作系统指定默认)"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22150,7 +22150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr "对于所有<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>函数,应用如下:"
+msgstr "对于所有<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>函数,应用如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22174,7 +22174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159119\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
-msgstr "输入:double&、char*、double*、char**、单元格区域类型的任意数值,其中,<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"单元格区域\">单元格区域</link>可以是 double、string 或单元格类型的数组。"
+msgstr "输入: double&、char*、double*、char**、单元格区域类型的任意数值,其中,<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"单元格区域\">单元格区域</link>可以是 double、string 或单元格类型的数组。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22198,7 +22198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>语法</emph>"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22214,7 +22214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154677\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>参数</emph>"
+msgstr "「<emph>参数</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>语法</emph>"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22270,7 +22270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>参数</emph>"
+msgstr "「<emph>参数</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22302,7 +22302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148579\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "输出:程序员看到的函数名称,也就是<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>中指定的名称。此名称不确定在<emph>函数向导</emph>中使用的名称。"
+msgstr "输出: 程序员看到的函数名称,也就是<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>中指定的名称。此名称不确定在「<emph>函数向导</emph>」中使用的名称。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,7 +22350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
-msgstr "输出:用户看到的函数名称,也就是<emph>函数向导</emph>中显示的名称。可以含有变音字符。"
+msgstr "输出: 用户看到的函数名称,也就是「<emph>函数向导</emph>」中显示的名称。可以含有变音字符。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22374,7 +22374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153000\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "提供加载宏函数及其参数的简短说明。此函数可用于在<emph>函数向导</emph>中显示某个函数及其参数说明。"
+msgstr "提供加载宏函数及其参数的简短说明。此函数可用于在「<emph>函数向导</emph>」中显示某个函数及其参数说明。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22382,7 +22382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>语法</emph>"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>参数</emph>"
+msgstr "「<emph>参数</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: 接受参数的名称或类型,例如单词“数字”、“字串”或“日期”之类,在 $[officename] Calc 中当作256个字符。"
+msgstr "Output: 接受参数的名称或类型,例如单词「数字」「字串」或「日期」之类,在 $[officename] Calc 中当作256个字符。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145303\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
-msgstr "pName 和 pDesc 都是 char 数组;在 $[officename] Calc 中执行,大小为 256。请注意:<emph>函数向导</emph>中的可用空间有限,256 个字符不能全部用完。"
+msgstr "pName 和 pDesc 都是 char 数组;在 $[officename] Calc 中执行,大小为 256。请注意:「<emph>函数向导</emph>」中的可用空间有限,256 个字符不能全部用完。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22502,7 +22502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "您可将带数字/双字节类型数值的单元格区域作为参数来传递。Double Array(双精度数组)在 $[officename] Calc 中用下列方法定义:"
+msgstr "您可将带数字/双字节类型数值的单元格区域作为参数来传递。Double Array(双精度数组)在 $[officename] Calc 中用下列方法定义:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22510,7 +22510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "「<emph>Offset</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22518,7 +22518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22790,7 +22790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159181\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "错误编号,其中 0 值为“无错误”。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
+msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "包含文本数据类型值的单元格区域,被当作字符串数组传递。字符串数组在 $[officename] Calc 中定义如下:"
+msgstr "包含文本数据类型值的单元格区域,被当作字符串数组传递。字符串数组在 $[officename] Calc 中定义如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22862,7 +22862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149908\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "「<emph>Offset</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22870,7 +22870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159165\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22878,7 +22878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23142,7 +23142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "错误编号,其中 0 值为“无错误”。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
+msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23230,7 +23230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156140\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "单元格数组用于调用含有文字和数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:"
+msgstr "单元格数组用于调用含有文字和数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23238,7 +23238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "「<emph>Offset</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23246,7 +23246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154566\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23254,7 +23254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156048\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "错误编号,其中 0 值为“无错误”。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
+msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23566,7 +23566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
-msgstr "如果 type == 0:双字节/浮点类型 8 字节 IEEE 变量"
+msgstr "如果 type == 0: 双字节/浮点类型 8 字节 IEEE 变量"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148901\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "如果 Type == 1:下列字符串的长度,包括终止的零字符。如果这个长度包括终止的零字符产生一个奇数数值,则为了得到一个偶数数值,应给此字符串新增第二个空字符。因此 Len 通过((StrLen+2)&~1)计算得出。"
+msgstr "如果 Type == 1: 下列字符串的长度,包括终止的零字符。如果这个长度包括终止的零字符产生一个奇数数值,则为了得到一个偶数数值,应给此字符串新增第二个空字符。因此 Len 通过((StrLen+2)&~1)计算得出。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23598,7 +23598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
-msgstr "如果 Type == 1:字符行带有终止的零字节"
+msgstr "如果 Type == 1: 字符行带有终止的零字节"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23670,7 +23670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">计算修改的第一类 Bessel 函数 In(x)。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23694,7 +23694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 In(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23710,7 +23710,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220171019072953\n"
"help.text"
msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELI(3.45, 4.333), 返回 0.651416873060081,与上面的例子一样,因为 N 的分数部分被忽略了。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220171019075086\n"
"help.text"
msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELI(-1, 3), 返回 -0.022168424924332"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23950,7 +23950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> 返回 100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item>」返回 100。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23998,7 +23998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> 返回 000064。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item>」返回 000064。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155929\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24070,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> 返回 0144。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item>」返回 0144。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24110,7 +24110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item>」返回 0。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">结果是与输入的十进制数(-512 到 511 之间)相对应的二进制数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">结果是与输入的十进制数 (-512 到 511 之间) 相对应的二进制数。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24150,7 +24150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符组成的二进制数字。最高位是符号位,其余的 9 位便是该数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符组成的二进制数字。最高位是符号位,其余的 9 位便是该数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24158,7 +24158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149537\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> 返回 01100100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item>」返回 01100100。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符(40位)组成的十六进制数字。最高位是符号位,其余的 39 位便是该数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符 (40位) 组成的十六进制数字。最高位是符号位,其余的 39 位便是该数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24214,7 +24214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24222,7 +24222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> 返回 0064。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item>」返回 0064。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24262,7 +24262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符(30位)组成的八进制数字。最高位是符号位,其余的 29 位便是该数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符 (30位) 组成的八进制数字。最高位是符号位,其余的 29 位便是该数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24270,7 +24270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> 返回 0144。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item>」返回 0144。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152974\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> 返回 0.842701。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item>」返回 0.842701。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24430,7 +24430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> 返回 0.157299。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>」返回 0.157299。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,7 +24478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> 返回 0.157299。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item>」返回 0.157299。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> 如果 <item type=\"literal\">Number</item> 大于或等于 <item type=\"literal\">Step</item>,则结果为 1。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> 如果 <item type=\"literal\">Number</item> 大于或等于「<item type=\"literal\">Step</item>」,则结果为 1。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24518,7 +24518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item>」返回 1。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24558,7 +24558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>数值</emph> 是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>位</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>位</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> 返回 01101010。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item>」返回 01101010。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24614,7 +24614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>数值</emph> 是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24622,7 +24622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146093\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> 返回 106。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item>」返回 106。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24662,7 +24662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>数值</emph> 是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24670,7 +24670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>位</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>位</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24678,7 +24678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> 返回 0152。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item>」返回 0152。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151302\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMABS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMABS(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24742,7 +24742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
-msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> 是一个以 \"x+yi\" 或 \"x+yj\" 形式输入的复数。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>复数</emph> 是一个以 \"x+yi\" 或 \"x+yj\" 形式输入的复数。</variable>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24750,7 +24750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> 返回 13。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item>」返回 13。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155522\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMAGINARY(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24790,7 +24790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item>」返回 3。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24822,7 +24822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
-msgstr "IMPOWER(复数; 数字)"
+msgstr "IMPOWER(\"复数\"; 数字)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,7 +24830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155743\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
-msgstr "<emph>数字</emph> 是“指数”。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是「指数」。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24838,7 +24838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151393\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> 返回 -5+12i。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item>」返回 -5+12i。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,7 +24862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">结果为复数的幅度(phi 角度)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">结果为复数的幅度 (phi 角度)。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24870,7 +24870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156402\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMARGUMENT(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> 返回 0.927295。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item>」返回 0.927295。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24918,7 +24918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr "<emph>分子</emph> 与 <emph>分母</emph> 是以「x+yi」或「x+yj」形式输入的复数。"
+msgstr "「<emph>分子</emph> 与 <emph>分母</emph>」是以「x+yi」或「x+yj」形式输入的复数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> 返回 5+12i。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item>」返回 5+12i。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24958,7 +24958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154810\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMEXP(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149253\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item> 返回 1.47+2.29j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\")</item>」返回 1.47+2.29j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153082\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCONJUGATE(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> 返回 1-j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item>」返回 1-j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +25038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155954\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLN(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> 返回 0.35+0.79j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item>」返回 0.35+0.79j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">结果是一个复数的常用对数(以 10 为底)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">结果是一个复数的常用对数 (以 10 为底)。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25078,7 +25078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG10(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25086,7 +25086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151021\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> 返回 0.15+0.34j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item>」返回 0.15+0.34j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG2(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25126,7 +25126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149536\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> 返回 0.50+1.13j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item>」返回 0.50+1.13j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25150,7 +25150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">结果为多个复数(最多为 29 个)的乘积。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">结果为多个复数 (最多为 29 个) 的乘积。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25158,7 +25158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
-msgstr "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
+msgstr "IMPRODUCT(\"复数\"; \"复数1\"; ...)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155815\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> 返回 27+11j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item>」返回 27+11j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25198,7 +25198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153927\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMREAL(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25206,7 +25206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155986\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item>」返回 1。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25238,7 +25238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
-msgstr "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
+msgstr "IMSUB(\"复数1\"; \"复数2\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25246,7 +25246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150963\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> 返回 8+j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>」返回 8+j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">结果为多个复数(最多为 29 个)的和。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">结果为多个复数 (最多为 29 个) 的和。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25278,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152930\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
-msgstr "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
+msgstr "IMSUM(\"复数1\"; \"复数2\"; ...)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> 返回 18+7j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>」返回 18+7j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25318,7 +25318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSQRT(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25326,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152807\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> 返回 2+1i。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item>」返回 2+1i。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25366,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
-msgstr "<emph>RealNum</emph> 是复数中的实系数。"
+msgstr "「<emph>RealNum</emph>」是复数中的实系数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25374,7 +25374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149135\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
-msgstr "<emph>INum</emph> 是复数中的虚系数。"
+msgstr "「<emph>INum</emph>」是复数中的虚系数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25382,7 +25382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
-msgstr "<emph>Suffix</emph> 为选项列表, \"i\" 或 \"j\"。"
+msgstr "「<emph>Suffix</emph>」为选项列表, \"i\" 或 \"j\"。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25390,7 +25390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143229\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> 返回 3+4j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item>」返回 3+4j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153984\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25446,7 +25446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
-msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> 返回 011。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item>」返回 011。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25486,7 +25486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25494,7 +25494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> 返回 100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item>」返回 100。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25534,7 +25534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25542,7 +25542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25550,7 +25550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
-msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> 返回 0064。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item>」返回 0064。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">将一个数字从一种度量单位转换到另一种度量单位。</ahelp>度量单位可以直接用加引号的文本输入,也可以用引用的方式输入。如果在单元格中输入度量单位,则必须与以下列表保持一致,且区分大小写:例如,要在单元格中输入一个小写字母 l(表示“升”),就需要在输入单引号 ' 后立即输入 l,即输入 'l。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">将一个数字从一种度量单位转换到另一种度量单位。</ahelp>度量单位可以直接用加引号的文本输入,也可以用引用的方式输入。如果在单元格中输入度量单位,则必须与以下列表保持一致,且区分大小写: 例如,要在单元格中输入一个小写字母 l (表示「升」),就需要在输入单引号 ' 后立即输入 l,即输入 'l。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
-msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+msgstr "yr, day, hr, mn,「<emph>sec</emph>, <emph>s</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25670,7 +25670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155582\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
-msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+msgstr "「<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
-msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
+msgstr "「<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159899\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
-msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+msgstr "「<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200903061174\n"
"help.text"
msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
-msgstr "信息单位 \"bit\" 和 \"byte\" 也可以附加下列 IEC 60027-2 / IEEE 1541 前缀之一:"
+msgstr "信息单位 \"bit\" 和 \"byte\" 也可以附加下列 IEC 60027-2 / IEEE 1541 前缀之一:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147522\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的数值。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
-msgstr "<emph>FromUnit</emph> 是换算前的度量单位。"
+msgstr "「<emph>FromUnit</emph>」是换算前的度量单位。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
-msgstr "<emph>ToUnit</emph> 是换算后的度量单位。两个单位应是同一类型。"
+msgstr "「<emph>ToUnit</emph>」是换算后的度量单位。两个单位应是同一类型。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158440\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph><emph>!!</emph>,<emph>Number</emph> 的双阶乘,其中 <emph>Number</emph> 是大于或等于 0 的整数。"
+msgstr "返回 <emph>Number</emph><emph>!!</emph>,「<emph>Number</emph>」的双阶乘,其中「<emph>Number</emph>」是大于或等于 0 的整数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "对于偶数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
+msgstr "对于偶数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2927335\n"
"help.text"
msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "对于奇数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
+msgstr "对于奇数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"par_id7844477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> 返回 15。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item>」返回 15。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> 返回 48。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item>」返回 48。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478469\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item>」返回 1。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>FirstCoupon</emph> 是有价证券的起息日。"
+msgstr "「<emph>FirstCoupon</emph>」是有价证券的起息日。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26470,7 +26470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26478,7 +26478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150539\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150026\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26550,7 +26550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150465\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26574,7 +26574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26622,7 +26622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26630,7 +26630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150861\n"
"help.text"
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>LastInterest</emph> 是有价证券末次支付利息的日期。"
+msgstr "「<emph>LastInterest</emph>」是有价证券末次支付利息的日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26638,7 +26638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26662,7 +26662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149726\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26670,7 +26670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "成交日: 1999 年 2 月 7 日,计息日期:1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期:1998 年 10 月 15 日。利率:3.75%,有价证券的年收益率:4.05%,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,basis: = 0"
+msgstr "成交日: 1999 年 2 月 7 日,计息日期: 1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期: 1998 年 10 月 15 日。利率: 3.75%,有价证券的年收益率: 4.05%,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,basis: = 0"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26678,7 +26678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148567\n"
"help.text"
msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "面额为 100 货币单位且末期付息日不固定的有价证券的实际价值可以按如下方法计算:"
+msgstr "面额为 100 货币单位且末期付息日不固定的有价证券的实际价值可以按如下方法计算:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26734,7 +26734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26742,7 +26742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>LastInterest</emph> 是有价证券末次支付利息的日期。"
+msgstr "「<emph>LastInterest</emph>」是有价证券末次支付利息的日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26750,7 +26750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148880\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26774,7 +26774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26782,7 +26782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145350\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "成交日:1999 年 4 月 20 日,计息日期:1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期:1998 年 10 月 15 日。利率:3.75%,实际价格:99.875 货币单位,偿还价格:100 货币单位,年付息的次数:半年一次 = 2,基准:= 0"
+msgstr "成交日: 1999 年 4 月 20 日,计息日期: 1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期: 1998 年 10 月 15 日。利率: 3.75%,实际价格: 99.875 货币单位,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,基准: = 0"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157990\n"
"help.text"
msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "按如下方法计算末期付息日不固定的有价证券收益率:"
+msgstr "按如下方法计算末期付息日不固定的有价证券收益率:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26838,7 +26838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150692\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
-msgstr "<emph>成本</emph> 是资产的初始价值。"
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是资产的初始价值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26846,7 +26846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>残值</emph> 是指资产使用寿命终止时的剩余价值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26854,7 +26854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
-msgstr "<emph>折旧期限</emph> 是资产的折旧持续期限。"
+msgstr "「<emph>折旧期限</emph>」是资产的折旧持续期限。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26862,7 +26862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152817\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
-msgstr "<emph>起始期间</emph> 是进行折旧计算的起始期。起始期必须使用与资产折旧期限具有相同的日期单位。"
+msgstr "「<emph>起始期间</emph>」是进行折旧计算的起始期。起始期必须使用与资产折旧期限具有相同的日期单位。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26870,7 +26870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>结束期间</emph> 是进行折旧计算的终止期。"
+msgstr "「<emph>结束期间</emph>」是进行折旧计算的终止期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26878,7 +26878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147536\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
-msgstr "<emph>系数</emph> (可选)为折旧系数。系数 = 2 表示采用双倍折旧率。"
+msgstr "「<emph>系数</emph>」(可选)为折旧系数。系数 = 2 表示采用双倍折旧率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26902,7 +26902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80 ."
+msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80 。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26950,7 +26950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
-msgstr "<emph>Values</emph> 和 <emph>Dates</emph> 是指现金流和相应的付款日期。第一对日期确定现金计划的开始日期。所有其他的日期值都必须在此之后,但不必按照先后顺序。现金流中必须至少含有一个正值和一个负值(表示流入和流出)。"
+msgstr "「<emph>Values</emph>」和「<emph>Dates</emph>」是指现金流和相应的付款日期。第一对日期确定现金计划的开始日期。所有其他的日期值都必须在此之后,但不必按照先后顺序。现金流中必须至少含有一个正值和一个负值 (表示流入和流出)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26958,7 +26958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
-msgstr "<emph>Guess</emph> (可选择的)可以输入猜测值代替内部收益率。默认值为 10%。"
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 可以输入猜测值代替内部收益率。默认值为 10%。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149273\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "计算以下五个支付的内部收益率:"
+msgstr "计算以下五个支付的内部收益率:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27022,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">收到</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">收到</item>」"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27046,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2000</item>」"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +27054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149985\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">已存入</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">已存入</item>」"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27182,7 +27182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是付款返回的内部收益率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是付款返回的内部收益率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27190,7 +27190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
-msgstr "<emph>Values</emph> 和 <emph>Dates</emph> 是一系列支付值和一系列相关日期值。第一对日期定义支付计划的开始时间。所有其他日期值都必须在此之后,但不必按照先后次序。一系列支付值必须至少包括一个正数和一个负数(支出和存入)"
+msgstr "「<emph>Values</emph>」和「<emph>Dates</emph>」是一系列支付值和一系列相关日期值。第一对日期定义支付计划的开始时间。所有其他日期值都必须在此之后,但不必按照先后次序。一系列支付值必须至少包括一个正数和一个负数 (支出和存入)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27198,7 +27198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
-msgstr "计算收益率为 6% 时上述五项现金流的净现值:"
+msgstr "计算收益率为 6% 时上述五项现金流的净现值:。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27206,7 +27206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149910\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
-msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> 返回 323.02。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item>」返回 323.02。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154293\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">计算由投资盈利(回报)得出的利率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">计算由投资盈利 (回报) 得出的利率。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27246,7 +27246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
-msgstr "<emph>P</emph> 是计算利率的周期数。"
+msgstr "「<emph>P</emph>」是计算利率的周期数。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27254,7 +27254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前(当前)价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
+msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27270,7 +27270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
-msgstr "如果一项现金值为 7500 货币单位的投资在 4 个周期(年)后达到的未来值为 10000 货币单位,则要计算的是这项投资的年回报率。"
+msgstr "如果一项现金值为 7500 货币单位的投资在 4 个周期 (年) 后达到的未来值为 10000 货币单位,则要计算的是这项投资的年回报率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27326,7 +27326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付期间的周期总数(支付周期)。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付期间的周期总数 (支付周期)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27334,7 +27334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 每个周期的固定支付额(年金)。"
+msgstr "<emph>Pmt</emph> 每个周期的固定支付额 (年金)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27350,7 +27350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27358,7 +27358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)是指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期结束时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27366,7 +27366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr "<emph>Guess</emph> (可选择的)确定应用迭代计算法时的利率估计值。"
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 确定应用迭代计算法时的利率估计值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27406,7 +27406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">计算某一有价证券(或其他项目)以投资价买入、偿还价卖出后折算的年利率。没有支付利息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">计算某一有价证券 (或其他项目) 以投资价买入、偿还价卖出后折算的年利率。没有支付利息。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27438,7 +27438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
-msgstr "<emph>Investment</emph> 是购买价格。"
+msgstr "「<emph>Investment</emph>」是购买价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是销售价。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是销售价。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27510,7 +27510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27526,7 +27526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
-msgstr "一价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次(年付息的次数为2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,下一个付息日是什么时候?"
+msgstr "一价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,下一个付息日是什么时候?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27558,7 +27558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">计算当前计息期间(结算日期所在期间)的天数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">计算当前计息期间 (结算日期所在期间) 的天数。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,则在计息期间(结算日期所在期间)共有多少天?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,则在计息期间 (结算日期所在期间) 共有多少天?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154620\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency </emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148671\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 25 日截止。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,则到下次付息为止共有多少天?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 25 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,则到下次付息为止共有多少天?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27726,7 +27726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27742,7 +27742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,共有多少天?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,共有多少天?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27798,7 +27798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154667\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27814,7 +27814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148968\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,购买日的前一个付息日是什么时候?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,购买日的前一个付息日是什么时候?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27846,7 +27846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">返回从结算日期起至到期日期的付息(利息支付)次数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">返回从结算日期起至到期日期的付息 (利息支付) 次数。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27870,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154720\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27886,7 +27886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,共有多少个付息日?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,共有多少个付息日?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27934,7 +27934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27942,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr "<emph>Period</emph> 表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27958,7 +27958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr "<emph>pv</emph> 指的是在一系列定期支付后的目前价值(现金值)。"
+msgstr "<emph>pv</emph> 指的是在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27966,7 +27966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是期望值(未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27990,7 +27990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150496\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 个货币单位。在第五个周期(年份)中应支付的复利为 352.97 个货币单位。"
+msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 个货币单位。在第五个周期 (年份) 中应支付的复利为 352.97 个货币单位。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28030,7 +28030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28038,7 +28038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是周期总数(支付周期)。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是周期总数 (支付周期)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 是定期支付的年金。"
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」是定期支付的年金。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28054,7 +28054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
-msgstr "<emph>PV</emph>(可选择的)指的是投资的(目前)现金值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」 (可选) 指的是投资的 (目前) 现金值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28062,7 +28062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150999\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)定义了支付是在周期开始时还是周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始时还是周期结束时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28126,7 +28126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Schedule</emph> 一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以(列表)的形式(见示例)。"
+msgstr "<emph>Schedule</emph> 一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以 (列表) 的形式 (见示例)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28142,7 +28142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
-msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> 返回 1124.76。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item>」返回 1124.76。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28182,7 +28182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28198,7 +28198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153134\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值(现金值)。"
+msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28214,7 +28214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28318,7 +28318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28350,7 +28350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
-msgstr "<emph>FV</emph>(可选择的)指的是期望值(未来值)。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28358,7 +28358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)指定到期日期。F=1 表示在周期的开始时到期,F=0 表示在周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 指定到期日期。F=1 表示在周期的开始时到期,F=0 表示在周期结束时到期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28414,7 +28414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28422,7 +28422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166052\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153112\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
-msgstr "<emph>S</emph> 是第一个周期。"
+msgstr "「<emph>S</emph>」是第一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28510,7 +28510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是指每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是指每个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28534,7 +28534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145352\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>StartPeriod</emph> 是要计算的第一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>StartPeriod</emph>」是要计算的第一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28542,7 +28542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157986\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>EndPeriod</emph> 是要计算的最后一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>EndPeriod</emph>」是要计算的最后一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28550,7 +28550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型:在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28558,7 +28558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
-msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
+msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28566,7 +28566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
-msgstr "rate:每年 9。00%(9% / 12 = 0.0075),贷款年限:30 年(还款周期= 30 * 12 = 360),NPV: 125000 个货币单位。"
+msgstr "rate: 每年 9。00%(9% / 12 = 0.0075),贷款年限: 30 年(还款周期= 30 * 12 = 360),NPV: 125000 个货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28574,7 +28574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
-msgstr "在抵押贷款的第二年中(即在第 13 至 24 周期中)要支付多少本金?"
+msgstr "在抵押贷款的第二年中 (即在第 13 至 24 周期中) 要支付多少本金?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28582,7 +28582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149394\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> 返回 -934.1071"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>」返回 -934.1071"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28590,7 +28590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149026\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
-msgstr "在第一个月偿付的金额为:"
+msgstr "在第一个月偿付的金额为:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> 返回 -68.27827"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>」返回 -68.27827"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28638,7 +28638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28646,7 +28646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28662,7 +28662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
-msgstr "<emph>S</emph> 是第一个周期。"
+msgstr "「<emph>S</emph>」是第一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28734,7 +28734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是指每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是指每个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28742,7 +28742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149270\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28758,7 +28758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156308\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>StartPeriod</emph> 是要计算的第一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>StartPeriod</emph>」是要计算的第一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28766,7 +28766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149453\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>EndPeriod</emph> 是要计算的最后一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>EndPeriod</emph>」是要计算的最后一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150962\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型:在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28782,7 +28782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
-msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
+msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28790,7 +28790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147566\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
-msgstr "利率:每年 9.00% (9% / 12 = 0.0075),期限:30 年 (NPER = 30 * 12 = 360),Pv:125000 个货币单位。"
+msgstr "利率: 每年 9.00% (9% / 12 = 0.0075),期限: 30 年 (NPER = 30 * 12 = 360),Pv: 125000 个货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28798,7 +28798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
-msgstr "在抵押贷款的第二年中(即在第 13 至 24 周期中)要支付多少利息?"
+msgstr "在抵押贷款的第二年中 (即在第 13 至 24 周期中) 要支付多少利息?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> 返回 -11135.23。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>」返回 -11135.23。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28822,7 +28822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> 返回 -937.50。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>」返回 -937.50。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28870,7 +28870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率(息票利率)"
+msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率 (息票利率)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28894,7 +28894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28902,7 +28902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28910,7 +28910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
-msgstr "一有价证券在 1999 年 2 月 15 日买入;2007 年 11 月 15 日到期。名义利率为 5.75%。收益率为 6.5%。偿还价为 100 货币单位。利息每半年支付一次(年付息次数为 2)。以 basis 0 计算,价值如下:"
+msgstr "一有价证券在 1999 年 2 月 15 日买入;2007 年 11 月 15 日到期。名义利率为 5.75%。收益率为 6.5%。偿还价为 100 货币单位。利息每半年支付一次 (年付息次数为 2)。以 basis 0 计算,价值如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,7 +28966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28982,7 +28982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147489\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28990,7 +28990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149198\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
-msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入;有效期截止到 1999 年 3 月 1 日。贴现率百分比为 5.25%。偿还价值为 100。以 basis 2 计算价格贴现率如下:"
+msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入;有效期截止到 1999 年 3 月 1 日。贴现率百分比为 5.25%。偿还价值为 100。以 basis 2 计算价格贴现率如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29046,7 +29046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29078,7 +29078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154289\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
-msgstr "成交日: 1999年2月7日,到期日期: 1999年4月13日,发行日期:1998年11月11日。利率:6.1%,收益率:6.1%,基数:30/360 = 0。"
+msgstr "成交日: 1999年2月7日,到期日期: 1999年4月13日,发行日期: 1998年11月11日。利率: 6.1%,收益率: 6.1%,基数: 30/360 = 0。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154905\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
-msgstr "价格计算如下:"
+msgstr "价格计算如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前(当前)价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
+msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29150,7 +29150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147515\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
-msgstr "<emph>FV</emph> 期待值。未来值确定一项投资的期待(未来)值。"
+msgstr "<emph>FV</emph> 期待值。未来值确定一项投资的期待 (未来) 值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29158,7 +29158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148480\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
-msgstr "一项投资的现金价值是 25000 个货币单位,利率是 4.75%,要升值为 1000000 个货币单位的未来值就需要 79.49 个支付周期。各个周期的分期支付额等于期待的投资未来值/整个时间期限,即:1000000/79.49 = 12850.20。"
+msgstr "一项投资的现金价值是 25000 个货币单位,利率是 4.75%,要升值为 1000000 个货币单位的未来值就需要 79.49 个支付周期。各个周期的分期支付额等于期待的投资未来值/整个时间期限,即: 1000000/79.49 = 12850.20。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29198,7 +29198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146955\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 是资产的购入价。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」是资产的购入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149796\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 栏位输入的是资产在折旧(使用)期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29278,7 +29278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149805\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Coupon</emph> 年名义利率(息票利率)。"
+msgstr "<emph>Coupon</emph> 年名义利率 (息票利率)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29302,7 +29302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29310,7 +29310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148652\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,修正后周期为多长?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,修正后周期为多长?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> 返回 0.0525 或 5.25%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item>」返回 0.0525 或 5.25%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29638,7 +29638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150941\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> 表示 1 又 2/16。返回 1.125。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item>」表示 1 又 2/16。返回 1.125。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29646,7 +29646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> 表示 1又1/8。结果为 1.125。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item>」表示 1又1/8。结果为 1.125。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29686,7 +29686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
-msgstr "<emph>Values</emph> 对应于内容符合支付金额的单元格的数组或单元格引用。"
+msgstr "「<emph>Values</emph>」对应于内容符合支付金额的单元格的数组或单元格引用。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29694,7 +29694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
-msgstr "<emph>Investment</emph> 投资的利率(数组的负值)"
+msgstr "<emph>Investment</emph> 投资的利率 (数组的负值)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29702,7 +29702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159408\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
-msgstr "<emph>ReinvestRate</emph>:再投资的利率(数组的正值)"
+msgstr "「<emph>ReinvestRate</emph>」: 再投资的利率 (数组的正值)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>YIELD 函数</bookmark_value><bookmark_value>收益率; 有价证券</bookmark_value><bookmark_value>收益, 另请参阅“收益率”</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>YIELD 函数</bookmark_value><bookmark_value>收益率; 有价证券</bookmark_value><bookmark_value>收益, 另请参阅「收益率」</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29758,7 +29758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29766,7 +29766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29774,7 +29774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
+msgstr "「<emph>Price</emph>」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29782,7 +29782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145156\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29790,7 +29790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29798,7 +29798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151214\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
-msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入。到期日为 2007 年 11 月 15 日。利率为 5.75%。实际价格为每 100 个货币单位,面额为 95.04287 货币单位,偿还价格为 100 个货币单位。利息每半年支付一次(利息支付次数 = 2),basis 为 0。收益率为多少?"
+msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入。到期日为 2007 年 11 月 15 日。利率为 5.75%。实际价格为每 100 个货币单位,面额为 95.04287 货币单位,偿还价格为 100 个货币单位。利息每半年支付一次 (利息支付次数 = 2),basis 为 0。收益率为多少?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29854,7 +29854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
+msgstr "「<emph>Price</emph>」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29870,7 +29870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29934,7 +29934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29958,7 +29958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151067\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
+msgstr "「<emph>Price</emph>」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30014,7 +30014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30030,7 +30030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值(现金值)。"
+msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是期望值(未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30046,7 +30046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)分期支付的到期日期。Type=1 表示在周期开始时支付,Type=0 表示在周期结束时支付。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 分期支付的到期日期。Type=1 表示在周期开始时支付,Type=0 表示在周期结束时支付。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30126,7 +30126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153173\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
-msgstr "成交日:1999 年 3 月 31 日,到期日期:1999 年 6 月 1 日,贴现率:9.14%。"
+msgstr "成交日: 1999 年 3 月 31 日,到期日期: 1999 年 6 月 1 日,贴现率: 9.14%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30134,7 +30134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153520\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
-msgstr "该短期国库券对应的对应于有价证券的收益计算如下:"
+msgstr "该短期国库券对应的对应于有价证券的收益计算如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30190,7 +30190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30206,7 +30206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155542\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
-msgstr "成交日: 1999年3月31日,到期日期: 1999年6月1日,贴现率: 9%。"
+msgstr "成交日: 1999年3月31日,到期日期: 1999年6月1日,贴现率: 9%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30214,7 +30214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154578\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
-msgstr "国库券价格结果如下:"
+msgstr "国库券价格结果如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30270,7 +30270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157856\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30278,7 +30278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149627\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 面额为 100 个货币单位的国库券价格(购买价格)。"
+msgstr "<emph>Price</emph> 面额为 100 个货币单位的国库券价格 (购买价格)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30286,7 +30286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145178\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
-msgstr "成交日:1999 年 3 月 31 日,计息日期: 1999 年 6 月 1 日,价格: 98.45 货币单位。"
+msgstr "成交日: 1999 年 3 月 31 日,计息日期: 1999 年 6 月 1 日,价格: 98.45 货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30294,7 +30294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145193\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
-msgstr "国库券收益率结果如下:"
+msgstr "国库券收益率结果如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30358,7 +30358,7 @@ msgctxt ""
"par_id4146942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">返回参数按位逻辑“与”运算的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">返回参数按位逻辑「与」运算的结果。</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30374,7 +30374,7 @@ msgctxt ""
"par_id4151228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字1</emph> 和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字1</emph>」和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30382,7 +30382,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> 返回 2 (0110 & 1010 = 0010)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item>」返回 2 (0110 & 1010 = 0010)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">返回将参数进行按位逻辑 “或” 的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">返回将参数进行按位逻辑「或」的结果。</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30422,7 +30422,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字1</emph> 和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字1</emph>」和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149884\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> 返回 14 (0110 | 1010 = 1110)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item>」返回 14 (0110 | 1010 = 1110)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30454,7 +30454,7 @@ msgctxt ""
"par_id4145246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">返回将参数进行按位逻辑 “异或” 的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">返回将参数进行按位逻辑「异或」的结果。</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30470,7 +30470,7 @@ msgctxt ""
"par_id4145302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字1</emph> 和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字1</emph>」和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30478,7 +30478,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149394\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
-msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> 返回 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item>」返回 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30518,7 +30518,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字</emph> 是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30534,7 +30534,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> 返回 12 (0110 << 1 = 1100)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item>」返回 12 (0110 << 1 = 1100)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30574,7 +30574,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字</emph> 是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30582,7 +30582,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>移动位数</emph> 是指原二进制数将被右移的位数。如果该 移动位数 是负数,相当于调用函数 BITLSHIFT (数字; -移动位数)。"
+msgstr "「<emph>移动位数</emph>」是指原二进制数将被右移的位数。如果该 移动位数 是负数,相当于调用函数 BITLSHIFT (数字; -移动位数)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30590,7 +30590,7 @@ msgctxt ""
"par_id4156130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> 返回 3 (0110 >> 1 = 0011)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item>」返回 3 (0110 >> 1 = 0011)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30646,7 +30646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是观察值或数据的依赖集合。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是观察值或数据的依赖集合。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30654,7 +30654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是观察值或数据的独立集合。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是观察值或数据的独立集合。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30670,7 +30670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
-msgstr "以示例中工作表为例,选取单元格 D3:D9 作为 y 值,单元格 C3:C9 为 x 值,用 INTERCEPT 函数计算线性回归线与 Y 轴的交点。输入:"
+msgstr "以示例中工作表为例,选取单元格 D3:D9 作为 y 值,单元格 C3:C9 为 x 值,用 INTERCEPT 函数计算线性回归线与 Y 轴的交点。输入:"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30838,7 +30838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
-msgstr "如果单元格 A1、A2、B1 和 B2 全部为空,<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> 返回 4。"
+msgstr "如果单元格 A1、A2、B1 和 B2 全部为空,「<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item>」返回 4。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30878,7 +30878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164980\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>range</emph> 是指定要执行某一条件的区域。"
+msgstr "「<emph>range</emph>」是指定要执行某一条件的区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166505\n"
"help.text"
msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
-msgstr "A1:A10 是单元格范围,包含数字 <item type=\"input\">2000</item> 至 <item type=\"input\">2009</item>。单元格 B1 包含数字 <item type=\"input\">2006</item>。在单元格 B2,输入公式:"
+msgstr "A1:A10 是单元格范围,包含数字「<item type=\"input\">2000</item> 至 <item type=\"input\">2009</item>」。单元格 B1 包含数字「<item type=\"input\">2006</item>」。在单元格 B2,输入公式:"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,7 +30942,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr "仅计算负数:<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "仅计算负数:「<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30982,7 +30982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149002\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Trials</emph> 是独立试验的次数。"
+msgstr "「<emph>Trials</emph>」是独立试验的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30990,7 +30990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148875\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149538\n"
"help.text"
msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
-msgstr "<emph>T2</emph> (可选择的)定义试验次数的上界。"
+msgstr "「<emph>T2</emph>」 (可选) 定义试验次数的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31014,7 +31014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154633\n"
"help.text"
msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
-msgstr "计算抛掷 10 次骰子中有两次掷中 6 点的概率。一次掷中 6 点(或其他任意一个点数)的概率为 1/6。 因此可列出下列计算公式:"
+msgstr "计算抛掷 10 次骰子中有两次掷中 6 点的概率。一次掷中 6 点 (或其他任意一个点数) 的概率为 1/6。 因此可列出下列计算公式:"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31022,7 +31022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149393\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
-msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> 返回的概率结果为 29%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item>」返回的概率结果为 29%。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">返回给定值的 Pearson 相关系数的平方。</ahelp>RSQ(也称确定系数)用来评测调整的准确性,并且还可用来进行回归分析。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">返回给定值的 Pearson 相关系数的平方。</ahelp>RSQ (也称确定系数) 用来评测调整的准确性,并且还可用来进行回归分析。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 为某一数组或数据点区域。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」为某一数组或数据点区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31070,7 +31070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153181\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 为某一数组或数据点区域。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」为某一数组或数据点区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31118,7 +31118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31134,7 +31134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31150,7 +31150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31158,7 +31158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146859\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
-msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> 返回数值 0.33。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item>」返回数值 0.33。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">返回累积beta分布的概率密度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">返回累积beta分布的概率密度。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31198,7 +31198,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949710\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31214,7 +31214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31222,7 +31222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31230,7 +31230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951268\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31238,7 +31238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946859\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553."
-msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> 返回值 0.3257511553。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item>」返回值 0.3257511553。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31278,7 +31278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153619\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31302,7 +31302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31310,7 +31310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149138\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31318,7 +31318,7 @@ msgctxt ""
"par_id012020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31366,7 +31366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31374,7 +31374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> (必填) 是该分布的一个参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」(必填) 是该分布的一个参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31382,7 +31382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953619\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> (必填) 是该分布的一个参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」(必填) 是该分布的一个参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31390,7 +31390,7 @@ msgctxt ""
"par_id062920141254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950254\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949138\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31414,7 +31414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706"
-msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> 返回值 0.6854706"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item>」返回值 0.6854706"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31422,7 +31422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646"
-msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> 返回值 1.4837646"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item>」返回值 1.4837646"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31462,7 +31462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr "<emph>X</emph> 是试验成功的次数。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是试验成功的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31470,7 +31470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Trials</emph> 是独立试验的次数。"
+msgstr "「<emph>Trials</emph>」是独立试验的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146085\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31494,7 +31494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从 <item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
+msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>」,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31502,7 +31502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率(异或非)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item>」时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率 (异或非)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31542,7 +31542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954304\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr "<emph>X</emph> 是试验成功的次数。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是试验成功的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947492\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Trials</emph> 是独立试验的次数。"
+msgstr "「<emph>Trials</emph>」是独立试验的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31558,7 +31558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946085\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31574,7 +31574,7 @@ msgctxt ""
"par_id295666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从 <item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
+msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>」,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,7 +31582,7 @@ msgctxt ""
"par_id290120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率(异或非)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item>」时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率 (异或非)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31630,7 +31630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846085\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,7 +31678,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902475286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probability</emph> 是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Probability</emph>」是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31686,7 +31686,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902475282\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "<emph>Degrees Of Freedom</emph>是 chi 平方函数的自由度。"
+msgstr "「<emph>Degrees Of Freedom</emph>」是 chi 平方函数的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902475286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probability</emph> 是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Probability</emph>」是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31734,7 +31734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902475282\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "<emph>Degrees Of Freedom</emph>是 chi 平方函数的自由度。"
+msgstr "「<emph>Degrees Of Freedom</emph>」是 chi 平方函数的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31742,7 +31742,7 @@ msgctxt ""
"par_id275666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> 返回 0.4549364231。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item>」返回 0.4549364231。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31782,7 +31782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是错误概率的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是错误概率的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31790,7 +31790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154294\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31798,7 +31798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154(观察值)。检验假设:骰子是否是真的。"
+msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154 (观察值)。检验假设: 骰子是否是真的。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31822,7 +31822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> 返回 11.07。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item>」返回 11.07。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> 返回 13.39。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item>」返回 13.39。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是错误概率的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是错误概率的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954294\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31894,7 +31894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950777\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154(观察值)。检验假设:骰子是否是真的。"
+msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154 (观察值)。检验假设: 骰子是否是真的。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31918,7 +31918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949763\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> 返回 11.0704976935。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item>」返回 11.0704976935。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> 返回 13.388222599。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item>」返回 13.388222599。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
-msgstr "<emph>DataB</emph> 是观察值的数组。"
+msgstr "「<emph>DataB</emph>」是观察值的数组。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31990,7 +31990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166453\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr "<emph>DataE</emph> 是期待值区域。"
+msgstr "「<emph>DataE</emph>」是期待值区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +31998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "Data_B(观察值)"
+msgstr "Data_B (观察值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32006,7 +32006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "数据 E(期待值)"
+msgstr "数据 E (期待值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">195</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32030,7 +32030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +32046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">151</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148987\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32070,7 +32070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148661\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">148</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32078,7 +32078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32094,7 +32094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">189</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32102,7 +32102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">183</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150423\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32142,7 +32142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">154</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32158,7 +32158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> 等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item>」等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32206,7 +32206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958421\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
-msgstr "<emph>DataB</emph> 是观察值的数组。"
+msgstr "「<emph>DataB</emph>」是观察值的数组。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,7 +32214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2966453\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr "<emph>DataE</emph> 是期待值区域。"
+msgstr "「<emph>DataE</emph>」是期待值区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32222,7 +32222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954096\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "Data_B(观察值)"
+msgstr "Data_B (观察值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32230,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952948\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "数据 E(期待值)"
+msgstr "数据 E (期待值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32246,7 +32246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">195</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32254,7 +32254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">151</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32278,7 +32278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948987\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32294,7 +32294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948661\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">148</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">189</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32326,7 +32326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945304\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950630\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">183</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32350,7 +32350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950423\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32366,7 +32366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2944750\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">154</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32374,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32382,7 +32382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949481\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> 等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item>」等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值(该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出)与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式(观察值 - 期望值)^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值 (该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出) 与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式 (观察值 - 期望值) ^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32430,7 +32430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph>是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32438,7 +32438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155615\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32446,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> 等于 0.02。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item>」等于 0.02。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32494,7 +32494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph>是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32502,7 +32502,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855615\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32510,7 +32510,7 @@ msgctxt ""
"par_id282020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32550,7 +32550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值(该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出)与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式(观察值 - 期望值)^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值 (该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出) 与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式 (观察值 - 期望值) ^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32574,7 +32574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph>是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32582,7 +32582,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955615\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32590,7 +32590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> 等于 0.0209757694。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item>」等于 0.0209757694。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32646,7 +32646,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395660\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "<emph>Degrees Of Freedom</emph>是 chi 平方函数的自由度。"
+msgstr "「<emph>Degrees Of Freedom</emph>」是 chi 平方函数的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32654,7 +32654,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32694,7 +32694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154663\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是函数的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是函数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32702,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
-msgstr "<emph>Lambda</emph> 是指数分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Lambda</emph>」是指数分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32710,7 +32710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32718,7 +32718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> 返回 0.78。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item>」返回 0.78。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32758,7 +32758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954663\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是函数的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是函数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32766,7 +32766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
-msgstr "<emph>Lambda</emph> 是指数分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Lambda</emph>」是指数分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32774,7 +32774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947332\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32782,7 +32782,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> 返回 0.7768698399。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item>」返回 0.7768698399。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32838,7 +32838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32854,7 +32854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148607\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32862,7 +32862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> 等于 0.93。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>」等于 0.93。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32902,7 +32902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32910,7 +32910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953914\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948607\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> 返回 0.9319331609。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item>」返回 0.9319331609。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32966,7 +32966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32974,7 +32974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853914\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32982,7 +32982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848607\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> 返回 0.9319331609。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item>」返回 0.9319331609。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33030,7 +33030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33038,7 +33038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149383\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> 等于 0.55。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item>」等于 0.55。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33078,7 +33078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个数值,在该点进行反变换。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个数值,在该点进行反变换。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33086,7 +33086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150432\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> 等于 0.46。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item>」等于 0.46。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 为第一个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」为第一个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153018\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 为第二个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」为第二个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950032\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 为第一个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」为第一个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953018\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 为第二个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」为第二个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150029\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> 等于 0.61。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>」等于 0.61。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950029\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946877\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> 返回 0.7095282499。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item>」返回 0.7095282499。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950697\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> 返回 0.3856603563。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item>」返回 0.3856603563。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850029\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846877\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> 返回 0.6143396437。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item>」返回 0.6143396437。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200903271614\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是计算其 Gamma 分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算其 Gamma 分布的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> 等于 1.61。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>」等于 1.61。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2915138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2912785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2914561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> 返回 1.61。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item>」返回 1.61。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数:G(x)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154502\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> 等于 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item>」等于 0。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数:G(x)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2914502\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item>」返回 0。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150571\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是计算其 Gamma 分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算其 Gamma 分布的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> 等于 0.86。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item>」等于 0.86。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是计算其 Gamma 分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算其 Gamma 分布的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422391058\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2,1,1,1)</item> 等于 0.86."
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2,1,1,1)</item>」等于 0.86。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要计算标准正态分布函数值的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要计算标准正态分布函数值的值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">返回数据集的平均值(不含边际数据的 Alpha 百分比)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">返回数据集的平均值 (不含边际数据的 Alpha 百分比)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155834\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是示例中的数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是示例中的数据矩阵。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156304\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是计算时所要除去的临界数据的比例。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是计算时所要除去的临界数据的比例。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154740\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "<emph>Sigma</emph>(可选择的)指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>Sigma</emph>」 (可选) 指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954740\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "<emph>Sigma</emph>(可选择的)指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>Sigma</emph>」 (可选) 指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154933\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>X</emph> 是随机抽样获得的结果数目。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是随机抽样获得的结果数目。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>NSample</emph> 是随机抽样的大小。"
+msgstr "「<emph>NSample</emph>」是随机抽样的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr "<emph>Successes</emph> 是总体样本中可能结果的次数。"
+msgstr "「<emph>Successes</emph>」是总体样本中可能结果的次数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>NPopulation </emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>NPopulation</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> 等于 0.81. 假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>」等于 0.81. 假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954933\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>X</emph> 是随机抽样获得的结果数目。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是随机抽样获得的结果数目。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34302,7 +34302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953106\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>NSample</emph> 是随机抽样的大小。"
+msgstr "「<emph>NSample</emph>」是随机抽样的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,7 +34310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr "<emph>Successes</emph> 是总体样本中可能结果的次数。"
+msgstr "「<emph>Successes</emph>」是总体样本中可能结果的次数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948826\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>NPopulation </emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>NPopulation</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> 等于 0.81. 假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>」等于 0.81. 假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
-msgstr "<emph>RankC</emph>"
+msgstr "「<emph>RankC</emph>」。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> 返回数据区域 A1:C50 中第二大的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item>」返回数据区域 A1:C50 中第二大的数值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
-msgstr "<emph>RankC</emph> 是数值的排位。"
+msgstr "「<emph>RankC</emph>」是数值的排位。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> 返回数据区域 A1:C50 中次小的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item>」返回数据区域 A1:C50 中次小的数值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是总体样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是总体样本的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>size</emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>size</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> 返回 0.29。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>」返回 0.29。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945324\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是总体样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是总体样本的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>size</emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>size</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05,1.5,100)</item> 返回 0.2976325427."
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05,1.5,100)</item>」返回 0.2976325427。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845324\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是总体样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是总体样本的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>size</emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>size</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05,1.5,100)</item> 返回 0.2939945977."
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05,1.5,100)</item>」返回 0.2939945977。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2944748\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30,B1:B30)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30,B1:B30)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2844748\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30,B1:B30)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30,B1:B30)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34926,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
-msgstr "<emph>trials</emph> 是试验的总次数。"
+msgstr "「<emph>trials</emph>」是试验的总次数。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153084\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是一次试验成功的概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是一次试验成功的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149726\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
-msgstr "<emph>alpha</emph> 是应达到或超出的临界概率。"
+msgstr "「<emph>alpha</emph>」是应达到或超出的临界概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148740\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
-msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> 等于 44。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item>」等于 44。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">返回数据集的峰度(至少需要 4 个值)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">返回数据集的峰度 (至少需要 4 个值)。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34998,7 +34998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150016\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 标准对数分布函数的逆函数的概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」标准对数分布函数的逆函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>mean</emph>是标准对数分布的平均数。"
+msgstr "「<emph>mean</emph>」是标准对数分布的平均数。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35054,7 +35054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35062,7 +35062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155623\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05,0,1)</item> 返回 0.1930408167."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGINV(0.05,0,1)</item>」返回 0.1930408167。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 标准对数分布函数的逆函数的概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」标准对数分布函数的逆函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35118,7 +35118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>mean</emph>是标准对数分布的平均数。"
+msgstr "「<emph>mean</emph>」是标准对数分布的平均数。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35126,7 +35126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> (必填) 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」(必填) 是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35134,7 +35134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901623\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05,0,1)</item> 返回 0.1930408167."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05,0,1)</item>」返回 0.1930408167。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35174,7 +35174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>number</emph> 是用来计算标准对数分布函数的概率。"
+msgstr "「<emph>number</emph>」是用来计算标准对数分布函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35182,7 +35182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是标准对数分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是标准对数分布的平均值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35190,7 +35190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> (可选) 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」(可选) 是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35198,7 +35198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph>(可选)= 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> 返回 0.01。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>」返回 0.01。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2904871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>number</emph> 是用来计算标准对数分布函数的概率。"
+msgstr "「<emph>number</emph>」是用来计算标准对数分布函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35254,7 +35254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是标准对数分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是标准对数分布的平均值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35262,7 +35262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905991\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> (必填) 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」(必填) 是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph>(可选)= 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2909778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1,0,1,1)</item> 返回 0.0106510993."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1,0,1,1)</item>」返回 0.0106510993。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35326,7 +35326,7 @@ msgctxt ""
"par_id9282509\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
+msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35350,7 +35350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35358,7 +35358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35390,7 +35390,7 @@ msgctxt ""
"par_id7689443\n"
"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
-msgstr "如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
+msgstr "如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35414,7 +35414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156446\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35422,7 +35422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35470,7 +35470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
-msgstr "若为奇数: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> 返回中位数 9。"
+msgstr "若为奇数:「<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>」返回中位数 9。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35478,7 +35478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
-msgstr "若为偶数: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> 返回中间两个数字的平均值,即 5 和 9 的平均值,也就是 7。"
+msgstr "若为偶数:「<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item>」返回中间两个数字的平均值,即 5 和 9 的平均值,也就是 7。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"par_id2301400\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
+msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35534,7 +35534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> 返回该列表中的最小值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item>」返回该列表中的最小值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt ""
"par_id4294564\n"
"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
-msgstr "如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
+msgstr "如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35590,7 +35590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>」返回 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35598,7 +35598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> 返回该列表中的最小值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item>」返回该列表中的最小值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35694,7 +35694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151232\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35742,7 +35742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35790,7 +35790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35902,7 +35902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153044\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>X</emph> 表示失败测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」表示失败测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35950,7 +35950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151018\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>R</emph> 表示成功测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>R</emph>」表示成功测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148878\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是尝试成功的概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是尝试成功的概率。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> 返回 0.25。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>」返回 0.25。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36006,7 +36006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953044\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>X</emph> 表示失败测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」表示失败测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36014,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951018\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>R</emph> 表示成功测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>R</emph>」表示成功测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36022,7 +36022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948878\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是尝试成功的概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是尝试成功的概率。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36030,7 +36030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph>(可选)= 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36038,7 +36038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,0)</item> 返回 0.25."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,0)</item>」返回 0.25。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36046,7 +36046,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948771\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,1)</item> 返回 0.75."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,1)</item>」返回 0.75。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36086,7 +36086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36094,7 +36094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示正态分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示正态分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36102,7 +36102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148594\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 表示正态分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」表示正态分布的标准偏差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36110,7 +36110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> 返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>」返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36150,7 +36150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36158,7 +36158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示正态分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示正态分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36166,7 +36166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948594\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 表示正态分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」表示正态分布的标准偏差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36174,7 +36174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953921\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> 返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>」返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36214,7 +36214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算正态分布的分布值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算正态分布的分布值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36222,7 +36222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36230,7 +36230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156295\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是正态分布的标准差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36238,7 +36238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> 返回 0.03。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>」返回 0.03。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36254,7 +36254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> 返回 0.92。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>」返回 0.92。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算正态分布的分布值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算正态分布的分布值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2916063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2916295\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是正态分布的标准差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2915080\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919283\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,0)</item> 返回 0.029945493."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,0)</item>」返回 0.029945493。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919448\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,1)</item> 返回 0.9192433408."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,1)</item>」返回 0.9192433408。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 表示第一个数据集的数组。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」表示第一个数据集的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36382,7 +36382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153279\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 表示第二个数据集的数组。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」表示第二个数据集的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151187\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
-msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> 返回两个数据集的 Pearson 相关系数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>」返回两个数据集的 Pearson 相关系数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算标准正态分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算标准正态分布的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36494,7 +36494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算泊松分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算泊松分布的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36502,7 +36502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示泊松分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示泊松分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36510,7 +36510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149200\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选)= 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36518,7 +36518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> 返回 0.93。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>」返回 0.93。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36558,7 +36558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算泊松分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算泊松分布的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36566,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示泊松分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示泊松分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36574,7 +36574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949200\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选)= 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36582,7 +36582,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
-msgstr "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60,50,1)</item> 返回 0.9278398202."
+msgstr "「<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60,50,1)</item>」返回 0.9278398202。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示数据的数组。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」表示数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36630,7 +36630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36638,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> 表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>」表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36654,7 +36654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853100\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36686,7 +36686,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848813\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTILE.EXC(Data, Alpha)"
+msgstr "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示数据的数组。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」表示数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2859147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> 表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>」表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953100\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\"> 返回数组中数值的 alpha 百分点。</ahelp>此百分点返回数据序列最小值 (Alpha = 0),最大值 (alpha = 1) 的刻度值。<item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% 表示第一个四分位数;<item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% 为 MEDIAN。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">返回数组中数值的 ɑ 百分点。</ahelp>百分点指数据序列从最小值 (ɑ = 0) 到最大值 (ɑ = 1) 的刻度值。<item type=\"literal\">ɑ</item> = 25% 时,百分点为第一四分位值;<item type=\"literal\">ɑ</item> = 50% 时,为中位数 (MEDIAN 函数)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36750,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948813\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTILE.INC(Data, Alpha)"
+msgstr "PERCENTILE.INC(数据; α)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36758,7 +36758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示数据的数组。"
+msgstr "「<emph>数据</emph>」表示数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
+msgstr "「<emph>ɑ</emph>」为 0 到 1 之间的刻度百分比。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> 表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>」表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36814,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」表示样本中数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36822,7 +36822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要确定其百分比排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要确定其百分比排位的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36838,7 +36838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> 返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36854,7 +36854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2848807\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36862,7 +36862,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> 返回指定数值在给定数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (不含)。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36886,7 +36886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36894,7 +36894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要确定其百分比排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要确定其百分比排位的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36910,7 +36910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> 返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36958,7 +36958,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要确定其百分比排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要确定其百分比排位的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36982,7 +36982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> 返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37022,7 +37022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37030,7 +37030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Type</emph> 是四分位的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」是四分位的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37038,7 +37038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> 返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37102,7 +37102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2859276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> 返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37150,7 +37150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953387\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37158,7 +37158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Type</emph> 是四分位值的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」是四分位值的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37166,7 +37166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> 返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37222,7 +37222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是需要确定排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是需要确定排位的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37230,7 +37230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37238,7 +37238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)是序列顺序。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是序列顺序。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37246,7 +37246,7 @@ msgctxt ""
"par_id9305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Type = 0 表示降序排序,从数组的最后一项排列到第一项(此为默认值),"
+msgstr "Type = 0 表示降序排序,从数组的最后一项排列到第一项 (此为默认值),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37262,7 +37262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> 返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果 <item type=\"literal\">Value</item> 不在该区域中,则显示一条错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「<item type=\"literal\">Value</item>」不在该区域中,则显示一条错误消息。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37310,7 +37310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是需要确定排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是需要确定排位的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37318,7 +37318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37326,7 +37326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950215\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)是序列顺序。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是序列顺序。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37350,7 +37350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955919\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> 返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果 <item type=\"literal\">Value</item> 不在该区域中,则显示一条错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「<item type=\"literal\">Value</item>」不在该区域中,则显示一条错误消息。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37398,7 +37398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是需要确定排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是需要确定排位的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37406,7 +37406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37414,7 +37414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850215\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)是序列顺序。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是序列顺序。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37438,7 +37438,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855919\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> 返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果 <item type=\"literal\">Value</item> 不在该区域中,则显示一条错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「<item type=\"literal\">Value</item>」不在该区域中,则显示一条错误消息。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37526,7 +37526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148743\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr "<emph>Value</emph> 为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37534,7 +37534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是已知的 y 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是已知的 y 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37542,7 +37542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是已知的 x 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是已知的 x 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37550,7 +37550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> 返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>」返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37590,7 +37590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr "<emph>Value</emph> 为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37598,7 +37598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146326\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是已知的 y 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是已知的 y 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37606,7 +37606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是已知的 x 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是已知的 x 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37614,7 +37614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> 返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>」返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37662,7 +37662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> 返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>」返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37710,7 +37710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148581\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> 返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>」返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37758,7 +37758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153933\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37806,7 +37806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953933\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37854,7 +37854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853933\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37902,7 +37902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37942,7 +37942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为要标准化的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为要标准化的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 为分布的算术平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」为分布的算术平均值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37958,7 +37958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是正态分布的标准差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37966,7 +37966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156067\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> 返回 1。数值 11 在一个平均值为 10,标准偏差为 1 的正态分布中位于平均值 10 之上,正如数值 1 在标准正态分布中位于平均值 0 之上。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item>」返回 1。数值 11 在一个平均值为 10,标准偏差为 1 的正态分布中位于平均值 10 之上,正如数值 1 在标准正态分布中位于平均值 0 之上。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38006,7 +38006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38014,7 +38014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> 返回 1.3333。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>」返回 1.3333。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38054,7 +38054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38062,7 +38062,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949030\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> 返回 1.333334673."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item>」返回 1.333334673。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38110,7 +38110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38118,7 +38118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> 返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>」返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38158,7 +38158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38166,7 +38166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954951\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38182,7 +38182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955985\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> 返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>」返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38222,7 +38222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是 Y 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是 Y 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38230,7 +38230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是 X 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是 X 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38238,7 +38238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152480\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38278,7 +38278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是 Y 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是 Y 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38286,7 +38286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是 X 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是 X 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38294,7 +38294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50,B1:B50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50,B1:B50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38342,7 +38342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38382,7 +38382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆 t 分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆 t 分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38390,7 +38390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155315\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38398,7 +38398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
-msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> 返回 1.94"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>」返回 1.94"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38438,7 +38438,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆 t 分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆 t 分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38446,7 +38446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955315\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38454,7 +38454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
-msgstr "<item type=\"input\">=T.INV(0.1,6)</item> 返回 -1.4397557473."
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.INV(0.1,6)</item>」返回 -1.4397557473。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38494,7 +38494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆 t 分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆 t 分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38502,7 +38502,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855315\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38550,7 +38550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 是第一条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」是第一条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38558,7 +38558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 是第二条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」是第二条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38574,7 +38574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155327\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示成对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性(方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性(方差不等)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示成对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性 (方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性 (方差不等)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38582,7 +38582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38622,7 +38622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 是第一条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」是第一条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38630,7 +38630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945666\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 是第二条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」是第二条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38646,7 +38646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955327\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示成对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性(方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性(方差不等)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示成对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性 (方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性 (方差不等)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38654,7 +38654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50,B1:B50,2,2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50,B1:B50,2,2)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38694,7 +38694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38702,7 +38702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38718,7 +38718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38742,7 +38742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">返回 t-分布</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">返回 t-分布。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38758,7 +38758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38766,7 +38766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38774,7 +38774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949340\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38822,7 +38822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38830,7 +38830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38878,7 +38878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2746991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38886,7 +38886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38942,7 +38942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38990,7 +38990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39086,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153385\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39134,7 +39134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953385\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39182,7 +39182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156203\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39222,7 +39222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148656\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是对象的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是对象的总数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39230,7 +39230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是每个排列中的对象的个数。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是每个排列中的对象的个数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39238,7 +39238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150424\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> 返回 120。从 6 张扑克牌中抽出 3 张牌的可能排列共有 120 种。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item>」返回 120。从 6 张扑克牌中抽出 3 张牌的可能排列共有 120 种。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39262,7 +39262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">返回一组对象(允许重复对象)的排列数目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">返回一组对象 (允许重复对象) 的排列数目。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39278,7 +39278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是对象的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是对象的总数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39286,7 +39286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是每个排列中的对象的个数。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是每个排列中的对象的个数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39302,7 +39302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> 返回 121。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>」返回 121。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39310,7 +39310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> 返回 216。在 6 张扑克牌中抽出三张排列,并且每抽出一张后,在抽第二张之前再把这张放回牌中,这时可能的排列共有 216 种。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item>」返回 216。在 6 张扑克牌中抽出三张排列,并且每抽出一张后,在抽第二张之前再把这张放回牌中,这时可能的排列共有 216 种。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39350,7 +39350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39358,7 +39358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr "<emph>Probability</emph> 是相关概率的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>Probability</emph>」是相关概率的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39366,7 +39366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
-msgstr "<emph>Start</emph> 为数值区间的开始,几率在该区间被累加。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」为数值区间的开始,几率在该区间被累加。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39382,7 +39382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> 返回 A1:A50 区域内的值位于上下限为 50 和 60 之间的几率。对于区域 A1:A50 中的每一个值在区域 B1:B50 中都有一个对应值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item>」返回 A1:A50 区域内的值位于上下限为 50 和 60 之间的几率。对于区域 A1:A50 中的每一个值在区域 B1:B50 中都有一个对应值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39414,7 +39414,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0(形状)和 Beta > 0(尺度)。"
+msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0 (形状) 和 Beta > 0 (尺度)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39454,7 +39454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39462,7 +39462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154668\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 为 Weibull 分布的 beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」为 Weibull 分布的 beta 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39478,7 +39478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146077\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> 返回 0.86。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>」返回 0.86。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39518,7 +39518,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0(形状)和 Beta > 0(尺度)。"
+msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0 (形状) 和 Beta > 0 (尺度)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39558,7 +39558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39566,7 +39566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954668\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 为 Weibull 分布的 beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」为 Weibull 分布的 beta 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39582,7 +39582,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946077\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
-msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2,1,1,1)</item> 返回 0.8646647168."
+msgstr "「<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2,1,1,1)</item>」返回 0.8646647168。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39622,7 +39622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155812\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
-msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下运算符:"
+msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下运算符:"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39662,7 +39662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
-msgstr "+(加号)"
+msgstr "+ (加号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39686,7 +39686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
-msgstr "-(减号)"
+msgstr "- (减号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39710,7 +39710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
-msgstr "-(减号)"
+msgstr "- (减号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39734,7 +39734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
-msgstr "*(星号)"
+msgstr "* (星号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39758,7 +39758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/(斜线)"
+msgstr "/ (斜线)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39782,7 +39782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
-msgstr "%(百分号)"
+msgstr "% (百分号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39806,7 +39806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149722\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
-msgstr "^(脱字号)"
+msgstr "^ (脱字号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39862,7 +39862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
-msgstr "=(等号)"
+msgstr "= (等号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39886,7 +39886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154807\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
-msgstr ">(大于号)"
+msgstr "> (大于号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39910,7 +39910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149507\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
-msgstr "<(小于号)"
+msgstr "< (小于号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39934,7 +39934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153078\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
-msgstr ">=(大于或等于)"
+msgstr ">= (大于或等于)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39958,7 +39958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
-msgstr "<=(小于或等于)"
+msgstr "<= (小于或等于)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157994\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
-msgstr "<>(不等于)"
+msgstr "<> (不等于)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40038,7 +40038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
-msgstr "&(和)"
+msgstr "& (和)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40110,7 +40110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
-msgstr ":(冒号)"
+msgstr ": (冒号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40134,7 +40134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152592\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
-msgstr "!(感叹号)"
+msgstr "! (感叹号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40174,7 +40174,7 @@ msgctxt ""
"par_id4003723\n"
"help.text"
msgid "~ (Tilde)"
-msgstr "~(颚化符)"
+msgstr "~ (颚化符)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40286,7 +40286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
-msgstr "使用鼠标定义区域或引用,或者在<emph>定义名称</emph>对话框字段中键入引用。"
+msgstr "使用鼠标定义区域或引用,或者在「<emph>定义名称</emph>」对话框字段中输入引用。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">从选定区域的标题行创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">从选中区域的标题行创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40638,7 +40638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">从选定工作表区域第一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">从选中工作表区域第一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40654,7 +40654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">从选定工作表范围的最后一行中的条目创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">从选中工作表范围的最后一行中的条目创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40670,7 +40670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">从选定工作表区域最后一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">从选中工作表区域最后一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -40734,7 +40734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">显示每个标签区域的单元格引用。</ahelp>要从列表框中删除标签区域,请选择该区域然后单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">显示每个标签区域的单元格引用。</ahelp>要从列表框中删除标签区域,请选择该区域然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -40782,7 +40782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">设置选定标签区域有效的数据区域。要修改此区域,请在工作表中单击,并用鼠标选择其他区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">设置选中标签区域有效的数据区域。要修改此区域,请在工作表中点击,并用鼠标选择其他区域。</ahelp>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -40830,7 +40830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
-msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">此命令将打开<emph>函数列表</emph>窗口,其中列出了可以插入到文档中的所有函数。</ahelp></variable> 此<emph>函数列表</emph>窗口与<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"函数向导\">函数向导</link>中的<emph>函数</emph>选项卡页面类似。通过函数列表插入的函数含有占位符,在插入时,需要用相应的数值替换这些占位符。"
+msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">此命令将打开「<emph>函数列表</emph>」窗口,其中列出了可以插入到文档中的所有函数。</ahelp></variable> 此<emph>函数列表</emph>窗口与<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"函数向导\">函数向导</link>中的「<emph>函数</emph>」选项卡页面类似。通过函数列表插入的函数含有占位符,在插入时,需要用相应的数值替换这些占位符。"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40838,7 +40838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr "<emph>函数列表</emph>窗口是一个可调整大小且<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"可停靠的窗口\">可停靠的窗口</link>。用于在电子表格中快速输入函数。通过双击函数列表中的条目,相应的函数及其参数将被直接输入。"
+msgstr "「<emph>函数列表</emph>」窗口是一个可调整大小且<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"可停靠的窗口\">可停靠的窗口</link>。用于在电子表格中快速输入函数。通过双击函数列表中的条目,相应的函数及其参数将被直接输入。"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40878,7 +40878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">图标</alt></image>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40974,7 +40974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">输入在当前文档中加载外部数据之前等待的时间(以秒为单位)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">输入在当前文档中加载外部数据之前等待的时间 (以秒为单位)。</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -41070,7 +41070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">隐藏选定单元格的公式和内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">隐藏选中单元格的公式和内容。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41086,7 +41086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">防止选定的单元格被更改。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">防止选中的单元格被更改。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41094,7 +41094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Sheet</emph>)."
-msgstr "对该单元格的保护只有当您同时设置了工作表保护后才能生效(<emph>工具 - 保护工作表</emph>)。"
+msgstr "对该单元格的保护只有当您同时设置了工作表保护后才能生效 (<emph>工具 - 保护工作表</emph>)。"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41110,7 +41110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">隐藏选定单元格中的公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">隐藏选中单元格中的公式。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41142,7 +41142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">防止打印选定单元格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">防止打印选中单元格。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -41166,7 +41166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置行高以及隐藏或显示选定的行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置行高以及隐藏或显示选中的行。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -41214,7 +41214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">确定选定行的最佳行高。</ahelp></variable>最佳行高取决于选定行中最大字符的字体大小。您可以使用各种不同的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">确定选中行的最佳行高。</ahelp></variable>最佳行高取决于选中行中最大字符的字体大小。您可以使用各种不同的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -41286,7 +41286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
-msgstr "选择需要隐藏的行或列,然后选择<emph>格式 - 行 - 隐藏</emph>或者<emph>格式 - 列 - 隐藏</emph>。"
+msgstr "选择需要隐藏的行或列,然后选择「<emph>格式 - 行 - 隐藏</emph>」或者「<emph>格式 - 列 - 隐藏</emph>」。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41294,7 +41294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
-msgstr "您可以通过选择工作表标签,然后选择<emph>格式 - 工作表 - 隐藏</emph>来隐藏工作表。如果隐藏的工作表不属于指定的<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"打印区域\">打印区域</link>内,则不会被打印出来。"
+msgstr "您可以通过选择工作表标签,然后选择「<emph>格式 - 工作表 - 隐藏</emph>」来隐藏工作表。如果隐藏的工作表不属于指定的<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"打印区域\">打印区域</link>内,则不会被打印出来。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41366,7 +41366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
-msgstr "要显示隐藏的行或列,请选择含有隐藏元素的行或列区域,然后选择<emph>格式 - 行 - 显示</emph>或<emph>格式 - 列 - 显示</emph>。"
+msgstr "要显示隐藏的行或列,请选择含有隐藏元素的行或列区域,然后选择「<emph>格式 - 行 - 显示</emph>」或「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -41374,7 +41374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr "例如,要显示B列,请单击A列的列标签,然后扩展选区到C列,然后选择<emph>格式 - 列 - 显示</emph>。如果A列之前被隐藏,而现在想要让其显示,请选择B列的列标签,不要松开鼠标,继续向左拖动。名称区域显示的已选择区域从 B1:B1048576 变为了 A1:B1048576。然后选择<emph>格式 - 列 - 显示</emph>。若要显示隐藏的行,操作方法类似。"
+msgstr "例如,要显示B列,请点击A列的列标签,然后扩展选区到C列,然后选择「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。如果A列之前被隐藏,而现在想要让其显示,请选择B列的列标签,不要松开鼠标,继续向左拖动。名称区域显示的已选择区域从 B1:B1048576 变为了 A1:B1048576。然后选择「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。若要显示隐藏的行,操作方法类似。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -41382,7 +41382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
-msgstr "要显示所有隐藏的单元格,首先请单击左上角的区域,这会选择表格的所有单元格。"
+msgstr "要显示所有隐藏的单元格,首先请点击左上角的区域,这会选择表格的所有单元格。"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -41406,7 +41406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置列宽以及隐藏或显示选定的列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置列宽以及隐藏或显示选中的列。</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -41454,7 +41454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">指定选定列的最佳列宽。</ahelp></variable>最佳列宽取决于列中最长的条目,您可以选择可用的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">指定选中列的最佳列宽。</ahelp></variable>最佳列宽取决于列中最长的条目,您可以选择可用的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -41518,7 +41518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置工作表名称以及隐藏或显示选定的工作表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置工作表名称以及隐藏或显示选中的工作表。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -41542,7 +41542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150542\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
-msgstr "如果已隐藏工作表,则会打开“显示工作表”对话框,以便选择要重新显示的工作表。"
+msgstr "如果已隐藏工作表,则会打开「显示工作表」对话框,以便选择要重新显示的工作表。"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -41614,7 +41614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "您也可以通过上下文菜单打开<emph>重命名工作表</emph>对话框,方法是将鼠标指针移到窗口底部的工作表标签上,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">在按住 Control 键的同时单击</caseinline><defaultinline>单击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。"
+msgstr "您也可以通过右键菜单打开「<emph>重命名工作表</emph>」对话框,方法是将鼠标指针移到窗口底部的工作表标签上,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">在按住 Control 键的同时点击</caseinline><defaultinline>点击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -41622,7 +41622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时单击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时点击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -41654,7 +41654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
-msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">重新显示使用<emph>隐藏</emph>命令隐藏的工作表。</ahelp></variable>要调用此命令,只能选择一张工作表。默认情况下自动选中当前工作表。如果要选择其他工作表,可在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键的同时单击窗口底部相应的工作表选项卡以取消选择。"
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">重新显示使用「<emph>隐藏</emph>」命令隐藏的工作表。</ahelp></variable>要调用此命令,只能选择一张工作表。默认情况下自动选中当前工作表。如果要选择其他工作表,可在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键的同时点击窗口底部相应的工作表选项卡以取消选择。"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -41702,7 +41702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格</emph>」"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41862,7 +41862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">将各个单元格的边框作为网格打印。</ahelp>要在屏幕上显示网格,请在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>视图</emph></link> - <emph>网格线</emph>下选择。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">将各个单元格的边框作为网格打印。</ahelp>要在屏幕上显示网格,请在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>视图</emph>」</link> - <emph>网格线</emph>下选择。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -41894,7 +41894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">在打印的文档中包括所有插入的对象(如果可打印)和图形。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">在打印的文档中包括所有插入的对象 (如果可打印) 和图形。</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42110,7 +42110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B5\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed."
-msgstr "指定应用当前页面样式的各工作表横向(宽)和纵向(高)的最大打印页数。"
+msgstr "指定应用当前页面样式的各工作表横向 (宽) 和纵向 (高) 的最大打印页数。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42182,7 +42182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145074\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
-msgstr "指定每个具有当前“页面样式”的工作表要被打印成的最多页数。工作表的比例将根据需要进行缩小以适应定义的页数。"
+msgstr "指定每个具有当前「页面样式」的工作表要被打印成的最多页数。工作表的比例将根据需要进行缩小以适应定义的页数。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42262,7 +42262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">将活动单元格或选定单元格区域定义为打印范围。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">将活动单元格或选中单元格区域定义为打印范围。</ahelp>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -42358,7 +42358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">选择要在每页打印的行。在右边的文字框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择 <emph>-无-</emph> 来删除定义的重复行。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">选择要在每页打印的行。在右边的文字框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复行。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">选择要在每页打印的列。在右边的文字框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择 <emph>-无-</emph> 来删除定义的重复列。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">选择要在每页打印的列。在右边的文字框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复列。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42414,7 +42414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">将当前选定的内容添加到已定义的打印区域中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">将当前选中的内容添加到已定义的打印区域中。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42462,7 +42462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "How to apply a cell style:"
-msgstr "如何应用单元格样式:"
+msgstr "如何应用单元格样式:"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42494,7 +42494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示可用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"间接单元格格式\">间接单元格格式的单元格样式。</link></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示可用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"间接单元格格式\">间接单元格格式的单元格样式。</link>。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42502,7 +42502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42566,7 +42566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42582,7 +42582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148870\n"
"help.text"
msgid "How to apply a new style with the paint can:"
-msgstr "如何使用油漆桶应用新样式:"
+msgstr "如何使用油漆桶应用新样式:"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42598,7 +42598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
-msgstr "单击<emph>填充模式</emph>图标。"
+msgstr "点击「<emph>填充模式</emph>」图标。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42606,7 +42606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148609\n"
"help.text"
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr "单击要格式化的单元格,或用鼠标拖过某个区域对整个区域进行格式化。对其他单元格或区域重复执行此操作。"
+msgstr "点击要格式化的单元格,或用鼠标拖过某个区域对整个区域进行格式化。对其他单元格或区域重复执行此操作。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42614,7 +42614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
-msgstr "再次单击<emph>填充模式</emph>可退出此模式。"
+msgstr "再次点击「<emph>填充模式</emph>」可退出此模式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42638,7 +42638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42670,7 +42670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42702,7 +42702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr "在<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"上下文菜单\">上下文菜单</link>中,您可以选择命令以新建样式、删除自定义样式或修改选定的样式。"
+msgstr "在<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"右键菜单\">右键菜单</link>中,您可以选择命令以新建样式、删除自定义样式或修改选中的样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42750,7 +42750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 合并单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 合并单元格</emph>」"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -42782,7 +42782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 拆分单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 拆分单元格</emph>」"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42806,7 +42806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">此命令用于对选定的工作表区域应用自动套用格式,或者定义自己的自动套用格式。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">此命令用于对选中的工作表区域应用自动套用格式,或者定义自己的自动套用格式。</ahelp></variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42822,7 +42822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">选择预定义的“自动套用格式”,以应用到工作表中选定的区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">选择预定义的「自动套用格式」,以应用到工作表中选中的区域。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42902,7 +42902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">标记后,表示要保留选定格式所采用的数字格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">标记后,表示要保留选中格式所采用的数字格式。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42918,7 +42918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">选中时,表示要保留选定格式的边框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">选中时,表示要保留选中格式的边框。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42934,7 +42934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">选中时,表示要保留选定格式所应用的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">选中时,表示要保留选中格式所应用的字体。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42950,7 +42950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">选中时,表示要保留选定格式所应用的图案。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">选中时,表示要保留选中格式所应用的图案。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42966,7 +42966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">标记时,指定要保留选定格式的对齐方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">标记时,指定要保留选中格式的对齐方式。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42982,7 +42982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">选中时,表示要保留选定格式的单元格所应用的宽度和高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">选中时,表示要保留选中格式的单元格所应用的宽度和高度。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43022,7 +43022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "要应用条件格式,必须启用自动计算。选择“工具 - 单元格内容 - 自动计算”(启用自动计算后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
+msgstr "要应用条件格式,必须启用自动计算。选择「工具 - 单元格内容 - 自动计算」 (启用自动计算后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43086,7 +43086,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr "若您选择 <emph>所有单元格</emph>, 会看到“色阶”,“数据条”或者“图标集”。以下的解释取决于条件格式将被应用哪种视觉形式。"
+msgstr "若您选择 <emph>所有单元格</emph>, 会看到「色阶」「数据条」或者「图标集」。以下的解释取决于条件格式将被应用哪种视觉形式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43094,7 +43094,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494134\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
-msgstr "若您选择 <emph>单元格值为</emph>:"
+msgstr "若您选择「<emph>单元格值为</emph>」:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43102,7 +43102,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr "选择一个将要被应用到选定单元格的条件,并输入值。"
+msgstr "选择一个将要被应用到选中单元格的条件,并输入值。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43110,7 +43110,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr "在 <emph>应用样式</emph> 那里,从列表中选择需要的样式,或者通过选择 <emph>新建样式</emph> 来新建一个样式。"
+msgstr "在「<emph>应用样式</emph> 那里,从列表中选择需要的样式,或者通过选择 <emph>新建样式</emph>」来新建一个样式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43142,7 +43142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr "如果您选择 <emph>日期为</emph>, 请见下列对“日期”的描述。"
+msgstr "如果您选择 <emph>日期为</emph>, 请见下列对「日期」的描述。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43158,7 +43158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
-msgstr "该对话框于您在 <emph>条件</emph> 中选择 <emph>所有单元格</emph> 时的相同。对一个区域应用颜色,显示双色或者三色的渐变效果,颜色根据每个单元格的值进行变化。一个典型的例子就是温度指示器,较低的温度为蓝色,较高的温度为红色,中间部分通过渐变效果来显示。"
+msgstr "该对话框于您在「<emph>条件</emph>」中选择「<emph>所有单元格</emph>」时的相同。对一个区域应用颜色,显示双色或者三色的渐变效果,颜色根据每个单元格的值进行变化。一个典型的例子就是温度指示器,较低的温度为蓝色,较高的温度为红色,中间部分通过渐变效果来显示。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43166,7 +43166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
-msgstr "您必须选择计算方法对应的两个“极端”颜色。对需要应用的颜色的计算可采用:最小 - 最大 - 百分位 - 值 - 百分比 - 公式。"
+msgstr "您必须选择计算方法对应的两个「极端」颜色。对需要应用的颜色的计算可采用: 最小 - 最大 - 百分位 - 值 - 百分比 - 公式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43174,7 +43174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155604\n"
"help.text"
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
-msgstr "“最大”和“最小”足以在区域中找到。其它选项需要指定一个值(百分位,值,百分比)或者单元格引用,或者公式(公式)。"
+msgstr "「最大」和「最小」足以在区域中找到。其它选项需要指定一个值 (百分位,值,百分比) 或者单元格引用,或者公式 (公式)。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43198,7 +43198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
-msgstr "你可能想要得到某个值相对于阈值的位置。图标集可以帮您标出临界值,并选择相应的图标。可用的图标集有:"
+msgstr "你可能想要得到某个值相对于阈值的位置。图标集可以帮您标出临界值,并选择相应的图标。可用的图标集有:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43230,7 +43230,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494143\n"
"help.text"
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
-msgstr "3个交通信号灯1和2 (两套不同的标志)"
+msgstr "3个交通信号灯1和2 (两套不同的标志)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43238,7 +43238,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494144\n"
"help.text"
msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
-msgstr "3个符号(方框,三角,圆圈)"
+msgstr "3个符号 (方框,三角,圆圈)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43270,7 +43270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
-msgstr "用于显示每个图标的条件可以通过“值”、“百分比”、\"百分位\"、“公式”来指定。"
+msgstr "用于显示每个图标的条件可以通过「值」「百分比」、\"百分位\"、「公式」来指定。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43294,7 +43294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
-msgstr "该选项将会根据您在下拉框中选择的日期(今天 - 昨天 - 明天 - 过去7天 - 本周 - 上周)来应用所设定的样式。"
+msgstr "该选项将会根据您在下拉框中选择的日期 (今天 - 昨天 - 明天 - 过去7天 - 本周 - 上周) 来应用所设定的样式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43310,7 +43310,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr "单击 <emph>添加</emph> 按钮以添加另外一个条件。单击 <emph>移除</emph> 按钮移除一个条件。"
+msgstr "点击「<emph>添加</emph>」按钮以添加另外一个条件。点击「<emph>移除</emph>」按钮移除一个条件。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43318,7 +43318,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr "在 <emph>区域</emph> 字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。单击 <emph>收缩</emph> 按钮以最小化该对话框。选定区域后,再单击此按钮以返回该对话框。"
+msgstr "在「<emph>区域</emph> 字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。点击 <emph>收缩</emph>」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43342,7 +43342,7 @@ msgctxt ""
"par_id31546818\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 条件格式 - 管理</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 条件格式 - 管理</emph>」"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43366,7 +43366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr "如果您已经为某个单元格区域应用了条件格式,而试图给该区域的一部分再应用新的条件格式,将会弹出警告信息,询问您是要编辑现有的条件格式(针对整个区域),还是新建一个重叠的条件格式(针对选定的区域)。"
+msgstr "如果您已经为某个单元格区域应用了条件格式,而试图给该区域的一部分再应用新的条件格式,将会弹出警告信息,询问您是要编辑现有的条件格式 (针对整个区域),还是新建一个重叠的条件格式 (针对选中的区域)。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43414,7 +43414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
-msgstr "选定单元格的断词。"
+msgstr "选中单元格的断词。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43422,7 +43422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
-msgstr "选定要更改断词的单元格。"
+msgstr "选中要更改断词的单元格。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43438,7 +43438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
-msgstr "将显示<emph>单元格格式</emph>对话框,其中的<emph>对齐</emph>选项卡页面为打开状态。"
+msgstr "将显示<emph>单元格格式</emph>对话框,其中的「<emph>对齐</emph>」选项卡页面为打开状态。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43462,7 +43462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
-msgstr "选定一个绘图对象。"
+msgstr "选中一个绘图对象。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43598,7 +43598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">删除使用<emph>跟踪引用单元格</emph>命令插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">删除使用「<emph>跟踪引用单元格</emph>」命令插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -43742,7 +43742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">在选定的单元格中为导致错误值的所有引用单元格绘制跟踪箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">在选中的单元格中为导致错误值的所有引用单元格绘制跟踪箭头。</ahelp>"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -43774,7 +43774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">激活\"侦探\"中的\"填充模式\"。鼠标指针变为一个特殊图标,并且您可以单击任意单元格来查看对引用单元格的跟踪。</ahelp>要退出此模式,请按 Escape 键或单击上下文菜单中的<emph>结束填充模式</emph>命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">激活\"侦探\"中的\"填充模式\"。鼠标指针变为一个特殊图标,并且您可以点击任意单元格来查看对引用单元格的跟踪。</ahelp>要退出此模式,请按 Escape 键或点击右键菜单中的「<emph>结束填充模式</emph>」命令。"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -43782,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
-msgstr "如果首次调用<emph>填充模式</emph>,则其功能与 <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"追踪引用单元格\">追踪引用单元格</link> 命令相同。在上下文菜单中,您可以进一步选择所需的填充模式或退出此模式。"
+msgstr "如果首次调用「<emph>填充模式</emph>」,则其功能与 <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"追踪引用单元格\">追踪引用单元格</link> 命令相同。在右键菜单中,您可以进一步选择所需的填充模式或退出此模式。"
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -43822,7 +43822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"有效性规则\">有效性规则</link>限定了只能输入某些值的数字、日期、时间和文字。但是,如果没有选择<emph>停止</emph>选项,则仍可以向单元格中输入或复制无效的值。即使您事后指定了有效性规则,单元格中的现有值也不会改变。"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"有效性规则\">有效性规则</link>限定了只能输入某些值的数字、日期、时间和文字。但是,如果没有选择「<emph>停止</emph>」选项,则仍可以向单元格中输入或复制无效的值。即使您事后指定了有效性规则,单元格中的现有值也不会改变。"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -43862,7 +43862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
-msgstr "文档中的侦探箭头在下列情况下更新:"
+msgstr "文档中的侦探箭头在下列情况下更新:"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -43966,7 +43966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。</ahelp>在工作表中单击另一个单元格,在文字框中采用其引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。</ahelp>在工作表中点击另一个单元格,在文字框中采用其引用。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -44102,7 +44102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。<emph>复制回</emph>的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和<emph>防止更改</emph>设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。「<emph>复制回</emph>」的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和<emph>防止更改</emph>设置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44142,7 +44142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
-msgstr "只有在未选中<emph>防止修改</emph>选项并且未保护工作表时,才能修改方案属性。"
+msgstr "只有在未选中「<emph>防止修改</emph>」选项并且未保护工作表时,才能修改方案属性。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44150,7 +44150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "只有在选中<emph>防止修改</emph>选项、未选中<emph>复制回</emph>选项以及未保护单元格时,才能编辑单元格值。"
+msgstr "只有在选中「<emph>防止修改</emph>」选项、未选中「<emph>复制回</emph>」选项以及未保护单元格时,才能编辑单元格值。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44158,7 +44158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "只有在未选中<emph>防止修改</emph>选项、选中<emph>复制回</emph>选项,并且单元格未受保护时,才能修改方案单元格值和将其写回方案。"
+msgstr "只有在未选中「<emph>防止修改</emph>」选项、选中「<emph>复制回</emph>」选项,并且单元格未受保护时,才能修改方案单元格值和将其写回方案。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -44230,7 +44230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中 <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph></link>选项卡页面上的<emph>已保护</emph>复选框,“单元格保护”选项卡页面也可以通过上下文菜单中的 <emph>单元格格式</emph> 打开。"
+msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中 <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph></link>选项卡页面上的「<emph>已保护</emph>复选框,「单元格保护」选项卡页面也可以通过右键菜单中的 <emph>单元格格式</emph>」打开。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44254,7 +44254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择 <emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>。取消选中<emph>已保护</emph>复选框,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」。取消选中「<emph>已保护</emph>」复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44278,7 +44278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr "工作表保护还影响屏幕下方工作表选项卡的上下文菜单。不能选择<emph>删除</emph>和<emph>重命名</emph>命令。"
+msgstr "工作表保护还影响屏幕下方工作表选项卡的右键菜单。不能选择「<emph>删除</emph>」和「<emph>重命名</emph>」命令。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44302,7 +44302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr "受保护的工作表经过保存后,只能使用 <emph>文件 - 另存为</emph> 命令来重新保存。"
+msgstr "受保护的工作表经过保存后,只能使用「<emph>文件 - 另存为</emph>」命令来重新保存。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44366,7 +44366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
-msgstr "受保护的文档经过保存后,只能通过<emph>文件 - 另存为</emph>菜单命令重新保存。"
+msgstr "受保护的文档经过保存后,只能通过「<emph>文件 - 另存为</emph>」菜单命令重新保存。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44374,7 +44374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
-msgstr "密码(可选择的)"
+msgstr "密码 (可选)"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44470,7 +44470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">重新计算所有已更改的公式。如果自动计算已启用,“重新计算”命令仅应用在类似 或 之类的公式上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">重新计算所有已更改的公式。如果自动计算已启用,「重新计算」命令仅应用在类似 或 之类的公式上。</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44574,7 +44574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr "当键入与前面输入内容匹配的公式时,将显示一个\"帮助\"提示,列出<emph>函数向导</emph>、所有定义的区域名称、所有数据库区域名称以及所有标签区域内容中最后使用的十个函数。"
+msgstr "当输入与前面输入内容匹配的公式时,将显示一个\"帮助\"提示,列出<emph>函数向导</emph>、所有定义的区域名称、所有数据库区域名称以及所有标签区域内容中最后使用的十个函数。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44582,7 +44582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
-msgstr "自动输入功能区分大小写。例如,在一个单元格中输入“Total”后,如果不关闭自动输入,则无法在该单元格所在列的其他单元格中输入“total”。"
+msgstr "自动输入功能区分大小写。例如,在一个单元格中输入「Total」后,如果不关闭自动输入,则无法在该单元格所在列的其他单元格中输入「total」。"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44670,7 +44670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">借助工作表中选定的单元格来定义数据库范围。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">借助工作表中选中的单元格来定义数据库范围。</ahelp></variable>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44710,7 +44710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">显示选定的单元格区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">显示选中的单元格区域。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44726,7 +44726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">将选定的单元格区域加入数据库范围列表,或者修改现有的数据库范围。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">将选中的单元格区域加入数据库范围列表,或者修改现有的数据库范围。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44774,7 +44774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">选定的单元格区域含有标签。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">选中的单元格区域含有标签。</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -44790,7 +44790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">向数据库中加入新记录时,在文档的数据库区域中自动插入新的行或列。</ahelp>要手动更新数据库区域,请选择<emph>数据 - 刷新</emph><emph>区域</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">向数据库中加入新记录时,在文档的数据库区域中自动插入新的行或列。</ahelp>要手动更新数据库区域,请选择「<emph>数据 - 刷新</emph>」<emph>区域</emph>。"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -44830,7 +44830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Source:"
-msgstr "来源:"
+msgstr "来源:"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -44902,7 +44902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">列出可用的数据库范围。要选择数据库范围,请单击其名称,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">列出可用的数据库范围。要选择数据库范围,请点击其名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -44926,7 +44926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
-msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">按照指定的条件对选定行进行排序。</ahelp></variable>$[officename] 可以自动识别并选择数据库范围。"
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">按照指定的条件对选中行进行排序。</ahelp></variable>$[officename] 可以自动识别并选择数据库范围。"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -44966,7 +44966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">指定选定区域的排序选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">指定选中区域的排序选项。</ahelp>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -44974,7 +44974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
-msgstr "确保选定了行或列的标题。"
+msgstr "确保选中了行或列的标题。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45006,7 +45006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">将选择部分按由低到高的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">将选择部分按由低到高的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45022,7 +45022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">将选择部分按由高到低的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">将选择部分按由高到低的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45054,7 +45054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "将选择部分按由低到高的顺序排列。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "将选择部分按由低到高的顺序排列。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45070,7 +45070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "将选择部分按由高到低的顺序排列。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "将选择部分按由高到低的顺序排列。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45086,7 +45086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">将选定内容从最高值到最低值,或者从最低值到最高值进行排序。数值字段按大小排序,文本字段按字符顺序排序。您可以在“数据 - 排序 - 选项”中定义排序规则。</variable></ahelp> 您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - “语言设置” - “语言”中定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">将选中内容从最高值到最低值,或者从最低值到最高值进行排序。数值字段按大小排序,文本字段按字符顺序排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。</variable></ahelp> 您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> -「语言设置」-「语言」中定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45094,7 +45094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
-msgstr "<emph>标准</emph>工具栏上的图标:"
+msgstr "「<emph>标准</emph>」工具栏上的图标:"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45150,7 +45150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr "亚洲语言批注:选中<emph>区分大小写</emph>可应用多级对照。使用多级对照时,先比较条目的基本形式,而忽略其大小写和变音符号。如果它们的值相同,则在二级比较中考虑其变音符号。如果它们的值仍然相同,则在三级比较中考虑其大小写、字符宽度和日文假名差异。"
+msgstr "亚洲语言批注: 选中「<emph>区分大小写</emph>」可应用多级对照。使用多级对照时,先比较条目的基本形式,而忽略其大小写和变音符号。如果它们的值相同,则在二级比较中考虑其变音符号。如果它们的值仍然相同,则在三级比较中考虑其大小写、字符宽度和日文假名差异。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45198,7 +45198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">自然排序是根据待排序数字中各数字元素的数值来对带有字符串前缀的数字进行排序的排序算法,而不是将它们作为普通字符串排序。</ahelp>例如,假设有一系列数值,如 A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21。当把这些值放到单元格区域当中进行排序,它会变成 A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9。虽然这种排序行为对了解底层排序机制的人而言有一定意义,但对其他人不是造成不便,就似乎完全是瞎扯淡。启用自然排序功能后,上述例子中的数值将“正确”排序,改进了整体排序操作的便利性。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">自然排序是根据待排序数字中各数字元素的数值来对带有字符串前缀的数字进行排序的排序算法,而不是将它们作为普通字符串排序。</ahelp>例如,假设有一系列数值,如 A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21。当把这些值放到单元格区域当中进行排序,它会变成 A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9。虽然这种排序行为对了解底层排序机制的人而言有一定意义,但对其他人不是造成不便,就似乎完全是瞎扯淡。启用自然排序功能后,上述例子中的数值将「正确」排序,改进了整体排序操作的便利性。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45206,7 +45206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "将排序结果复制到:"
+msgstr "将排序结果复制到:"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45262,7 +45262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 单击此处,然后选择所需的自定义排序顺序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 点击此处,然后选择所需的自定义排序顺序。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45278,7 +45278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">选择要应用的自定义排序顺序。要自定义一个排序顺序,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - 排序列表</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">选择要应用的自定义排序顺序。要自定义一个排序顺序,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - 排序列表</link>。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45318,7 +45318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 选择语言的排序选项。</ahelp> 例如,对德语选择“电话簿”选项,以便在排序时包括特殊的变音字符。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 选择语言的排序选项。</ahelp> 例如,对德语选择「电话簿」选项,以便在排序时包括特殊的变音字符。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45334,7 +45334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154201\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
-msgstr "从上向下(对行进行排序)"
+msgstr "从上向下 (对行进行排序)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45342,7 +45342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 在选定范围内,按照活动列中的值对行进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 在选中范围内,按照活动列中的值对行进行排序。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45350,7 +45350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145588\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
-msgstr "从左向右(对列进行排序)"
+msgstr "从左向右 (对列进行排序)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45358,7 +45358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 在选定范围内,按照活动行中的值对列进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 在选中范围内,按照活动行中的值对列进行排序。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45414,7 +45414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
-msgstr "可以使用以下筛选选项:"
+msgstr "可以使用以下筛选选项:"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -45454,7 +45454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">自动筛选选定的单元格区域,并创建单行列表框,从中可以选择要显示的项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">自动筛选选中的单元格区域,并创建单行列表框,从中可以选择要显示的项。</ahelp>"
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
@@ -45558,7 +45558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">允许您在过滤器定义中使用通配符。</ahelp>如果需要 $[officename] 所支持的正则表达式列表,请单击<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"此处\">此处</link>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">允许您在过滤器定义中使用通配符。</ahelp>如果需要 $[officename] 所支持的正则表达式列表,请点击<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"此处\">此处</link>。"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45566,7 +45566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
-msgstr "如果选中了<emph>正则表达式</emph>复选框,则可以在“值”字段中使用正则表达式(如果将“条件”列表框设置为 '=' EQUAL 或者 '<>' UNEQUAL)。这也适用于分别为高级过滤器引用的单元格。"
+msgstr "如果选中了「<emph>正则表达式</emph>」复选框,则可以在「值」字段中使用正则表达式 (如果将「条件」列表框设置为 '=' EQUAL 或者 '<>' UNEQUAL)。这也适用于分别为高级过滤器引用的单元格。"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45598,7 +45598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">选择<emph>将结果复制到</emph>复选框,然后指定用于显示过滤数据的目标区域。如果选中了此复选框,目标区域将保持与源区域的链接。必须已经在<emph>数据 - 定义区域</emph>下将源区域定义为数据库区域。</ahelp>这样,就可以按照以下方法随时重复应用已定义的过滤器:在源区域中单击,然后选择<emph>数据 - 刷新区域</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">选择「<emph>将结果复制到</emph>复选框,然后指定用于显示过滤数据的目标区域。如果选中了此复选框,目标区域将保持与源区域的链接。必须已经在<emph>数据 - 定义区域</emph>」下将源区域定义为数据库区域。</ahelp>这样,就可以按照以下方法随时重复应用已定义的过滤器: 在源区域中点击,然后选择「<emph>数据 - 刷新区域</emph>」。"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45686,7 +45686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">从选定的单元格区域中删除筛选。要启用此命令,请在已应用筛选的单元格区域中单击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">从选中的单元格区域中删除筛选。要启用此命令,请在已应用筛选的单元格区域中点击。</ahelp>"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -45718,7 +45718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">隐藏选定单元格区域中的“自动筛选”按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">隐藏选中单元格区域中的「自动筛选」按钮。</ahelp>"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -45742,7 +45742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
-msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">计算选定列的分类汇总。</ahelp></variable>$[officename] 使用 SUM 函数自动计算标记区域的分类汇总值和汇总值,您也可以使用其他函数来执行此运算。当把光标放在指定的数据库区域中时,$[officename] 将自动对该区域进行识别。"
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">计算选中列的分类汇总。</ahelp></variable>$[officename] 使用 SUM 函数自动计算标记区域的分类汇总值和汇总值,您也可以使用其他函数来执行此运算。当把光标放在指定的数据库区域中时,$[officename] 将自动对该区域进行识别。"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -45766,7 +45766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
-msgstr "删除选定区域中的分类汇总行。"
+msgstr "删除选中区域中的分类汇总行。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45798,7 +45798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
-msgstr "要在工作表中插入分类汇总值:"
+msgstr "要在工作表中插入分类汇总值:"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45814,7 +45814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
-msgstr "选择要计算分类汇总的表格或表格中的区域,然后选择<emph>数据 - 分类汇总</emph>。"
+msgstr "选择要计算分类汇总的表格或表格中的区域,然后选择「<emph>数据 - 分类汇总</emph>」。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45822,7 +45822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
-msgstr "在<emph>组合依据</emph>框中,选择要向其中添加分类汇总的列。"
+msgstr "在「<emph>组合依据</emph>」框中,选择要向其中添加分类汇总的列。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45830,7 +45830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
-msgstr "在<emph>分类汇总计算</emph>框中,如果您希望对某些列中的值进行分类汇总,请选中这些列对应的复选框。"
+msgstr "在「<emph>分类汇总计算</emph>」框中,如果您希望对某些列中的值进行分类汇总,请选中这些列对应的复选框。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45838,7 +45838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr "在<emph>计算规则</emph>框中,选择用于计算分类汇总的函数。"
+msgstr "在「<emph>计算规则</emph>」框中,选择用于计算分类汇总的函数。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45846,7 +45846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45862,7 +45862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">选择需要控制分类汇总计算过程的列。如果选定列的内容发生变化,将自动重新计算分类汇总。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">选择需要控制分类汇总计算过程的列。如果选中列的内容发生变化,将自动重新计算分类汇总。</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45974,7 +45974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">将各个分组选项卡上<emph>分组依据</emph>框中指定的区域按照选定的列进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">将各个分组选项卡上「<emph>分组依据</emph>」框中指定的区域按照选中的列进行排序。</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46030,7 +46030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">以最低值为开头排序。您可以在“数据 - 排序 - 选项”中定义排序规则。</ahelp> 您可以在“工具 - 选项 - 语言设置 - 语言”中定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">以最低值为开头排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。</ahelp> 您可以在「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中定义默认值。"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46046,7 +46046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">以最高值为开头排序。您可以在“数据 - 排序 - 选项”中定义排序规则。</ahelp> 您可以在“工具 - 选项 - 语言设置 - 语言”中定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">以最高值为开头排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。</ahelp> 您可以在「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中定义默认值。"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -46078,7 +46078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
-msgstr "<emph>行</emph>或<emph>列</emph>框必须包含选定区域中第一个单元格的引用。"
+msgstr "「<emph>行</emph>」或「<emph>列</emph>」框必须包含选中区域中第一个单元格的引用。"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -46214,7 +46214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">指定要与<emph>合并计算范围</emph>框中所列表元格范围进行合并计算的单元格范围。在工作表中选择单元格范围,然后单击<emph>添加</emph>。您也可以从<emph>源数据区域</emph>列表中选择预定义的单元格名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">指定要与「<emph>合并计算范围</emph>」框中所列表元格范围进行合并计算的单元格范围。在工作表中选择单元格范围,然后点击「<emph>添加</emph>」。您也可以从「<emph>源数据区域</emph>」列表中选择预定义的单元格名称。</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46246,7 +46246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">将<emph>源数据区域</emph>框中指定的单元格范围添加到<emph>合并计算范围</emph>框中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">将<emph>源数据区域</emph>框中指定的单元格范围添加到「<emph>合并计算范围</emph>」框中。</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46398,7 +46398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
-msgstr "可以创建数据的分级显示,将行和列组合在一起,这样可以通过单击来折叠或展开分组。"
+msgstr "可以创建数据的分级显示,将行和列组合在一起,这样可以通过点击来折叠或展开分组。"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
-msgstr "要显示所有的隐藏分组,请选择对应的表格,然后选择 <emph>数据 - 分组及分级显示 – </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"显示细节\"><emph>显示细节</emph></link>."
+msgstr "要显示所有的隐藏分组,请选择对应的表格,然后选择「<emph>数据 - 分组及分级显示 –</emph>」<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"显示细节\"><emph>显示细节</emph></link>。"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -46494,7 +46494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
-msgstr "要隐藏一个分组, 选择 <emph>数据 - 分组及分级显示 – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"隐藏细节\"><emph>隐藏细节</emph></link>."
+msgstr "要隐藏一个分组, 选择「<emph>数据 - 分组及分级显示 –</emph>」<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"隐藏细节\"><emph>隐藏细节</emph></link>。"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -46502,7 +46502,7 @@ msgctxt ""
"par_id6036561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">在数据透视表中显示“详细信息”命令</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">在数据透视表中显示「详细信息」命令</link>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46598,7 +46598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">取消选定内容的组合。在嵌套的组合中,将从组合中删除最后添加的行或列。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">取消选中内容的组合。在嵌套的组合中,将从组合中删除最后添加的行或列。</ahelp></variable>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -46622,7 +46622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
-msgstr "从组合中删除选定的行。"
+msgstr "从组合中删除选中的行。"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -46638,7 +46638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
-msgstr "从组合中删除选定的列。"
+msgstr "从组合中删除选中的列。"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46662,7 +46662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">如果选定的单元格区域含有公式或引用,$[officename] 将自动建立选定区域的分级显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">如果选中的单元格区域含有公式或引用,$[officename] 将自动建立选中区域的分级显示。</ahelp>"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46670,7 +46670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
-msgstr "例如,请看下表:"
+msgstr "例如,请看下表:"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46806,7 +46806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147363\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
-msgstr "第 1 季度和第 2 季度的单元格中各有一个求和公式,用于对左边三个单元格求和。如果要采用<emph>自动显示大纲</emph>命令,该表格会自动按这两个季度组合。"
+msgstr "第 1 季度和第 2 季度的单元格中各有一个求和公式,用于对左边三个单元格求和。如果要采用「<emph>自动显示大纲</emph>」命令,该表格会自动按这两个季度组合。"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46838,7 +46838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">从选定单元格区域中删除大纲。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">从选中单元格区域中删除大纲。</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46846,7 +46846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Details (Pivot Table)"
-msgstr "显示明细数据(透视表)"
+msgstr "显示明细数据 (透视表)"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46854,7 +46854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3344523\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">显示明细数据(透视表)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">显示明细数据 (透视表) </link>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46862,7 +46862,7 @@ msgctxt ""
"par_id871303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">插入一个新的含有更多关于当前透视表单元格信息的“明细”工作表。您也可以双击透视表单元格来插入“明细”工作表。该新的工作表显示了行的一个子集,这些行是生成结果数据的原始数据源,结果数据显示在当前单元格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">插入一个新的含有更多关于当前透视表单元格信息的「明细」工作表。您也可以双击透视表单元格来插入「明细」工作表。该新的工作表显示了行的一个子集,这些行是生成结果数据的原始数据源,结果数据显示在当前单元格。</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46870,7 +46870,7 @@ msgctxt ""
"par_id7132480\n"
"help.text"
msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
-msgstr "隐藏项不被计算,包括有隐藏项的行在内。 “显示明细数据”仅供基于单元格区域或数据库数据的透视表使用。"
+msgstr "隐藏项不被计算,包括有隐藏项的行在内。「显示明细数据」仅供基于单元格区域或数据库数据的透视表使用。"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -46966,7 +46966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定单元格作为透视表的数据源。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中单元格作为透视表的数据源。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -46974,7 +46974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
-msgstr "透视表的数据列所使用的数字格式与当前选定区域中第一个数据行的数字格式相同。"
+msgstr "透视表的数据列所使用的数字格式与当前选中区域中第一个数据行的数字格式相同。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -47006,7 +47006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<emph>外部源</emph>对话框,可以在其中选择透视表的 OLAP 数据源。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<emph>外部源</emph>」对话框,可以在其中选择透视表的 OLAP 数据源。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -47054,7 +47054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">只能选择在 %PRODUCTNAME 中注册的数据库。</ahelp> 要注册数据源,请选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">只能选择在 %PRODUCTNAME 中注册的数据库。</ahelp> 要注册数据源,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>」。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">单击选定数据源的源类型。</ahelp>共有四种源类型可供选择:\"表格\"、\"查询\"、\"SQL\" 和 \"SOL (Native)\"。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">点击选中数据源的源类型。</ahelp>共有四种源类型可供选择: \"表格\"、\"查询\"、\"SQL\" 和 \"SOL (Native)\"。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -47166,7 +47166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">要定义透视表的布局,请将数据字段按钮拖放到<emph>页面字段、行字段、列字段</emph>和<emph>数据字段</emph>区域。</ahelp>也可以通过拖放来重新排列透视表中的数据字段。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">要定义透视表的布局,请将数据字段按钮拖放到「<emph>页面字段、行字段、列字段</emph>」和「<emph>数据字段</emph>」区域。</ahelp>也可以通过拖放来重新排列透视表中的数据字段。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
-msgstr "$[officename] 自动为拖入到<emph>数据字段</emph>区域中的按钮加上标签。标签中含有数据字段的名称以及创建该数据的公式。"
+msgstr "$[officename] 自动为拖入到「<emph>数据字段</emph>」区域中的按钮加上标签。标签中含有数据字段的名称以及创建该数据的公式。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47182,7 +47182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
-msgstr "要修改数据字段使用的函数,请双击 <emph>数据字段</emph>区域中的按钮以打开<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\">数据字段</link>对话框。也可以双击<emph>行字段</emph>或<emph>列字段</emph>区域中的按钮。"
+msgstr "要修改数据字段使用的函数,请双击「<emph>数据字段</emph>」区域中的按钮以打开<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\">数据字段</link>对话框。也可以双击「<emph>行字段</emph>」或「<emph>列字段</emph>」区域中的按钮。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47254,7 +47254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
-msgstr "如果选定的区域包含数据,透视表将会覆盖该数据。为防止丢失现有数据,请让透视表自动选择区域来显示结果。"
+msgstr "如果选中的区域包含数据,透视表将会覆盖该数据。为防止丢失现有数据,请让透视表自动选择区域来显示结果。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47334,7 +47334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">向基于电子表格数据的透视表中添加一个“过滤器”按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">向基于电子表格数据的透视表中添加一个「过滤器」按钮。</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47342,7 +47342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“过滤器”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「过滤器」对话框。</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47374,7 +47374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E0\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下操作之一:"
+msgstr "执行以下操作之一:"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47382,7 +47382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E6\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
-msgstr "选择单元格区域并选择<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>。"
+msgstr "选择单元格区域并选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>」。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47398,7 +47398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F1\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
-msgstr "如果您双击在同一平面上拥有相邻字段的字段,则会打开<emph>显示明细数据</emph>对话框:"
+msgstr "如果您双击在同一平面上拥有相邻字段的字段,则会打开「<emph>显示明细数据</emph>」对话框:"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47518,7 +47518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
-msgstr "下列运算符可供使用:"
+msgstr "下列运算符可供使用:"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47526,7 +47526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
-msgstr "<emph>条件:</emph>"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」:"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47718,7 +47718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
-msgstr "如果选择了<emph>正则表达式</emph>复选框,您可以在比较运算中使用 EQUAL (=) 和 NOT EQUAL (<>)。此外,还可以使用以下函数:DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP 和 HLOOKUP。"
+msgstr "如果选择了「<emph>正则表达式</emph>」复选框,您可以在比较运算中使用 EQUAL (=) 和 NOT EQUAL (<>)。此外,还可以使用以下函数: DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP 和 HLOOKUP。"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47790,7 +47790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "在<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">透视表</link>对话框中双击<emph>数据</emph>区域中的数据字段,或者在该对话框中双击<emph>行</emph>或<emph>列</emph>区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。"
+msgstr "在<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">透视表</link>对话框中双击「<emph>数据</emph>」区域中的数据字段,或者在该对话框中双击「<emph>行</emph>」或「<emph>列</emph>」区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47854,7 +47854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">选择此选项,然后单击列表中要计算的分类汇总类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">选择此选项,然后点击列表中要计算的分类汇总类型。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47894,7 +47894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149122\n"
"help.text"
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47902,7 +47902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
-msgstr "列出选定数据字段名称。"
+msgstr "列出选中数据字段名称。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47918,7 +47918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">放大或缩小对话框。<emph>更多</emph>按钮只对数据字段可见。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">放大或缩小对话框。「<emph>更多</emph>」按钮只对数据字段可见。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47934,7 +47934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">数据字段选项</link>对话框。<emph>选项</emph>按钮只对列、行或页面字段可见。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">数据字段选项</link>对话框。「<emph>选项</emph>」按钮只对列、行或页面字段可见。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47942,7 +47942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10708\n"
"help.text"
msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
-msgstr "如果通过<emph>更多</emph>按钮展开对话框,则会向对话框添加以下各项:"
+msgstr "如果通过「<emph>更多</emph>」按钮展开对话框,则会向对话框添加以下各项:"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48030,7 +48030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<emph>Named item</emph>"
-msgstr "<emph>已命名的项目</emph>"
+msgstr "「<emph>已命名的项目</emph>」"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48038,7 +48038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
-msgstr "如果在“基准项目”中选择了一个项目名称,则参考值将是选定的基准项目对应的字段值。"
+msgstr "如果在「基准项目」中选择了一个项目名称,则参考值将是选中的基准项目对应的字段值。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48046,7 +48046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074F\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
-msgstr "<emph>“上条记录”或“下条记录”</emph>"
+msgstr "「<emph>「上条记录」或「下条记录」</emph>」"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48054,7 +48054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10754\n"
"help.text"
msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
-msgstr "如果将“上条记录”或“下条记录”指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员(按照基本字段的排序规则)。"
+msgstr "如果将「上条记录」或「下条记录」指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员 (按照基本字段的排序规则)。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48070,7 +48070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10761\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "每个结果均除以其引用值。引用值的确定方法与“差异”相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
+msgstr "每个结果均除以其引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48086,7 +48086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "从每个结果减去其引用值,并且其差值除以引用值。引用值的确定方法与“差异”相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
+msgstr "从每个结果减去其引用值,并且其差值除以引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48142,7 +48142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
-msgstr "类似于“占同行数据总和的百分比”,但会使用结果列的总计。"
+msgstr "类似于「占同行数据总和的百分比」,但会使用结果列的总计。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48158,7 +48158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A7\n"
"help.text"
msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
-msgstr "类似于“占同行数据总和的百分比”,但会使用结果数据字段的总计。"
+msgstr "类似于「占同行数据总和的百分比」,但会使用结果数据字段的总计。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48174,7 +48174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
-msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,用于计算以下表达式:"
+msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,用于计算以下表达式:"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48502,7 +48502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr "导入含有透视表的 Excel 电子表格后,单击该表格,然后选择<emph>数据 - 透视表 - 刷新</emph>。"
+msgstr "导入含有透视表的 Excel 电子表格后,点击该表格,然后选择「<emph>数据 - 透视表 - 刷新</emph>」。"
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
@@ -48526,7 +48526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">删除选定的 DataPilot 表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">删除选中的 DataPilot 表格。</ahelp>"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -48750,7 +48750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">定义何种数据对于选定的单元格或单元格区域有效。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">定义何种数据对于选中的单元格或单元格区域有效。</ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48758,7 +48758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
-msgstr "也可从“控件”工具栏插入列表框,并将该列表框链接至单元格。这样可以在列表框属性窗口的<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">数据</link>页面上指定有效的值。"
+msgstr "也可从「控件」工具栏插入列表框,并将该列表框链接至单元格。这样可以在列表框属性窗口的<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">数据</link>页面上指定有效的值。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48774,7 +48774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>选定列表; 有效性</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>选中列表; 有效性</bookmark_value>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48798,7 +48798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
-msgstr "例如,可以指定如下条件:“1 到 10 之间的数字”或“不超过 20 个字符的文字”。"
+msgstr "例如,可以指定如下条件:「1 到 10 之间的数字」或「不超过 20 个字符的文字」。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48822,7 +48822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
-msgstr "可以选择以下条件:"
+msgstr "可以选择以下条件:"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48870,7 +48870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
-msgstr "仅限符合此条件的整数"
+msgstr "仅限符合此条件的整数。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48982,7 +48982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">与<emph>工具 - 侦探 - 标记无效的数据</emph>一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据(禁用)还是不显示为无效数据(启用)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">与<emph>工具 - 侦探 - 标记无效的数据</emph>一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据 (禁用) 还是不显示为无效数据 (启用)。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49062,7 +49062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">选择要使用的比较运算符。</ahelp>可选择的运算符取决于在<emph>允许</emph>框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示<emph>最小</emph>和<emph>最大</emph>输入框。否则仅显示<emph>最小</emph>、<emph>最大 或 数值</emph>输入框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">选择要使用的比较运算符。</ahelp>可选择的运算符取决于在「<emph>允许</emph>」框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示<emph>最小</emph>和「<emph>最大</emph>输入框。否则仅显示<emph>最小</emph>」、<emph>最大 或 数值</emph>输入框。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49078,7 +49078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153266\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
-msgstr "输入您在<emph>允许</emph>框中选择的数据验证选项值。"
+msgstr "输入您在「<emph>允许</emph>」框中选择的数据验证选项值。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49094,7 +49094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">输入<emph>允许</emph>框中所选的数据有效性选项的最小值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">输入「<emph>允许</emph>」框中所选的数据有效性选项的最小值。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">输入<emph>允许</emph>框中所选数据有效性选项的最大值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">输入「<emph>允许</emph>」框中所选数据有效性选项的最大值。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49134,7 +49134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">输入当选定工作表中的单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">输入当选中工作表中的单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49158,7 +49158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
-msgstr "如果您在对话框的<emph>内容</emph>框中输入了文字,随后选择并取消了这个复选框标记,输入的文字将丢失。"
+msgstr "如果您在对话框的「<emph>内容</emph>」框中输入了文字,随后选择并取消了这个复选框标记,输入的文字将丢失。"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49182,7 +49182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">输入当选定单元格或单元格区域时要显示的标题。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">输入当选中单元格或单元格区域时要显示的标题。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49198,7 +49198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">输入当选定单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">输入当选中单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49238,7 +49238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
-msgstr "在输入无效值时显示错误报告"
+msgstr "在输入无效值时显示错误报告。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49254,7 +49254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr "对于这两种情况,如果选择“停止”,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您单击<emph>取消</emph>按钮关闭了 [警告] 和 [信息] 对话框,也将执行相同的操作。如果您按下<emph>确定</emph>按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。"
+msgstr "对于这两种情况,如果选择「停止」,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您点击「<emph>取消</emph>」按钮关闭了 [警告] 和 [信息] 对话框,也将执行相同的操作。如果您按下<emph>确定</emph>按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49278,7 +49278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">选择单元格中输入无效数据时要执行的操作。</ahelp>“停止”操作将拒绝无效的输入并显示一个对话框,必须单击<emph>确定</emph>才能关闭该对话框。“警告”和“信息”操作将显示一个对话框,单击<emph>确定</emph>或<emph>取消</emph>可关闭该对话框,但只有单击<emph>取消</emph>才能拒绝无效的输入。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">选择单元格中输入无效数据时要执行的操作。</ahelp>「停止」操作将拒绝无效的输入并显示一个对话框,必须点击「<emph>确定</emph>才能关闭该对话框。「警告」和「信息」操作将显示一个对话框,点击「<emph>确定</emph>」或<emph>取消</emph>」可关闭该对话框,但只有点击<emph>取消</emph>才能拒绝无效的输入。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49334,7 +49334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
-msgstr "<emph>示例宏:</emph>"
+msgstr "「<emph>示例宏</emph>」:"
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
@@ -50334,7 +50334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,编辑选定对象的属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,编辑选中对象的属性。</ahelp>"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -50350,7 +50350,7 @@ msgctxt ""
"par_id363475\n"
"help.text"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "为选定的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。"
+msgstr "为选中的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -51022,7 +51022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519225446\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51038,7 +51038,7 @@ msgctxt ""
"par_id250920151922590\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51054,7 +51054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519230832\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51078,7 +51078,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51094,7 +51094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315535\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51110,7 +51110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315547\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51134,7 +51134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519360514\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51150,7 +51150,7 @@ msgctxt ""
"par_id250920151936096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51166,7 +51166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519361352\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51198,7 +51198,7 @@ msgctxt ""
"par_id134941261230060\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51214,7 +51214,7 @@ msgctxt ""
"par_id316901523627285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51286,7 +51286,7 @@ msgctxt ""
"par_id24004653627203\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51302,7 +51302,7 @@ msgctxt ""
"par_id30279247419921\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51542,7 +51542,7 @@ msgctxt ""
"par_id15856592423333\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51558,7 +51558,7 @@ msgctxt ""
"par_id74301057922522\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51582,7 +51582,7 @@ msgctxt ""
"par_id22736248573471\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51702,7 +51702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
-msgstr "<emph>Year</emph> 是一个在 1583 到 9957 之间或者在 0 到 99之间的整数。"
+msgstr "「<emph>Year</emph>」是一个在 1583 到 9957 之间或者在 0 到 99之间的整数。"
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -51718,7 +51718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155817\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
-msgstr "<emph>Month</emph> 是一个整数,用来表示月份。"
+msgstr "「<emph>Month</emph>」是一个整数,用来表示月份。"
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -51726,7 +51726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153183\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
-msgstr "<emph>Day</emph> 是一个整数,用来表示一个月中的某一天。"
+msgstr "「<emph>Day</emph>」是一个整数,用来表示一个月中的某一天。"
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -51734,7 +51734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
-msgstr "若输入的月份数和天数大于允许的范围,程序就会将其进位到下一个数字位数。如果您输入的是 <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>,获得的结果便是 12/31/00。如果您输入的是 <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item>,那么获得的结果则是 1/31/01。"
+msgstr "若输入的月份数和天数大于允许的范围,程序就会将其进位到下一个数字位数。如果您输入的是「<item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>」,获得的结果便是 12/31/00。如果您输入的是「<item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item>」,那么获得的结果则是 1/31/01。"
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -51774,7 +51774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">该函数可返回“起始日期”与“终止日期”之间的整数天数、月份数或年数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">该函数可返回「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数、月份数或年数。</ahelp>"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51790,7 +51790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
-msgstr "<emph>起始日期</emph> 是开始计算的日期。"
+msgstr "「<emph>起始日期</emph>」是开始计算的日期。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51798,7 +51798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155817\n"
"help.text"
msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
-msgstr "<emph>终止日期</emph> 是计算终止的日期。终止日期必须晚于起始日期。"
+msgstr "「<emph>终止日期</emph>」是计算终止的日期。终止日期必须晚于起始日期。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51806,7 +51806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153183\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "<emph>间隔单位</emph> 为字符串,有效值有“d”“m”“y”“ym”“md”或“yd”。"
+msgstr "「<emph>间隔单位</emph>」为字符串,有效值有「d」「m」「y」「ym」「md」或「yd」。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51814,7 +51814,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "Value for \"Interval\""
-msgstr "“间隔单位”有效值"
+msgstr "「间隔单位」有效值"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51830,7 +51830,7 @@ msgctxt ""
"par_id908841\n"
"help.text"
msgid "Number of whole days between Start date and End date."
-msgstr "“起始日期”与“终止日期”之间的整数天数。"
+msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51838,7 +51838,7 @@ msgctxt ""
"par_id9841608\n"
"help.text"
msgid "Number of whole months between Start date and End date."
-msgstr "“起始日期”与“终止日期”之间的整数月份数。"
+msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数月份数。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51846,7 +51846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "Number of whole years between Start date and End date."
-msgstr "“起始日期”与“终止日期”之间的整数年数。"
+msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数年数。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51854,7 +51854,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
-msgstr "“起始日期”与“终止日期”之间的整数月份数,忽略年数。"
+msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数月份数,忽略年数。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51862,7 +51862,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
-msgstr "“起始日期”与“终止日期”之间的整数天数,忽略年月数。"
+msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数,忽略年月数。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51870,7 +51870,7 @@ msgctxt ""
"par_id1591134\n"
"help.text"
msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
-msgstr "“起始日期”与“终止日期”之间的整数天数,忽略年数。"
+msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数,忽略年数。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51998,7 +51998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是一个有效的日期表达式,且必须在其前后加上引号。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是一个有效的日期表达式,且必须在其前后加上引号。"
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -52038,7 +52038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147584\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">返回给定日期值的“日”,</ahelp> 用 1 到 31 之间的整数表示。也可以输入负的日期/时间值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">返回给定日期值的「日」,</ahelp> 用 1 到 31 之间的整数表示。也可以输入负的日期/时间值。"
#: func_day.xhp
msgctxt ""
@@ -52126,7 +52126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151376\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
-msgstr "<emph>Date1</emph> 是开始日期,<emph>Date2</emph> 是结束日期。如果 <emph>Date2</emph> 早于 <emph>Date1</emph>,则结果是一个负数。"
+msgstr "「<emph>Date1</emph> 是开始日期,「<emph>Date2</emph>」是结束日期。如果 <emph>Date2</emph> 早于 <emph>Date1</emph>」,则结果是一个负数。"
#: func_days.xhp
msgctxt ""
@@ -52190,7 +52190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
-msgstr "如果 <emph>Date2</emph> 早于 <emph>Date1</emph>,函数返回的结果是一个负数。"
+msgstr "如果 <emph>Date2</emph> 早于「<emph>Date1</emph>」,函数返回的结果是一个负数。"
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
@@ -52198,7 +52198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151064\n"
"help.text"
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
-msgstr "可选自变量<emph>类型</emph>决定了不同的运算类型。Type = 0 或者没有 Type 自变量时,应用美国方式(NASD,美国证券交易商协会)。Type <> 0 时,应用欧洲方式。"
+msgstr "可选自变量<emph>类型</emph>决定了不同的运算类型。Type = 0 或者没有 Type 自变量时,应用美国方式 (NASD,美国证券交易商协会)。Type <> 0 时,应用欧洲方式。"
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
@@ -52254,7 +52254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3938413\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
-msgstr "<emph>Year</emph> 是一个在 1583 到 9956之间或者在 0 到 99 之间的整数。您也可以用此日期做简单的加法来计算其他节日的日期。"
+msgstr "「<emph>Year</emph>」是一个在 1583 到 9956之间或者在 0 到 99 之间的整数。您也可以用此日期做简单的加法来计算其他节日的日期。"
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
@@ -52358,7 +52358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152929\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
-msgstr "<emph>月数</emph> 所求的月份应在开始日期之前的几个月(负)或之后的几个月(正)。"
+msgstr "<emph>月数</emph> 所求的月份应在开始日期之前的几个月 (负) 或之后的几个月 (正)。"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -52374,7 +52374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155999\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
-msgstr "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> 返回序列数36950. 若格式化为日期,则显示2001-02-28."
+msgstr "「<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item>」返回序列数36950. 若格式化为日期,则显示2001-02-28。"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -52406,7 +52406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">返回与 <emph>起始日期</emph> 间隔 <emph>月数</emph> 的那个月的最后一天的日期。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">返回与「<emph>起始日期</emph> 间隔 <emph>月数</emph>」的那个月的最后一天的日期。</ahelp>"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -52422,7 +52422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
-msgstr "<emph>起始日期</emph> 一个日期(由此开始计算)。"
+msgstr "<emph>起始日期</emph> 一个日期 (由此开始计算)。"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -52430,7 +52430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155615\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
-msgstr "<emph>月数</emph> 所求的月份应在开始日期之前的几个月(负)或之后的几个月(正)。"
+msgstr "<emph>月数</emph> 所求的月份应在开始日期之前的几个月 (负) 或之后的几个月 (正)。"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -52446,7 +52446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
-msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> 返回序列号 37346。格式化为日期,即 2002-03-31。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>」返回序列号 37346。格式化为日期,即 2002-03-31。"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -53366,7 +53366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">返回给定时间值的“小时”,</ahelp>表示为 0 到 23 之间的整数。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">返回给定时间值的「小时」,</ahelp>表示为 0 到 23 之间的整数。"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -53382,7 +53382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
-msgstr "<emph>serial_number</emph> 是一个要确定其对应小时数的时间值。"
+msgstr "「<emph>serial_number</emph>」是一个要确定其对应小时数的时间值。"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -53390,7 +53390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
-msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> 返回当前的小时数"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item>」返回当前的小时数"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -53398,7 +53398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> 返回 17,如果 C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> 返回 17,如果 C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>」。"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -53446,7 +53446,7 @@ msgctxt ""
"par_id164021484116762\n"
"help.text"
msgid "IMCOS(Complex_number)"
-msgstr "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCOS(复数)"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -53510,7 +53510,7 @@ msgctxt ""
"par_id16051131322110\n"
"help.text"
msgid "IMCOSH(Complex_number)"
-msgstr "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCOSH(复数)"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -53582,7 +53582,7 @@ msgctxt ""
"par_id16051131322110\n"
"help.text"
msgid "IMCOT(Complex_number)"
-msgstr "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCOT(复数)"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -53654,7 +53654,7 @@ msgctxt ""
"par_id30461169611909\n"
"help.text"
msgid "IMCSC(Complex_number)"
-msgstr "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCSC(复数)"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -53726,7 +53726,7 @@ msgctxt ""
"par_id30461169611909\n"
"help.text"
msgid "IMCSCH(Complex_number)"
-msgstr "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCSCH(复数)"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -53798,7 +53798,7 @@ msgctxt ""
"par_id66061624115094\n"
"help.text"
msgid "IMSEC(Complex_number)"
-msgstr "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSEC(复数)"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -53870,7 +53870,7 @@ msgctxt ""
"par_id17253876723855\n"
"help.text"
msgid "IMSECH(Complex_number)"
-msgstr "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSECH(复数)"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -53942,7 +53942,7 @@ msgctxt ""
"par_id284611113926520\n"
"help.text"
msgid "IMSIN(Complex_number)"
-msgstr "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSIN(复数)"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -54014,7 +54014,7 @@ msgctxt ""
"par_id284611113926520\n"
"help.text"
msgid "IMSINH(Complex_number)"
-msgstr "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSINH(复数)"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -54086,7 +54086,7 @@ msgctxt ""
"par_id23219159944377\n"
"help.text"
msgid "IMTAN(Complex_number)"
-msgstr "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMTAN(复数)"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -54150,7 +54150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
-msgstr "在国际标准 ISO 8601 中已指出每周的第一天为“星期一”。对于跨越两个年度的星期,会以该星期的大多数天数所在的年度为基准指定编号。这意味着,在任何年度中编号为 1 的星期均包含一月四日。"
+msgstr "在国际标准 ISO 8601 中已指出每周的第一天为「星期一」。对于跨越两个年度的星期,会以该星期的大多数天数所在的年度为基准指定编号。这意味着,在任何年度中编号为 1 的星期均包含一月四日。"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -54166,7 +54166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr "<emph>value</emph>是日期的内部序列数。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是日期的内部序列数。"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -54550,7 +54550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154611\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
-msgstr "<emph>serial_number</emph> 是一个要确定其对应分钟数的时间值。"
+msgstr "「<emph>serial_number</emph>」是一个要确定其对应分钟数的时间值。"
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -54558,7 +54558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148463\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> 返回 58"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item>」返回 58"
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -54566,7 +54566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> 返回 59"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item>」返回 59"
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -54574,7 +54574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144755\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
-msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> 返回当前的分钟数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item>」返回当前的分钟数。"
#: func_month.xhp
msgctxt ""
@@ -54974,7 +54974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> 返回 A1 和当前日期的相差数值。将结果格式化成数字。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOW()-A1</item>」返回 A1 和当前日期的相差数值。将结果格式化成数字。"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -55030,7 +55030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是一个有效的日期表达式,且必须在其前后加上引号。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是一个有效的日期表达式,且必须在其前后加上引号。"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -55390,7 +55390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">返回给定时间值的“秒”,</ahelp>表示为 0 到 59 之间的整数。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">返回给定时间值的「秒」,</ahelp>表示为 0 到 59 之间的整数。"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -55406,7 +55406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
-msgstr "<emph>serial_number</emph> 是一个要确定其对应秒种数的时间值。"
+msgstr "「<emph>serial_number</emph>」是一个要确定其对应秒种数的时间值。"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -55414,7 +55414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153350\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
-msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> 返回当前的秒钟数"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item>」返回当前的秒钟数"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -55422,7 +55422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150831\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> 返回 17,如果 C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> 返回 17,如果 C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>」。"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55470,7 +55470,7 @@ msgctxt ""
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> 是数值或区域。"
+msgstr "「<emph>Number1, Number2,...Number30</emph>」是数值或区域。"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55582,7 +55582,7 @@ msgctxt ""
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -55598,7 +55598,7 @@ msgctxt ""
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -55750,7 +55750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156076\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
-msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> 返回 00:00:00"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item>」返回 00:00:00"
#: func_time.xhp
msgctxt ""
@@ -55758,7 +55758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156090\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
-msgstr "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> 返回 04:20:04"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item>」返回 04:20:04"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -55822,7 +55822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152556\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是一个采用引号表示的时间表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是一个采用引号表示的时间表达式。"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -55830,7 +55830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146829\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
-msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> 返回 0.67。当时间格式为 HH:MM:SS,结果则为 16:00:00。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item>」返回 0.67。当时间格式为 HH:MM:SS,结果则为 16:00:00。"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -55838,7 +55838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153632\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
-msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> 返回 1。如果您使用 HH:MM:SS 时间格式,数值为 00:00:00。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item>」返回 1。如果您使用 HH:MM:SS 时间格式,数值为 00:00:00。"
#: func_today.xhp
msgctxt ""
@@ -55894,7 +55894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
-msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item> 返回计算机的当前系统日期。"
+msgstr "「<item type=\"input\">TODAY()</item>」返回计算机的当前系统日期。"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -56134,7 +56134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
-msgstr "<emph>serial_number</emph> 是一个日期数字。"
+msgstr "「<emph>serial_number</emph>」是一个日期数字。"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr "<emph>value</emph>是日期的内部序列数。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是日期的内部序列数。"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -56622,7 +56622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr "<emph>value</emph>是日期的内部序列数。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是日期的内部序列数。"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -56966,7 +56966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> 结果是可以格式化为日期的一个日期值。您可以看到<emph>开始日期</emph>以后的<emph>工作日天数</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> 结果是可以格式化为日期的一个日期值。您可以看到「<emph>开始日期</emph>」以后的「<emph>工作日天数</emph>」。</ahelp>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -56990,7 +56990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153038\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>Days</emph> 工作日天数。开始日期后的结果为正值,开始日期前的为负值。"
+msgstr "「<emph>Days</emph>」工作日天数。开始日期后的结果为正值,开始日期前的为负值。"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -56998,7 +56998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>Holidays</emph> 选择性的假日列表。这些是不需要工作的日子。请输入一个单独执行假日的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Holidays</emph>」选择性的假日列表。这些是不需要工作的日子。请输入一个单独执行假日的单元格区域。"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -57006,7 +57006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152782\n"
"help.text"
msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "2001 年 12 月 1 日后的第 17 个工作日是哪一天?在 C3 中输入开始日期 \"2001-12-01\",在 D3 中输入工作日的天数。单元格 F3 到 J3 中则是圣诞节和新年的假期:\"2001-12-24\"、\"2001-12-25\"、\"2001-12-26\"、\"2001-12-31\"、\"2002-01-01\"。"
+msgstr "2001 年 12 月 1 日后的第 17 个工作日是哪一天?在 C3 中输入开始日期 \"2001-12-01\",在 D3 中输入工作日的天数。单元格 F3 到 J3 中则是圣诞节和新年的假期: \"2001-12-24\"、\"2001-12-25\"、\"2001-12-26\"、\"2001-12-31\"、\"2002-01-01\"。"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -57102,7 +57102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
-msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> 返回 1899"
+msgstr "「<item type=\"input\">=YEAR(1)</item>」返回 1899"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -57110,7 +57110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
-msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> 返回 1900"
+msgstr "「<item type=\"input\">=YEAR(2)</item>」返回 1900"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -57118,7 +57118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150115\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
-msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> 返回 1991"
+msgstr "「<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item>」返回 1991"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -57150,7 +57150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">返回的结果为 <emph>起始日期</emph> 和 <emph>结束日期</emph> 之间相差的年数,包括小数部分。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">返回的结果为「<emph>起始日期</emph>」和 <emph>结束日期</emph> 之间相差的年数,包括小数部分。</ahelp>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -57166,7 +57166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145144\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 和 <emph>EndDate</emph> 是两个日期值。"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」和「<emph>EndDate</emph>」是两个日期值。"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -57174,7 +57174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
-msgstr "<emph>Basis</emph> 是从选项列表中选择的,并指明计算年的方式。"
+msgstr "「<emph>Basis</emph>」是从选项列表中选择的,并指明计算年的方式。"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -57326,7 +57326,7 @@ msgctxt ""
"par_id9210486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“求解器”对话框。求解器通过单变量求解方法使用多个未知变量来求解方程式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「求解器」对话框。求解器通过单变量求解方法使用多个未知变量来求解方程式。</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57334,7 +57334,7 @@ msgctxt ""
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入或单击目标单元格的单元格引用。该字段接受其值将要被优化的单元格地址。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入或点击目标单元格的单元格引用。该字段接受其值将要被优化的单元格地址。</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57406,7 +57406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1939451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击来收缩或还原对话框。您可以单击或选择工作表中的单元格。您可以在输入框中手动输入单元格引用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击来收缩或还原对话框。您可以点击或选择工作表中的单元格。您可以在输入框中手动输入单元格引用。</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57414,7 +57414,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击删除列表中的行。该行下的行均上移。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击删除列表中的行。该行下的行均上移。</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57422,7 +57422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开“选项”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「选项」对话框。</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57430,7 +57430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击求解为当前设置的方程式。对话框设置将会保留直到关闭当前文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击求解为当前设置的方程式。对话框设置将会保留直到关闭当前文档。</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57446,7 +57446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
-msgstr "求解过程的目的是找到那些方程式中的变量值,它们在<emph>目标单元格</emph>(也称为“目标”)中产生最佳值。您可以选择目标单元格中的值为最大值、最小值、或接近一个给定的值。"
+msgstr "求解过程的目的是找到那些方程式中的变量值,它们在「<emph>目标单元格</emph>」 (也称为「目标」) 中产生最佳值。您可以选择目标单元格中的值为最大值、最小值、或接近一个给定的值。"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57454,7 +57454,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box."
-msgstr "初始变量值被插入您在<emph>通过更改单元格</emph>框输入的矩形单元格区域中。"
+msgstr "初始变量值被插入您在「<emph>通过更改单元格</emph>」框输入的矩形单元格区域中。"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57462,7 +57462,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
-msgstr "您可以定义一系列限制条件来设置某些单元格的约束。例如,您可以设置约束为某个变量或单元格不能比另外某个变量、或某个给定值大。您也可以定义约束为必须有一个或多个变量为整数(不含小数的值),或二进制数值(仅为 0 和 1)。"
+msgstr "您可以定义一系列限制条件来设置某些单元格的约束。例如,您可以设置约束为某个变量或单元格不能比另外某个变量、或某个给定值大。您也可以定义约束为必须有一个或多个变量为整数 (不含小数的值),或二进制数值 (仅为 0 和 1)。"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57494,7 +57494,7 @@ msgctxt ""
"par_id6776940\n"
"help.text"
msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">求解器</link>的“选项”对话框用于设置某些选项。"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">求解器</link>的「选项」对话框用于设置某些选项。"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -57510,7 +57510,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">配置当前的“求解器”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">配置当前的「求解器」。</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -57518,7 +57518,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果“设置”列表中的当前条目允许编辑一个值,您可以单击“编辑”按钮。在打开的对话框中,您可以改变该值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果「设置」列表中的当前条目允许编辑一个值,您可以点击「编辑」按钮。在打开的对话框中,您可以改变该值。</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -57534,7 +57534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
-msgstr "使用“选项”对话框来配置当前的求解器引挚。"
+msgstr "使用「选项」对话框来配置当前的求解器引挚。"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -57542,7 +57542,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr "您可以安装多个求解器引挚作为扩展。如果可以,打开“工具” - “扩展管理器”,浏览“扩展”网站查找扩展。"
+msgstr "您可以安装多个求解器引挚作为扩展。如果可以,打开「工具」-「扩展管理器」,浏览「扩展」网站查找扩展。"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -57558,7 +57558,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr "在“设置”框中,检查您想要当前单变量求解中用到的所有设置。如果当前的选项提供不同的值,“编辑”按钮可用。单击“编辑”打开可以修改该值的对话框。"
+msgstr "在「设置」框中,检查您想要当前单变量求解中用到的所有设置。如果当前的选项提供不同的值,「编辑」按钮可用。点击「编辑」打开可以修改该值的对话框。"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -57566,7 +57566,7 @@ msgctxt ""
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
-msgstr "单击“确定”接受修改,并返回<link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">求解器</link>对话框."
+msgstr "点击「确定」接受修改,并返回<link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">求解器</link>对话框。"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -58006,7 +58006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "方差分析(ANOVA)"
+msgstr "方差分析 (ANOVA)"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -58638,7 +58638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000171\n"
"help.text"
msgid "Results of the moving average:"
-msgstr "加权平均的结果:"
+msgstr "加权平均的结果:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -59694,7 +59694,7 @@ msgctxt ""
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">打开“文字分列”对话框,您可以在此对话框中进行设置,将选定的单元格内容扩展到多个单元格中。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">打开「文字分列」对话框,您可以在此对话框中进行设置,将选中的单元格内容扩展到多个单元格中。</variable>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -59718,7 +59718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2623981\n"
"help.text"
msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
-msgstr "例如,单元格 A1 包含以逗号分隔的数值 <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>,并且单元格 A2 包含文本 <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>。"
+msgstr "例如,单元格 A1 包含以逗号分隔的数值「<item type=\"literal\">1,2,3,4</item>」,并且单元格 A2 包含文本「<item type=\"literal\">A,B,C,D</item>」。"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -59734,7 +59734,7 @@ msgctxt ""
"par_id6999420\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
-msgstr "选择<emph>数据 - 文字分列</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 文字分列</emph>」。"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -59742,7 +59742,7 @@ msgctxt ""
"par_id6334116\n"
"help.text"
msgid "You see the Text to Columns dialog."
-msgstr "您会看到“文字分列”对话框。"
+msgstr "您会看到「文字分列」对话框。"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -59758,7 +59758,7 @@ msgctxt ""
"par_id8523819\n"
"help.text"
msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
-msgstr "您可以选择固定的宽度,并且单击预览上的标尺来设置单元格拆分位置。"
+msgstr "您可以选择固定的宽度,并且点击预览上的标尺来设置单元格拆分位置。"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 44d49ad0d8f..b101e838a3c 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197588.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509473.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number format: Currency"
-msgstr "数字格式:货币"
+msgstr "数字格式: 货币"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"数字格式:货币\">数字格式:货币</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"数字格式: 货币\">数字格式: 货币</link>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">选定的单元格应用默认货币格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">选中的单元格应用默认货币格式。</ahelp>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155267\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">「货币数字格式」图标</alt></image>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Currency"
-msgstr "数字格式:货币"
+msgstr "数字格式: 货币"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">格式 - 单元格 - 数字</link>。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number format: Percent"
-msgstr "数字格式:百分比"
+msgstr "数字格式: 百分比"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"数字格式:百分比\">数字格式:百分比</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"数字格式: 百分比\">数字格式: 百分比</link>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">对选定单元格应用百分比格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">对选中单元格应用百分比格式。</ahelp>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Percent"
-msgstr "数字格式:百分比"
+msgstr "数字格式: 百分比"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
-msgstr "您也可以在单元格中的数字后面输入一个百分号 (%):"
+msgstr "您也可以在单元格中的数字后面输入一个百分号 (%):"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">格式 - 单元格 - 数字</link>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number format: Default"
-msgstr "数字格式:默认"
+msgstr "数字格式: 默认"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"数字格式:默认\">数字格式:默认</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"数字格式: 默认\">数字格式: 默认</link>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">对选定单元格应用默认数字格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">对选中单元格应用默认数字格式。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Standard"
-msgstr "数字格式:标准"
+msgstr "数字格式: 标准"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>."
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">格式 - 单元格 - 数字</link>」。"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
-msgstr "数字格式:增加小数位数"
+msgstr "数字格式: 增加小数位数"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"数字格式:增加小数位数\">数字格式:增加小数位数</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"数字格式: 增加小数位数\">数字格式: 增加小数位数</link>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">为选定单元格中的数字增加一个小数位数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">为选中单元格中的数字增加一个小数位数。</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
-msgstr "数字格式:增加小数位数"
+msgstr "数字格式: 增加小数位数"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
-msgstr "数字格式:删除小数位数"
+msgstr "数字格式: 删除小数位数"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"数字格式:删除小数位数\">数字格式:删除小数位数</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"数字格式: 删除小数位数\">数字格式: 删除小数位数</link>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">从选定单元格内的数字中删除一个小数位数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">从选中单元格内的数字中删除一个小数位数。</ahelp>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
-msgstr "数字格式:删除小数位数"
+msgstr "数字格式: 删除小数位数"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">显示对当前单元格的引用、选定单元格的范围或区域名称。您也可以选择单元格区域,然后在<emph>名称框</emph>中输入该区域的名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">显示对当前单元格的引用、选中单元格的范围或区域名称。您也可以选择单元格区域,然后在「<emph>名称框</emph>」中输入该区域的名称。</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
-msgstr "要跳至特定单元格,或选择单元格区域,请在此框中键入单元格引用或单元格区域引用,例如 F1 或 A1:C4。"
+msgstr "要跳至特定单元格,或选择单元格区域,请在此框中输入单元格引用或单元格区域引用,例如 F1 或 A1:C4。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">在当前单元格中插入单元格区域内的单元格数目,或将单元格区域内的数值总和插入选定的单元格。单击某个单元格,再单击此图标,然后随意调整单元格区域。或者选择要将数值总和插入的一些单元格,然后单击这个图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">在当前单元格中插入单元格区域内的单元格数目,或将单元格区域内的数值总和插入选中的单元格。点击某个单元格,再点击此图标,然后随意调整单元格区域。或者选择要将数值总和插入的一些单元格,然后点击这个图标。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153189\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
-msgstr "单击<emph>接受</emph>图标(绿色复选标记),使用编辑栏中显示的公式。"
+msgstr "点击「<emph>接受</emph>」图标 (绿色复选标记),使用编辑栏中显示的公式。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">将公式添加到当前单元格中。单击此图标,然后在<emph>编辑栏</emph>中输入公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">将公式添加到当前单元格中。点击此图标,然后在「<emph>编辑栏</emph>」中输入公式。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">输入要添加至当前单元格中的公式。您也可以通过单击<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"函数向导\">函数向导</link>图标向公式中插入预定义的函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">输入要添加至当前单元格中的公式。您也可以通过点击<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"函数向导\">函数向导</link>图标向公式中插入预定义的函数。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154515\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
-msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">将格式样式应用至选定的单元格。</ahelp></variable> 样式中包含字体、边框和背景颜色信息。"
+msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">将格式样式应用至选中的单元格。</ahelp></variable> 样式中包含字体、边框和背景颜色信息。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">单击要应用的格式主题,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">点击要应用的格式主题,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">显示有关当前文档的信息。默认情况下,显示的是选定单元格的内容的总计。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">显示有关当前文档的信息。默认情况下,显示的是选中单元格的内容的总计。</ahelp>"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155061\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
-msgstr "要修改默认显示的公式,请在该字段上单击右键,然后选择所需的公式。可用的公式包括:平均值 (AVERAGE)、值计数 (COUNTA)、数字值计数 (COUNT)、最大值 (Maximum)、最小值 (Minimum)、总计 (SUM) 或无 (None)。"
+msgstr "要修改默认显示的公式,请在该字段上点击右键,然后选择所需的公式。可用的公式包括: 平均值 (AVERAGE)、值计数 (COUNTA)、数字值计数 (COUNT)、最大值 (Maximum)、最小值 (Minimum)、总计 (SUM) 或无 (None)。"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">放大当前文档的屏幕显示。<emph>状态栏</emph>中显示了当前的缩放比例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">放大当前文档的屏幕显示。「<emph>状态栏</emph>」中显示了当前的缩放比例。</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">缩小当前文档的屏幕显示。<emph>状态栏</emph>中显示了当前的缩放比例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">缩小当前文档的屏幕显示。「<emph>状态栏</emph>」中显示了当前的缩放比例。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">单击图标旁的箭头打开<emph>插入</emph>工具栏,以在当前工作表中添加图形和特殊字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">点击图标旁的箭头打开「<emph>插入</emph>」工具栏,以在当前工作表中添加图形和特殊字符。</ahelp>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
-msgstr "工具栏图标:"
+msgstr "工具栏图标:"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
-msgstr "您可以选择下列功能:"
+msgstr "您可以选择下列功能:"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">单击图标旁的箭头打开<emph>插入单元格</emph>工具栏,以在当前工作表中插入单元格、行和列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">点击图标旁的箭头打开「<emph>插入单元格</emph>」工具栏,以在当前工作表中插入单元格、行和列。</ahelp>"
#: 18020000.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
-msgstr "工具栏图标:"
+msgstr "工具栏图标:"
#: 18020000.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
-msgstr "您可以选择下列功能:"
+msgstr "您可以选择下列功能:"
#: 18020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 7c019558e15..30bbfd0fb23 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-03 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517666204.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551560078.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
-msgstr "要将<emph>输入行</emph>中输入的公式填充到选定的单元格区域,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift 组合键,可以使整个单元格范围采用输入单元格的格式。"
+msgstr "要将<emph>输入行</emph>中输入的公式填充到选中的单元格区域,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift 组合键,可以使整个单元格范围采用输入单元格的格式。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
-msgstr "要创建一个矩阵,并使其中所有单元格都包含<emph>编辑栏</emph>中输入的信息,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。但是您不能编辑该矩阵的组件。"
+msgstr "要创建一个矩阵,并使其中所有单元格都包含「<emph>编辑栏</emph>」中输入的信息,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。但是您不能编辑该矩阵的组件。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
-msgstr "要选择一个电子表格中的多个工作表,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,然后单击工作区下边缘的名称标签。要仅选择其中的一个工作表,请按住 Shift 键,然后单击该工作表的名称标签。"
+msgstr "要选择一个电子表格中的多个工作表,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,然后点击工作区下边缘的名称标签。要仅选择其中的一个工作表,请按住 Shift 键,然后点击该工作表的名称标签。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "要在单元格中插入一个手动换行符,请在单元格中单击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "要在单元格中插入一个手动换行符,请在单元格中点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
-msgstr "要删除选中单元格的内容,请按退格键。这将打开“<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">删除内容</link>”对话框,可选择希望删除单元格的什么内容。如需不打开对话框确认就删除选中单元格的内容,请按“删除”键。"
+msgstr "要删除选中单元格的内容,请按「退格」键。这将打开「<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">删除内容</link>」对话框,可选择希望删除单元格的哪些内容。如果希望不打开对话框确认,直接删除选中单元格的内容,请按「删除」键。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149725\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
-msgstr "在打印预览中:移到上一个打印页面。"
+msgstr "在打印预览中: 移到上一个打印页面。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159120\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
-msgstr "在打印预览中:移到下一个打印页面。"
+msgstr "在打印预览中: 移到下一个打印页面。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
-msgstr "其中,“*”是数字小键盘中的乘法符号"
+msgstr "其中,「*」是数字小键盘中的乘法符号"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id9901425\n"
"help.text"
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
-msgstr "插入单元格(例如在菜单中“插入”-“单元格”)"
+msgstr "插入单元格 (例如在菜单中「插入」-「单元格」)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id5104220\n"
"help.text"
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
-msgstr "删除单元格(例如在菜单中“编辑”-“删除单元格”)"
+msgstr "删除单元格 (例如在菜单中「编辑」-「删除单元格」)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155825\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
-msgstr "输入(在选定区域内)"
+msgstr "输入 (在选中区域内)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "将光标在选定区域中向下移动一个单元格。要指定光标移动的方向,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 常规</emph>。"
+msgstr "将光标在选中区域中向下移动一个单元格。要指定光标移动的方向,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 常规</emph>。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id8070314\n"
"help.text"
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
-msgstr "在大部分英文键盘上,` 键位于 \"1\" 键旁。如果您的键盘没有显示此键,您可以指定另一个键:选择“工具”-“自定义”,单击“键盘”选项卡。选择“查看”分类和 \"Toggle Formula\" 函数。"
+msgstr "在大部分英文键盘上,` 键位于 \"1\" 键旁。如果您的键盘没有显示此键,您可以指定另一个键: 选择「工具」-「自定义」,点击「键盘」选项卡。选择「查看」分类和 \"Toggle Formula\" 函数。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
-msgstr "打开“函数向导”。"
+msgstr "打开「函数向导」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155929\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
-msgstr "将光标移到<emph>输入行</emph>,为当前单元格输入公式。"
+msgstr "将光标移到「<emph>输入行</emph>」,为当前单元格输入公式。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>定义名称</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>定义名称</emph>」对话框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
-msgstr "在输入字段中,重新排列相对或绝对引用(例如 A1, $A$1, $A1, A$1)。"
+msgstr "在输入字段中,重新排列相对或绝对引用 (例如 A1, $A$1, $A1, A$1)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
-msgstr "(Shift)(F5)"
+msgstr "(Shift) (F5)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
-msgstr "将光标从<emph>输入行</emph>移到<emph>工作表区域</emph>框。"
+msgstr "将光标从「<emph>输入行</emph>移到<emph>工作表区域</emph>」框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147482\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
-msgstr "打开/关闭其他选择模式。在此模式中,可以使用箭头键以及单击另一个单元格来扩展选择范围。"
+msgstr "打开/关闭其他选择模式。在此模式中,可以使用箭头键以及点击另一个单元格来扩展选择范围。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154817\n"
"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
-msgstr "更新选定的图表。"
+msgstr "更新选中的图表。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150967\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
-msgstr "打开<emph>样式</emph>窗口。该窗口可为单元格内容和当前工作表应用样式。"
+msgstr "打开「<emph>样式</emph>」窗口。该窗口可为单元格内容和当前工作表应用样式。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156308\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
-msgstr "(Shift)(F11)"
+msgstr "(Shift) (F11)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156321\n"
"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
-msgstr "组合选定数据区域。"
+msgstr "组合选中数据区域。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156128\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
-msgstr "取消选定数据区域的组合。"
+msgstr "取消选中数据区域的组合。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
-msgstr "增加当前行的高度(仅限在 <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org 保守兼容模式</link>下)。"
+msgstr "增加当前行的高度 (仅限在 <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org 保守兼容模式</link>下)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
-msgstr "减小当前行的高度(仅限在 <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org 保守兼容模式</link>下)。"
+msgstr "减小当前行的高度 (仅限在 <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org 保守兼容模式</link>下)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153979\n"
"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
-msgstr "以下单元格格式可以直接用键盘进行设置:"
+msgstr "以下单元格格式可以直接用键盘进行设置:"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149197\n"
"help.text"
msgid "Open Format Cells dialog"
-msgstr "打开“单元格格式”对话框"
+msgstr "打开「单元格格式」对话框"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155331\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154932\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148800\n"
"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
-msgstr "标准百分比格式(保留小数点后两位)"
+msgstr "标准百分比格式 (保留小数点后两位)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 键(不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155584\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 和“行”一词中带下划线的字符"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 和「行」一词中带下划线的字符"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152949\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
-msgstr "将当前字段复制到或移到“行”区域。"
+msgstr "将当前字段复制到或移到「行」区域。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 和“列”一词中带下划线的字符"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 和「列」一词中带下划线的字符"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
-msgstr "将当前字段复制到或移到“列”区域。"
+msgstr "将当前字段复制到或移到「列」区域。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 和“数据”一词中带下划线的字符"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 和「数据」一词中带下划线的字符"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
-msgstr "将当前字段复制或移动到“数据”区域。"
+msgstr "将当前字段复制或移动到「数据」区域。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index dd66c79e007..e6b2d6d058d 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-03 13:58+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517666339.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551569046.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr "下表简要介绍了 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Calc 中的错误信息。如果包含光标的单元格发生错误,<emph>状态栏</emph>中会显示相应的错误信息。"
+msgstr "下表简要介绍了 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Calc 中的错误信息。如果包含光标的单元格发生错误,「<emph>状态栏</emph>」中会显示相应的错误信息。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150107\n"
"help.text"
msgid "Error: Pair missing"
-msgstr "错误:括号缺失"
+msgstr "错误: 括号缺失"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159259\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
-msgstr "<emph>编译器:</emph>公式中内部标记(即运算符、变量、括号)的总数超过了 8192。"
+msgstr "「<emph>编译器</emph>」:公式中内部标记 (即运算符、变量、括号) 的总数超过了 8192。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145635\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
-msgstr "<emph>编译器:</emph>公式中标识符的大小超过 64 KB。<emph>解释器:</emph>字符串运算结果的大小超过 64 KB。"
+msgstr "「<emph>编译器</emph>」:公式中标识符的大小超过 64 KB。「<emph>解释器:</emph>」字符串运算结果的大小超过 64 KB。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
-msgstr "排序运算带有过多的数字数据(最大为 100000)或计算堆栈溢出。"
+msgstr "排序运算带有过多的数字数据 (最大为 100000) 或计算堆栈溢出。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155954\n"
"help.text"
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
-msgstr "无结果(单元格中出现的不是 Err:519 而是 #VALUE!)"
+msgstr "无结果 (单元格中出现的不是 Err:519 而是 #VALUE!)"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
-msgstr "公式直接或间接引用其本身,并且未在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - “计算”下设置<emph>迭代</emph>选项。"
+msgstr "公式直接或间接引用其本身,并且未在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc -「计算」下设置<emph>迭代</emph>选项。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147539\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
-msgstr "<emph>编译器:</emph>无法解析行或列的说明名称。<emph>解释器:</emph>在公式中,缺少含有被引用单元格的行、列或工作表。"
+msgstr "「<emph>编译器</emph>」: 无法解析行或列的说明名称。<emph>解释器:</emph> 在公式中,缺少含有被引用单元格的行、列或工作表。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149709\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
-msgstr "<emph>解释器:</emph>过多的引用嵌套,例如单元格引用单元格,多层引用。"
+msgstr "「<emph>解释器</emph>」: 过多的引用嵌套,例如单元格引用单元格,多层引用。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id5844294\n"
"help.text"
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
-msgstr "除法运算符 / 如果分母是 0 <br/>一些函数返回错误,例如:<br/>VARP 参数的数目小于 1<br/>STDEVP 参数的数目小于 1<br/>VAR 参数的数目小于 2<br/>STDEV 参数的数目小于 2<br/>STANDARDIZE 中 stdev=0<br/>NORMDIST 中 stdev=0"
+msgstr "除法运算符 / 如果分母是 0 <br/>一些函数返回错误,例如: <br/>VARP 参数的数目小于 1<br/>STDEVP 参数的数目小于 1<br/>VAR 参数的数目小于 2<br/>STDEV 参数的数目小于 2<br/>STANDARDIZE 中 stdev=0<br/>NORMDIST 中 stdev=0"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
-msgstr "对于以下示例,A1 包含一个数字,B1 为空,C1 包含对 B1 的引用:"
+msgstr "对于以下示例,A1 包含一个数字,B1 为空,C1 包含对 B1 的引用:"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
-msgstr "请注意,在 Microsoft Excel 中的处理方式有所不同,它总是返回一个数字作为对一个空白单元格或者返回值是空白单元格的公式的引用结果。例如:"
+msgstr "请注意,在 Microsoft Excel 中的处理方式有所不同,它总是返回一个数字作为对一个空白单元格或者返回值是空白单元格的公式的引用结果。例如:"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index a40e4f4b93b..e38fcd5dcf9 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-02 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549092052.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567742.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
-msgstr "在该例子中,您可以在公式中使用字符串<item type=\"literal\">'Column One'</item>作为对单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到<item type=\"literal\">B5</item>的引用,或者使用字符串<item type=\"literal\">'Column Two'</item>作为对单元格区域<item type=\"literal\">C2</item>到<item type=\"literal\">C5</item>的引用。您也可以使用<item type=\"literal\">'Row One'</item>表示单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到<item type=\"literal\">D3</item>,或者使用<item type=\"literal\">'Row Two'</item>表示单元格区域<item type=\"literal\">B4</item>到<item type=\"literal\">D4</item>。公式<item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>中使用了单元格名称,其计算结果为600."
+msgstr "在该例子中,您可以在公式中使用字符串<item type=\"literal\">'Column One'</item>作为对单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到「<item type=\"literal\">B5</item>」的引用,或者使用字符串<item type=\"literal\">'Column Two'</item>作为对单元格区域<item type=\"literal\">C2</item>到「<item type=\"literal\">C5</item>」的引用。您也可以使用「<item type=\"literal\">'Row One'</item>」表示单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到「<item type=\"literal\">D3</item>」,或者使用「<item type=\"literal\">'Row Two'</item>」表示单元格区域<item type=\"literal\">B4</item>到「<item type=\"literal\">D4</item>」。公式<item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>中使用了单元格名称,其计算结果为600。"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "此功能默认已开启。要关闭该功能,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph> 并清除 <emph>自动查找行标签和列标签</emph> 复选框。"
+msgstr "此功能默认已开启。要关闭该功能,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph> 并清除 <emph>自动查找行标签和列标签</emph> 复选框。"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
-msgstr ""
+msgstr "如果您希望 Calc 自动识别名称,则该名称必须以字母开头,并由字母数字字符组成。如果您自己在公式中输入名称,请将该名称用单引号 (') 括起来。如果名称中出现单引号,则必须在引号前面输入反斜杠,例如:「<item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
-msgstr "下面介绍如何在$[officename] Calc中启用和禁用自动更正功能:"
+msgstr "下面介绍如何在$[officename] Calc中启用和禁用自动更正功能:"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
-msgstr "$[officename] Calc 会自动将某些输入项目转换为日期格式。比如,取决于当前locale的设置,输入<emph>1-1</emph>可能会被转换为当前年份的1月1日,并以日期格式显示在单元格中。"
+msgstr "$[officename] Calc 会自动将某些输入项目转换为日期格式。比如,取决于当前locale的设置,输入「<emph>1-1</emph>」可能会被转换为当前年份的1月1日,并以日期格式显示在单元格中。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
-msgstr "如果想让输入的项目被当做文本而不是日期,可在输入时在前面加一个撇号(')。该撇号在单元格中不会显示。"
+msgstr "如果想让输入的项目被当做文本而不是日期,可在输入时在前面加一个撇号 (')。该撇号在单元格中不会显示。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "选择<emph>工具 - 自动更正 -自动更正选项</emph>。转到<emph>本地化选项</emph>选项卡并取消选中<emph>替换</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自动更正 -自动更正选项</emph>」。转到「<emph>本地化选项</emph>」选项卡并取消选中「<emph>替换</emph>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>。转到<item type=\"menuitem\">选项</item>选项卡。取消选中<item type=\"menuitem\">每句句首字母大写</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」。转到「<item type=\"menuitem\">选项</item>」选项卡。取消选中「<item type=\"menuitem\">每句句首字母大写</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>,在<item type=\"menuitem\">替换</item>选项卡中,双击选择一个单词对,然后点击<item type=\"menuitem\">删除</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」,在「<item type=\"menuitem\">替换</item>」选项卡中,双击选择一个单词对,然后点击「<item type=\"menuitem\">删除</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
-msgstr "<emph>自动筛选</emph>功能可在一个或多个数据列上添加一个下拉框,您可在该下拉框中选择要显示的记录(数据行)。"
+msgstr "「<emph>自动筛选</emph>」功能可在一个或多个数据列上添加一个下拉框,您可在该下拉框中选择要显示的记录 (数据行)。"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
-msgstr "选择<emph>数据 - 筛选 - 自动筛选</emph>。在选定区域的第一行中可以看到有箭头的下拉框。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 筛选 - 自动筛选</emph>」。在选中区域的第一行中可以看到有箭头的下拉框。"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
-msgstr "单击列头的下拉框,挑选您想要显示的项目,这些选定的项目将会被筛选出来显示在表格中。"
+msgstr "点击列头的下拉框,挑选您想要显示的项目,这些选中的项目将会被筛选出来显示在表格中。"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
-msgstr "要取消自动筛选,请再次选择第一步选取的单元格,然后再选择<emph>数据 - 筛选 - 自动筛选</emph>。"
+msgstr "要取消自动筛选,请再次选择第一步选取的单元格,然后再选择「<emph>数据 - 筛选 - 自动筛选</emph>」。"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
-msgstr "请注意,算数运算函数(公式)在计算时也会把已经筛除掉的行考虑在内。例如,若对某一整列应用sum函数,则函数的计算结果中既包含符合筛选条件的行,也包含因为不符合筛选条件而被筛除的行。要想在计算结果中只考虑符合筛选条件的数据,请使用<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>函数。"
+msgstr "请注意,算数运算函数 (公式) 在计算时也会把已经筛除掉的行考虑在内。例如,若对某一整列应用sum函数,则函数的计算结果中既包含符合筛选条件的行,也包含因为不符合筛选条件而被筛除的行。要想在计算结果中只考虑符合筛选条件的数据,请使用<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>函数。"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">对选定单元格区域应用自动套用格式功能</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">对选中单元格区域应用自动套用格式功能</link></variable>"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
-msgstr "您可以使用“自动套用格式”功能将格式快速应用到工作表或选定的单元格区域中。"
+msgstr "您可以使用「自动套用格式」功能将格式快速应用到工作表或选中的单元格区域中。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
-msgstr "将“自动套用格式”应用到工作表或选定的单元格范围"
+msgstr "将「自动套用格式」应用到工作表或选中的单元格范围"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">格式 - 自动套用格式</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 自动套用格式</item>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
-msgstr "要选择在“自动套用格式”中包括哪些属性,请单击<emph>更多</emph>。"
+msgstr "要选择在「自动套用格式」中包括哪些属性,请点击「<emph>更多</emph>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
-msgstr "该格式即会被应用到选定的单元格范围。"
+msgstr "该格式即会被应用到选中的单元格范围。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
-msgstr "如果单元格内容的颜色没有任何变化,请选择<item type=\"menuitem\">视图 - 突出显示值</item>。"
+msgstr "如果单元格内容的颜色没有任何变化,请选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 突出显示值</item>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
-msgstr "您可以定义适用于所有电子表格的新“自动套用格式”。"
+msgstr "您可以定义适用于所有电子表格的新「自动套用格式」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">编辑 - 全选</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 全选</item>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">格式 - 自动套用格式</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 自动套用格式</item>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr "单击<emph>添加</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>添加</emph>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
-msgstr "在<emph>添加自动套用格式</emph>对话框的<emph>名称</emph>框中,输入格式的名称。"
+msgstr "在「<emph>添加自动套用格式</emph>对话框的<emph>名称</emph>」框中,输入格式的名称。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
-msgstr "选择<emph>格式 - 单元格</emph>(或从上下文菜单中选择<emph>格式化单元格</emph>)。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」 (或从右键菜单中选择「<emph>格式化单元格</emph>」)。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
-msgstr "在<emph>背景</emph>选项卡页面中,选择背景颜色。"
+msgstr "在「<emph>背景</emph>」选项卡页面中,选择背景颜色。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "选择<emph>插入 - 图像 - 来自文件</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 图像 - 来自文件</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "选择图形并单击<emph>打开</emph>。"
+msgstr "选择图形并点击「<emph>打开</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "图形被插入并锁定到当前的单元格。您可以随意移动和缩放图形。在上下文菜单中,您可以使用<emph>排列 - 至背景</emph>命令将其置于背景之中。要选择一个已置于背景中的图形,请使用<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link></caseinline><defaultinline>导航</defaultinline></switchinline>。"
+msgstr "图形被插入并锁定到当前的单元格。您可以随意移动和缩放图形。在右键菜单中,您可以使用「<emph>排列 - 至背景</emph>」命令将其置于背景之中。要选择一个已置于背景中的图形,请使用<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link></caseinline><defaultinline>导航</defaultinline></switchinline>。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
-msgstr "可以对选定的单元格应用各种不同的线条。"
+msgstr "可以对选中的单元格应用各种不同的线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id9181188\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">格式 – 单元格</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 – 单元格</item>」。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id9947508\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "在对话框中,单击<emph>边框</emph>选项卡。"
+msgstr "在对话框中,点击「<emph>边框</emph>」选项卡。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "选择要应用的边框选项,然后单击“确定”。"
+msgstr "选择要应用的边框选项,然后点击「确定」。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr "<emph>线条排列</emph>区域中的选项可用于应用多种边框样式。"
+msgstr "「<emph>线条排列</emph>」区域中的选项可用于应用多种边框样式。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id8473464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">一个选定单元格周围的边框</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">一个选中单元格周围的边框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">一个选定列周围的边框</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">一个选中列周围的边框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">一个选定行周围的边框</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">一个选中行周围的边框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">一个选定块周围的边框</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">一个选中块周围的边框</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918485\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr "单击任一<emph>默认</emph>图标,以设置或重设多个边框。"
+msgstr "点击任一<emph>默认</emph>图标,以设置或重设多个边框。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id5212561\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
-msgstr "图标内的黑色线条表示将使用选定的线型和颜色进行设置的线条。"
+msgstr "图标内的黑色线条表示将使用选中的线型和颜色进行设置的线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id622577\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr "选择一个大约由 8x8 个单元格组成的块,然后选择<emph>格式 – 单元格 – 边框</emph>。"
+msgstr "选择一个大约由 8x8 个单元格组成的块,然后选择「<emph>格式 – 单元格 – 边框</emph>」。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id8119754\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">“边框”选项卡页面的默认图标行</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">「边框」选项卡页面的默认图标行</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "单击左侧的图标可以清除所有线条。此操作将删除所有外边框、所有内部线条以及所有对角线。"
+msgstr "点击左侧的图标可以清除所有线条。此操作将删除所有外边框、所有内部线条以及所有对角线。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "单击左侧第二个图标可以设置外边框及删除所有其他线条。"
+msgstr "点击左侧第二个图标可以设置外边框及删除所有其他线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
-msgstr "单击最右侧的图标可以设置外边框。内部线条不会被修改,但会删除对角线。"
+msgstr "点击最右侧的图标可以设置外边框。内部线条不会被修改,但会删除对角线。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "在<emph>自定义</emph>区域中,您可以通过单击来设置或删除单个线条。此预览显示了三种不同状态的线条。"
+msgstr "在「<emph>自定义</emph>」区域中,您可以通过点击来设置或删除单个线条。此预览显示了三种不同状态的线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id8004699\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr "重复单击边或角可以在三种不同的状态之间进行切换。"
+msgstr "重复点击边或角可以在三种不同的状态之间进行切换。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id6987823\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr "以黑色线条设置选定单元格的相应线条。如果选择 0.05 pt 线条样式,此线条将显示为虚线。如果选择双线样式,将显示双线。"
+msgstr "以黑色线条设置选中单元格的相应线条。如果选择 0.05 pt 线条样式,此线条将显示为虚线。如果选择双线样式,将显示双线。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2278817\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
-msgstr "如果选定单元格的相应线条不会被修改,将显示灰色线条。在此位置不会设置或删除任何线条。"
+msgstr "如果选中单元格的相应线条不会被修改,将显示灰色线条。在此位置不会设置或删除任何线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id372325\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr "如果选定单元格的相应线条将被删除,将显示白色线条。"
+msgstr "如果选中单元格的相应线条将被删除,将显示白色线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id4230780\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr "选择一个单元格,然后选择<emph>格式 – 单元格 – 边框</emph>。"
+msgstr "选择一个单元格,然后选择「<emph>格式 – 单元格 – 边框</emph>」。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
-msgstr "单击下边缘将极细的线条设置为下边框。所有其他线条都将从该单元格中删除。"
+msgstr "点击下边缘将极细的线条设置为下边框。所有其他线条都将从该单元格中删除。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
-msgstr "选择一种粗线样式,然后单击下边缘。此操作会将粗线设置为下边框。"
+msgstr "选择一种粗线样式,然后点击下边缘。此操作会将粗线设置为下边框。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr "单击左侧第二个<emph>默认</emph>图标可设置所有四个边框。然后重复单击下边缘,直到显示白色线条。此操作将删除下边框。"
+msgstr "点击左侧第二个<emph>默认</emph>图标可设置所有四个边框。然后重复点击下边缘,直到显示白色线条。此操作将删除下边框。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id8102053\n"
"help.text"
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
-msgstr "可以合并多种线条类型和样式。最后一个图像说明了如何设置粗外边框(黑色粗线),而不影响该单元格内的任何对角线(灰色线条)。"
+msgstr "可以合并多种线条类型和样式。最后一个图像说明了如何设置粗外边框 (黑色粗线),而不影响该单元格内的任何对角线 (灰色线条)。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr "在 $[officename] Calc 中,尽管日期和时间均以计算机的内部时钟为基准,可以对日期和时间数据进行计算。例如,要查看您的准确年龄(以秒或小时为单位),请执行以下操作:"
+msgstr "在 $[officename] Calc 中,尽管日期和时间均以计算机的内部时钟为基准,可以对日期和时间数据进行计算。例如,要查看您的准确年龄 (以秒或小时为单位),请执行以下操作:"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
-msgstr "在单元格 A3 中输入以下公式:<item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
+msgstr "在单元格 A3 中输入以下公式:「<item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>」"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr "将光标置于单元格 A3 处,右键单击打开上下文菜单,然后选择<emph>单元格格式化</emph>"
+msgstr "将光标置于单元格 A3 处,右击打开右键菜单,然后选择「<emph>单元格格式化</emph>」。"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
-msgstr "将显示<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框。在<item type=\"menuitem\">数字</item>选项卡中,已突出显示“数字”类别。此格式被设为“常规”,因此,当计算结果中含有日期条目时,结果将以日期形式显示。如果要以数字形式显示结果,请将数字格式设为 \"-1,234\",然后单击<item type=\"menuitem\">确定</item>按钮关闭对话框。"
+msgstr "将显示<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框。在「<item type=\"menuitem\">数字</item>」选项卡中,已突出显示「数字」类别。此格式被设为「常规」,因此,当计算结果中含有日期条目时,结果将以日期形式显示。如果要以数字形式显示结果,请将数字格式设为 \"-1,234\",然后点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」按钮关闭对话框。"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
-msgstr "在单元格 A4 中键入计算小时的公式:=A3*24,在单元格 A5 中键入计算分钟的公式:=A4*60,在单元格 A6 中键入计算秒钟数的公式:=A5*60,然后如上所述分别确认输入。"
+msgstr "在单元格 A4 中输入计算小时的公式: =A3*24,在单元格 A5 中输入计算分钟的公式: =A4*60,在单元格 A6 中输入计算秒钟数的公式: =A5*60,然后如上所述分别确认输入。"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
-msgstr "您可以通过“自动填充”命令或“序列”命令在单元格中自动填入日期。"
+msgstr "您可以通过「自动填充」命令或「序列」命令在单元格中自动填入日期。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
-msgstr "“自动填充”可以根据定义的模式自动生成日期序列。"
+msgstr "「自动填充」可以根据定义的模式自动生成日期序列。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
-msgstr "在工作表中,单击单元格,然后键入数字。"
+msgstr "在工作表中,点击单元格,然后输入数字。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
-msgstr "单击另一个单元格,然后返回单击您输入了数字的单元格。"
+msgstr "点击另一个单元格,然后返回点击您输入了数字的单元格。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
-msgstr "要快速创建连续日期的列表,请在单元格中输入 <item type=\"literal\">Monday</item>,然后拖动填充控点。"
+msgstr "要快速创建连续日期的列表,请在单元格中输入「<item type=\"literal\">Monday</item>」,然后拖动填充控点。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "如果选择两个或多个包含不同数字的相邻单元格,并且拖动它们,则其余单元格将填入按照这样数字的运算规律计算出来的数值。“自动填充”功能也可以识别在<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</item>下定义的自定义列表。"
+msgstr "如果选择两个或多个包含不同数字的相邻单元格,并且拖动它们,则其余单元格将填入按照这样数字的运算规律计算出来的数值。「自动填充」功能也可以识别在「<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</item>」下定义的自定义列表。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">编辑 - 填充 - 序列</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 填充 - 序列</item>」。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
-msgstr "如果选择<emph>等比</emph>序列,您输入的增量会被每个连续编号<emph>相乘</emph>,以创建下一个值。"
+msgstr "如果选择「<emph>等比</emph>序列,您输入的增量会被每个连续编号<emph>相乘</emph>」,以创建下一个值。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
-msgstr "如果您想计算时差,例如,同一个夜晚的 23:30 和 01:10 之间有多少时间,最好使用以下公式:"
+msgstr "如果您想计算时差,例如,同一个夜晚的 23:30 和 01:10 之间有多少时间,最好使用以下公式:"
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
-msgstr "单击单元格,然后键入数字"
+msgstr "点击单元格,然后输入数字"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
-msgstr "键入公式,例如 <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100</item>。"
+msgstr "输入公式,例如「<item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100</item>」。"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
-msgstr "公式的结果显示在单元格中。如果需要,可以在“公式编辑”栏的编辑栏中编辑公式。"
+msgstr "公式的结果显示在单元格中。如果需要,可以在「公式编辑」栏的编辑栏中编辑公式。"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id8118839\n"
"help.text"
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
-msgstr "在第 3 行,按 Tab 键从 B3 单元格切换到 C3, D3, 和 E3. 然后按 Enter 键切换到 B4."
+msgstr "在第 3 行,按 Tab 键从 B3 单元格切换到 C3, D3, 和 E3. 然后按 Enter 键切换到 B4。"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id633869\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
-msgstr "参阅<link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">在基于相邻单元格内自动填充数据</link>."
+msgstr "参阅<link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">在基于相邻单元格内自动填充数据</link>。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
-msgstr "请注意,通过<emph>保护</emph>属性对单元格的单元格保护,只有当您保护整个表格时才有效。在默认条件下,每一个单元格都有<emph>保护</emph>属性。因此,您必须为用户可能会修改的那些单元格选择性地删除该属性。然后您保护整个表格并保存文档。"
+msgstr "请注意,通过「<emph>保护</emph>」属性对单元格的单元格保护,只有当您保护整个表格时才有效。在默认条件下,每一个单元格都有<emph>保护</emph>属性。因此,您必须为用户可能会修改的那些单元格选择性地删除该属性。然后您保护整个表格并保存文档。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
-msgstr "这些保护功能只是防止意外操作的开关。这些功能并不能提供任何安全保护。例如,将工作表导出为另一种文件格式,用户可能会略过该保护功能。只有一种安全保护:当您保存 OpenDocument 文件时使用的密码。一个使用密码保存的文件只能通过相同的密码才能打开。"
+msgstr "这些保护功能只是防止意外操作的开关。这些功能并不能提供任何安全保护。例如,将工作表导出为另一种文件格式,用户可能会略过该保护功能。只有一种安全保护: 当您保存 OpenDocument 文件时使用的密码。一个使用密码保存的文件只能通过相同的密码才能打开。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格</item>,然后单击<emph>单元格保护</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格</item>」,然后点击「<emph>单元格保护</emph>」选项卡。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
-msgstr "选择您想要的保护选项。所有选项将只在您通过“工具”菜单保护工作表后得到应用——参见下文。"
+msgstr "选择您想要的保护选项。所有选项将只在您通过「工具」菜单保护工作表后得到应用——参见下文。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id31529866655\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
-msgstr "取消选择<emph>受保护</emph>以允许用户更改当前所选单元格。"
+msgstr "取消选择「<emph>受保护</emph>」以允许用户更改当前所选单元格。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152898\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
-msgstr "选择<emph>受保护</emph>以防止修改单元格的内容和格式。"
+msgstr "选择「<emph>受保护</emph>」以防止修改单元格的内容和格式。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
-msgstr "选择<emph>隐藏公式</emph>以隐藏并保护公式,以防修改。"
+msgstr "选择「<emph>隐藏公式</emph>」以隐藏并保护公式,以防修改。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A1\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
-msgstr "选择<emph>打印时隐藏</emph>以在打印的文档中隐藏受保护的单元格。这些单元格在屏幕上不会隐藏。"
+msgstr "选择「<emph>打印时隐藏</emph>」以在打印的文档中隐藏受保护的单元格。这些单元格在屏幕上不会隐藏。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Enter a password."
-msgstr "(可选)输入密码。"
+msgstr "(可选) 输入密码。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153810\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "如果您是通过输入密码来进行保护的,则必须在对话框中输入该密码并单击<emph>确定</emph>进行确认。"
+msgstr "如果您是通过输入密码来进行保护的,则必须在对话框中输入该密码并点击<emph>确定</emph>进行确认。"
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr "复制、删除、移动或格式化当前可见单元格中的选定内容。"
+msgstr "复制、删除、移动或格式化当前可见单元格中的选中内容。"
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
-msgstr "仅复制、删除、移动或格式化选定范围内的可见单元格。"
+msgstr "仅复制、删除、移动或格式化选中范围内的可见单元格。"
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166427\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
-msgstr "已使用行或列标题上下文菜单中的<emph>隐藏</emph>命令或通过一个<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"大纲\">大纲</link>手动隐藏单元格。"
+msgstr "已使用行或列标题右键菜单中的「<emph>隐藏</emph>」命令或通过一个<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"大纲\">大纲</link>手动隐藏单元格。"
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr "复制、删除、移动或格式化当前可见单元格中的选定内容。"
+msgstr "复制、删除、移动或格式化当前可见单元格中的选中内容。"
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
-msgstr "借助“导航”,一个工作表可以引用另一个工作表中的单元格,这两个工作表可以属于同一个文档,也可以属于不同的文档。您可以将单元格作为复制件、链接或超链接插入到工作表中。必须在源文件中命名要插入的区域,只有这样才能将其插入到目标文件中。"
+msgstr "借助「导航」,一个工作表可以引用另一个工作表中的单元格,这两个工作表可以属于同一个文档,也可以属于不同的文档。您可以将单元格作为复制件、链接或超链接插入到工作表中。必须在源文件中命名要插入的区域,只有这样才能将其插入到目标文件中。"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154732\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
-msgstr "打开<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"导航\">导航</link>。在“导航”底部的框中选择源文件。"
+msgstr "打开<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"导航\">导航</link>。在「导航」底部的框中选择源文件。"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
-msgstr "在导航中,源文件对象显示在“区域名称”下方。"
+msgstr "在导航中,源文件对象显示在「区域名称」下方。"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
-msgstr "使用“导航”中的<emph>拖曳模式</emph> 图标,确定引用是以超链接、链接还是复制件形式插入。"
+msgstr "使用「导航」中的「<emph>拖曳模式</emph>」图标,确定引用是以超链接、链接还是复制件形式插入。"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
-msgstr "单击“导航”中“区域名称”下的名称,并拖动到当前工作表中要插入引用的单元格内。"
+msgstr "点击「导航」中「区域名称」下的名称,并拖动到当前工作表中要插入引用的单元格内。"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id4943693\n"
"help.text"
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
-msgstr "例如,在工作表 1 的单元格 A1 中输入以下公式:"
+msgstr "例如,在工作表 1 的单元格 A1 中输入以下公式:"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id9064302\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>」"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id7609790\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
-msgstr "单击电子表格底部的<emph>工作表2</emph> 标签。将光标置于单元格 A1 内并输入文本或数字。"
+msgstr "点击电子表格底部的「<emph>工作表2</emph>」标签。将光标置于单元格 A1 内并输入文本或数字。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id5949278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打开</emph>以加载现有电子表格文档。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」以加载现有电子表格文档。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
-msgstr "选择<emph>文件 - 新建</emph>以打开新的电子表格文档。将光标置于要在其中插入外部数据的单元格中,并输入等号以表示要开始输入公式。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建</emph>」以打开新的电子表格文档。将光标置于要在其中插入外部数据的单元格中,并输入等号以表示要开始输入公式。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8571123\n"
"help.text"
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
-msgstr "现在切换到刚加载的文档。单击包含要在新文档中插入的数据的单元格。"
+msgstr "现在切换到刚加载的文档。点击包含要在新文档中插入的数据的单元格。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id5888241\n"
"help.text"
msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
-msgstr "对另一个文档中的单元格的引用包含:另一个文档的名称(用单引号引起来),随后是井号 #、另一个文档的工作表的名称、点符号,最后是单元格的名称。"
+msgstr "对另一个文档中的单元格的引用包含: 另一个文档的名称 (用单引号引起来),随后是井号 #、另一个文档的工作表的名称、点符号,最后是单元格的名称。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7697683\n"
"help.text"
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
-msgstr "通过单击绿色复选标记来确认此公式。"
+msgstr "通过点击绿色复选标记来确认此公式。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
-msgstr "如果拖动活动单元格右下角的框以选择单元格区域,$[officename] 将自动在相邻单元格中插入相应的引用。因此,将在工作表名称前加上“$”符号以将其指定为绝对引用。"
+msgstr "如果拖动活动单元格右下角的框以选择单元格区域,$[officename] 将自动在相邻单元格中插入相应的引用。因此,将在工作表名称前加上「$」符号以将其指定为绝对引用。"
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
-msgstr "引用其他工作表和参考 URL"
+msgstr "引用其他工作表以及引用 URL"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id1955626\n"
"help.text"
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
-msgstr "例如,如果发现 Internet 页面的电子表格单元格中包含最新股票交易信息,则可以在 $[officename] Calc 中使用以下过程来加载该页面:"
+msgstr "例如,如果发现 Internet 页面的电子表格单元格中包含最新股票交易信息,则可以在 $[officename] Calc 中使用以下过程来加载该页面:"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
-msgstr "在对话框中输入文档或 Web 页的 URL。URL 必须为以下格式:http://www.my-bank.com/table.html。本地文件或局域网文件的 URL 是<item type=\"menuitem\">文件 - 打开</item>对话框中显示的路径。"
+msgstr "在对话框中输入文档或 Web 页的 URL。URL 必须为以下格式: http://www.my-bank.com/table.html。本地文件或局域网文件的 URL 是「<item type=\"menuitem\">文件 - 打开</item>」对话框中显示的路径。"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr "$[officename] 在“背景”中加载 Web 页或文件,也就是说,不显示 Web 页或文件。在<item type=\"menuitem\">外部数据</item>对话框的大列表框内,可以看到所有供您选择的工作表名称或指定区域的名称。"
+msgstr "$[officename] 在「背景」中加载 Web 页或文件,也就是说,不显示 Web 页或文件。在「<item type=\"menuitem\">外部数据</item>」对话框的大列表框内,可以看到所有供您选择的工作表名称或指定区域的名称。"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "选择一个或多个工作表或指定区域。还可以启用每 \"n\" 分钟执行一次自动更新功能,然后单击<item type=\"menuitem\">确定</item>。"
+msgstr "选择一个或多个工作表或指定区域。还可以启用每 \"n\" 分钟执行一次自动更新功能,然后点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
-msgstr "在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - 常规</item></link> 下,您可以选择三种更新方式,即,在每次打开时自动执行更新,根据要求更新,或者永不更新。可以在<emph>编辑 - 链接</emph>下的对话框中手动启动更新。"
+msgstr "在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - 常规</item></link> 下,您可以选择三种更新方式,即,在每次打开时自动执行更新,根据要求更新,或者永不更新。可以在「<emph>编辑 - 链接</emph>」下的对话框中手动启动更新。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
-msgstr "可以将 STYLE() 函数添加到单元格的现有公式中。例如,与 CURRENT 函数一起使用时,您可以根据其值来为单元格上色。对于公式 =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")),如果值大于 3,则为单元格应用单元格样式“红色”,否则将应用单元格样式“绿色”。"
+msgstr "可以将 STYLE() 函数添加到单元格的现有公式中。例如,与 CURRENT 函数一起使用时,您可以根据其值来为单元格上色。对于公式 =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")),如果值大于 3,则为单元格应用单元格样式「红色」,否则将应用单元格样式「绿色」。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "如果希望选定区域中的所有单元格都应用某个公式,您可以使用<item type=\"menuitem\">查找和替换</item>对话框。"
+msgstr "如果希望选中区域中的所有单元格都应用某个公式,您可以使用「<item type=\"menuitem\">查找与替换</item>」对话框。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "选择菜单命令<emph>编辑 - 查找和替换</emph>。"
+msgstr "选择菜单命令「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
-msgstr "选中<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"正则表达式\"><emph>正则表达式</emph></link>和<emph>仅在当前选定范围内</emph>字段。单击<emph>查找全部</emph>。"
+msgstr "选中<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"正则表达式\"><emph>正则表达式</emph></link>和「<emph>仅在当前选中范围内</emph>」字段。点击「<emph>查找全部</emph>」。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "单击<item type=\"menuitem\">打开</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">打开</item>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
-msgstr "使用菜单命令<emph>格式 - 条件格式</emph>,可以为每个单元格定义条件,以使选定的单元格具有特定的格式。"
+msgstr "使用菜单命令「<emph>格式 - 条件格式</emph>」,可以为每个单元格定义条件,以使选中的单元格具有特定的格式。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "要应用条件格式,必须启用自动计算。请选择<emph>工具 - 单元格内容 - 自动计算</emph>(启用自动计算后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
+msgstr "要应用条件格式,必须启用自动计算。请选择「<emph>工具 - 单元格内容 - 自动计算</emph>」 (启用自动计算后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 条件格式</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 条件格式</emph>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
-msgstr "在对话框中输入条件。该对话框在 <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] 帮助\">$[officename] 帮助</link>中有详细说明,下面是一个示例:"
+msgstr "在对话框中输入条件。该对话框在 <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] 帮助\">$[officename] 帮助</link>中有详细说明,下面是一个示例:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
-msgstr "条件格式化示例:突出显示高于/低于平均值的总计值"
+msgstr "条件格式化示例: 突出显示高于/低于平均值的总计值"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4341868\n"
"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
-msgstr "步骤 1:生成数字值"
+msgstr "步骤 1: 生成数字值"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
-msgstr "请写入其中出现几种不同数值的表格。作为尝试,可以用随机数值来创建表格:"
+msgstr "请写入其中出现几种不同数值的表格。作为尝试,可以用随机数值来创建表格:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
-msgstr "复制公式以创建随机数字行。单击选定单元格的右下角并向右拖动,直到选定了所需的单元格区域。"
+msgstr "复制公式以创建随机数字行。点击选中单元格的右下角并向右拖动,直到选中了所需的单元格区域。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
-msgstr "步骤 2:定义单元格样式"
+msgstr "步骤 2: 定义单元格样式"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
-msgstr "单击空白单元格,调出上下文菜单,选择<emph>单元格格式</emph>。"
+msgstr "点击空白单元格,调出右键菜单,选择「<emph>单元格格式</emph>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>背景</emph>选项卡的<emph>单元格格式</emph>对话框中,选择背景颜色。单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph>背景</emph>」选项卡的「<emph>单元格格式</emph>对话框中,选择背景颜色。点击<emph>确定</emph>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
-msgstr "要定义其他样式,请重新单击空白单元格,然后重复上述操作。为单元格指定不同的背景颜色和名称(在本例中,指定为“Below”)。"
+msgstr "要定义其他样式,请重新点击空白单元格,然后重复上述操作。为单元格指定不同的背景颜色和名称 (在本例中,指定为「Below」)。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148704\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
-msgstr "步骤 3:计算平均值"
+msgstr "步骤 3: 计算平均值"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
-msgstr "在下面的特殊示例中,将计算随机数值的平均值,并将结果显示在一个单元格中:"
+msgstr "在下面的特殊示例中,将计算随机数值的平均值,并将结果显示在一个单元格中:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr "在某空白单元格(例如,J14)中定位光标,然后选择<emph>插入 - 函数</emph>。"
+msgstr "在某空白单元格 (例如,J14) 中定位光标,然后选择「<emph>插入 - 函数</emph>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
-msgstr "选择 AVERAGE 函数。使用鼠标选择所有随机数。如果由于“函数向导”的遮蔽而看不到整个范围,您可以使用<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\">放大/缩小键</link>图标暂时缩小对话框。"
+msgstr "选择 AVERAGE 函数。使用鼠标选择所有随机数。如果由于「函数向导」的遮蔽而看不到整个范围,您可以使用<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\">放大/缩小键</link>图标暂时缩小对话框。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "单击<item type=\"menuitem\">确定</item>关闭函数向导。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」关闭函数向导。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149898\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
-msgstr "步骤 4:应用单元格样式"
+msgstr "步骤 4: 应用单元格样式"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
-msgstr "现在可以将条件格式用于您的工作表中:"
+msgstr "现在可以将条件格式用于您的工作表中:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
-msgstr "选择菜单命令<emph>格式 - 条件格式</emph>打开相应的对话框。"
+msgstr "选择菜单命令「<emph>格式 - 条件格式</emph>」打开相应的对话框。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153013\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
-msgstr "按如下定义条件:单元格数值小于 J14 时,用\"之下\"单元格样式格式化;单元格数值大于或等于 J14 时,用\"之上\"单元格样式格式化。"
+msgstr "按如下定义条件: 单元格数值小于 J14 时,用\"之下\"单元格样式格式化;单元格数值大于或等于 J14 时,用\"之上\"单元格样式格式化。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155761\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
-msgstr "步骤 5:复制单元格样式"
+msgstr "步骤 5: 复制单元格样式"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
-msgstr "要将条件格式用于另一单元格:"
+msgstr "要将条件格式用于另一单元格:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153074\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
-msgstr "单击指定为条件格式的单元格之一。"
+msgstr "点击指定为条件格式的单元格之一。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>。将显示<emph>选择性粘贴</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」。将显示<emph>选择性粘贴</emph>对话框。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>选择</emph>区域中,只选择<emph>格式</emph>框,不能选择任何其他框。单击“<emph>确定</emph>”。"
+msgstr "在「<emph>选择</emph>」区域中,只选择「<emph>格式</emph>」框,不能选择任何其他框。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
-msgstr "您可以数字格式(负数用红色突出显示)来格式化单元格。也可以自己定义数字格式,将负数用其他颜色突出显示。"
+msgstr "您可以数字格式 (负数用红色突出显示) 来格式化单元格。也可以自己定义数字格式,将负数用其他颜色突出显示。"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
-msgstr "选择单元格,然后选择<emph>格式 - 单元格</emph>。"
+msgstr "选择单元格,然后选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>数字</emph>选项卡中,选择数字格式,并选中<emph>用红色显示负值</emph>复选框。单击“确定”。"
+msgstr "在「<emph>数字</emph>」选项卡中,选择数字格式,并选中「<emph>用红色显示负值</emph>」复选框。点击「确定」。"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
-msgstr "单元格的数字格式由两部分组成。分号前是正数和零的格式;分号后是负数的格式。可以在<item type=\"menuitem\">格式码</item>下更改代码 (RED)。例如,输入 <item type=\"literal\">YELLOW</item> 代替 RED。如果单击<item type=\"menuitem\">添加</item>图标后,新的代码显示在列表中,则表示该条目有效。"
+msgstr "单元格的数字格式由两部分组成。分号前是正数和零的格式;分号后是负数的格式。可以在「<item type=\"menuitem\">格式码</item>」下更改代码 (RED)。例如,输入 <item type=\"literal\">YELLOW</item> 代替 RED。如果点击「<item type=\"menuitem\">添加</item>」图标后,新的代码显示在列表中,则表示该条目有效。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">数据 - 合并</item>打开<emph>合并</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 合并</item>」打开「<emph>合并</emph>」对话框。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
-msgstr "从<emph>源数据区域</emph>框中选择一个源单元格区域,以便同其他区域进行合并。"
+msgstr "从「<emph>源数据区域</emph>」框中选择一个源单元格区域,以便同其他区域进行合并。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
-msgstr "如果该区域未命名,则单击<emph>源数据区域</emph>旁的字段。您可以看到闪动的文本光标。现在可以用键盘输入第一个源数据区域的引用,或用鼠标选中该区域。"
+msgstr "如果该区域未命名,则点击<emph>源数据区域</emph>旁的字段。您可以看到闪动的文本光标。现在可以用键盘输入第一个源数据区域的引用,或用鼠标选中该区域。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
-msgstr "单击<emph>添加</emph>将选定的区域加入到<emph>合并计算区域</emph>字段中。"
+msgstr "点击「<emph>添加</emph>将选中的区域加入到<emph>合并计算区域</emph>」字段中。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
-msgstr "现在再用上述方法选定其他区域,在选定每个区域之后按击<emph>添加</emph>。"
+msgstr "现在再用上述方法选中其他区域,在选中每个区域之后按击「<emph>添加</emph>」。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
-msgstr "从<emph>复制结果到</emph>框中选择一个目标区域,以指定用于显示结果的区域。"
+msgstr "从「<emph>复制结果到</emph>」框中选择一个目标区域,以指定用于显示结果的区域。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr "如果目标区域没有名称,可以单击<emph>复制结果到</emph>旁边的字段,然后输入目标区域的引用。也可以通过鼠标,或者将光标置于目标区域左上角的单元格处,来选择目标区域。"
+msgstr "如果目标区域没有名称,可以点击<emph>复制结果到</emph>旁边的字段,然后输入目标区域的引用。也可以通过鼠标,或者将光标置于目标区域左上角的单元格处,来选择目标区域。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
-msgstr "从<emph>函数</emph>框中选择一个函数。合并计算区域的数值将按此函数进行计算。默认设定是“总计”函数。"
+msgstr "从「<emph>函数</emph>」框中选择一个函数。合并计算区域的数值将按此函数进行计算。默认设定是「总计」函数。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149315\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>,合并范围。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」,合并范围。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
-msgstr "单击<emph>合并计算</emph>对话框中的<emph>其他</emph>,显示其他设置:"
+msgstr "点击「<emph>合并计算</emph>对话框中的<emph>其他</emph>」,显示其他设置:"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
-msgstr "如果源数据区域的单元格不是按照单元格在区域中的位置进行合并,而按照匹配的行标签或列标签合并,那么请在<emph>合并方式</emph>下选择<emph>行标签</emph>或<emph>列标签</emph>。"
+msgstr "如果源数据区域的单元格不是按照单元格在区域中的位置进行合并,而按照匹配的行标签或列标签合并,那么请在「<emph>合并方式</emph>」下选择「<emph>行标签</emph>」或「<emph>列标签</emph>」。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
-msgstr "要按照行标签或列标签进行合并,则标签必须包含在选定的源区域中。"
+msgstr "要按照行标签或列标签进行合并,则标签必须包含在选中的源区域中。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
-msgstr "导入和导出 CSV 文件"
+msgstr "导入与导出 CSV 文件"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id892361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>导入数字序列</bookmark_value><bookmark_value>导入数据序列</bookmark_value><bookmark_value>导出; 表格作为文本</bookmark_value><bookmark_value>导入; 表格作为文本</bookmark_value><bookmark_value>带分隔符的值和文件</bookmark_value><bookmark_value>以逗号分隔的文件和值</bookmark_value><bookmark_value>导入和导出文本文件</bookmark_value><bookmark_value>csv 文件; 导入和导出</bookmark_value><bookmark_value>表格; 导入/导出为文本</bookmark_value><bookmark_value>文本文档; 导入到电子表格</bookmark_value><bookmark_value>打开; csv 文本文件</bookmark_value><bookmark_value>保存;作为 csv 文本</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>导入数字序列</bookmark_value><bookmark_value>导入数据序列</bookmark_value><bookmark_value>导出; 表格作为文本</bookmark_value><bookmark_value>导入; 表格作为文本</bookmark_value><bookmark_value>带分隔符的值和文件</bookmark_value><bookmark_value>以逗号分隔的文件和值</bookmark_value><bookmark_value>导入与导出文本文件</bookmark_value><bookmark_value>csv 文件; 导入与导出</bookmark_value><bookmark_value>表格; 导入/导出为文本</bookmark_value><bookmark_value>文本文档; 导入到电子表格</bookmark_value><bookmark_value>打开; csv 文本文件</bookmark_value><bookmark_value>保存;作为 csv 文本</bookmark_value>"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">文件 - 打开</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 打开</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
-msgstr "如果 CSV 文件有其他扩展名,请选择该文件,然后在<item type=\"menuitem\">文件类型</item> 框中选择“CSV 文本”"
+msgstr "如果 CSV 文件有其他扩展名,请选择该文件,然后在「<item type=\"menuitem\">文件类型</item>」框中选择「CSV 文本」"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "单击<item type=\"menuitem\">打开</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">打开</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
-msgstr "将打开<item type=\"menuitem\">导入文字</item>对话框。"
+msgstr "将打开「<item type=\"menuitem\">导入文字</item>」对话框。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BB\n"
"help.text"
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
-msgstr "您可以在<item type=\"menuitem\">导入文字</item>对话框的底部预览导入数据的布局。"
+msgstr "您可以在「<item type=\"menuitem\">导入文字</item>」对话框的底部预览导入数据的布局。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id8444166\n"
"help.text"
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
-msgstr "右键单击预览中的某列以设置格式或隐藏该列。"
+msgstr "右击预览中的某列以设置格式或隐藏该列。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
-msgstr "选中与在文件中用作文字分隔符的字符相匹配的文字分隔符框。如果使用的是未列出的分隔符,请在输入框中键入该字符。"
+msgstr "选中与在文件中用作文字分隔符的字符相匹配的文字分隔符框。如果使用的是未列出的分隔符,请在输入框中输入该字符。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "单击<item type=\"menuitem\">确定</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">文件 - 另存为</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 另存为</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10915\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">文件名</item>框中,输入文件的名称。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">文件名</item>」框中,输入文件的名称。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1090D\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">文件类型</item>框中,选择“CSV 文本”。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">文件类型</item>」框中,选择「CSV 文本」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
-msgstr "(可选)设置 CSV 文本文件的字段选项。"
+msgstr "(可选) 设置 CSV 文本文件的字段选项。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091C\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">编辑筛选设置</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑筛选设置</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">导出文本文件</item>对话框中,选择所需的选项。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">导出文本文件</item>」对话框中,选择所需的选项。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "单击<item type=\"menuitem\">确定</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FC\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
-msgstr "单击<item type=\"menuitem\">保存</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">保存</item>」。"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Text Files"
-msgstr "导入和导出文本文件"
+msgstr "导入与导出文本文件"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">导入和导出带公式的 CSV 文本文件</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">导入与导出带公式的 CSV 文本文件</link></variable>"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打开</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
-msgstr "在<emph>文件类型</emph>字段中,选择“文本 CSV”格式。选择文件,然后单击<emph>打开</emph>。当文件有 .csv 扩展名时,会自动识别文件类型。"
+msgstr "在「<emph>文件类型</emph>字段中,选择「文本 CSV」格式。选择文件,然后点击<emph>打开</emph>」。当文件有 .csv 扩展名时,会自动识别文件类型。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "您将看到<item type=\"menuitem\">导入文字</item>对话框。单击<item type=\"menuitem\">确定</item>。"
+msgstr "您将看到「<item type=\"menuitem\">导入文字</item>对话框。点击<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "如果 csv 文件包含公式,而您又想导入这些公式的结果,那么请选择<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>并清除<emph>公式</emph>复选框。"
+msgstr "如果 csv 文件包含公式,而您又想导入这些公式的结果,那么请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」并清除<emph>公式</emph>复选框。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
-msgstr "单击要转换为 csv 文件的工作表。"
+msgstr "点击要转换为 csv 文件的工作表。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "如果希望将公式作为公式输出,例如以 =SUMME(A1:B5)形式,可按以下方式进行:"
+msgstr "如果希望将公式作为公式输出,例如以 =SUMME(A1:B5)形式,可按以下方式进行:"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155111\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>。"
+msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150200\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>显示</emph>区域中,选中<emph>公式</emph>复选框。单击“确定”。"
+msgstr "在「<emph>显示</emph>」区域中,选中「<emph>公式</emph>」复选框。点击「确定」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
-msgstr "如果希望导出计算结果而不是导出公式,请不要选中<emph>公式</emph>复选框。"
+msgstr "如果希望导出计算结果而不是导出公式,请不要选中「<emph>公式</emph>」复选框。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "选择<emph>文件 - 另存为</emph>。您将看到<emph>另存为</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」。您将看到「<emph>另存为</emph>」对话框。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">文件类型</item>字段中,选择格式“CSV 文本”。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">文件类型</item>」字段中,选择格式「CSV 文本」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "输入一个名称并点击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "输入一个名称并点击「<emph>保存</emph>」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在随后出现的<emph>导出文本文件</emph>对话框中,为要导出的数据选择字符集、字段分隔符和文字分隔符,然后单击<emph>确定</emph>进行确认。"
+msgstr "在随后出现的「<emph>导出文本文件</emph>」对话框中,为要导出的数据选择字符集、字段分隔符和文字分隔符,然后点击<emph>确定</emph>进行确认。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
-msgstr "您可以在保存后重新取消选中<emph>公式</emph>复选框,这样便可以重新在工作表中看到计算结果。"
+msgstr "您可以在保存后重新取消选中「<emph>公式</emph>」复选框,这样便可以重新在工作表中看到计算结果。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中,可以为数字指定任意货币格式。单击<item type=\"menuitem\">格式</item>栏中的<item type=\"menuitem\">货币</item>图标 <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">图标</alt></image> 以设置数字格式时,会将<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</item>下设置的默认货币格式指定给单元格。"
+msgstr "在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中,可以为数字指定任意货币格式。点击「<item type=\"menuitem\">格式</item>」栏中的「<item type=\"menuitem\">货币</item>」图标 <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">图标</alt></image> 以设置数字格式时,会将<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</item>」下设置的默认货币格式指定给单元格。"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
-msgstr "您可以按两个国家/地区的设置在<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框(选择<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格 - 数字</item>选项卡)中更改货币格式。在<item type=\"menuitem\">语言</item>组合框中,可以选择小数分隔符和千位分隔符的基本设置。在<item type=\"menuitem\">格式</item>列表框中,可以选择货币符号及其位置。"
+msgstr "您可以按两个国家/地区的设置在「<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框 (选择<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格 - 数字</item>」选项卡) 中更改货币格式。在「<item type=\"menuitem\">语言</item>组合框中,可以选择小数分隔符和千位分隔符的基本设置。在<item type=\"menuitem\">格式</item>」列表框中,可以选择货币符号及其位置。"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
-msgstr "例如,如果语言设为“默认”且使用的是德语语言环境,则货币格式将为 \"1.234,00 €\"。千位前有一个点,小数点位置处是一个逗号。如果从<item type=\"menuitem\">格式</item>列表框中选择了货币格式“$ 英语 (美国)”,则货币格式将是:\"$ 1.234,00\"。可以看出,分隔符没有发生变化。只有货币符号发生了改变,符号的基本格式在语言环境设置下保持不变。"
+msgstr "例如,如果语言设为「默认」且使用的是德语语言环境,则货币格式将为 \"1.234,00 €\"。千位前有一个点,小数点位置处是一个逗号。如果从「<item type=\"menuitem\">格式</item>」列表框中选择了货币格式「$ 英语 (美国)」,则货币格式将是: \"$ 1.234,00\"。可以看出,分隔符没有发生变化。只有货币符号发生了改变,符号的基本格式在语言环境设置下保持不变。"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
-msgstr "如果在<item type=\"menuitem\">语言</item>下将单元格转换为“英语 (美国)”,英语语言环境设置也会随之转换,默认的货币格式则变成 \"$ 1,234.00\"。"
+msgstr "如果在「<item type=\"menuitem\">语言</item>」下将单元格转换为「英语 (美国)」,英语语言环境设置也会随之转换,默认的货币格式则变成 \"$ 1,234.00\"。"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">数据 - 定义范围</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 定义范围</item>」。"
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153715\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
-msgstr "在<emph>名称</emph>框中,输入数据库范围的名称。"
+msgstr "在「<emph>名称</emph>」框中,输入数据库范围的名称。"
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph>."
-msgstr "单击<emph>更多</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>更多</emph>」。"
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
-msgstr "在某个单元格范围内单击。"
+msgstr "在某个单元格范围内点击。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
-msgstr "在<emph>标准筛选器</emph>对话框中,指定所需的筛选选项。"
+msgstr "在「<emph>标准筛选器</emph>」对话框中,指定所需的筛选选项。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
-msgstr "在某个单元格范围或数据库范围内单击。"
+msgstr "在某个单元格范围或数据库范围内点击。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
-msgstr "在包含要设置为筛选条件的值或字符串的列上单击箭头按钮。"
+msgstr "在包含要设置为筛选条件的值或字符串的列上点击箭头按钮。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "Click in a filtered cell range."
-msgstr "单击筛选的单元格区域。"
+msgstr "点击筛选的单元格区域。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "选择 <item type=\"menuitem\">数据 - 筛选 - 重置筛选</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 筛选 - 重置筛选</item>」。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145751\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
-msgstr "在某个数据库区域内单击。"
+msgstr "在某个数据库区域内点击。"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020081121549\n"
"help.text"
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
-msgstr "如果您选择了一个单元格区域,仅有这些单元格被排序。如果您仅单击一个单元格,而非选择方式,则整个数据库区域将被排序。"
+msgstr "如果您选择了一个单元格区域,仅有这些单元格被排序。如果您仅点击一个单元格,而非选择方式,则整个数据库区域将被排序。"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">数据 - 排序</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 排序</item>」。"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr "<emph>数据透视表</emph>(原作<emph>数据助理</emph>)可以组合、比较和分析大批量数据。您可以查看不同的源数据摘要,还可以显示感兴趣区域的详细资料并创建报告。"
+msgstr "「<emph>数据透视表</emph>」 (原作<emph>数据助理</emph>) 可以组合、比较和分析大批量数据。您可以查看不同的源数据摘要,还可以显示感兴趣区域的详细资料并创建报告。"
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "选择<emph>数据 - 数据透视表 - 启动</emph>,将出现<emph>选择源</emph>对话框。选择<emph>当前选择范围</emph>后点击<emph>确定</emph>按钮予以确认。在出现的<emph>数据透视表</emph>对话框中,工作表的标题显示为按钮,可以通过拖放将这些按钮随意放到版式区域内“页面字段”、“列字段”,“行字段”和“数据字段”中。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 数据透视表 - 启动</emph>」,将出现<emph>选择源</emph>对话框。选择「<emph>当前选择范围</emph>」后点击「<emph>确定</emph>」按钮予以确认。在出现的「<emph>数据透视表</emph>」对话框中,工作表的标题显示为按钮,可以通过拖放将这些按钮随意放到版式区域内「页面字段」「列字段」「行字段」和「数据字段」中。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "将按钮拖至<emph>页面字段</emph>区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选定的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据助理表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
+msgstr "将按钮拖至<emph>页面字段</emph>区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选中的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据助理表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
-msgstr "如果将按钮拖放到<emph>数据字段</emph>区域中后,它便会获得一个标题,用来显示在数据区域中计算数据所使用的公式。"
+msgstr "如果将按钮拖放到「<emph>数据字段</emph>」区域中后,它便会获得一个标题,用来显示在数据区域中计算数据所使用的公式。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
-msgstr "双击<emph>数据字段</emph>区域中的一个字段,便会出现<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\"><emph>数据字段</emph></link> 对话框。"
+msgstr "双击「<emph>数据字段</emph>」区域中的一个字段,便会出现<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\"><emph>数据字段</emph></link> 对话框。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
-msgstr "使用 <item type=\"menuitem\">数据字段</item> 对话框可选择要对数据进行的计算。要多选,请在点击所需计算的同时按下 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
+msgstr "使用「<item type=\"menuitem\">数据字段</item>」对话框可选择要对数据进行的计算。要多选,请在点击所需计算的同时按下 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
-msgstr "可以随时更改按钮顺序(只要用鼠标将它们在区域内移动即可)。"
+msgstr "可以随时更改按钮顺序 (只要用鼠标将它们在区域内移动即可)。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
-msgstr "要打开 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\"><emph>数据字段</emph></link> 对话框,请双击“<emph>行字段</emph>”或“<emph>列字段</emph>”区域的任一按钮。使用该对话框可选择 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 是否计算显示分类汇总及其范围。"
+msgstr "要打开 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\"><emph>数据字段</emph></link> 对话框,请双击「<emph>行字段</emph>」或「<emph>列字段</emph>」区域的任一按钮。使用该对话框可选择「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」是否计算显示分类汇总及其范围。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr "按“确定”退出“数据透视表”对话框。现在,将插入一个<emph>筛选</emph>按钮或者为每个在<emph>页面字段</emph>中拖放的数据字段插入一个页面按钮。数据透视表在其下方插入。"
+msgstr "按「确定」退出「数据透视表」对话框。现在,将插入一个「<emph>筛选</emph>」按钮或者为每个在「<emph>页面字段</emph>」中拖放的数据字段插入一个页面按钮。数据透视表在其下方插入。"
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
-msgstr "删除数据透视表时,请先选中工作表中的任意一个单元格,然后选择右键菜单中的 <emph>删除</emph>。"
+msgstr "删除数据透视表时,请先选中工作表中的任意一个单元格,然后选择右键菜单中的「<emph>删除</emph>」。"
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
-msgstr "在按住鼠标键的同时单击借助数据助理生成的工作表中的一个按钮,这时鼠标光标处会出现一个特别的图标。"
+msgstr "在按住鼠标键的同时点击借助数据助理生成的工作表中的一个按钮,这时鼠标光标处会出现一个特别的图标。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "在数据透视表对话框中,可以将按钮拖至<emph>页面字段</emph>区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选定的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据透视表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
+msgstr "在数据透视表对话框中,可以将按钮拖至<emph>页面字段</emph>区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选中的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据透视表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr "要编辑数据透视表,请单击数据透视表中的单元格并打开上下文菜单。在上下文菜单中找到<emph>启动</emph>命令,使用此命令打开当前数据透视表对应的<emph>数据透视表</emph>对话框。"
+msgstr "要编辑数据透视表,请点击数据透视表中的单元格并打开右键菜单。在右键菜单中找到「<emph>启动</emph>」命令,使用此命令打开当前数据透视表对应的「<emph>数据透视表</emph>」对话框。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id266609688\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
-msgstr "您可以给数据透视表中的字段、字段成员、小计(有一些限制)与总计分配自定义的显示名称。自定义显示名称通过以新名称覆盖原名分配给对象。"
+msgstr "您可以给数据透视表中的字段、字段成员、小计 (有一些限制) 与总计分配自定义的显示名称。自定义显示名称通过以新名称覆盖原名分配给对象。"
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
-msgstr "单击工作表中的<emph>过滤</emph>按钮可以调用过滤条件对话框。也可以调用数据透视表的上下文菜单,然后选择<emph>过滤</emph>命令。将显示<link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>过滤</emph></link>对话框。可在此对话框中对数据透视表进行过滤。"
+msgstr "点击工作表中的「<emph>过滤</emph>」按钮可以调用过滤条件对话框。也可以调用数据透视表的右键菜单,然后选择「<emph>过滤</emph>命令。将显示<link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>过滤</emph>」</link>对话框。可在此对话框中对数据透视表进行过滤。"
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344493\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
-msgstr "启用或禁用 <emph>全部</emph> 复选框可显示全部或不显示字段成员。"
+msgstr "启用或禁用「<emph>全部</emph>」复选框可显示全部或不显示字段成员。"
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344431\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
-msgstr "在弹出窗口中选择一个字段成员并点击 <item type=\"menuitem\">仅显示当前对象</item> 按钮可只显示所选字段成员。将隐藏数据透视表中所有其他字段成员。"
+msgstr "在弹出窗口中选择一个字段成员并点击「<item type=\"menuitem\">仅显示当前对象</item>」按钮可只显示所选字段成员。将隐藏数据透视表中所有其他字段成员。"
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344484\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
-msgstr "在弹出窗口中选择一个字段成员并点击 <item type=\"menuitem\">仅隐藏当前对象</item> 按钮可只隐藏所选字段成员。将显示数据透视表中所有其他字段成员。"
+msgstr "在弹出窗口中选择一个字段成员并点击「<item type=\"menuitem\">仅隐藏当前对象</item>」按钮可只隐藏所选字段成员。将显示数据透视表中所有其他字段成员。"
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr "选择<emph>数据 - 组合及分级显示 - 组合</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 组合</emph>」。"
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
-msgstr "依照所选单元格格式的不同,既可能会对数据透视表添加一个新的组合字段,也可能您会看见两个<link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">组合</link>对话框中的一个(其中一个用于数字值,另一个用于日期值)。"
+msgstr "依照所选单元格格式的不同,既可能会对数据透视表添加一个新的组合字段,也可能您会看见两个<link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">组合</link>对话框中的一个 (其中一个用于数字值,另一个用于日期值)。"
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr "要删除组合,请在组合内单击,然后选择<emph>数据 - 组合及分级显示 - 取消组合</emph>。"
+msgstr "要删除组合,请在组合内点击,然后选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 取消组合</emph>」。"
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
-msgstr "在<emph>数据透视表</emph>对话框中单击<emph>更多</emph>按钮。对话框便被扩展。"
+msgstr "在「<emph>数据透视表</emph>对话框中点击<emph>更多</emph>」按钮。对话框便被扩展。"
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
-msgstr "如果选中了<emph>忽略空行</emph>复选框,则在建立数据透视表时不考虑空行。"
+msgstr "如果选中了「<emph>忽略空行</emph>」复选框,则在建立数据透视表时不考虑空行。"
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
-msgstr "如果选中了<emph>识别类别</emph>复选框,则在建立数据透视表时将根据标题识别分类,并正确归类。"
+msgstr "如果选中了「<emph>识别类别</emph>」复选框,则在建立数据透视表时将根据标题识别分类,并正确归类。"
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
-msgstr "如果源工作表中的数据发生变化,$[officename] 将对数据助理工作表重新进行计算。要重新计算工作表,请选择<emph>数据 - 数据透视表 - 刷新</emph>。当向 $[officename] Calc 中导入 Excel 数据透视表后,也需要执行上述操作。"
+msgstr "如果源工作表中的数据发生变化,$[officename] 将对数据助理工作表重新进行计算。要重新计算工作表,请选择「<emph>数据 - 数据透视表 - 刷新</emph>」。当向 $[officename] Calc 中导入 Excel 数据透视表后,也需要执行上述操作。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
-msgstr "导入和导出 dBASE 文件"
+msgstr "导入与导出 dBASE 文件"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">导入和导出 dBASE 文件</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">导入与导出 dBASE 文件</link></variable>"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10756\n"
"help.text"
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
-msgstr "可以在 $[officename] Base 或电子表格中打开和保存 dBASE 文件格式(*.dbf 文件扩展名)的数据。在 %PRODUCTNAME Base 中,dBASE 数据库是一个文件夹,它所包含的文件带有 .dbf 文件扩展名。每个文件在数据库中对应一个表格。当您从 %PRODUCTNAME 打开和保存 dBASE 文件时,公式和格式会丢失。"
+msgstr "可以在 $[officename] Base 或电子表格中打开和保存 dBASE 文件格式 (*.dbf 文件扩展名) 的数据。在 %PRODUCTNAME Base 中,dBASE 数据库是一个文件夹,它所包含的文件带有 .dbf 文件扩展名。每个文件在数据库中对应一个表格。当您从 %PRODUCTNAME 打开和保存 dBASE 文件时,公式和格式会丢失。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10759\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
-msgstr "将“dBASE 文件”“导入”到“电子表格”"
+msgstr "将「dBASE 文件」「导入」到「电子表格」"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打开</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
-msgstr "单击<emph>打开</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>打开</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
-msgstr "打开<emph>导入 dBASE 文件</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>导入 dBASE 文件</emph>」对话框。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
-msgstr "将“dBASE 文件”“导入”到“数据库表格”"
+msgstr "将「dBASE 文件」「导入」到「数据库表格」"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10796\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">文件 - 新建 - 数据库</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 新建 - 数据库</item>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
-msgstr "在<emph>另存为</emph>对话框的<emph>文件名</emph>框中,输入数据库名称。"
+msgstr "在「<emph>另存为</emph>对话框的<emph>文件名</emph>」框中,输入数据库名称。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>保存</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
-msgstr "在<emph>数据库属性</emph>对话框的<emph>数据库类型</emph>框中,选择 \"dBASE\"。"
+msgstr "在「<emph>数据库属性</emph>对话框的<emph>数据库类型</emph>」框中,选择 \"dBASE\"。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "单击<emph>下一步</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>下一步</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
-msgstr "单击<emph>浏览</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>浏览</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B6\n"
"help.text"
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "找到包含 dBASE 文件的目录,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "找到包含 dBASE 文件的目录,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
-msgstr "单击<emph>创建</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>创建</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F1\n"
"help.text"
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
-msgstr "将“电子表格”“保存”为“dBASE 文件”"
+msgstr "将「电子表格」「保存」为「dBASE 文件」"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 另存为</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
-msgstr "在<emph>文件格式</emph>框中,选择“dBASE 文件”。"
+msgstr "在「<emph>文件格式</emph>」框中,选择「dBASE 文件」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
-msgstr "在<emph>文件名</emph>框中,键入 dBASE 文件的名称。"
+msgstr "在「<emph>文件名</emph>」框中,输入 dBASE 文件的名称。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10801\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>保存</emph>」。"
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
-msgstr "在应用某种主题对工作表进行格式化之前,必须保证该工作表的单元格至少已经采用了一种自定义单元格样式。然后,才能在<emph>选择主题</emph>对话框中选择并采用某个主题来修改单元格样式。"
+msgstr "在应用某种主题对工作表进行格式化之前,必须保证该工作表的单元格至少已经采用了一种自定义单元格样式。然后,才能在「<emph>选择主题</emph>」对话框中选择并采用某个主题来修改单元格样式。"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
-msgstr "要对电子表格应用主题:"
+msgstr "要对电子表格应用主题:"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr "单击<emph>工具</emph>栏中的<emph>选择主题</emph>图标。"
+msgstr "点击「<emph>工具</emph>」栏中的「<emph>选择主题</emph>」图标。"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
-msgstr "在<emph>选择主题</emph>对话框中,选择工作表要采用的主题。"
+msgstr "在「<emph>选择主题</emph>」对话框中,选择工作表要采用的主题。"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
-msgstr "单击“确定”。"
+msgstr "点击「确定」"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
-msgstr "一旦您在<emph>选择主题</emph>对话框中选择了另一种主题,用户样式中的部分属性将被采用到当前工作表文档中。您立即可在工作表文档中看到所做的修改。"
+msgstr "一旦您在「<emph>选择主题</emph>」对话框中选择了另一种主题,用户样式中的部分属性将被采用到当前工作表文档中。您立即可在工作表文档中看到所做的修改。"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
-msgstr "在 $[officename] Calc 中,可以插入数值、文字或公式,同时将其复制到文档中其他的选定工作表。"
+msgstr "在 $[officename] Calc 中,可以插入数值、文字或公式,同时将其复制到文档中其他的选中工作表。"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr "利用筛选和高级筛选可以确保仅显示数据区域中的特定行(记录)。$[officename] 中的工作表可以通过多种方式来采用筛选。"
+msgstr "利用筛选和高级筛选可以确保仅显示数据区域中的特定行 (记录)。$[officename] 中的工作表可以通过多种方式来采用筛选。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
-msgstr "在<emph>标准筛选</emph>对话框,您还可以定义含有特定数据字段中的数值的区域。使用标准筛选,可以用逻辑运算符“和”或“或”将条件连接起来。"
+msgstr "在「<emph>标准筛选</emph>」对话框,您还可以定义含有特定数据字段中的数值的区域。使用标准筛选,可以用逻辑运算符「和」或「或」将条件连接起来。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "要移除筛选以便能再次看到所有的单元格,请单击包含筛选的单元格区域,然后选择 <item type=\"menuitem\">数据 - 筛选 - 重置筛选</item>。"
+msgstr "要移除筛选以便能再次看到所有的单元格,请点击包含筛选的单元格区域,然后选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 筛选 - 重置筛选</item>」。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
-msgstr "当您从一个已应用了筛选的区域中选择多行时,此选择既包括可见的行,也包括通过筛选隐藏的行。在这之后如果您应用了格式,或删除了该选定行,则此操作只应用于可见的行。隐藏的行不受影响。"
+msgstr "当您从一个已应用了筛选的区域中选择多行时,此选择既包括可见的行,也包括通过筛选隐藏的行。在这之后如果您应用了格式,或删除了该选中行,则此操作只应用于可见的行。隐藏的行不受影响。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id218817\n"
"help.text"
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
-msgstr "这与您通过<emph>格式 - 行 - 隐藏行</emph>命令手动隐藏的行相反。手动隐藏的行被删除(当您删除包含它们的选定区域时)。"
+msgstr "这与您通过「<emph>格式 - 行 - 隐藏行</emph>」命令手动隐藏的行相反。手动隐藏的行被删除 (当您删除包含它们的选中区域时)。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Calc"
-msgstr "在 Calc 中查找和替换"
+msgstr "在 Calc 中查找与替换"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3769341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>搜索, 另请参阅“查找”</bookmark_value><bookmark_value>查找;公式/值/文本/对象</bookmark_value><bookmark_value>替换; 单元格内容</bookmark_value><bookmark_value>格式;多个单元格文本</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>搜索, 另请参阅「查找」</bookmark_value><bookmark_value>查找;公式/值/文本/对象</bookmark_value><bookmark_value>替换; 单元格内容</bookmark_value><bookmark_value>格式;多个单元格文本</bookmark_value>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">在 Calc 中查找和替换</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">在 Calc 中查找与替换</link></variable>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr "“查找和替换”对话框"
+msgstr "「查找与替换」对话框"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
-msgstr "可以在“查找和替换”对话框中指定查找公式的一部分,还是查找计算结果。"
+msgstr "可以在「查找与替换」对话框中指定查找公式的一部分,还是查找计算结果。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 查找和替换</emph>以打开“查找和替换”对话框。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」以打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "单击<emph>更多选项</emph>以展开对话框。"
+msgstr "点击「<emph>更多选项</emph>」以展开对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
-msgstr "在<emph>查找位置</emph>列表框中选择“公式”或“值”。"
+msgstr "在「<emph>查找位置</emph>」列表框中选择「公式」或「值」。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
-msgstr "通过使用“公式”,您将查找公式的所有部分。"
+msgstr "通过使用「公式」,您将查找公式的所有部分。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
-msgstr "通过使用“值”,您将查找计算结果。"
+msgstr "通过使用「值」,您将查找计算结果。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 查找和替换</emph>以打开“查找和替换”对话框。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」以打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "单击<emph>查找下一个</emph>或<emph>查找全部</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>查找下一个</emph>」或「<emph>查找全部</emph>」。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
-msgstr "单击<emph>查找下一个</emph>时,Calc 将选择下一个包含您要查找的文本的单元格。您可以查看和编辑文本,然后再次单击<emph>查找下一个</emph>转到下一个找到的单元格。"
+msgstr "点击「<emph>查找下一个</emph>」时,Calc 将选择下一个包含您要查找的文本的单元格。您可以查看和编辑文本,然后再次点击<emph>查找下一个</emph>转到下一个找到的单元格。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
-msgstr "单击<emph>查找全部</emph>时,Calc 将选择包含输入内容的所有单元格。例如,您现在可以将所有找到的单元格设置为粗体,或者同时将单元格样式应用于所有单元格。"
+msgstr "点击「<emph>查找全部</emph>」时,Calc 将选择包含输入内容的所有单元格。例如,您现在可以将所有找到的单元格设置为粗体,或者同时将单元格样式应用于所有单元格。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr "选择<emph>视图 - 导航</emph>以打开“导航”窗口。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 导航</emph>」以打开「导航」窗口。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>单元格中的文本; 格式</bookmark_value><bookmark_value>电子表格; 格式</bookmark_value><bookmark_value>背景; 单元格和页</bookmark_value><bookmark_value>边框; 单元格和页</bookmark_value><bookmark_value>格式; 电子表格</bookmark_value><bookmark_value>数字; 选定单元格的格式选项</bookmark_value><bookmark_value>单元格; 数字格式</bookmark_value><bookmark_value>货币; 格式</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>单元格中的文本; 格式</bookmark_value><bookmark_value>电子表格; 格式</bookmark_value><bookmark_value>背景; 单元格和页</bookmark_value><bookmark_value>边框; 单元格和页</bookmark_value><bookmark_value>格式; 电子表格</bookmark_value><bookmark_value>数字; 选中单元格的格式选项</bookmark_value><bookmark_value>单元格; 数字格式</bookmark_value><bookmark_value>货币; 格式</bookmark_value>"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
-msgstr "从<emph>格式</emph>栏中选择所需的文字属性。也可以选择<emph>格式 - 单元格</emph>。并从随后打开的<emph>单元格格式</emph>对话框的<emph>字体</emph>选项卡页面中选择各种文字属性。"
+msgstr "从「<emph>格式</emph>」栏中选择所需的文字属性。也可以选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。并从随后打开的「<emph>单元格格式</emph>对话框的<emph>字体</emph>」选项卡页面中选择各种文字属性。"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "要将数字格式化为默认的货币格式或百分比格式,请使用<emph>格式</emph>栏上的图标。对于其他格式,请选择<emph>格式 - 单元格</emph>。在<emph>数字</emph>选项卡页面中,您可以从预设格式中选择格式或定义自己的格式。"
+msgstr "要将数字格式化为默认的货币格式或百分比格式,请使用「<emph>格式</emph>」栏上的图标。对于其他格式,请选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。在「<emph>数字</emph>」选项卡页面中,您可以从预设格式中选择格式或定义自己的格式。"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr "要在整个工作表中应用格式属性,选择<emph>格式 - 页</emph>。您可以定义页眉和页脚,例如,显示在每个被打印的页面上。"
+msgstr "要在整个工作表中应用格式属性,选择「<emph>格式 - 页</emph>」。您可以定义页眉与页脚,例如,显示在每个被打印的页面上。"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "通过<item type=\"menuitem\">格式 - 页面 - 背景</item>加载的图像只在打印或打印预览中可见。要想在屏幕上也显示背景图像,请通过<item type=\"menuitem\">插入 - 图片 - 来自文件</item>来插入图像,并选择<item type=\"menuitem\">格式 - 排列 - 作为背景</item>将该图像作为单元格的背景显示。要选择已经被设置为了背景的图象,请在<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link>窗口中选择该背景图像。"
+msgstr "通过「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面 - 背景</item>加载的图像只在打印或打印预览中可见。要想在屏幕上也显示背景图像,请通过<item type=\"menuitem\">插入 - 图片 - 来自文件</item>」来插入图像,并选择<item type=\"menuitem\">格式 - 排列 - 作为背景</item>将该图像作为单元格的背景显示。要选择已经被设置为了背景的图象,请在<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link>窗口中选择该背景图像。"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
-msgstr "往工作表中键入一个数字(比如:1234.5678)后,数字总是以数字的默认格式显示在工作表中,也就是说数字只具有两个小数点位数,因此您见到的数字为 1234.57 。按击回车键后,系统内部仍然保留了这个数字具有的四个小数点位数,只是显示的是舍入后的数字。"
+msgstr "往工作表中输入一个数字(比如: 1234.5678)后,数字总是以数字的默认格式显示在工作表中,也就是说数字只具有两个小数点位数,因此您见到的数字为 1234.57 。按击回车键后,系统内部仍然保留了这个数字具有的四个小数点位数,只是显示的是舍入后的数字。"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
-msgstr "格式化带有小数的数字:"
+msgstr "格式化带有小数的数字:"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "将光标移到要设置格式的数字处,选择<emph>格式 - 单元格</emph>以启动<emph>单元格格式</emph>对话框。"
+msgstr "将光标移到要设置格式的数字处,选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」以启动<emph>单元格格式</emph>对话框。"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149256\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
-msgstr "如果您只是想修改显示的小数位数,最简便的方法是使用“格式栏”上的<emph>数字格式: 添加小数位数</emph>或<emph>数字格式: 删除小数位数</emph>图标。"
+msgstr "如果您只是想修改显示的小数位数,最简便的方法是使用「格式栏」上的「<emph>数字格式: 添加小数位数</emph>」或「<emph>数字格式: 删除小数位数</emph>」图标。"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
-msgstr "例如,要将数字 10,200,000 显示为 10.2 Million:"
+msgstr "例如,要将数字 10,200,000 显示为 10.2 Million:"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 单元格 - 数字</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格 - 数字</emph>」。"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
-msgstr "在<emph>分类</emph>列表框中选择“自定义”。"
+msgstr "在「<emph>分类</emph>」列表框中选择「自定义」。"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
-msgstr "在<emph>格式码</emph>文字框中输入以下代码:"
+msgstr "在<emph>格式码</emph>文字框中输入以下代码:"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
-msgstr "单击“确定”。"
+msgstr "点击「确定」。"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
-msgstr "复制公式的方法有很多种,建议使用:"
+msgstr "复制公式的方法有很多种,建议使用:"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 复制</emph>,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键复制该公式。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 复制</emph>」,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键复制该公式。"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 粘贴</emph>,或者按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键。公式将被置于新的单元格中。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」,或者按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键。公式将被置于新的单元格中。"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
-msgstr "当要将一个公式复制到多个单元格中时,可以使用以下快捷方法将公式复制到相邻的单元格区域中:"
+msgstr "当要将一个公式复制到多个单元格中时,可以使用以下快捷方法将公式复制到相邻的单元格区域中:"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
-msgstr "在单击鼠标左键的同时向下或向右拖拉鼠标至要插入复制的公式的单元格处。"
+msgstr "在点击鼠标左键的同时向下或向右拖拉鼠标至要插入复制的公式的单元格处。"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id6848353\n"
"help.text"
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
-msgstr "有几种方法您可以输入公式:使用图标、或通过键盘键入、或两种方法综合使用。"
+msgstr "有几种方法您可以输入公式: 使用图标、或通过键盘输入、或两种方法综合使用。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
-msgstr "单击“公式编辑栏”中的图标<emph>函数</emph>。"
+msgstr "点击「公式编辑栏」中的图标<emph>函数</emph>。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "按回车键或单击<emph>接受</emph>图标结束输入。如果您要中断输入并舍弃输入行中的内容,则按 (Esc) 或单击<emph>取消</emph>图标。"
+msgstr "按回车键或点击「<emph>接受</emph>」图标结束输入。如果您要中断输入并舍弃输入行中的内容,则按 (Esc) 或点击「<emph>取消</emph>」图标。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id4206976\n"
"help.text"
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
-msgstr "您也可以按下数字键盘上的 + 或 - 键来启用公式。 NumLock 键必须是“打开”状态。例如,依次按以下键:"
+msgstr "您也可以按下数字键盘上的 + 或 - 键来启用公式。 NumLock 键必须是「打开」状态。例如,依次按以下键:"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id8171330\n"
"help.text"
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
-msgstr "在单元格中您会看到结果<item type=\"literal\">42</item>。此单元格包含公式<item type=\"literal\">=+50-8</item>。"
+msgstr "在单元格中您会看到结果「<item type=\"literal\">42</item>」。此单元格包含公式<item type=\"literal\">=+50-8</item>。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
-msgstr "当编辑含有引用的公式时,引用及其相关联的单元格将以相同的颜色突出显示。这时,您可以使用鼠标来修改引用框的大小,输入行中显示的公式中的引用也将随之改变。<emph>用彩色显示引用内容</emph>可以通过<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>停用。"
+msgstr "当编辑含有引用的公式时,引用及其相关联的单元格将以相同的颜色突出显示。这时,您可以使用鼠标来修改引用框的大小,输入行中显示的公式中的引用也将随之改变。「<emph>用彩色显示引用内容</emph>」可以通过<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>停用。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "如果要在单元格中显示公式,例如,以 =SUM(A1:B5) 的形式显示,请执行以下操作:"
+msgstr "如果要在单元格中显示公式,例如,以 =SUM(A1:B5) 的形式显示,请执行以下操作:"
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>。"
+msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。"
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
-msgstr "在<emph>显示</emph>窗口内选中<emph>公式</emph>框。单击确定。"
+msgstr "在「<emph>显示</emph>」窗口内选中「<emph>公式</emph>」框。点击确定。"
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
-msgstr "如果希望查看计算结果而不是查看公式,请不要标记“公式”框。"
+msgstr "如果希望查看计算结果而不是查看公式,请不要标记「公式」框。"
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link>"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
-msgstr "在公式中使用基本运算符号 (+, -, *, /) 时,请注意数学运算准则“先乘除后加减”。您可以用 =A1+B1 来代替 =SUM(A1:B1)。"
+msgstr "在公式中使用基本运算符号 (+, -, *, /) 时,请注意数学运算准则「先乘除后加减」。您可以用 =A1+B1 来代替 =SUM(A1:B1)。"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
-msgstr "下面是一些 $[officename] Calc 公式的示例:"
+msgstr "下面是一些 $[officename] Calc 公式的示例:"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
-msgstr "显示单元格 A1 中的内容(舍入至一个小数位数)。"
+msgstr "显示单元格 A1 中的内容 (舍入至一个小数位数)。"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
-msgstr "还可以在公式中嵌套函数,如上面的示例所示。此外,也可以在函数中嵌套函数。“函数向导”可以帮助您使用嵌套函数。"
+msgstr "还可以在公式中嵌套函数,如上面的示例所示。此外,也可以在函数中嵌套函数。「函数向导」可以帮助您使用嵌套函数。"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"自动文件助理:函数\">函数向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"自动文件助理: 函数\">函数向导</link>"
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
-msgstr "您可以在单元格中输入分数并用它来进行计算:"
+msgstr "您可以在单元格中输入分数并用它来进行计算:"
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
-msgstr "在单元格中输入 \"0 1/5\"(无引号),然后按 Enter 键。在工作表上方的输入行中,您将看到数值 0.2,此数值被用于进行计算。"
+msgstr "在单元格中输入 \"0 1/5\" (无引号),然后按 Enter 键。在工作表上方的输入行中,您将看到数值 0.2,此数值被用于进行计算。"
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "如果输入 \"0 1/2\",自动更正会用一个字符替换 1、/ 和 2 三个字符。这同样适用于 1/4 和 3/4。此替换规则是在<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>选项卡中定义的。"
+msgstr "如果输入 \"0 1/2\",自动更正会用一个字符替换 1、/ 和 2 三个字符。这同样适用于 1/4 和 3/4。此替换规则是在「<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>」选项卡中定义的。"
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
-msgstr "如果要看到多位分数,例如 \"1/10\",则必须将单元格格式改为多位分数视图。打开单元格的上下文菜单,选择<emph>单元格格式</emph>。从<emph>分类</emph>字段中选择“分数”,然后选择 \"-1234 10/81\"。然后您就可以输入诸如 12/31、12/32 之类的分数。但是这些分数将自动约分,因此,12/32 将显示为 3/8。"
+msgstr "如果要看到多位分数,例如 \"1/10\",则必须将单元格格式改为多位分数视图。打开单元格的右键菜单,选择「<emph>单元格格式</emph>」。从「<emph>分类</emph>」字段中选择「分数」,然后选择 \"-1234 10/81\"。然后您就可以输入诸如 12/31、12/32 之类的分数。但是这些分数将自动约分,因此,12/32 将显示为 3/8。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
-msgstr "要计算年利息 (I),请创建一个表格,包含资本 (C)、年数 (n) 和利率 (i)。其公式如下:"
+msgstr "要计算年利息 (I),请创建一个表格,包含资本 (C)、年数 (n) 和利率 (i)。其公式如下:"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
-msgstr "假设利率 <item type=\"literal\">i</item> 为 7.5%,年数 <item type=\"literal\">n</item> 保持恒定。而您要计算的是:资本 <item type=\"literal\">C</item> 应如何变化才能获得特定的收益 <item type=\"literal\">I</item>.本例中即计算要使年收益达到 15,000 美元所需的资本 <item type=\"literal\">C</item>。"
+msgstr "假设利率「<item type=\"literal\">i</item>」为 7.5%,年数「<item type=\"literal\">n</item>」保持恒定。而您要计算的是: 资本「<item type=\"literal\">C</item>」 应如何变化才能获得特定的收益 「<item type=\"literal\">I</item>」。本例中即计算要使年收益达到 $15,000 所需的资本「<item type=\"literal\">C</item>」。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
-msgstr "在单元格中分别输入资金值 <item type=\"literal\">C</item>(任意值,¦‚ <item type=\"literal\">$100,000</item>)、年数 <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) 及利率 <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>)。在另一个单元格中输入计算利息 <item type=\"literal\">I</item> 的公式。不使用<item type=\"literal\">C</item>、<item type=\"literal\">n</item>和 i<item type=\"literal\">,</item>而使用<link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">引用单元格</link>和相应的值即可。"
+msgstr "在单元格中分别输入资金值「<item type=\"literal\">C</item>」(任意值,如「<item type=\"literal\">$100,000</item>」) 、年数「<item type=\"literal\">n</item>」(<item type=\"literal\">1</item>) 及利率「<item type=\"literal\">i</item>」(<item type=\"literal\">7.5%</item>)。在另一个单元格中输入计算利息「<item type=\"literal\">I</item>」的公式。不必使用「<item type=\"literal\">C</item>」「<item type=\"literal\">n</item>」和「<item type=\"literal\">i</item>」,而使用<link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">引用单元格</link>和相应的值即可。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
-msgstr "将光标置于含有利息 <item type=\"literal\">I</item> 的单元格中,然后选择<emph>工具 - 单变量求解</emph>。出现<emph>单变量求解</emph>对话框。"
+msgstr "将光标置于含有利息「<item type=\"literal\">I</item>」的单元格中,然后选择「<emph>工具 - 单变量求解</emph>」。出现<emph>单变量求解</emph>对话框。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
-msgstr "将光标置于<emph>变量单元格</emph>字段。在工作表中,单击含有将发生变化的数值的单元格,本例中为资金值单元格 <item type=\"literal\">C</item>。"
+msgstr "将光标置于「<emph>变量单元格</emph>」字段。在工作表中,点击含有将发生变化的数值的单元格,本例中为资金值单元格 <item type=\"literal\">C</item>。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>目标值</emph>文字框中输入公式的结果。在本示例中,结果是 15,000。单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph>目标值</emph>文字框中输入公式的结果。在本示例中,结果是 15,000。点击<emph>确定</emph>」。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
-msgstr "现在会看到一个对话框,它通知您“单变量求解”已成功完成。单击<emph>是</emph>将带变量值的结果输入到单元格中。"
+msgstr "现在会看到一个对话框,它通知您「单变量求解」已成功完成。点击<emph>是</emph>将带变量值的结果输入到单元格中。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
-msgstr "数字的输入和显示一致。另外,在 HTML 标签 <SDVAL> 中写入了精确的内部数字,以便您在用 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 打开 HTML 文档后得到精确的数值。"
+msgstr "数字的输入和显示一致。另外,在 HTML 标签 <SDVAL> 中写入了精确的内部数字,以便您在用「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」打开 HTML 文档后得到精确的数值。"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "要将当前的 Calc 文档保存为 HTML,选择<emph>文件 - 另存为</emph>。"
+msgstr "要将当前的 Calc 文档保存为 HTML,选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」。"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
-msgstr "在<emph>文件类型</emph>列表框中,在含有其他 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 过滤器区域中,选择“HTML 文档 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)”文件类型。"
+msgstr "在「<emph>文件类型</emph>」列表框中,在含有其他 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 过滤器区域中,选择「HTML 文档 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)」文件类型。"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "输入一个<emph>文件名</emph>,单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "输入一个「<emph>文件名</emph>」,点击「<emph>保存</emph>」。"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 提供了各种用于打开 HTML 文件的过滤器,您可以在<emph>文件 - 打开</emph>下的<emph>文件类型</emph>列表框中选择这些过滤器。"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 提供了各种用于打开 HTML 文件的过滤器,您可以在「<emph>文件 - 打开</emph>」下的「<emph>文件类型</emph>」列表框中选择这些过滤器。"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "选择文件类型“HTML 文档 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)”,以在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中将其打开。"
+msgstr "选择文件类型「HTML 文档 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)」,以在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中将其打开。"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
-msgstr "输入以零起头的整数的方式有几种:"
+msgstr "输入以零起头的整数的方式有几种:"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
-msgstr "输入数字作为文本。最方便的方法是以单引号开头输入数字(例如,<item type=\"input\">'0987</item>)。单引号将不在单元格中出现,并且数字将被格式化为文本。因为它是文本格式,所以不能参与计算。"
+msgstr "输入数字作为文本。最方便的方法是以单引号开头输入数字 (例如,「<item type=\"input\">'0987</item>」)。单引号将不在单元格中出现,并且数字将被格式化为文本。因为它是文本格式,所以不能参与计算。"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
-msgstr "格式化带有数字格式的单元格,如 <item type=\"input\">\\0000</item>。该格式可在<emph>格式 - 单元格 - 数字</emph>选项卡中的<emph>格式码</emph>字段指定,并且定义单元格显示为“总是先输入一个零,然后是整数。输入位数至少为三个数,如果少于三个则在左边填充零”。"
+msgstr "格式化带有数字格式的单元格,如「<item type=\"input\">\\0000</item>」。该格式可在「<emph>格式 - 单元格 - 数字</emph>」选项卡中的「<emph>格式码</emph>」字段指定,并且定义单元格显示为「总是先输入一个零,然后是整数。输入位数至少为三个数,如果少于三个则在左边填充零」。"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
-msgstr "如果要对使用文字格式的一列数字应用数字格式,(例如,将文字 \"000123\" 转换为数字 \"123\"),请执行以下步骤:"
+msgstr "如果要对使用文字格式的一列数字应用数字格式, (例如,将文字 \"000123\" 转换为数字 \"123\"),请执行以下步骤:"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
-msgstr "选择这列具有文字格式的数字后,将这一列的单元格格式设置为“数字”。"
+msgstr "选择这列具有文字格式的数字后,将这一列的单元格格式设置为「数字」。"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr "选择<emph>编辑 - 查找和替换</emph>"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
-msgstr "选择<emph>正则表达式</emph>复选框"
+msgstr "选择「<emph>正则表达式</emph>」复选框"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
-msgstr "选择<emph>仅在当前选定范围内</emph>复选框"
+msgstr "选择「<emph>仅在当前选中范围内</emph>」复选框"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
-msgstr "单击<emph>全部替换</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>全部替换</emph>」"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
-msgstr "快捷键(%PRODUCTNAME Calc 辅助功能)"
+msgstr "快捷键 (%PRODUCTNAME Calc 辅助功能)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键 (%PRODUCTNAME Calc 辅助功能)\">快捷键(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 辅助功能)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键 (%PRODUCTNAME Calc 辅助功能)\">快捷键 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 辅助功能) </link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
-msgstr "也请参阅 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 和 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 的快捷键列表。"
+msgstr "也请参阅 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 和「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」的快捷键列表。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
-msgstr "在<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"大纲\">大纲</link>中,可以使用键盘:"
+msgstr "在<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"大纲\">大纲</link>中,可以使用键盘:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
-msgstr "使用 <item type=\"keycode\">+</item> 或 <item type=\"keycode\">-</item> 来显示或隐入焦点所在的大纲组合。"
+msgstr "使用「<item type=\"keycode\">+</item>」或「<item type=\"keycode\">-</item>」来显示或隐入焦点所在的大纲组合。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
-msgstr "选择“视图”-“工具栏”-“绘图”打开“绘图”工具栏。"
+msgstr "选择「视图」-「工具栏」-「绘图」打开「绘图」工具栏。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">F6</item> 键,直到<emph>绘图</emph>工具栏被选中。"
+msgstr "按下 <item type=\"keycode\">F6</item> 键,直到「<emph>绘图</emph>」工具栏被选中。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
-msgstr "要同时冻结行和列,请选择您要冻结的行的下部与列的右侧交叉处的<emph>单元格</emph>。"
+msgstr "要同时冻结行和列,请选择您要冻结的行的下部与列的右侧交叉处的「<emph>单元格</emph>」。"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
-msgstr "如果想让已冻结的区域可滚动,请使用<item type=\"menuitem\">视图 - 拆分窗口</item>。"
+msgstr "如果想让已冻结的区域可滚动,请使用「<item type=\"menuitem\">视图 - 拆分窗口</item>」。"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
-msgstr "如果您想让某些行或列在打印时出现在所有的页面上,请选择<item type=\"menuitem\">格式 - 打印区域 - 编辑。</item>"
+msgstr "如果您想让某些行或列在打印时出现在所有的页面上,请选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 打印区域 - 编辑。</item>」。"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
-msgstr "导入和导出文档"
+msgstr "导入与导出文档"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下操作之一:"
+msgstr "执行以下操作之一:"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
-msgstr "单击,然后按住 Shift 键单击单元格。"
+msgstr "点击,然后按住 Shift 键点击单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072060\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下操作之一:"
+msgstr "执行以下操作之一:"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
-msgstr "选择至少一个单元格。然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时单击其他每一个单元格。"
+msgstr "选择至少一个单元格。然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击其他每一个单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr "单击状态栏上的 STD / EXT / ADD 区域,直到显示 ADD。现在请单击所要选中的单元格。"
+msgstr "点击状态栏上的 STD / EXT / ADD 区域,直到显示 ADD。现在请点击所要选中的单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
-msgstr "在状态栏中,单击带有“标准/扩展/添加”图例的框可以切换标记模式:"
+msgstr "在状态栏中,点击带有「标准/扩展/添加」图例的框可以切换标记模式:"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
-msgstr "单击鼠标的效果"
+msgstr "点击鼠标的效果"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148486\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
-msgstr "单击鼠标选中单元格。取消所有选中的单元格。"
+msgstr "点击鼠标选中单元格。取消所有选中的单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150305\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
-msgstr "单击鼠标选中从当前单元格到所单击的单元格之间的矩形区域。或者按住 Shift 键单击单元格。"
+msgstr "点击鼠标选中从当前单元格到所点击的单元格之间的矩形区域。或者按住 Shift 键点击单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
-msgstr "在单元格中单击鼠标可以将该单元格添加到已选中的单元格区域之中。在已选中的单元格中单击鼠标可以取消选中这个单元格。也可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键并单击单元格。"
+msgstr "在单元格中点击鼠标可以将该单元格添加到已选中的单元格区域之中。在已选中的单元格中点击鼠标可以取消选中这个单元格。也可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键并点击单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
-msgstr "假设您在 A 列和 B 列中输入十个数字(A1:A10 和 B1:B10),然后在 C 列中计算出前两列中数字的和。"
+msgstr "假设您在 A 列和 B 列中输入十个数字 (A1:A10 和 B1:B10),然后在 C 列中计算出前两列中数字的和。"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
-msgstr "按 F2 键,或在“公式栏”的输入行处单击。"
+msgstr "按 F2 键,或在「公式栏」的输入行处点击。"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "用矩阵组合键结束输入:Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "用矩阵组合键结束输入: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr "当您拖拽选定的单元格、工作表的行或列时,您所拖入的目标单元格(包括在选定的行或列中的单元格)将被覆盖。这时常规 <emph>覆盖模式</emph>。"
+msgstr "当您拖拽选中的单元格、工作表的行或列时,您所拖入的目标单元格 (包括在选中的行或列中的单元格) 将被覆盖。这时常规 <emph>覆盖模式</emph>。"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
-msgstr "请注意,若要拖拽整行或整列,您必须先选定想要移动(或复制)的行或列,然后在选定的单元格上开始拖动,而不是在行标签或列标签上拖动。"
+msgstr "请注意,若要拖拽整行或整列,您必须先选中想要移动 (或复制) 的行或列,然后在选中的单元格上开始拖动,而不是在行标签或列标签上拖动。"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"par_id9527268\n"
"help.text"
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
-msgstr "按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时松开鼠标按钮,便进入了<emph>插入模式</emph>。"
+msgstr "按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时松开鼠标按钮,便进入了「<emph>插入模式</emph>」。"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3968932\n"
"help.text"
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
-msgstr "在覆盖模式中,您可以看到选定区域周围的全部四个边框。在插入模式中,当目标单元格移动到右侧时您只能看到左边框。当目标单元格移动到底部时您只能看到上边框。"
+msgstr "在覆盖模式中,您可以看到选中区域周围的全部四个边框。在插入模式中,当目标单元格移动到右侧时您只能看到左边框。当目标单元格移动到底部时您只能看到上边框。"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id8040406\n"
"help.text"
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
-msgstr "如果您在插入模式下的同一行内(仅水平方向)移动单元格,那么在插入单元格之后,全部单元格将移到左侧以填充源区域。"
+msgstr "如果您在插入模式下的同一行内 (仅水平方向) 移动单元格,那么在插入单元格之后,全部单元格将移到左侧以填充源区域。"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
-msgstr "在 $[officename] 中,默认情况下每个新的电子表格显示三个工作表,名称为“工作表 1”到“工作表 3”。您可以使用屏幕底部的标签来切换电子表格的工作表。"
+msgstr "在 $[officename] 中,默认情况下每个新的电子表格显示三个工作表,名称为「工作表 1」到「工作表 3」。您可以使用屏幕底部的标签来切换电子表格的工作表。"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
-msgstr "使用导航按钮可以显示文档中包含的所有工作表。单击最左边或最右边的按钮,就可以分别显示第一个或最后一个工作表标签。借助中间的按钮,用户可以向前或向后滚动所有的工作表标签。要显示某个工作表的内容,请单击该工作表对应的工作表标签。"
+msgstr "使用导航按钮可以显示文档中包含的所有工作表。点击最左边或最右边的按钮,就可以分别显示第一个或最后一个工作表标签。借助中间的按钮,用户可以向前或向后滚动所有的工作表标签。要显示某个工作表的内容,请点击该工作表对应的工作表标签。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">数据 - 多重计算</item>命令为“假设”问题提供了一个计划工具。在您的电子表格中,输入一个公式从其他单元格中的数值来计算结果。然后,设置输入了一些固定值的单元格区域,“多重计算”命令将根据该公式计算相应结果。"
+msgstr "「<item type=\"menuitem\">数据 - 多重计算</item>」命令为「假设」问题提供了一个计划工具。在您的电子表格中,输入一个公式从其他单元格中的数值来计算结果。然后,设置输入了一些固定值的单元格区域,「多重计算」命令将根据该公式计算相应结果。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr "在<emph>公式</emph>字段中,在公式中输入应用到数据域的单元格编号,在<emph>列输入单元格/行输入单元格</emph>字段中,输入公式所引用的相应单元格编号。最好还是通过示例解释:"
+msgstr "在「<emph>公式</emph>」字段中,在公式中输入应用到数据域的单元格编号,在「<emph>列输入单元格/行输入单元格</emph>」字段中,输入公式所引用的相应单元格编号。最好还是通过示例解释:"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146888\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
-msgstr "为了计算利润,请先输入一个任意的数字作为数量(售出的件数),在本例中是 2000。从公式 利润=数量 *(出售价格 - 直接成本)- 固定成本 中得出利润,将此公式输入到 B5 中。"
+msgstr "为了计算利润,请先输入一个任意的数字作为数量 (售出的件数),在本例中是 2000。从公式 利润=数量 * (出售价格 - 直接成本) - 固定成本 中得出利润,将此公式输入到 B5 中。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149723\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
-msgstr "选择<emph>数据 - 多重计算</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 多重计算</emph>」。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
-msgstr "将光标置于 <emph>公式 </emph>字段中,单击单元格 B5。"
+msgstr "将光标置于「<emph>公式</emph>」字段中,点击单元格 B5。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
-msgstr "将光标置于<emph>列输入单元格</emph>字段并单击单元格 B4。这意味着 B4,即数量,是公式中的变量,该变量将由选中的列数值来代替。"
+msgstr "将光标置于「<emph>列输入单元格</emph>」字段并点击单元格 B4。这意味着 B4,即数量,是公式中的变量,该变量将由选中的列数值来代替。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>关闭对话框,您将在 E 列中看到对于不同数量所产生的利润值。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框,您将在 E 列中看到对于不同数量所产生的利润值。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154675\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
-msgstr "在单元格 C5 中输入如下公式:= B5 / B4。计算每售出一件的年利润。"
+msgstr "在单元格 C5 中输入如下公式: = B5 / B4。计算每售出一件的年利润。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr "选择<emph>数据 - 多重计算</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 多重计算</emph>」。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
-msgstr "将光标置于<emph>公式</emph>字段,选择单元格 B5 至 C5。"
+msgstr "将光标置于「<emph>公式</emph>」字段,选择单元格 B5 至 C5。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
-msgstr "将光标置于<emph>列输入单元格</emph>字段并单击单元格 B4。"
+msgstr "将光标置于「<emph>列输入单元格</emph>」字段并点击单元格 B4。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>关闭对话框。您在列 E 中看到年利润,在列 F 中看到每件的年利润。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。您在列 E 中看到年利润,在列 F 中看到每件的年利润。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 允许您针对所谓交叉表的列与行联合执行多项操作。公式单元格必须同时引用行内与列内的数据域。选择在两域均有定义的域,并调用多操作对话框。在<emph>公式</emph>字段输入引用公式。<emph>行输入单元格</emph>与<emph>列输入单元格</emph>字段用于输入公式所引用的相应单元格编号。"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 允许您针对所谓交叉表的列与行联合执行多项操作。公式单元格必须同时引用行内与列内的数据域。选择在两域均有定义的域,并调用多操作对话框。在「<emph>公式</emph>」字段输入引用公式。<emph>行输入单元格</emph>与「<emph>列输入单元格</emph>」字段用于输入公式所引用的相应单元格编号。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr "选择<emph>数据 - 多重计算</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 多重计算</emph>」。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
-msgstr "将光标置于 <emph>公式</emph> 字段中,单击单元格 B5。"
+msgstr "将光标置于「<emph>公式</emph>」字段中,点击单元格 B5。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
-msgstr "将光标置于<emph>行输入单元格</emph>字段并单击单元格 B1。这意味着 B1,即售价,是横向输入的变量(值为 8、10、15 和 20)。"
+msgstr "将光标置于「<emph>行输入单元格</emph>」字段并点击单元格 B1。这意味着 B1,即售价,是横向输入的变量 (值为 8、10、15 和 20)。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154049\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
-msgstr "将光标置于<emph>列输入单元格</emph>字段并单击 B4。这意味着 B4,即数量,是纵向输入的变量。"
+msgstr "将光标置于「<emph>列输入单元格</emph>」字段并点击 B4。这意味着 B4,即数量,是纵向输入的变量。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
-msgstr "单击“确定”关闭对话框,您将在区域 E2:H11 中看到对于不同售价所产生的利润值。"
+msgstr "点击「确定」关闭对话框,您将在区域 E2:H11 中看到对于不同售价所产生的利润值。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">插入 - 工作表 </item>可以插入新的工作表或者插入其他文件中的现有工作表。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 工作表</item>」可以插入新的工作表或者插入其他文件中的现有工作表。"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击以选中文档中的所有工作表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击以选中文档中的所有工作表。</ahelp>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击以取消选中文档中的所有工作表(不包括当前工作表)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击以取消选中文档中的所有工作表 (不包括当前工作表)。</ahelp>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
-msgstr "您可以通过在公式中指定起始和结尾工作表来引用一系列工作表,例如,<item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)</item> 会计算工作表 1 到 工作表 3 中所有 A1 单元格之和。"
+msgstr "您可以通过在公式中指定起始和结尾工作表来引用一系列工作表,例如,「<item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)</item>」会计算工作表 1 到 工作表 3 中所有 A1 单元格之和。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
-msgstr "您可以通过选择<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"插入 - 批注\"><emph>插入 - 批注</emph></link>为每个单元格指定批注。批注由单元格中的红色小正方形(批注标记)来表示。"
+msgstr "您可以通过选择<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"插入 - 批注\"><emph>插入 - 批注</emph></link>为每个单元格指定批注。批注由单元格中的红色小正方形 (批注标记) 来表示。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
-msgstr "当选择了某个单元格时,您可以在该单元格的上下文菜单中选择<emph>显示批注</emph>。这样批注就会一直显示在屏幕上,直到您从这个上下文菜单中停用<emph>显示批注</emph>命令。"
+msgstr "当选择了某个单元格时,您可以在该单元格的右键菜单中选择「<emph>显示批注</emph>」。这样批注就会一直显示在屏幕上,直到您从这个右键菜单中停用「<emph>显示批注</emph>」命令。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
-msgstr "单击一直显示的批注即可对其进行编辑。如果您删除了一个批注中的全部内容,那么该批注也将被删除。"
+msgstr "点击一直显示的批注即可对其进行编辑。如果您删除了一个批注中的全部内容,那么该批注也将被删除。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
-msgstr "通过指定背景颜色、透明度、边框样式和文字对齐方式来格式化每个批注。从批注的上下文菜单选择命令。"
+msgstr "通过指定背景颜色、透明度、边框样式和文字对齐方式来格式化每个批注。从批注的右键菜单选择命令。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr "要显示或隐藏批注标记,请选择<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>,选中或取消选中<emph>批注标记</emph>复选框。"
+msgstr "要显示或隐藏批注标记,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」,选中或取消选中「<emph>批注标记</emph>」复选框。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
-msgstr "要显示选定单元格的帮助提示,请使用<emph>数据 - 有效性 - 输入帮助</emph>。"
+msgstr "要显示选中单元格的帮助提示,请使用「<emph>数据 - 有效性 - 输入帮助</emph>」。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265220\n"
"help.text"
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
-msgstr "以下 ISO 8601 格式会被转换:"
+msgstr "以下 ISO 8601 格式会被转换:"
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
-msgstr "在单元格 A1 中输入文本 <item type=\"literal\">'1e2</item> (该文本可自动转换为数字 100)。"
+msgstr "在单元格 A1 中输入文本「<item type=\"literal\">'1e2</item>」(该文本可自动转换为数字 100)。"
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
-msgstr "在单元格 A2 中输入<item type=\"literal\">=A1+1</item> (得出正确的结果 101)。"
+msgstr "在单元格 A2 中输入「<item type=\"literal\">=A1+1</item>」 (得出正确的结果 101)。"
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
-msgstr "打印工作表时可以选择打印哪些详细资料:"
+msgstr "打印工作表时可以选择打印哪些详细资料:"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
-msgstr "要选择详细资料,可按如下进行:"
+msgstr "要选择详细资料,可按如下进行:"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 页</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页</emph>」。"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
-msgstr "如果打开的工作表有写保护,则该命令不可见。此时,请单击<emph>标准</emph>栏上的<emph>编辑文件</emph>图标。"
+msgstr "如果打开的工作表有写保护,则该命令不可见。此时,请点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>编辑文件</emph>」图标。"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
-msgstr "选择<emph>工作表</emph>选项卡。在<emph>打印</emph>区域,标记要打印的详细信息,然后单击“确定”。"
+msgstr "选择「<emph>工作表</emph>」选项卡。在「<emph>打印</emph>」区域,标记要打印的详细信息,然后点击「确定」。"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
-msgstr "如果工作表太大,无法打印在一页中,$[officename] Calc 会将当前工作表平均分为多个页面打印。如果自动换页位置不合适,您也可以自己定义换页的位置:"
+msgstr "如果工作表太大,无法打印在一页中,$[officename] Calc 会将当前工作表平均分为多个页面打印。如果自动换页位置不合适,您也可以自己定义换页的位置。"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
-msgstr "选择<emph>视图 - 分页预览</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 分页预览</emph>」。"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
-msgstr "可以用鼠标移动蓝色的行。在上下文菜单中还可以找到更多选项,包括添加其他打印区域、取消缩放以及插入其他的手动换行符和手动分栏符。"
+msgstr "可以用鼠标移动蓝色的行。在右键菜单中还可以找到更多选项,包括添加其他打印区域、取消缩放以及插入其他的手动换行符和手动分栏符。"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr "为了打印工作表,<emph>视图 - 分页预览</emph>下提供了一些交互式选项。拖动分隔线以定义每个页面上已打印的单元格区域。"
+msgstr "为了打印工作表,「<emph>视图 - 分页预览</emph>」下提供了一些交互式选项。拖动分隔线以定义每个页面上已打印的单元格区域。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
-msgstr "要横向打印工作表,请执行以下操作:"
+msgstr "要横向打印工作表,请执行以下操作:"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 页</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页</emph>」。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr "如果打开的工作表有写保护,则该命令不可见。此时,请单击<emph>标准</emph>栏上的<emph>编辑文件</emph>图标。"
+msgstr "如果打开的工作表有写保护,则该命令不可见。此时,请点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>编辑文件</emph>」图标。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
-msgstr "选择<emph>页</emph>选项卡。选择纸张格式为<emph>横向</emph>并单击“确定”。"
+msgstr "选择「<emph>页</emph>」选项卡。选择纸张格式为「<emph>横向</emph>」并点击「确定」。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150885\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打印</emph>。将显示<emph>打印</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」。将显示<emph>打印</emph>对话框。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
-msgstr "根据不同的打印机驱动程序和操作系统,可能需要单击<emph>属性</emph>按钮,并在那里将打印机调整为横向格式。"
+msgstr "根据不同的打印机驱动程序和操作系统,可能需要点击「<emph>属性</emph>」按钮,并在那里将打印机调整为横向格式。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
-msgstr "在<emph>常规</emph>选项卡页面的<emph>打印</emph>对话框, 选中要打印的内容:"
+msgstr "在「<emph>常规</emph>」选项卡页面的「<emph>打印</emph>」对话框, 选中要打印的内容:"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
-msgstr "<emph>选定的工作表</emph> - 只打印选定的工作表。打印所有名称(在下部的工作表标签中)被选定的工作表。单击一个工作表名称的时候,通过按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,您可以更改此选择。"
+msgstr "<emph>选中的工作表</emph> - 只打印选中的工作表。打印所有名称 (在下部的工作表标签中) 被选中的工作表。点击一个工作表名称的时候,通过按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,您可以更改此选择。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3764763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
-msgstr "<emph>选定的单元格</emph> - 打印所有选定的单元格。"
+msgstr "<emph>选中的单元格</emph> - 打印所有选中的单元格。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id5538804\n"
"help.text"
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
-msgstr "您可以从以上选择结果得到的所有纸张中选择要打印的纸张的区域:"
+msgstr "您可以从以上选择结果得到的所有纸张中选择要打印的纸张的区域:"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
-msgstr "<emph>页面</emph> - 输入要打印的页面。该页面也会被编号(从第一个工作表开始编号)。如果在“分页预览”中您看到工作表 1 将会分 4 页打印,并且您想要打印工作表 2 的前两页,那么请在这里输入 5-6。"
+msgstr "<emph>页面</emph> - 输入要打印的页面。该页面也会被编号 (从第一个工作表开始编号)。如果在「分页预览」中您看到工作表 1 将会分 4 页打印,并且您想要打印工作表 2 的前两页,那么请在这里输入 5-6。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
-msgstr "如果您已经在<emph>格式 - 打印区域</emph>下定义了一个或多个打印区域,则只打印这些打印区域的内容。"
+msgstr "如果您已经在「<emph>格式 - 打印区域</emph>」下定义了一个或多个打印区域,则只打印这些打印区域的内容。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
-msgstr "选择<emph>格式 - 打印区域 - 编辑</emph>。将显示<emph>编辑打印区域</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 打印区域 - 编辑</emph>」。将显示<emph>编辑打印区域</emph>对话框。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
-msgstr "单击<emph>重复的行</emph>区域中最右边的图标。"
+msgstr "点击「<emph>重复的行</emph>」区域中最右边的图标。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
-msgstr "选择开头两行,对于此示例,单击单元格 A1 然后拖到 A2。"
+msgstr "选择开头两行,对于此示例,点击单元格 A1 然后拖到 A2。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
-msgstr "单击<emph>重复的行</emph>区域中最右边的图标。对话框重新恢复。"
+msgstr "点击「<emph>重复的行</emph>」区域中最右边的图标。对话框重新恢复。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "如果您还希望将 A 列作为重复的列,请单击<emph>重复的列</emph>区域中最右边的图标。"
+msgstr "如果您还希望将 A 列作为重复的列,请点击「<emph>重复的列</emph>」区域中最右边的图标。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
-msgstr "单击 A 列(不要单击列标题)。"
+msgstr "点击 A 列 (不要点击列标题)。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "重新单击<emph>重复的列</emph>区域中最右边的图标。"
+msgstr "重新点击「<emph>重复的列</emph>」区域中最右边的图标。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "工作表中的重复的行和列。 要在每页中打印的页眉和页脚,可以单独地通过<emph>格式 - 页</emph>来定义。"
+msgstr "工作表中的重复的行和列。 要在每页中打印的页眉与页脚,可以单独地通过「<emph>格式 - 页</emph>」来定义。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"格式 - 页 -(页眉/页脚)\">格式 - 页 -(页眉/页脚)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"格式 - 页 - (页眉/页脚) \">格式 - 页 - (页眉/页脚) </link>"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 打印范围 - 定义</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 打印范围 - 定义</emph>」。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 打印范围 - 添加</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 打印范围 - 添加</emph>」。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 打印区域 - 清除</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 打印区域 - 清除</emph>」。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10953\n"
"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
-msgstr "使用“分页预览”编辑打印范围"
+msgstr "使用「分页预览」编辑打印范围"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr "在<emph>分页预览</emph>中,打印范围和分页区域用蓝色边框围住,并且中间有灰色的页码。非打印区域为灰色背景。"
+msgstr "在「<emph>分页预览</emph>」中,打印范围和分页区域用蓝色边框围住,并且中间有灰色的页码。非打印区域为灰色背景。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "选择<emph>视图 - 分页预览</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 分页预览</emph>」。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "要修改<emph>分页预览</emph>的默认显示比例,请双击<emph>状态</emph>栏上的百分比值,并选择新的显示比例。"
+msgstr "要修改<emph>分页预览</emph>的默认显示比例,请双击「<emph>状态</emph>」栏上的百分比值,并选择新的显示比例。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "要退出<emph>分页预览</emph>,请选择<emph>视图 - 普通</emph>。"
+msgstr "要退出<emph>分页预览</emph>,请选择「<emph>视图 - 普通</emph>」。"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
-msgstr "A1表示的是位于列A行1处的单元格。要描述一个单元格区域,只要在给出这个单元格区域左上角处的单元格位置后键入双引号,随后给出这个单元格区域右下角处的单元格位置即可。比如:由工作表左上角处的四个单元格所组成的单元格区域可以命名为A1:B2。"
+msgstr "A1表示的是位于列A行1处的单元格。要描述一个单元格区域,只要在给出这个单元格区域左上角处的单元格位置后输入双引号,随后给出这个单元格区域右下角处的单元格位置即可。比如: 由工作表左上角处的四个单元格所组成的单元格区域可以命名为A1:B2。"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
-msgstr "相对引用有什么不同呢?假设您想在单元格 E1 中计算 A1:B2 区域中的单元格总和。输入 E1 的公式为:=SUM(A1:B2)。如果后来您又决定在 A 列前插入一个新列,要添加的元素在 B1:C2 中,公式在 F1 中,而不是在 E1 中。插入新列之后,您必须检查和更正该工作表或其他工作表中的所有公式。"
+msgstr "相对引用有什么不同呢?假设您想在单元格 E1 中计算 A1:B2 区域中的单元格总和。输入 E1 的公式为: =SUM(A1:B2)。如果后来您又决定在 A 列前插入一个新列,要添加的元素在 B1:C2 中,公式在 F1 中,而不是在 E1 中。插入新列之后,您必须检查和更正该工作表或其他工作表中的所有公式。"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "输入新的工作表名称后请单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "输入新的工作表名称后请点击「<emph>确定</emph>」。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
-msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option 键</caseinline><defaultinline>Alt 键</defaultinline></switchinline>并单击任意工作表名称,然后直接输入新名称。"
+msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option 键</caseinline><defaultinline>Alt 键</defaultinline></switchinline>并点击任意工作表名称,然后直接输入新名称。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
-msgstr "该引用必须用单引号括起来,并且名称中的单引号必须要重复一次:"
+msgstr "该引用必须用单引号括起来,并且名称中的单引号必须要重复一次:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
-msgstr "要修改选定的单元格"
+msgstr "要修改选中的单元格"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "选择<emph>格式 - 单元格</emph>,转到<emph>数字</emph>选项卡页面。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」,转到「<emph>数字</emph>」选项卡页面。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr "在<emph>类别</emph>字段中选择<emph>数字</emph>。在<emph>选项</emph>中修改<emph>小数点位数</emph>中的数值并单击“确定”关闭此对话框。"
+msgstr "在「<emph>类别</emph>字段中选择「<emph>数字</emph>」。在「<emph>选项</emph>」中修改<emph>小数点位数</emph>」中的数值并点击「确定」关闭此对话框。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>。"
+msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr "转到<emph>计算</emph>页面。请修改<emph>小数点位数</emph>中的数值并单击“确定”关闭此对话框。"
+msgstr "转到「<emph>计算</emph>」页面。请修改<emph>小数点位数</emph>中的数值并点击「确定」关闭此对话框。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>。"
+msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
-msgstr "转到<emph>计算</emph>页面。选中<emph>显示的精度</emph>字段,然后单击“确定”退出对话框。"
+msgstr "转到「<emph>计算</emph>」页面。选中「<emph>显示的精度</emph>」字段,然后点击「确定」退出对话框。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
-msgstr "在行标题区域单击当前行下的分隔线,按住鼠标键并向下或向上拖动,以改变行高。"
+msgstr "在行标题区域点击当前行下的分隔线,按住鼠标键并向下或向上拖动,以改变行高。"
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
-msgstr "单击行,使它对准焦点。"
+msgstr "点击行,使它对准焦点。"
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
-msgstr "调用行标题上左页边距的上下文菜单命令。"
+msgstr "调用行标题上左页边距的右键菜单命令。"
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr "您将会看到<emph>行高</emph>与<emph>最佳行高</emph>命令。选择两者均将打开对话框。"
+msgstr "您将会看到「<emph>行高</emph>与<emph>最佳行高</emph>」命令。选择两者均将打开对话框。"
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>方案; 创建/编辑/删除</bookmark_value><bookmark_value>打开; 方案</bookmark_value><bookmark_value>选择; 在“导航”中的方案</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>方案; 创建/编辑/删除</bookmark_value><bookmark_value>打开; 方案</bookmark_value><bookmark_value>选择; 在「导航」中的方案</bookmark_value>"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
-msgstr "$[officename] Calc 方案是在您的计算中使用的单元格值的集合。在您的工作表中为每个方案指定名称。在同一工作表中定义多个方案,每个方案在单元格中都有一些不同的值。然后您可以通过方案的名称轻松地切换单元格值的集合,并立刻得到结果。方案是用来测验“假设”问题的工具。"
+msgstr "$[officename] Calc 方案是在您的计算中使用的单元格值的集合。在您的工作表中为每个方案指定名称。在同一工作表中定义多个方案,每个方案在单元格中都有一些不同的值。然后您可以通过方案的名称轻松地切换单元格值的集合,并立刻得到结果。方案是用来测验「假设」问题的工具。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150364\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
-msgstr "选择<emph>工具 - 方案</emph>。将显示<emph>创建方案</emph> 对话框。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 方案</emph>」。将显示<emph>创建方案</emph> 对话框。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
-msgstr "为新方案输入名称并保留其他字段的默认值不变。单击“确定”按钮关闭对话框。新方案将自动激活。"
+msgstr "为新方案输入名称并保留其他字段的默认值不变。点击「确定」按钮关闭对话框。新方案将自动激活。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
-msgstr "在“导航”中选择方案:"
+msgstr "在「导航」中选择方案:"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
-msgstr "通过“标准”栏上的<emph>导航</emph>图标<image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">导航图标</alt></image>打开“导航”。"
+msgstr "通过「标准」栏上的「<emph>导航</emph>」图标<image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">导航图标</alt></image>打开「导航」。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
-msgstr "在“导航”中,您可以看到已定义的方案以及在创建这些方案时输入的注释。"
+msgstr "在「导航」中,您可以看到已定义的方案以及在创建这些方案时输入的注释。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
-msgstr "在“导航”中双击一个方案的名称将此方案应用到当前工作表。"
+msgstr "在「导航」中双击一个方案的名称将此方案应用到当前工作表。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
-msgstr "要删除某个方案,在“导航”中右键单击方案的名称并且选择<emph>删除</emph>。"
+msgstr "要删除某个方案,在「导航」中右击方案的名称并且选择「<emph>删除</emph>」。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "要编辑某个方案,在“导航”中右键单击方案的名称并且选择<emph>属性</emph>。"
+msgstr "要编辑某个方案,在「导航」中右击方案的名称并且选择「<emph>属性</emph>」。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
-msgstr "要隐藏作为方案一部分的单元格集合的边框,打开影响单元格的每个方案的<emph>属性</emph>对话框,并且清除“显示”边框复选框。隐藏边框的同时也会删除选择方案的工作表上的列表框。"
+msgstr "要隐藏作为方案一部分的单元格集合的边框,打开影响单元格的每个方案的「<emph>属性</emph>」对话框,并且清除「显示」边框复选框。隐藏边框的同时也会删除选择方案的工作表上的列表框。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
-msgstr "如果您想知道在方案中哪个值影响其他的值,则选择<emph>工具 - 侦探 - 追踪从属单元格</emph>。您可以看到指向直接依赖于当前单元格的单元格的箭头。"
+msgstr "如果您想知道在方案中哪个值影响其他的值,则选择「<emph>工具 - 侦探 - 追踪从属单元格</emph>」。您可以看到指向直接依赖于当前单元格的单元格的箭头。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
-msgstr "使用排序列表功能后,在某个单元格中键入一条信息,然后拖动该信息,就可以填充一组连续的单元格。"
+msgstr "使用排序列表功能后,在某个单元格中输入一条信息,然后拖动该信息,就可以填充一组连续的单元格。"
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
-msgstr "例如,在空白单元格中输入“一”或“一月”。选择该单元格并在单元格边框右下角处单击鼠标。然后向下或向右拖动选定的单元格。释放鼠标按钮时,突出显示的单元格就会按设置的月份名称填充。"
+msgstr "例如,在空白单元格中输入「一」或「一月」。选择该单元格并在单元格边框右下角处点击鼠标。然后向下或向右拖动选中的单元格。释放鼠标按钮时,突出显示的单元格就会按设置的月份名称填充。"
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "可以在<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>下找到预定义系列。也可以根据需要创建自己的文本字符串列表,例如公司的分支机构列表。日后使用这些列表中的信息(例如用作标题)时,只需要输入列表中的第一个名称,然后通过鼠标拖动即可扩展其他条目。"
+msgstr "可以在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>」下找到预定义系列。也可以根据需要创建自己的文本字符串列表,例如公司的分支机构列表。日后使用这些列表中的信息 (例如用作标题) 时,只需要输入列表中的第一个名称,然后通过鼠标拖动即可扩展其他条目。"
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
-msgstr "筛选:应用高级筛选"
+msgstr "筛选: 应用高级筛选"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">筛选:应用高级筛选</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">筛选: 应用高级筛选</link></variable>"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
-msgstr "将要筛选的工作表区域列标题复制到工作表中的空白区域,然后在列标题下方的行中输入筛选条件。行中水平排列的数据总以逻辑符号“和”相连接,列中垂直排列的数据总以逻辑符号“或”相连接。"
+msgstr "将要筛选的工作表区域列标题复制到工作表中的空白区域,然后在列标题下方的行中输入筛选条件。行中水平排列的数据总以逻辑符号「和」相连接,列中垂直排列的数据总以逻辑符号「或」相连接。"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
-msgstr "创建筛选矩阵之后,选择要筛选的工作表区域。选择<emph>数据 - 筛选 - 高级筛选</emph>,在随后打开的<emph>高级筛选</emph>对话框中定义筛选条件。"
+msgstr "创建筛选矩阵之后,选择要筛选的工作表区域。选择「<emph>数据 - 筛选 - 高级筛选</emph>」,在随后打开的「<emph>高级筛选</emph>」对话框中定义筛选条件。"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
-msgstr "然后单击“确定”,您将看到在原来的工作表中,只显示了其内容符合查找条件的行。其他的行被暂时隐藏,使用命令<emph>格式 - 行 - 显示</emph>,可以重新显示隐藏的行。"
+msgstr "然后点击「确定」,您将看到在原来的工作表中,只显示了其内容符合查找条件的行。其他的行被暂时隐藏,使用命令「<emph>格式 - 行 - 显示</emph>」,可以重新显示隐藏的行。"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>"
-msgstr "<emph>示例</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
-msgstr "加载一个含有大量数据记录的电子表格。我们使用的是一个<emph>周转</emph>文档,不过您使用其他任何文档也一样简单。该文档具有以下版式:"
+msgstr "加载一个含有大量数据记录的电子表格。我们使用的是一个<emph>周转</emph>文档,不过您使用其他任何文档也一样简单。该文档具有以下版式:"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr "「<emph>A</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr "「<emph>B</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr "「<emph>C</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
+msgstr "「<emph>D</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
+msgstr "「<emph>E</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr "「<emph>1</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr "「<emph>2</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146782\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+msgstr "「<emph>3</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+msgstr "「<emph>4</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
-msgstr "将第 1 行带行标题(字段名称)复制到第 20 行。在第 21、22 等各行内输入以 OR 链接的筛选条件。"
+msgstr "将第 1 行带行标题 (字段名称) 复制到第 20 行。在第 21、22 等各行内输入以 OR 链接的筛选条件。"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159115\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr "「<emph>A</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146886\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr "「<emph>B</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr "「<emph>C</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152979\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
+msgstr "「<emph>D</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
+msgstr "「<emph>E</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149892\n"
"help.text"
msgid "<emph>20</emph>"
-msgstr "<emph>20</emph>"
+msgstr "「<emph>20</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149188\n"
"help.text"
msgid "<emph>21</emph>"
-msgstr "<emph>21</emph>"
+msgstr "「<emph>21</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "<emph>22</emph>"
-msgstr "<emph>22</emph>"
+msgstr "「<emph>22</emph>」"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153566\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
-msgstr "指定仅显示<emph>月</emph>单元格中的值为<item type=\"literal\">一月</item>或<emph>标准</emph>单元格中的值小于 160000 的行。"
+msgstr "指定仅显示<emph>月</emph>单元格中的值为「<item type=\"literal\">一月</item>」或<emph>标准</emph>单元格中的值小于 160000 的行。"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147372\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
-msgstr "选择<emph>数据 - 筛选 - 高级筛选</emph>,然后选择区域 A20:E22。单击“确定”后,仅显示符合筛选条件的行,其他行被隐藏。"
+msgstr "选择「<emph>数据 - 筛选 - 高级筛选</emph>」,然后选择区域 A20:E22。点击「确定」后,仅显示符合筛选条件的行,其他行被隐藏。"
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
-msgstr "例如,如果要输入 H20,其中 2 为下标,请在单元格(而不是在输入行中)中选择 2。"
+msgstr "例如,如果要输入 H20,其中 2 为下标,请在单元格 (而不是在输入行中) 中选择 2。"
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr "打开选定字符的上下文菜单,选择<emph>字符</emph>。<emph>字符</emph>对话框打开。"
+msgstr "打开选中字符的右键菜单,选择「<emph>字符</emph>」。「<emph>字符</emph>」对话框打开。"
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>字体位置</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>字体位置</emph>」选项卡。"
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
-msgstr "选择<emph>下标</emph>选项并单击“确定”。"
+msgstr "选择「<emph>下标</emph>」选项并点击「确定」。"
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"上下文菜单 - 字符 - 字体位置\">上下文菜单 - 字符 - 字体位置</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"右键菜单 - 字符 - 字体位置\">右键菜单 - 字符 - 字体位置</link>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 合并单元格</emph>。如果您选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格</emph>,单元格内容会被居中在合并后的单元格中。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 合并单元格</emph>」。如果您选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格</emph>」,单元格内容会被居中在合并后的单元格中。"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 拆分单元格</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 拆分单元格</emph>」。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
-msgstr "旋转表格(转置)"
+msgstr "旋转表格 (转置)"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"旋转表格(转置)\">旋转表格(转置)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"旋转表格 (转置) \">旋转表格 (转置) </link></variable>"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
-msgstr "在 $[officename] Calc 中,可以“旋转”工作表,即行变为列,列变为行。"
+msgstr "在 $[officename] Calc 中,可以「旋转」工作表,即行变为列,列变为行。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 剪切</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 剪切</emph>」。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
-msgstr "单击要在结果中位于左上角的单元格。"
+msgstr "点击要在结果中位于左上角的单元格。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
-msgstr "在对话框中,选中<emph>全部粘贴</emph>和<emph>转置</emph>。"
+msgstr "在对话框中,选中「<emph>全部粘贴</emph>」和「<emph>转置</emph>」。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
-msgstr "如果您现在单击“确定”,行列将被转置。"
+msgstr "如果您现在点击「确定」,行列将被转置。"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
-msgstr "要隐藏工作表的列标和行号:"
+msgstr "要隐藏工作表的列标和行号:"
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>菜单条目下,进入<emph>视图</emph>选项卡,取消选中<emph>行标/列号</emph>. 单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>菜单条目下,进入<emph>视图</emph>」选项卡,取消选中<emph>行标/列号</emph>. 点击「<emph>确定</emph>」。"
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
-msgstr "要隐藏网格线:"
+msgstr "要隐藏网格线:"
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>菜单条目下,进入<emph>视图</emph>选项卡,取消选中<emph>行标/列号</emph>. 单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>菜单条目下,进入<emph>视图</emph>」选项卡,取消选中<emph>行标/列号</emph>. 点击「<emph>确定</emph>」。"
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
-msgstr "在 $[officename] Calc 中,可以将数字格式化为文字。打开单元格或单元格区域的上下文菜单,选择 <emph>单元格格式 -数字</emph>,然后从<emph>分类</emph>列表中选择“文字”。此后在格式化区域中输入的数字都将解释为文字。显示这些“数字”时将和其他文字一样应用左对齐。"
+msgstr "在 $[officename] Calc 中,可以将数字格式化为文字。打开单元格或单元格区域的右键菜单,选择「<emph>单元格格式 -数字</emph>」,然后从「<emph>分类</emph>」列表中选择「文字」。此后在格式化区域中输入的数字都将解释为文字。显示这些「数字」时将和其他文字一样应用左对齐。"
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
-msgstr "如果您是在单元格中输入了一些常规数字后才将单元格格式改为“文字”,则这些数字仍保留常规数字格式,而不会转换为文字格式。只有在设置了“文字”格式后输入新的数字或编辑现有数字,这些数字才会转换为文字。"
+msgstr "如果您是在单元格中输入了一些常规数字后才将单元格格式改为「文字」,则这些数字仍保留常规数字格式,而不会转换为文字格式。只有在设置了「文字」格式后输入新的数字或编辑现有数字,这些数字才会转换为文字。"
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "选择<emph>格式 - 单元格</emph>。将显示<emph>单元格格式</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。将显示<emph>单元格格式</emph>对话框。"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>对齐</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>对齐</emph>」选项卡。"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>文字方向</emph>区域,使用鼠标在轮状预览区域选择文字旋转的方向。点击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph>文字方向</emph>」区域,使用鼠标在轮状预览区域选择文字旋转的方向。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
-msgstr "点击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 键以插入手动换行符。该快捷键在单元格和输入框中均可用。您可以单击输入框右侧的向下箭头将输入框改为多行模式。"
+msgstr "点击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 键以插入手动换行符。该快捷键在单元格和输入框中均可用。您可以点击输入框右侧的向下箭头将输入框改为多行模式。"
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
-msgstr "如果希望输入文字时在单元格的右边缘自动换行,请按照以下方法设置:"
+msgstr "如果希望输入文字时在单元格的右边缘自动换行,请按照以下方法设置:"
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr "在<emph>格式 - 单元格 - 对齐</emph>中,选中<emph>自动换行</emph>选项并单击“确定”。"
+msgstr "在「<emph>格式 - 单元格 - 对齐</emph>」中,选中「<emph>自动换行</emph>」选项并点击「确定」。"
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
-msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下方式应用自定义函数:"
+msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下方式应用自定义函数:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</item>」。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr "单击<emph>编辑</emph>按钮,您将看到 Basic IDE。"
+msgstr "点击「<emph>编辑</emph>」按钮,您将看到 Basic IDE。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
-msgstr "输入函数代码。在本示例中,我们定义一个 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 函数来计算边长分别为 <item type=\"literal\">a</item>、<item type=\"literal\">b</item>、<item type=\"literal\">c</item> 的长方体的体积:"
+msgstr "输入函数代码。在本示例中,我们定义一个「<item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 函数来计算边长分别为「<item type=\"literal\">a</item>」「<item type=\"literal\">b</item>」、<item type=\"literal\">c</item>」的长方体的体积:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "在“使用 %PRODUCTNAME Basic 定义函数”的第 2 阶段,在<emph>宏</emph>对话框中单击<emph>编辑</emph>。默认情况下,<emph>宏的来源</emph>字段中的<emph>我的宏 - 标准 - Module1</emph> 模块处于选中状态。<emph>标准</emph>库位于本机的用户目录中。"
+msgstr "在「使用 %PRODUCTNAME Basic 定义函数」的第 2 阶段,在「<emph>宏</emph>对话框中点击「<emph>编辑</emph>」。默认情况下,「<emph>宏的来源</emph>」字段中的<emph>我的宏 - 标准 - Module1</emph>」模块处于选中状态。<emph>标准</emph>库位于本机的用户目录中。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
-msgstr "如果要将自定义函数复制到 Calc 文档中:"
+msgstr "如果要将自定义函数复制到 Calc 文档中:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</item>」。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "在<emph>宏的来源</emph>字段中,选择<emph>我的宏 - 标准 - Module1</emph>,然后单击<emph>编辑</emph>。"
+msgstr "在「<emph>宏的来源</emph>字段中,选择<emph>我的宏 - 标准 - Module1</emph>」,然后点击「<emph>编辑</emph>」。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</item>」。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "在<emph>宏的来源</emph>字段中,选中<emph>(Calc 文档的名称)- 标准 - Module1</emph>。单击<emph>编辑</emph>。"
+msgstr "在「<emph>宏的来源</emph>字段中,选中<emph> (Calc 文档的名称) - 标准 - Module1</emph>」。点击「<emph>编辑</emph>」。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
-msgstr "只要在 Basic-IDE 中定义了函数 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>,就可以像 $[officename] Calc 的内置函数一样应用它。"
+msgstr "只要在 Basic-IDE 中定义了函数「<item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>」,就可以像 $[officename] Calc 的内置函数一样应用它。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
-msgstr "打开 Calc 文档,在单元格 A1、B1 和 C1 中输入函数参数 <item type=\"literal\">a</item>、<item type=\"literal\">b</item> 和 <item type=\"literal\">c</item> 的值。"
+msgstr "打开 Calc 文档,在单元格 A1、B1 和 C1 中输入函数参数「<item type=\"literal\">a</item>」「<item type=\"literal\">b</item>」和「<item type=\"literal\">c</item>」的值。"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
-msgstr "将光标放在另一单元格中,然后输入以下内容:"
+msgstr "将光标放在另一单元格中,然后输入以下内容:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
-msgstr "将会计算该函数的值,您可以在选定的单元格中看到结果。"
+msgstr "将会计算该函数的值,您可以在选中的单元格中看到结果。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
-msgstr "可以随时选择<emph>工具 – 侦探</emph>,然后选择<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"标记无效的数据\"><emph>标记无效的数据</emph></link>命令以显示包含无效值的单元格。"
+msgstr "可以随时选择「<emph>工具 – 侦探</emph>」,然后选择<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"标记无效的数据\"><emph>标记无效的数据</emph></link>命令以显示包含无效值的单元格。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">数据 - 有效性</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 有效性</item>」。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
-msgstr "在<emph>条件</emph>选项卡页面中,指定在单元格中输入新值时需要符合的条件。"
+msgstr "在「<emph>条件</emph>」选项卡页面中,指定在单元格中输入新值时需要符合的条件。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
-msgstr "在<emph>允许</emph>字段中选择一个选项。"
+msgstr "在「<emph>允许</emph>」字段中选择一个选项。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
-msgstr "如果选择“整数”,则不允许输入诸如 \"12.5\" 之类的值。选择“日期”允许以本地日期格式和<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"连续日期\">连续日期</link>格式输入日期信息。同样,“时间”条件允许输入诸如 \"12:00\" 或连续时间形式的时间值。“文本长度”规定单元格中只能包含文本。"
+msgstr "如果选择「整数」,则不允许输入诸如 \"12.5\" 之类的值。选择「日期」允许以本地日期格式和<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"连续日期\">连续日期</link>格式输入日期信息。同样,「时间」条件允许输入诸如 \"12:00\" 或连续时间形式的时间值。「文本长度」规定单元格中只能包含文本。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id9224829\n"
"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
-msgstr "选择“列表”以输入一列有效条目。"
+msgstr "选择「列表」以输入一列有效条目。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
-msgstr "在<emph>数据</emph>下选择下一个条件。根据所选条件,可能会有其他选项变为可选。"
+msgstr "在「<emph>数据</emph>」下选择下一个条件。根据所选条件,可能会有其他选项变为可选。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
-msgstr "确定了单元格的有效性条件后,可以使用其他两个选项卡页面来创建消息框:"
+msgstr "确定了单元格的有效性条件后,可以使用其他两个选项卡页面来创建消息框:"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159261\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
-msgstr "在<emph>输入帮助</emph>选项卡页中输入提示的标题和文字。选中该单元格时,这些内容就会显示。"
+msgstr "在「<emph>输入帮助</emph>」选项卡页中输入提示的标题和文字。选中该单元格时,这些内容就会显示。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
-msgstr "在<emph>错误报告</emph>选项卡页中,可选择在出现错误时要采取的操作步骤。"
+msgstr "在「<emph>错误报告</emph>」选项卡页中,可选择在出现错误时要采取的操作步骤。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
-msgstr "如果选择“停止”操作,则不接受无效条目,并且保留单元格原来的内容。"
+msgstr "如果选择「停止」操作,则不接受无效条目,并且保留单元格原来的内容。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
-msgstr "选择“警告”或“信息”会显示一个对话框,可在该对话框中取消或接受该条目。"
+msgstr "选择「警告」或「信息」会显示一个对话框,可在该对话框中取消或接受该条目。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
-msgstr "如果选择“宏”,则可以使用<emph>浏览</emph>按钮指定一个宏来处理错误。"
+msgstr "如果选择「宏」,则可以使用「<emph>浏览</emph>」按钮指定一个宏来处理错误。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149011\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
-msgstr "要显示错误消息,请选中<emph>输入无效值时显示错误消息</emph>。"
+msgstr "要显示错误消息,请选中「<emph>输入无效值时显示错误消息</emph>」。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148586\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
-msgstr "如果在<emph>错误报告</emph>选项卡页中改变一个单元格的操作并且以“确定”关闭对话框,则必须首先选中另外一个单元格,然后所作的修改才能生效。"
+msgstr "如果在「<emph>错误报告</emph>」选项卡页中改变一个单元格的操作并且以「确定」关闭对话框,则必须首先选中另外一个单元格,然后所作的修改才能生效。"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120029\n"
"help.text"
msgid "Allowed special characters:"
-msgstr "允许的特殊字符:"
+msgstr "允许的特殊字符:"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id4891506\n"
"help.text"
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
-msgstr "句号 (.) - 允许在名称中出现,但是不能作为首字符或结尾字符。"
+msgstr "句号 (.) - 允许在名称中出现,但是不能作为首字符或结尾字符"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2816553\n"
"help.text"
msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
-msgstr "空白 ( ) - 允许在名称中出现,但是不能作为首字符或结尾字符,也不能作为单元格区域的名称。"
+msgstr "空格 ( ) - 允许在名称中出现,但是不能作为首字符或结尾字符,也不能作为单元格区域的名称"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
-msgstr "要使公式中的单元格和单元格区域引用清晰可辨,一种很好的方法是命名这些区域。例如,可以将区域 A1:B2 命名为 <emph>Start</emph>。然后编写一个公式,如“=SUM(Start)”。即使插入或删除一些行或列后,$[officename] 仍能正确地指定按名称标识的区域。区域名称不能包含任何空格。"
+msgstr "要使公式中的单元格和单元格区域引用清晰可辨,一种很好的方法是命名这些区域。例如,可以将区域 A1:B2 命名为「<emph>Start</emph>」。然后编写一个公式,如「=SUM(Start)」。即使插入或删除一些行或列后,$[officename] 仍能正确地指定按名称标识的区域。区域名称不能包含任何空格。"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id953398\n"
"help.text"
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
-msgstr "例如,如果可以编写“= Amount * Tax_rate”,而不是“= A5 * B12”,则营业税公式要容易辨识得多。在这种情况下,应该将单元格 A5 命名为“Amount”,而将单元格 B12 命名为“Tax_rate”。"
+msgstr "例如,如果可以编写「= Amount * Tax_rate」,而不是「= A5 * B12」,则营业税公式要容易辨识得多。在这种情况下,应该将单元格 A5 命名为「Amount」,而将单元格 B12 命名为「Tax_rate」。"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr "请使用<emph>定义名称</emph>对话框为一些常用的公式或公式的某些部分定义名称。要指定区域名称,"
+msgstr "请使用「<emph>定义名称</emph>」对话框为一些常用的公式或公式的某些部分定义名称。要指定区域名称,"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
-msgstr "在<emph>名称</emph>字段中为选定的区域输入名称。单击<emph>添加</emph>。新定义的名称将显示在下面的列表中。单击“确定”关闭对话框。"
+msgstr "在「<emph>名称</emph>字段中为选中的区域输入名称。点击<emph>添加</emph>」。新定义的名称将显示在下面的列表中。点击「确定」关闭对话框。"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
-msgstr "在公式中键入名称时,输入前几个字符后,会自动向您提示整个名称。"
+msgstr "在公式中输入名称时,输入前几个字符后,会自动向您提示整个名称。"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
-msgstr "可以使用以下几种插入方法:"
+msgstr "可以使用以下几种插入方法:"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr "输入 HTML 文档的 URL 或电子表格的名称。完成后按 Enter 键。单击<emph> ... </emph>按钮打开文件选择对话框。"
+msgstr "输入 HTML 文档的 URL 或电子表格的名称。完成后按 Enter 键。点击「<emph>...</emph>」按钮打开文件选择对话框。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
-msgstr "通过“导航”插入"
+msgstr "通过「导航」插入"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr "请打开两个文档:您想向其中插入外部的数据的 $[officename] Calc 电子表格文档(目标文档)和外部的数据的来源文档(源文档)。"
+msgstr "请打开两个文档: 您想向其中插入外部的数据的 $[officename] Calc 电子表格文档 (目标文档) 和外部的数据的来源文档 (源文档)。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
-msgstr "在目标文档中打开“导航”。"
+msgstr "在目标文档中打开「导航」。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
-msgstr "在“导航”的组合框下面选择源文档。此时“导航”显示区域名称和数据库区域或在源文档中包含的表格。"
+msgstr "在「导航」的组合框下面选择源文档。此时「导航」显示区域名称和数据库区域或在源文档中包含的表格。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
-msgstr "将所需的外部数据从“导航”拖到目标文档中。"
+msgstr "将所需的外部数据从「导航」拖到目标文档中。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
-msgstr "如果您已使用 <emph>Web 网页查询</emph>筛选器把一个 HTML 文档作为源文档装入,则会在“导航”中看到一些表格,它们从 \"HTML_table1\" 起连续命名,而且另外还有两个创建的区域名称:"
+msgstr "如果您已使用 <emph>Web 网页查询</emph>筛选器把一个 HTML 文档作为源文档装入,则会在「导航」中看到一些表格,它们从 \"HTML_table1\" 起连续命名,而且另外还有两个创建的区域名称:"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
-msgstr "打开<emph>编辑 - 链接</emph>。此处您可以编辑外部数据的链接。"
+msgstr "打开「<emph>编辑 - 链接</emph>」。此处您可以编辑外部数据的链接。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr "在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 常规</emph>下,可以输入两位数的年份定义使用的世纪。默认值为 1930 至 2029。"
+msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 常规</emph>」下,可以输入两位数的年份定义使用的世纪。默认值为 1930 至 2029。"
#: year2000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po
index dd904cc783a..c2f47b637bd 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549819680.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551512962.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id4727011\n"
"help.text"
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
-msgstr "在「图表数据表格」对话框中输入的值(您可以在 Writer、Draw 或 Impress 中创建这些图表,你也可以将他们复制并粘贴到 Calc 中)"
+msgstr "在「图表数据表格」对话框中输入的值 (您可以在 Writer、Draw 或 Impress 中创建这些图表,你也可以将他们复制并粘贴到 Calc 中)"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id76601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在当前文档中创建一个图表。要将连续的单元格区域用作图表的数据源,请在单元格区域内进行点击,然后选择此命令。或者,选择一些单元格并选择此命令,以创建选定单元格的图表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在当前文档中创建一个图表。要将连续的单元格区域用作图表的数据源,请在单元格区域内进行点击,然后选择此命令。或者,选择一些单元格并选择此命令,以创建选中单元格的图表。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id9844660\n"
"help.text"
msgid "Size and position on the current page."
-msgstr "当前页面上的大小和位置。"
+msgstr "当前页面上的大小与位置。"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2350840\n"
"help.text"
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
-msgstr "图表数据值(带自身数据的图表)。"
+msgstr "图表数据值 (带自身数据的图表)。"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id6574907\n"
"help.text"
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
-msgstr "选定一个数据序列,点击,然后双击单个数据点以编辑该数据点的属性(例如,在条形图中的单个条形)。"
+msgstr "选中一个数据序列,点击,然后双击单个数据点以编辑该数据点的属性 (例如,在条形图中的单个条形)。"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902080452\n"
"help.text"
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
-msgstr "您可以右键点击图表中的某个元素来打开上下文菜单。上下文菜单提供了许多用于格式化选定元素的命令。"
+msgstr "您可以右键点击图表中的某个元素来打开右键菜单。右键菜单提供了许多用于格式化选中元素的命令。"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id081020090354489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选定标题。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选中标题。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200903544949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选定轴。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选中轴。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200903544984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选定数据点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选中数据点。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200904063252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选定数据标签。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">格式化选中数据标签。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200904362777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">删除选定轴。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">删除选中轴。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200904362827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">删除选定数据标签。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">删除选中数据标签。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200904393229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选定数据点重置为默认格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选中数据点重置为默认格式。</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从图表中选择要格式化的元素。该元素在图表预览中会处于选定状态。点击「格式选择」以打开选定元素的属性对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从图表中选择要格式化的元素。该元素在图表预览中会处于选中状态。点击「格式选择」以打开选中元素的属性对话框。</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300539\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for the selected element."
-msgstr "打开选定元素的属性对话框。"
+msgstr "打开选中元素的属性对话框。"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
-msgstr "从各种三维图表和二维图表(例如条形图、折线图、股价图)中选择。您只需点击几下鼠标,就可以修改图表类型。"
+msgstr "从各种三维图表和二维图表 (例如条形图、折线图、股价图) 中选择。您只需点击几下鼠标,就可以修改图表类型。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -782,4 +782,4 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
-msgstr "您可以右键点击图表元素(例如轴、数据标签和图例)或使用工具栏图标和菜单命令,来自定义单个图表元素。"
+msgstr "您可以右键点击图表元素 (例如轴、数据标签和图例) 或使用工具栏图标和菜单命令,来自定义单个图表元素。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index dee58b6f913..6bbe4108f50 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550043405.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509477.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
-msgstr "选择<emph>视图 - 图表数据表格</emph>(图表)"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 图表数据表格</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr "在“格式”栏中,单击"
+msgstr "在「格式」栏中,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
-msgstr "选择<emph>插入 - 图例</emph>(图表)"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 图例</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
-msgstr "选择<emph>格式 - 图例 - 位置</emph>选项卡(图表)"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图例 - 位置</emph>」选项卡 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
-msgstr "选择<emph>插入 - 数据标签</emph>(图表)"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 数据标签</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
-msgstr "选择<emph>格式 - 格式选择 - 数据点/数据序列 - 数据标签</emph>选项卡(对于数据序列和数据点)(图表)"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 格式选择 - 数据点/数据序列 - 数据标签</emph>」选项卡 (对于数据序列和数据点) (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgaug\">选择<emph>插入 - 轴</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgaug\">选择「<emph>插入 - 轴</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
-msgstr "选择<emph>插入 - 网格</emph>(图表)"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 网格</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr "在“格式”栏中,单击"
+msgstr "在「格式」栏中,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgsta\">选择 <emph>插入 - X误差栏</emph> 或者 <emph>插入 - Y误差栏</emph> (图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgsta\">选择「<emph>插入 - X 误差栏</emph>」或者「<emph>插入 - Y 误差栏</emph>」(图表)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"sonderz\">选择<emph>插入 - 特殊字符</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonderz\">选择「<emph>插入 - 特殊字符</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtoes\">选择<emph>格式 - 格式选择</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoes\">选择「<emph>格式 - 格式选择</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtodd\">选择<emph>格式 - 格式选择 - 数据点</emph>对话框(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodd\">选择「<emph>格式 - 格式选择 - 数据点</emph>」对话框 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtodr\">选择<emph>格式 - 格式选择 - 数据序列</emph>对话框(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodr\">选择「<emph>格式 - 格式选择 - 数据序列</emph>」对话框 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\">选择<emph>格式 - 格式选择 - 数据序列 - 选项</emph>选项卡(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">选择「<emph>格式 - 格式选择 - 数据序列 - 选项</emph>」选项卡 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtttl\">选择<emph>格式 - 标题</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtttl\">选择「<emph>格式 - 标题</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtoe\">选择<emph>格式 - 格式选择 - 标题</emph>对话框(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoe\">选择「<emph>格式 - 格式选择 - 标题</emph>」对话框 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtegt\">选择<emph>格式 - 格式选择 - 标题</emph>对话框(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtegt\">选择「<emph>格式 - 格式选择 - 标题</emph>」对话框 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149048\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frttya\">选择<emph>格式 - 标题</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttya\">选择「<emph>格式 - 标题</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frttyab\">选择<emph>格式 - 轴</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttyab\">选择「<emph>格式 - 轴</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147297\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtlgd\">选择<emph>格式 - 图例或格式 - 格式选择</emph> - <emph>图例</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtlgd\">选择「<emph>格式 - 图例或格式 - 格式选择</emph> - <emph>图例</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtaa\">选择<emph>格式 - 轴 - X 轴/次 X 轴/Z 轴/所有轴</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtaa\">选择「<emph>格式 - 轴 - X 轴/次 X 轴/Z 轴/所有轴</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtyas\">选择<emph>格式 - 轴 - Y 轴/次 Y 轴</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtyas\">选择「<emph>格式 - 轴 - Y 轴/次 Y 轴</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtysk\">选择<emph>格式 - 轴 - Y 轴 - 显示比例</emph>选项卡(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtysk\">选择「<emph>格式 - 轴 - Y 轴 - 显示比例</emph>」选项卡 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200812385491\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"positioning\">选择<emph>格式 - 轴 - X 轴 - 定位</emph>选项卡(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioning\">选择「<emph>格式 - 轴 - X 轴 - 定位</emph>」选项卡 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id31493459\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"positioningy\">选择<emph>格式 - 轴 - Y 轴 - 定位</emph>选项卡(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioningy\">选择「<emph>格式 - 轴 - Y 轴 - 定位</emph>」选项卡 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtgt\">选择<emph>格式 - 网格</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgt\">选择「<emph>格式 - 网格</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtgtr\">选择<emph>格式 - 网格 - X、Y、Z 轴主网格/ X、Y、Z 轴次网格/所有轴网格</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgtr\">选择「<emph>格式 - 网格 - X、Y、Z 轴主网格/ X、Y、Z 轴次网格/所有轴网格</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdgw\">选择<emph>格式 - 图表背景墙 - 图表</emph>对话框(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgw\">选择「<emph>格式 - 图表背景墙 - 图表</emph>」对话框 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153039\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdgb\">选择<emph>格式 - 图表基底</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgb\">选择「<emph>格式 - 图表基底</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdgf\">选择<emph>格式 - 图表区域</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgf\">选择「<emph>格式 - 图表区域</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155830\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
-msgstr "选择<emph>格式 - 图表类型</emph>(图表)"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表类型</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145140\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr "在“格式”栏中,单击"
+msgstr "在「格式」栏中,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdda\">选择<emph>格式 - 三维视图</emph>(图表)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdda\">选择「<emph>格式 - 三维视图</emph>」 (图表) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
-msgstr "选择<emph>格式 - 排列</emph>(图表)"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153046\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
-msgstr "打开上下文菜单 - 选择<emph>排列</emph>(图表)"
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>排列</emph>」 (图表)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id161525135741575\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Chart</emph>"
-msgstr "<emph>插入图表</emph>"
+msgstr "「<emph>插入图表</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id733359\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smlp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Smooth in the Lines type dropdown, then click the Properties button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"smlp\">在图表类型对话框中的“折线图”或者“XY散点图”中,在“线条类型”下栏框中选择“平滑线”,然后单击“属性”按钮。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"smlp\">在图表类型对话框中的「折线图」或者「XY散点图」中,在「线条类型」下栏框中选择「平滑线」,然后点击「属性」按钮。</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -494,4 +494,4 @@ msgctxt ""
"par_id8513095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stlp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Stepped in the Lines type dropdown, then click the Properties button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"stlp\">在图表类型对话框中的“折线图”或者“XY散点图”中,在“线条类型”下栏框中选择“阶梯线”,然后单击“属性”按钮。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stlp\">在图表类型对话框中的「折线图」或者「XY散点图」中,在「线条类型」下栏框中选择「阶梯线」,然后点击「属性」按钮。</variable>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 6246c480bb8..7eb5e652f7f 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547793684.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567085.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">打开<emph>数据表格</emph>对话框,您可以在其中编辑图表数据。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">打开「<emph>数据表格</emph>」对话框,您可以在其中编辑图表数据。</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
-msgstr "如果您插入基于 Calc 工作表或 Writer 表格的图表,则<emph>数据表格</emph>对话框将不可用。"
+msgstr "如果您插入基于 Calc 工作表或 Writer 表格的图表,则「<emph>数据表格</emph>」对话框将不可用。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
-msgstr "当您创建一个基于默认数据的图表,或将一个图表复制到文档中时,可以打开“数据表格”对话框以输入您自己的数据。在即时预览中,图表将反映此数据。"
+msgstr "当您创建一个基于默认数据的图表,或将一个图表复制到文档中时,可以打开「数据表格」对话框以输入您自己的数据。在即时预览中,图表将反映此数据。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id9487594\n"
"help.text"
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
-msgstr "关闭“图表数据”对话框将所有修改应用到图表中。选择<emph>编辑 - 撤消</emph>以取消修改。"
+msgstr "关闭「图表数据」对话框将所有修改应用到图表中。选择「<emph>编辑 - 撤消</emph>」以取消修改。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "选择<emph>视图 - 图表数据表格</emph>以打开“数据表格”对话框。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 图表数据表格</emph>」以打开「数据表格」对话框。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
-msgstr "在对话框中单击某个单元格,并修改其内容。单击其他单元格可以在预览中看到被修改的内容。"
+msgstr "在对话框中点击某个单元格,并修改其内容。点击其他单元格可以在预览中看到被修改的内容。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
-msgstr "图表中数据序列的顺序与数据表格中的相同。使用<emph>右移序列</emph>图标可以将当前列与其右边相邻的列进行交换。"
+msgstr "图表中数据序列的顺序与数据表格中的相同。使用「<emph>右移序列</emph>」图标可以将当前列与其右边相邻的列进行交换。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
-msgstr "图表中类别或数据点的顺序与数据表格中的相同。使用<emph>下移行</emph>图标可以将当前行与其下边相邻的行进行交换。"
+msgstr "图表中类别或数据点的顺序与数据表格中的相同。使用「<emph>下移行</emph>」图标可以将当前行与其下边相邻的行进行交换。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">打开一个对话框,用于输入或修改图表中的标题。</ahelp></variable>您可以定义主标题、副标题和主题标签的文本,并设定是否显示它们。"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">打开一个对话框,用于输入或修改图表中的标题。</ahelp></variable>您可以定义主标题、副标题和主题标签的文本,并设定是否显示它们。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">输入图标中 X 轴的标题。</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">为图表的Z轴输入所需的标题。</ahelp>此选项仅在使用三维图表时才可用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">为图表的 Z 轴输入所需的标题。</ahelp>此选项仅在使用三维图表时才可用。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">打开<emph>图例</emph>对话框,您可以在其中修改图表中图例的位置,还可以指定是否显示图例。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">打开「<emph>图例</emph>」对话框,您可以在其中修改图表中图例的位置,还可以指定是否显示图例。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">要显示或隐藏图例,请单击<emph>格式</emph>栏上的<emph>显示/隐藏图例</emph>。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">要显示或隐藏图例,请点击「<emph>格式</emph>」栏上的「<emph>显示/隐藏图例</emph>」。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
-msgstr "选择图例的位置:"
+msgstr "选择图例的位置:"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812072653\n"
"help.text"
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
-msgstr "此功能仅当以下选项中的“复杂文本排版支持”启用时才可用:<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 首选项</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 语言设置 - 语言</item>。"
+msgstr "此功能仅当以下选项中的「复杂文本排版支持」启用时才可用:<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 语言设置 - 语言</item>。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">打开<emph>数据标签</emph>对话框,您可以在其中设置数据标签。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">打开「<emph>数据标签</emph>」对话框,您可以在其中设置数据标签。</ahelp></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200912120416\n"
"help.text"
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
-msgstr "如果已选定某个数据序列的元素,则此命令仅适用于该数据序列。如果未选定任何元素,则此命令适用于所有数据序列。"
+msgstr "如果已选中某个数据序列的元素,则此命令仅适用于该数据序列。如果未选中任何元素,则此命令适用于所有数据序列。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击圆盘设置数据标签的文字方向。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击圆盘设置数据标签的文字方向。</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">使用 <emph>X 或 Y 误差线</emph> 对话框以显示2D图表的误差栏。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">使用「<emph>X 或 Y 误差线</emph>」对话框以显示2D图表的误差栏。</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3401287\n"
"help.text"
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
-msgstr "误差线是跨越 x/y - NegativeErrorValue 到 x/y + PositiveErrorValue 区域的一条指示线。x 或 y 是数据点的值。当选择“标准偏差”时,x 或 y 是数据序列的平均值。NegativeErrorValue 和 PositiveErrorValue 是由误差线函数或明确的给定值所计算的量。"
+msgstr "误差线是跨越 x/y - NegativeErrorValue 到 x/y + PositiveErrorValue 区域的一条指示线。x 或 y 是数据点的值。当选择「标准偏差」时,x 或 y 是数据序列的平均值。NegativeErrorValue 和 PositiveErrorValue 是由误差线函数或明确的给定值所计算的量。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
-msgstr "<emph>插入 - X/Y 误差线</emph> 菜单仅对2D图表有效。"
+msgstr "「<emph>插入 - X/Y 误差线</emph>」菜单仅对2D图表有效。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
-msgstr "在<emph>错误类别</emph>区域,您可以选择不同方式来显示错误类别。"
+msgstr "在「<emph>错误类别</emph>」区域,您可以选择不同方式来显示错误类别。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示您在“参数”区域中指定的常数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示您在「参数」区域中指定的常数值。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示一个百分比。显示的内容对应于相应的数据点。在「参数」区域中设置百分比。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id5154576\n"
"help.text"
msgid "Standard Error: Displays the standard error."
-msgstr "标准误差:显示标准误差。"
+msgstr "标准误差: 显示标准误差。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values."
-msgstr "方差:显示根据数据点的数量和相应值计算得到的方差。"
+msgstr "方差: 显示根据数据点的数量和相应值计算得到的方差。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean."
-msgstr ""
+msgstr "标准偏差: 显示标准偏差 (方差的平方根)。于其它函数不同,误差线在均值处居中。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "边际错误: 根据数据组的最大值以百分比形式显示最大边际错误。在「参数」区域中设置百分比。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id6679586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击“单元格区域”,之后指定一个从中获得正、负误差线值的单元格区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「单元格区域」,之后指定一个从中获得正、负误差线值的单元格区域。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3872188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击按钮缩小对话框,然后在电子表格中使用鼠标选择单元格区域。再次单击该按钮以将对话框还原至完整大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击按钮缩小对话框,然后在电子表格中使用鼠标选择单元格区域。再次点击该按钮以将对话框还原至完整大小。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id6633503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对于有自己的数据的图表,误差线的值可以直接在图表数据表中输入。图表数据表对话框会显示额外的列,名为“正X或Y误差线”或者“负X或Y误差线”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对于有自己的数据的图表,误差线的值可以直接在图表数据表中输入。图表数据表对话框会显示额外的列,名为「正X或Y误差线」或者「负X或Y误差线」。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入地址范围,从该地址范围可以得到正误差值。使用“缩小”按钮从工作表中选择范围。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入地址范围,从该地址范围可以得到正误差值。使用「缩小」按钮从工作表中选择范围。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入地址范围,从该地址范围可以得到负误差值。使用“缩小”按钮从工作表中选择范围。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入地址范围,从该地址范围可以得到负误差值。使用「缩小」按钮从工作表中选择范围。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许将正误差值同时作为负误差值。您只能更改「正值 (+)」框的值。该值会被自动复制到「负值 (-)」框。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156396\n"
"help.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "误差指标"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150539\n"
"help.text"
msgid "Specifies the error indicator."
-msgstr ""
+msgstr "指定误差指标。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161052123210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">以指定角度显示多项式趋势线。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161102568315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">多项式趋势线的角度。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr ""
+msgstr "如果您将一条趋势线插入到使用分类的图表类型中,例如「<emph>折线图</emph>」或者<emph>柱线图,</emph>然后数字 1, 2, 3, <emph>…</emph> 作为 x 值来计算趋势线。对此类图表而言,XY 图表类型可能更为适合。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要为数据序列插入趋势线,请在图表中选择数据序列,选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 趋势线</item>」,或点击鼠标右键以打开右键菜单,然后选择「<item type=\"menuitem\">插入趋势线</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
-msgstr ""
+msgstr "平均值线是专门显示平均值的趋势线。使用「<item type=\"menuitem\">插入 - 平均值线</item>」可插入数据序列的平均值线。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
-msgstr ""
+msgstr "要删除趋势线或平均值线,请点击该线,然后按 Del 键。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569689\n"
"help.text"
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
-msgstr "趋势线与对应的数据序列具有相同的颜色。要更改线条属性,请选择趋势线并选择<item type=\"menuitem\">格式 - 格式选择 - 线条</item>。"
+msgstr "趋势线与对应的数据序列具有相同的颜色。要更改线条属性,请选择趋势线并选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 格式选择 - 线条</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "当图表为编辑模式时,%PRODUCTNAME 将给出趋势线的方程式和测定系数 R<sup>2</sup>。若没有显示: 点击趋势线以查看状态栏中的信息。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">要显示趋势线方程式,请在图表中选择趋势线,点击鼠标右键以打开右键菜单,并且选择「<item type=\"menuitem\">插入趋势线方程式</item>」。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016153820777\n"
"help.text"
msgid "The following regression types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "可以使用以下回归类型:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr "<emph>线性</emph>回归线:通过等式<item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>进行回归计算。.可以强制设置截距<item type=\"literal\">b</item>."
+msgstr "<emph>线性</emph>趋势线: 通过方程式「<item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>」进行回归计算。可以强制设置截距 <item type=\"literal\">b</item>。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>多项式</emph> 趋势线: 通过方程「<item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>」进行回归计算。截断 <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> 可以强制。必须给出多项式的度数 (至少为 2)。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612525364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>对数</emph> 趋势线: 通过方程 <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item> 回归。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>指数</emph> 趋势线: 通过方程 <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item> 回归。该方程等效于「<item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>」其中「<item type=\"literal\">m=exp(a)</item>」。截断 <item type=\"literal\">b</item> 可以强制。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>幂</emph> 趋势线: 通过方程「<item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>」回归。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
-msgstr "趋势线的计算只考虑带有下列值的数据对:"
+msgstr "趋势线的计算只考虑带有下列值的数据对:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
-msgstr ""
+msgstr "对数趋势线: 只考虑正的 x 值。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "指数趋势线: 只考虑正的 y 值,除非所有 y 值均为负: 那样的话回归将采用方程 <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "指数趋势线: 只考虑正的 x 值;只考虑正的 y 值,除非所有 y 值均为负: 那样的话回归将采用方程「<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161528021520\n"
"help.text"
msgid "Calculate Parameters in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "在 Calc 中计算参数"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "除了 m, b 和 r<sup>2</sup> 之外,数组函数「<emph>LINEST</emph>」为回归分析提供其他统计。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithmic regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "对数回归方程式"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>对数回归</emph>遵循如下方程式 <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr ""
+msgstr "指数回归曲线遵循如下方程式 <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> 或「<item type=\"literal\">y=b*m</item>」<sup><item type=\"literal\">x</item></sup>,这两个方程式分别被转换为「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item>」或「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id1039155\n"
"help.text"
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
-msgstr "第二变分的变量计算如下:"
+msgstr "第二变分的变量计算如下:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "除了 m, b 和 r<sup>2</sup> 之外,数组函数「<emph>LOGEST</emph>」为回归分析提供其他统计。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
-msgstr ""
+msgstr "创建表格,其各列分别为 x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y 直到指定的度数 n。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
-msgstr ""
+msgstr "使用公式 <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> 其中整个 x 到 x<sup>n</sup> 的范围 (没有标题) 可以作为 Data_X 的值。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LINEST</emph> 输出的首行包含回归多项式的系数,x<sup>n</sup> 的系数位于最左侧。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>LINEST</emph> 输出的第三行首元素是 r<sup>2</sup> 的值。请参阅 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph>」</link> 函数关于正确使用的细节和其他输出参数的说明。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y 误差线</link>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> 函数"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562216\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> 函数"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> 函数"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562214\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> 函数"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> 函数"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
-msgstr "使用此对话框来定义一些适用于特殊图表类型的选项。“选项”对话框的内容不同于图表类型。"
+msgstr "使用此对话框来定义一些适用于特殊图表类型的选项。「选项」对话框的内容不同于图表类型。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
-msgstr "将数据系列对齐:"
+msgstr "将数据系列对齐:"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
-msgstr "定义此区域中条形图的设置。任何修改都将应用于图表的全部数据系列,而不仅仅应用于选定的数据。"
+msgstr "定义此区域中条形图的设置。任何修改都将应用于图表的全部数据系列,而不仅仅应用于选中的数据。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">定义列间距(以百分比表示)。</ahelp>最大间距是 600%。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">定义列间距 (以百分比表示)。</ahelp>最大间距是 600%。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">对重叠数据序列进行必要的设置。</ahelp>可在 -100% 和 +100% 之间选择。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">对重叠数据序列进行必要的设置。</ahelp>可在 -100 到 +100% 之间选择。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">对于“堆叠型”和“百分比”柱形(垂直条)图,选中此复选框将同属一起的柱形层和线条关联起来。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">对于「堆叠型」和「百分比」柱形 (垂直条) 图,选中此复选框将同属一起的柱形层和线条关联起来。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2527237\n"
"help.text"
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
-msgstr "适用于饼图和圆环图。<ahelp hid=\".\">在饼图图表中的默认的方向是逆时针方向。启用<emph>顺时针方向</emph>复选框来绘制反方向的图表。</ahelp>"
+msgstr "适用于饼图和圆环图。<ahelp hid=\".\">在饼图图表中的默认的方向是逆时针方向。启用「<emph>顺时针方向</emph>」复选框来绘制反方向的图表。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">拖动圆周上的小圆点或者单击圆周上的任意位置为饼图和圆环图设置起始角度。起始角度是绘制第一片的精确角度位置。90 度在 12 点的位置开始绘制第一片。0 度是在 3 点位置开始绘制。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">拖动圆周上的小圆点或者点击圆周上的任意位置为饼图和圆环图设置起始角度。起始角度是绘制第一片的精确角度位置。90 度在 12 点的位置开始绘制第一片。0 度是在 3 点位置开始绘制。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr "当您更改起始角度或方向时,只有软件的当前版本会显示更改值。软件的旧版本会使用默认值来显示相同的文档:总是显示逆时针方向且起始角度为 90 度(二维饼图)或 0 度(三维饼图)。"
+msgstr "当您更改起始角度或方向时,只有软件的当前版本会显示更改值。软件的旧版本会使用默认值来显示相同的文档: 总是显示逆时针方向且起始角度为 90 度 (二维饼图) 或 0 度 (三维饼图)。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 0 至 359 度之间的起始角度。您也可以单击箭头来更改显示值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 0 至 359 度之间的起始角度。您也可以点击箭头来更改显示值。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\"><emph>格式</emph>工具栏上的<emph>垂直网格</emph>图标用来控制X坐标轴上网格线的可见性。</ahelp></variable>点击该图标,可在三个状态之间切换:<emph>不显示网格</emph>,<emph>显示主网格</emph>和<emph>显示主网格及次网格</emph>。状态的更改会影响到<emph>插入-网格线</emph>菜单中的选择框。"
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">「<emph>格式</emph>」工具栏上的「<emph>垂直网格</emph>」图标用来控制 X 坐标轴上网格线的可见性。</ahelp></variable>点击该图标,可在三个状态之间切换: 「不显示网格」「显示主网格」和「显示主网格及次网格」。状态的更改会影响到「<emph>插入 - 网格线</emph>」菜单中的选择框。"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\"><emph>格式</emph>工具栏上的<emph>水平网格</emph>图标用来控制Y坐标轴上网格线的可见性。</ahelp></variable>点击该图标,可在三个状态之间切换:<emph>不显示网格</emph>,<emph>显示主网格</emph>和<emph>显示主网格及次网格</emph>。状态的更改会影响到<emph>插入-网格线</emph>菜单中的选择框。"
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">「<emph>格式</emph>」工具栏上的「<emph>水平网格</emph>」图标用来控制 Y 坐标轴上网格线的可见性。</ahelp></variable>点击该图标,可在三个状态之间切换: 「不显示网格」「显示主网格」和「显示主网格及次网格」。状态的更改会影响到「<emph>插入 - 网格线</emph>」菜单中的选择框。"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
-msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">为选定的对象设置格式。</ahelp></variable>根据选定对象的不同,可以使用此命令打开对话框,也可以通过在<emph>格式</emph>菜单中选择以下命令打开对话框:"
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">为选中的对象设置格式。</ahelp></variable>根据选中对象的不同,可以使用此命令打开对话框,也可以通过在「<emph>格式</emph>」菜单中选择以下命令打开对话框:"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "使用此对话方框可以更改选定数据点的属性。如果在选择<emph>格式 - 格式选择</emph>时仅选定了一个数据点,则系统将显示此对话方框。有些菜单项仅适用于二维或三维图表。"
+msgstr "使用此对话方框可以更改选中数据点的属性。如果在选择「<emph>格式 - 格式选择</emph>」时仅选中了一个数据点,则系统将显示此对话方框。有些菜单项仅适用于二维或三维图表。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "使用此功能可以修改选定数据序列的属性。如果在选择<emph>格式 - 格式选择</emph>时选定了一个数据序列,则系统将显示此对话方框。有些菜单项仅适用于二维或三维图表。"
+msgstr "使用此功能可以修改选中数据序列的属性。如果在选择「<emph>格式 - 格式选择</emph>」时选中了一个数据序列,则系统将显示此对话方框。有些菜单项仅适用于二维或三维图表。"
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
-msgstr "<emph>标题</emph>菜单命令可以打开用于编辑图表中标题属性的子菜单。"
+msgstr "「<emph>标题</emph>」菜单命令可以打开用于编辑图表中标题属性的子菜单。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">修改选定标题的属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">修改选中标题的属性。</ahelp></variable>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>对齐;图表中的标题</bookmark_value><bookmark_value>标题;对齐方式(图表)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>对齐;图表中的标题</bookmark_value><bookmark_value>标题;对齐方式 (图表) </bookmark_value>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">修改选定标题或所有标题的属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">修改选中标题或所有标题的属性。</ahelp></variable>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>格式</emph>栏上的<emph>显示/隐藏轴标题</emph>图标用于显示或隐藏所有轴标签。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>格式</emph>栏上的「<emph>显示/隐藏轴标题</emph>」图标用于显示或隐藏所有轴标签。</ahelp></variable>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">定义单元格内容的文本方向。</ahelp>单击 ABCD 按钮之一以指定所需方向。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">定义单元格内容的文本方向。</ahelp>点击 ABCD 按钮之一以指定所需方向。"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">单击滚轮上的任意位置可以定义可变文本方向。</ahelp>按钮上的字母 \"ABCD\" 对应新的设置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">点击滚轮上的任意位置可以定义可变文本方向。</ahelp>按钮上的字母 \"ABCD\" 对应新的设置。"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159205\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
-msgstr "以下选项并非所有图标类型都可用:"
+msgstr "以下选项并非所有图标类型都可用:"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr "<emph>格式 - 轴 - Y 轴</emph>或<emph>X 轴</emph>选项卡上的选项仅适用于二维图表。您可以在此区域中定义 X 轴或 Y 轴上数字标签的对齐方式。"
+msgstr "「<emph>格式 - 轴 - Y 轴</emph>」或「<emph>X 轴</emph>」选项卡上的选项仅适用于二维图表。您可以在此区域中定义 X 轴或 Y 轴上数字标签的对齐方式。"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">打开一个对话框,您可以在其中编辑次 X 轴的属性。要插入次 X 轴,请选择<emph>插入 - 轴</emph>并选择 <emph>X 轴</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">打开一个对话框,您可以在其中编辑次 X 轴的属性。要插入次 X 轴,请选择「<emph>插入 - 轴</emph>」并选择「<emph>X 轴</emph>」。</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">打开一个对话框,您可以在其中编辑次 Y 轴的属性。要插入次 Y 轴,请选择<emph>插入 - 轴</emph>并选择 <emph>Y 轴</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">打开一个对话框,您可以在其中编辑次 Y 轴的属性。要插入次 Y 轴,请选择「<emph>插入 - 轴</emph>」并选择「<emph>Y 轴</emph>」。</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">打开一个对话框,在其中您可以编辑选中轴的属性。</ahelp></variable>对话框的名称取决于选中的轴。"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">打开 <emph>Y 轴</emph>对话框以修改 Y 轴的属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">打开「<emph>Y 轴</emph>」对话框以修改 Y 轴的属性。</ahelp></variable>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "在该区域中,您可输入轴刻度的值。您也可以让系统自动设置以下五个属性值:<emph>最小值、最大值、主间隔、次间隔计数</emph>和<emph>引用值</emph>。"
+msgstr "在该区域中,您可输入轴刻度的值。您也可以让系统自动设置以下五个属性值:「<emph>最小值、最大值、主间隔、次间隔计数</emph>」和「<emph>引用值</emph>」。"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">您必须首先取消选择<emph>自动</emph>选项以修改值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">您必须首先取消选择「<emph>自动</emph>」选项以修改值。</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
-msgstr "如您要使用“固定”值,请取消此功能。因为它不允许自动显示比例。"
+msgstr "如您要使用「固定」值,请取消此功能。因为它不允许自动显示比例。"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id59225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对一些类型的轴,您可以选择将一轴格式化为文本或日期,或自动侦测类型。</ahelp> 对“日期”类型的轴您可以设置以下选项。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对一些类型的轴,您可以选择将一轴格式化为文本或日期,或自动侦测类型。</ahelp> 对「日期」类型的轴您可以设置以下选项。"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801024970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择与其他轴交叉的位置:在起始位置、在结束位置、在某一指定值,或在某一类别。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择与其他轴交叉的位置: 在起始位置、在结束位置、在某一指定值,或在某一类别。</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801523889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择放置标签的位置:靠近轴、靠近轴(其他边)、起始位置之外或结束位置之外。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择放置标签的位置: 靠近轴、靠近轴 (其他边) 、起始位置之外或结束位置之外。</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149048\n"
"help.text"
msgid "Major:"
-msgstr "主间隔:"
+msgstr "主间隔:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159128\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
-msgstr "次间隔:"
+msgstr "次间隔:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801025278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择放置标签的位置:在标签上、在轴上,或在轴和标签上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择放置标签的位置: 在标签上、在轴上,或在轴和标签上。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">打开<emph>网格</emph>对话框,以定义网格属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">打开「<emph>网格</emph>」对话框,以定义网格属性。</ahelp></variable>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">打开<emph>图表背景墙</emph>对话框,您可以其中修改图表背景墙的属性。图表背景墙是所有图表元素后面的“垂直”背景。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">打开「<emph>图表背景墙</emph>」对话框,您可以其中修改图表背景墙的属性。图表背景墙是所有图表元素后面的「垂直」背景。</ahelp></variable>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">打开<emph>图表基底</emph>对话框,您可以在其中修改图表基底的属性。图表基底是三维图表的下部区域。此功能仅适用于三维图表。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">打开「<emph>图表基底</emph>」对话框,您可以在其中修改图表基底的属性。图表基底是三维图表的下部区域。此功能仅适用于三维图表。</ahelp></variable>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">打开<emph>图表区域</emph>对话框,您可以在其中修改图表区域的属性。图表区域是所有图表元素后面的背景。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">打开「<emph>图表区域</emph>」对话框,您可以在其中修改图表区域的属性。图表区域是所有图表元素后面的背景。</ahelp></variable>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">向前(向右)移动选定的数据序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">向前 (向右) 移动选中的数据序列。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">向后(向左)移动选定的数据序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">向后 (向左) 移动选中的数据序列。</ahelp>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id5882747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY(散点图)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (散点图) </link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9421979\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
-msgstr "在显示线条的图表中(线条类型或 XY 类型),您可以选择显示曲线,而不显示直线。某些选项控制这些曲线的属性。"
+msgstr "在显示线条的图表中 (线条类型或 XY 类型),您可以选择显示曲线,而不显示直线。某些选项控制这些曲线的属性。"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">应用线条曲线模型。</ahelp>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_id9485625\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps."
-msgstr "在显示线条的图表(“折线图”或者“XY图”)中,您可以选择以阶梯来链接点,而不是直线。有一些选项可以控制阶梯的属性。"
+msgstr "在显示线条的图表 (「折线图」或者「XY图」) 中,您可以选择以阶梯来链接点,而不是直线。有一些选项可以控制阶梯的属性。"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">以垂直线开始升阶,以垂直线结尾.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">以垂直线开始升阶,以垂直线结尾.。</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr "在<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的第一页或者图表的上下文菜单中,您可以选择图表类型。<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框,用于为“柱形图”、“条形图”、“饼图”和“面积图”编辑三维视图的属性。对于“折线图”和 XY(散点图),您可以看到三维线条。</ahelp>"
+msgstr "在<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的第一页或者图表的右键菜单中,您可以选择图表类型。<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框,用于为「柱形图」「条形图」「饼图」和「面积图」编辑三维视图的属性。对于「折线图」和 XY (散点图),您可以看到三维线条。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
-msgstr "当您使用“确定”关闭对话框,设置将被永久应用。"
+msgstr "当您使用「确定」关闭对话框,设置将被永久应用。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
-msgstr "当您使用“取消”或 Esc 键退出对话框,图表将返回到打开对话框时的状态。"
+msgstr "当您使用「取消」或 Esc 键退出对话框,图表将返回到打开对话框时的状态。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id8081911\n"
"help.text"
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
-msgstr "对于一个三维图表,您可以选择<item type=\"menuitem\">格式 - 三维视图</item>以设置透视、外观和照明。"
+msgstr "对于一个三维图表,您可以选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 三维视图</item>」以设置透视、外观和照明。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id4923245\n"
"help.text"
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
-msgstr "选中“透视”复选框以中心透视效果来查看图表,就如透过照相机镜头那样而不是使用平行投影。"
+msgstr "选中「透视」复选框以中心透视效果来查看图表,就如透过照相机镜头那样而不是使用平行投影。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3416547\n"
"help.text"
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
-msgstr "使用数值调节钮设置焦距长度。100% 提供一个透视图,在此透视图中,图表中的远边缘看上去大约是近边缘的一半大小."
+msgstr "使用数值调节钮设置焦距长度。100% 提供一个透视图,在此透视图中,图表中的远边缘看上去大约是近边缘的一半大小。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">标记“透视”复选框,使用如透过照相机镜头的效果查看图表。使用数值调节钮设置百分比。高的百分比使近的对象看起来比其他远的对象更大。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">标记「透视」复选框,使用如透过照相机镜头的效果查看图表。使用数值调节钮设置百分比。高的百分比使近的对象看起来比其他远的对象更大。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
-msgstr "如果标记或取消标记不由“逼真”或“普通”模式给定的复选框组合,将创建一个自定义的模式。"
+msgstr "如果标记或取消标记不由「逼真」或「普通」模式给定的复选框组合,将创建一个自定义的模式。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">从列表框中选择一个模式,或单击下方的任意复选框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">从列表框中选择一个模式,或点击下方的任意复选框。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为 3D 视图设置光源。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
-msgstr "单击任意这八个按钮,打开或关闭一个定向的光源。"
+msgstr "点击任意这八个按钮,打开或关闭一个定向的光源。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
-msgstr "默认情况下,第二光源处于打开状态。这是七个“正常”统一光源的第一个。第一个光源投影出一个带强光的镜面光源。"
+msgstr "默认情况下,第二光源处于打开状态。这是七个「正常」统一光源的第一个。第一个光源投影出一个带强光的镜面光源。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
-msgstr "对于选定的光源,您可以在这八个按钮下方的列表框中选择颜色和亮度。已经添加了所有光线的亮度值,所以当您启用多个光线时,请使用深色。"
+msgstr "对于选中的光源,您可以在这八个按钮下方的列表框中选择颜色和亮度。已经添加了所有光线的亮度值,所以当您启用多个光线时,请使用深色。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
-msgstr "在此选项卡页面上的小预览框中有两个滑动块,可以用于设置选定光源的垂直和水平位置。光源始终指向对象的中部。"
+msgstr "在此选项卡页面上的小预览框中有两个滑动块,可以用于设置选中光源的垂直和水平位置。光源始终指向对象的中部。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "使用“周围光线”列表框来定义从所有方向以相同亮度照明的周围光线."
+msgstr "使用「周围光线」列表框来定义从所有方向以相同亮度照明的周围光线。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">拖动右滑动块设置选定光源的垂直高度和方向。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">拖动右滑动块设置选中光源的垂直高度和方向。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">拖动底部滑动块设置选定光源的水平位置和方向。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">拖动底部滑动块设置选中光源的水平位置和方向。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击以在球体和立方体的光照模型之间进行切换。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击以在球体和立方体的光照模型之间进行切换。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击以启用或禁用带强光的镜面光源。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击以启用或禁用带强光的镜面光源。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击启用或禁用统一光源。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击启用或禁用统一光源。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定的光源选择一种颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中的光源选择一种颜色。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
-msgstr "您可以启用数据值的 <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">三维视图</link>。“逼真”模式提供最佳的三维效果。“简单”模式将模拟其他办公软件的图表视图方式进行显示。"
+msgstr "您可以启用数据值的 <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">三维视图</link>。「逼真」模式提供最佳的三维效果。「简单」模式将模拟其他办公软件的图表视图方式进行显示。"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_id8871120\n"
"help.text"
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
-msgstr "选定数据区域的最左边的列(或最上方的行)提供显示为“柱形图”对象的数据。数据区域的其他行或列提供“折线图”对象的数据。您可以在<emph>数据序列</emph>对话框中修改这个赋值。"
+msgstr "选中数据区域的最左边的列 (或最上方的行) 提供显示为「柱形图」对象的数据。数据区域的其他行或列提供「折线图」对象的数据。您可以在「<emph>数据序列</emph>」对话框中修改这个赋值。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"par_id594500\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "单击行或列中的数据序列的一个选项。"
+msgstr "点击行或列中的数据序列的一个选项。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"par_id7616809\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr "在“数据序列”列表框中,您可以看到一个包含当前图表中所有数据序列的列表。"
+msgstr "在「数据序列」列表框中,您可以看到一个包含当前图表中所有数据序列的列表。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3779717\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr "单击“添加”可以在选定条目的下方添加其他数据序列。新的数据序列具有与选定条目相同的类型。"
+msgstr "点击「添加」可以在选中条目的下方添加其他数据序列。新的数据序列具有与选中条目相同的类型。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id5056611\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "单击“删除”可以从“数据序列”列表中删除选定的条目。"
+msgstr "点击「删除」可以从「数据序列」列表中删除选中的条目。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"par_id7786492\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr "使用向上和向下箭头将选定条目在列表中上下移动。您可以通过此方式将“柱形”数据序列与“列表”数据序列相互转换。这将不改变数据源表格中的顺序,而只改变图表中的排列。"
+msgstr "使用向上和向下箭头将选中条目在列表中上下移动。您可以通过此方式将「柱形」数据序列与「列表」数据序列相互转换。这将不改变数据源表格中的顺序,而只改变图表中的排列。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_id6768700\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "单击列表中的某个条目可以显示和编辑该条目的属性。"
+msgstr "点击列表中的某个条目可以显示和编辑该条目的属性。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924497\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
-msgstr "在“数据区域”列表框中,您可以看到数据序列组件的作用名和单元格区域。"
+msgstr "在「数据区域」列表框中,您可以看到数据序列组件的作用名和单元格区域。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081942\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "单击某个条目,然后在下方的文本框中编辑内容。"
+msgstr "点击某个条目,然后在下方的文本框中编辑内容。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958464\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
-msgstr "文本框旁边的标签显示的是当前选定作用的状态。"
+msgstr "文本框旁边的标签显示的是当前选中作用的状态。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id883816\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "输入区域或单击<emph>选择数据区域</emph>以最小化对话框,并使用鼠标选择区域。"
+msgstr "输入区域或点击「<emph>选择数据区域</emph>」以最小化对话框,并使用鼠标选择区域。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"par_id301828\n"
"help.text"
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
-msgstr "在“类别”区域中的数值将显示为 x 轴上的标签。"
+msgstr "在「类别」区域中的数值将显示为 x 轴上的标签。"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"par_id5729544\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
-msgstr "使用“图表向导”的“图表元素”页面,可以插入以下任意元素:"
+msgstr "使用「图表向导」的「图表元素」页面,可以插入以下任意元素:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr "对于附加元素,在编辑模式中使用图表的“插入”菜单。您可以在其中定义以下元素:"
+msgstr "对于附加元素,在编辑模式中使用图表的「插入」菜单。您可以在其中定义以下元素:"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
-msgstr "标记<emph>堆叠序列</emph>去排列点的累积 y 值。Y 值不再表示绝对值,除非被绘制于堆叠点底部的第一列。如果您选择<emph>百分比</emph>,y 值将被描绘为所占类别总和的百分比。"
+msgstr "标记<emph>堆叠序列</emph>去排列点的累积 y 值。Y 值不再表示绝对值,除非被绘制于堆叠点底部的第一列。如果您选择「<emph>百分比</emph>」,y 值将被描绘为所占类别总和的百分比。"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
-msgstr "从下拉框中选择 <emph>线条类型</emph>,以选择如何连接点。您可以选择 <emph>直线</emph>、<emph>平滑线</emph> 以在点之间绘制曲线,或者 <emph>阶梯线</emph> 以在点之间绘制阶梯线。单击 <emph>属性</emph> 来更改 <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">平滑线</link> 或者 <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">阶梯线</link> 的属性。"
+msgstr "从下拉框中选择「<emph>线条类型</emph>」,以选择如何连接点。您可以选择「<emph>直线</emph>、<emph>平滑线</emph>」以在点之间绘制曲线,或者「<emph>阶梯线</emph>」以在点之间绘制阶梯线。点击「<emph>属性</emph>」来更改 <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">平滑线</link> 或者 <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">阶梯线</link> 的属性。"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
-msgstr "饼图 - 此子类型将扇形显示为整个饼图的带颜色区域(只对于一个数据列的情况)。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动任意扇形,将该扇形从剩下的饼图中分离,或将其连接回饼图中。"
+msgstr "饼图 - 此子类型将扇形显示为整个饼图的带颜色区域 (只对于一个数据列的情况)。在一个已创建的图表中,您可以点击并拖动任意扇形,将该扇形从剩下的饼图中分离,或将其连接回饼图中。"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
-msgstr "分离型饼图 - 此子类型显示为互相分离的扇形。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动任意扇形,使其从饼图的中心沿径向移动。"
+msgstr "分离型饼图 - 此子类型显示为互相分离的扇形。在一个已创建的图表中,您可以点击并拖动任意扇形,使其从饼图的中心沿径向移动。"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "圆环图 - 此子类型可以显示多个数据列。每一个数据列被显示为一个中心带孔的圆环形状,在其中可以显示下一个数据列。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动一个外部扇形,使其从圆环图的中心沿径向移动。"
+msgstr "圆环图 - 此子类型可以显示多个数据列。每一个数据列被显示为一个中心带孔的圆环形状,在其中可以显示下一个数据列。在一个已创建的图表中,您可以点击并拖动一个外部扇形,使其从圆环图的中心沿径向移动。"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "分离型圆环图 - 此子类型将显示已经从剩下的圆环图中分离出来的外部扇形。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动一个外部扇形,使其从圆环图的中心沿径向移动。"
+msgstr "分离型圆环图 - 此子类型将显示已经从剩下的圆环图中分离出来的外部扇形。在一个已创建的图表中,您可以点击并拖动一个外部扇形,使其从圆环图的中心沿径向移动。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3516953\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "在<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的第一页中,您可以选择一种图表类型。"
+msgstr "在「<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>」的第一页中,您可以选择一种图表类型。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id5044404\n"
"help.text"
msgid "Low (bottom price)"
-msgstr "低(最低价)"
+msgstr "低 (最低价)"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3892635\n"
"help.text"
msgid "High (top price)"
-msgstr "高(最高价)"
+msgstr "高 (最高价)"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
-msgstr "在<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的第一页中,选择<emph>股价图</emph>图表类型。然后从四个变量中选择一个变量。"
+msgstr "在「<emph></emph><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>」的第一页中,选择「股价图」图表类型。然后从四款变种中选择一款。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
-msgstr "基于<emph>低</emph>和<emph>高</emph>列,类型 1 通过一条垂直线显示最低价(低)与最高价(高)之间的距离。"
+msgstr "基于「<emph>低</emph>」和「<emph>高</emph>」列,类型 1 通过一条垂直线显示最低价 (低) 与最高价 (高) 之间的距离。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
-msgstr "基于<emph>低、高</emph>和<emph>收盘</emph>列,类型 1 <emph>为</emph>收盘价显示一个附加的水平标记。"
+msgstr "基于「<emph>低、高</emph>」和「<emph>收盘</emph>」列,类型 1 <emph>为</emph>收盘价显示一个附加的水平标记。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
-msgstr "基于<emph>开盘、低、高</emph>和<emph>收盘</emph>列,类型 2 生成传统的“蜡烛柱状”图表。类型 2 绘制最低价和最高价之间的垂直线,并在前面添加一个显示开盘价和收盘价之间范围的矩形。若单击此矩形,您可以在状态栏中看到更多信息。%PRODUCTNAME 使用不同的填充色来表示上升值(开盘价低于收盘价)和下跌值。"
+msgstr "基于「<emph>开盘、低、高</emph>」和「<emph>收盘</emph>」列,类型 2 生成传统的「蜡烛柱状」图表。类型 2 绘制最低价和最高价之间的垂直线,并在前面添加一个显示开盘价和收盘价之间范围的矩形。若点击此矩形,您可以在状态栏中看到更多信息。%PRODUCTNAME 使用不同的填充色来表示上升值 (开盘价低于收盘价) 和下跌值。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
-msgstr "基于<emph>数量、低、高</emph>和<emph>收盘</emph>列,图表类型 3 为交易量绘制了一个如类型 1 的带有附加列的图表。"
+msgstr "基于「<emph>数量、低、高</emph>」和「<emph>收盘</emph>」列,图表类型 3 为交易量绘制了一个如类型 1 的带有附加列的图表。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
-msgstr "因为交易量的度量可能是“单位”的,第二个 y 轴被插入到图表类型 3 和类型 4 中。价格轴显示在右侧,量轴显示在左侧。"
+msgstr "因为交易量的度量可能是「单位」的,第二个 y 轴被插入到图表类型 3 和类型 4 中。价格轴显示在右侧,量轴显示在左侧。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
-msgstr "要修改一个具有自身数据的图表的数据序列,请从“视图”菜单或在编辑模式下图表的上下文菜单中,选择<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">图表数据表格</link>。"
+msgstr "要修改一个具有自身数据的图表的数据序列,请从「视图」菜单或在编辑模式下图表的右键菜单中,选择「<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">图表数据表格</link>」。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
-msgstr "对于一个新的股价图表,首先使用柱形图表。增加您需要的列,并按示例中显示的顺序输入您的数据,为得到想要的变量,忽略您不需要的任意列。使用“右移序列”来改变列的顺序。关闭图表数据表格。现在,使用“图表类型”对话框来转换到股价图表变量。"
+msgstr "对于一个新的股价图表,首先使用柱形图表。增加您需要的列,并按示例中显示的顺序输入您的数据,为得到想要的变量,忽略您不需要的任意列。使用「右移序列」来改变列的顺序。关闭图表数据表格。现在,使用「图表类型」对话框来转换到股价图表变量。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
-msgstr "行的顺序决定了在图表中如何排列类别。使用“下移行”来修改顺序。"
+msgstr "行的顺序决定了在图表中如何排列类别。使用「下移行」来修改顺序。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
-msgstr "您可以在“图表向导”的第二页中或<link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">数据区域</link>对话框中选择或改变数据区域。对于微调,请使用<link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">数据序列</link>对话框。"
+msgstr "您可以在「图表向导」的第二页中或「<link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">数据区域</link>」对话框中选择或改变数据区域。对于微调,请使用「<link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">数据序列</link>」对话框。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range do one of the following:"
-msgstr "要指定数据区域,请执行以下操作之一:"
+msgstr "要指定数据区域,请执行以下操作之一:"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr "在 Calc 中,单击<emph>选择数据区域</emph>使对话框最小化,然后拖动鼠标选择数据区域。当你松开鼠标时,数据被输入。再次单击<emph>选择数据区域</emph>去添加一个数据区域。在最小化的对话框的输入字段中,单击条目的后面并输入一个分号。然后拖动鼠标选择下一个区域。"
+msgstr "在 Calc 中,点击「<emph>选择数据区域</emph>」使对话框最小化,然后拖动鼠标选择数据区域。当你松开鼠标时,数据被输入。再次点击「<emph>选择</emph>」<emph>数据区域</emph>去添加一个数据区域。在最小化的对话框的输入字段中,点击条目的后面并输入一个分号。然后拖动鼠标选择下一个区域。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "单击行或列中的数据序列的一个选项。"
+msgstr "点击行或列中的数据序列的一个选项。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
-msgstr "如果一行中的信息属于相同的“蜡烛柱状”,您的股价图表数据则是“在柱行中”。"
+msgstr "如果一行中的信息属于相同的「蜡烛柱状」,您的股价图表数据则是「在柱行中」。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3486434\n"
"help.text"
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
-msgstr "您可以在“图表向导”的第三页中或在“数据区域”对话框的“数据序列”页面中,管理数据序列和编辑单个数据序列的部分源。"
+msgstr "您可以在「图表向导」的第三页中或在「数据区域」对话框的「数据序列」页面中,管理数据序列和编辑单个数据序列的部分源。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
-msgstr "在对话框左侧的<emph>数据序列</emph>区域中,您可以组织实际图表的数据序列。股票图表至少有一个包含价格的数据序列。也可能有关于交易量的第二个数据序列。"
+msgstr "在对话框左侧的「<emph>数据序列</emph>」区域中,您可以组织实际图表的数据序列。股票图表至少有一个包含价格的数据序列。也可能有关于交易量的第二个数据序列。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
-msgstr "如果您有多个价格数据序列,使用“向上箭头”和“向下箭头”按钮对它们进行排序。此顺序决定了图表中的排列方式。对数量数据序列做同样的操作。您不能在价格数据序列和数量数据序列之间切换。"
+msgstr "如果您有多个价格数据序列,使用「向上箭头」和「向下箭头」按钮对它们进行排序。此顺序决定了图表中的排列方式。对数量数据序列做同样的操作。您不能在价格数据序列和数量数据序列之间切换。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2927335\n"
"help.text"
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "要删除某个数据序列,请在列表中选择数据序列并单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "要删除某个数据序列,请在列表中选择数据序列并点击「<emph>删除</emph>」。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
-msgstr "要添加一个数据序列,请选择一个现有的数据序列并单击<emph>添加</emph>。您可以在选定条目的下面获得一个相同类型的空条目。如果您没有价格数据序列或数量数据序列,则必须首先在<emph>数据区域</emph>对话框中为这些序列选择区域。"
+msgstr "要添加一个数据序列,请选择一个现有的数据序列并点击「<emph>添加</emph>」。您可以在选中条目的下面获得一个相同类型的空条目。如果您没有价格数据序列或数量数据序列,则必须首先在「<emph>数据区域</emph>」对话框中为这些序列选择区域。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id7844477\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
-msgstr "在<emph>数据区域</emph>对话框中您可以设置或更改选定数据序列中每个组件的数据区域。"
+msgstr "在「<emph>数据区域</emph>」对话框中您可以设置或更改选中数据序列中每个组件的数据区域。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478469\n"
"help.text"
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
-msgstr "在上面的列表中,您可以看到组件的作用名和当前值。当您选定某个作用时,可以在列表下方的文本框中更改值。标签显示选定的作用。"
+msgstr "在上面的列表中,您可以看到组件的作用名和当前值。当您选中某个作用时,可以在列表下方的文本框中更改值。标签显示选中的作用。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "在文本框中输入范围或单击<emph>选择数据范围</emph>以最小化对话框,并使用鼠标选择范围。"
+msgstr "在文本框中输入范围或点击「<emph>选择数据范围</emph>」以最小化对话框,并使用鼠标选择范围。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
-msgstr "在任意顺序中选择开盘价、收盘价、高价和低价。只需要为那些您要为之选定股价图表的角色指定区域。在表格中,区域不必彼此相邻。"
+msgstr "在任意顺序中选择开盘价、收盘价、高价和低价。只需要为那些您要为之选中股价图表的角色指定区域。在表格中,区域不必彼此相邻。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr "图例显示来自首行或首列,或者来自您已经在<emph>数据序列</emph>对话框中设置的特殊区域的标签。如果您的图表不包含标签,图例将根据图表数据的行号或列字母,显示如“行 1,行 2,...”,或“列 A,列 B,...”的文本。"
+msgstr "图例显示来自首行或首列,或者来自您已经在「<emph>数据序列</emph>」对话框中设置的特殊区域的标签。如果您的图表不包含标签,图例将根据图表数据的行号或列字母,显示如「行 1,行 2,...」,或「列 A,列 B,...」的文本。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2377697\n"
"help.text"
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
-msgstr "图例显示区域的值,该区域是您在<emph>数据区域</emph>对话框的<emph>名称区域</emph>字段中所输入的。默认条目是收盘价格列的列标题。"
+msgstr "图例显示区域的值,该区域是您在「<emph>数据区域</emph>对话框的<emph>名称区域</emph>」字段中所输入的。默认条目是收盘价格列的列标题。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
-msgstr "选择一个位置选项。当图表完成时,您可以使用“格式”菜单指定其它位置。"
+msgstr "选择一个位置选项。当图表完成时,您可以使用「格式」菜单指定其它位置。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id84231\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>散点图表</bookmark_value><bookmark_value>XY 图表</bookmark_value><bookmark_value>图表类型; XY(散点图)</bookmark_value><bookmark_value>图表中的错误指示器</bookmark_value><bookmark_value>图表中的错误条</bookmark_value><bookmark_value>图表中的平均值</bookmark_value><bookmark_value>图表中的统计</bookmark_value><bookmark_value>图表中的方差</bookmark_value><bookmark_value>图表中的标准偏差</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>散点图表</bookmark_value><bookmark_value>XY 图表</bookmark_value><bookmark_value>图表类型; XY (散点图) </bookmark_value><bookmark_value>图表中的错误指示器</bookmark_value><bookmark_value>图表中的错误条</bookmark_value><bookmark_value>图表中的平均值</bookmark_value><bookmark_value>图表中的统计</bookmark_value><bookmark_value>图表中的方差</bookmark_value><bookmark_value>图表中的标准偏差</bookmark_value>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9346598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">图表类型 XY(散点图)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">图表类型 XY (散点图) </link></variable>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7757194\n"
"help.text"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY(散点图)"
+msgstr "XY (散点图)"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
-msgstr "为下列示例任务选择一个 XY 图表:"
+msgstr "为下列示例任务选择一个 XY 图表:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
-msgstr "您可以在<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的第一页中选择一个 XY 图表,或在编辑模式中选择<item type=\"menuitem\">格式 - 图表类型</item>为图表设置类型。"
+msgstr "您可以在<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的第一页中选择一个 XY 图表,或在编辑模式中选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 图表类型</item>」为图表设置类型。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "使用默认设置创建图表。图表创建完成之后,您可以编辑它的属性以更改外观。线条样式和图标可以在数据序列属性对话框的「<emph>线条</emph>」选项卡页面中进行更改。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id5482039\n"
"help.text"
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
-msgstr "双击任意数据点打开<item type=\"menuitem\">数据序列</item>对话框。在该对话框中,您可以更改数据序列的许多属性。"
+msgstr "双击任意数据点打开「<item type=\"menuitem\">数据序列</item>」对话框。在该对话框中,您可以更改数据序列的许多属性。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200810492449\n"
"help.text"
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
-msgstr "对于二维图表,您可以选择<item type=\"menuitem\">插入 - Y 误差线</item>来启用显示误差线。"
+msgstr "对于二维图表,您可以选择「<item type=\"menuitem\">插入 - Y 误差线</item>」来启用显示误差线。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id6221198\n"
"help.text"
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
-msgstr "您可以用“插入”菜单的命令来启用显示平均值线和趋势线。"
+msgstr "您可以用「插入」菜单的命令来启用显示平均值线和趋势线。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
-msgstr "每个数据点由一个图标来显示。%PRODUCTNAME 对于每个数据序列使用默认的不同形式和颜色的图标。默认的颜色可在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 首选项</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 图表 - 默认颜色</item>.选项中设置。"
+msgstr "每个数据点由一个图标来显示。%PRODUCTNAME 对于每个数据序列使用默认的不同形式和颜色的图标。默认的颜色可在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 图表 - 默认颜色</item>.选项中设置。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id7957396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
-msgstr "从<emph>线条类型</emph> 中选择 <emph>平滑线</emph> 以绘制曲线,而不是直线段。"
+msgstr "从「<emph>线条类型</emph>」中选择「<emph>平滑线</emph>」以绘制曲线,而不是直线段。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id1202124\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
-msgstr "单击<emph>属性</emph>以设置曲线的细节。"
+msgstr "点击「<emph>属性</emph>」以设置曲线的细节。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id6128421\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
-msgstr "<emph>分辨率</emph>决定了有多少线段被计算,用来绘制在两个数据点之间的一段多项式。如果单击任意数据点,您可以看到中间点。"
+msgstr "<emph>分辨率</emph>决定了有多少线段被计算,用来绘制在两个数据点之间的一段多项式。如果点击任意数据点,您可以看到中间点。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id9280373\n"
"help.text"
msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
-msgstr "<emph>B-样条</emph>使用参数插值的 B 样条曲线。这些曲线根据多项式各段构建。<emph>多项式的阶数</emph>可设置这些多项式的阶数。"
+msgstr "「<emph>B-样条</emph>」使用参数插值的 B 样条曲线。这些曲线根据多项式各段构建。「<emph>多项式的阶数</emph>」可设置这些多项式的阶数。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449076\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
-msgstr "从<emph>线条类型</emph> 中选择 <emph>阶梯线线</emph> 以绘制从点到点之间的阶梯线,而不是直线段。"
+msgstr "从「<emph>线条类型</emph>」中选择「<emph>阶梯线线</emph>」以绘制从点到点之间的阶梯线,而不是直线段。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id1202125\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
-msgstr "单击<emph>属性</emph>以设置曲线的细节。"
+msgstr "点击「<emph>属性</emph>」以设置曲线的细节。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id9811476\n"
"help.text"
msgid "There are 4 different step types:"
-msgstr "有4种阶梯线类型:"
+msgstr "有4种阶梯线类型:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id05495673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">“结束阶梯”图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">「结束阶梯」图标</alt></image>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr "以垂直线开始升阶,以垂直线结尾."
+msgstr "以垂直线开始升阶,以垂直线结尾。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_id130008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入 x 轴的标签(水平)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入 x 轴的标签 (水平)。</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为 y 轴输入一个标签(垂直)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为 y 轴输入一个标签 (垂直)。</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
-msgstr "输入标题或单击想要显示在当前图表中的元素。"
+msgstr "输入标题或点击想要显示在当前图表中的元素。"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id6034424\n"
"help.text"
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
-msgstr "当图表完成之后,您可以通过<emph>格式</emph>菜单修改图表的位置和其他属性。"
+msgstr "当图表完成之后,您可以通过「<emph>格式</emph>」菜单修改图表的位置和其他属性。"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr "图例显示来自第一行或列,或来自您已经在“数据序列”对话框中设置的范围的标签。如果图表不包含标签,图例将根据图表数据的行号或列字母,显示如“行 1, 行 2, ...”,或 “列 A, 列 B, ...”的文本。"
+msgstr "图例显示来自第一行或列,或来自您已经在「数据序列」对话框中设置的范围的标签。如果图表不包含标签,图例将根据图表数据的行号或列字母,显示如「行 1, 行 2, ...」,或「列 A, 列 B, ...」的文本。"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
-msgstr "您不能直接输入文本,文本是从“名称”单元格范围自动生成的。"
+msgstr "您不能直接输入文本,文本是从「名称」单元格范围自动生成的。"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
-msgstr "选择一个位置选项。当图表完成时,您可以使用“格式”菜单指定其它位置。"
+msgstr "选择一个位置选项。当图表完成时,您可以使用「格式」菜单指定其它位置。"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
-msgstr "网格线之间的距离与在轴属性的“缩放比例”选项卡中设置的间隔一致。"
+msgstr "网格线之间的距离与在轴属性的「缩放比例」选项卡中设置的间隔一致。"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr "对于附加元素,在编辑模式中使用图表的“插入”菜单。您可以在其中定义以下元素:"
+msgstr "对于附加元素,在编辑模式中使用图表的「插入」菜单。您可以在其中定义以下元素:"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id6006958\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
-msgstr "在“图表向导”的第一页中,您可以<link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">选择一种图表类型</link>。"
+msgstr "在「图表向导」的第一页中,您可以<link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">选择一种图表类型</link>。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3453169\n"
"help.text"
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
-msgstr "选择一种基本<link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">图表类型</link>:单击任意被标号的柱形、条形、饼图等的条目。"
+msgstr "选择一种基本<link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">图表类型</link>: 点击任意被标号的柱形、条形、饼图等的条目。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230231\n"
"help.text"
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
-msgstr "任意地,单击任何选项。当您在向导中修改设置时,查看文档中的预览可以看到图表的效果。"
+msgstr "任意地,点击任何选项。当您在向导中修改设置时,查看文档中的预览可以看到图表的效果。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
-msgstr "单击任意向导页中的<emph>完成</emph>以关闭向导,并使用当前的设置创建图表。"
+msgstr "点击任意向导页中的「<emph>完成</emph>」以关闭向导,并使用当前的设置创建图表。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3191625\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
-msgstr "单击<emph>下一步</emph>以查看下一个向导页面,或单击向导左边的条目以转到相应的页面。"
+msgstr "点击「<emph>下一步</emph>」以查看下一个向导页面,或点击向导左边的条目以转到相应的页面。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id7659535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
-msgstr "单击<emph>后退</emph>查看上一个向导页。"
+msgstr "点击<emph>后退</emph>查看上一个向导页。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id8420056\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
-msgstr "单击<emph>取消</emph>关闭向导,而不创建图表。"
+msgstr "点击「<emph>取消</emph>」关闭向导,而不创建图表。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2284920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击转到已命名的向导页。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击转到已命名的向导页。</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id4485000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开“图表类型”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「图表类型」对话框。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开“数据区域”对话框,您可以在其中编辑数据区域和数据序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「数据区域」对话框,您可以在其中编辑数据区域和数据序列。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2025818\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
-msgstr "如果需要更多对数据区域的控制,请使用“图表向导”-“数据序列”页面。"
+msgstr "如果需要更多对数据区域的控制,请使用「图表向导」-「数据序列」页面。"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id5924863\n"
"help.text"
msgid "Select the data range. Do one of the following:"
-msgstr "选择数据区域。执行以下操作之一:"
+msgstr "选择数据区域。执行以下操作之一:"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1363872\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
-msgstr "在 Calc 中,单击<emph>选择数据区域</emph>使对话框最小化,然后在单元格区域上拖动鼠标以选择数据区域。"
+msgstr "在 Calc 中,点击「<emph>选择数据区域</emph>」使对话框最小化,然后在单元格区域上拖动鼠标以选择数据区域。"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1434369\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "单击行或列中的数据序列的一个选项。"
+msgstr "点击行或列中的数据序列的一个选项。"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入想要包含在图表中的数据区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请单击<emph>选择数据区域</emph>按钮.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入想要包含在图表中的数据区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮.。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id953703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">数据序列从选定区域的连续行中得到数据。对于散点图表,第一个数据序列将包含所有序列的 x 值。所有其他数据序列被用作每一个序列的 y 值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">数据序列从选中区域的连续行中得到数据。对于散点图表,第一个数据序列将包含所有序列的 x 值。所有其他数据序列被用作每一个序列的 y 值。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"par_id4496597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">数据序列从选定区域的连续列中得到数据。对于散点图表,第一个数据列将包含所有序列的 x 值。所有其他数据列被用作每一个序列的 y 值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">数据序列从选中区域的连续列中得到数据。对于散点图表,第一个数据列将包含所有序列的 x 值。所有其他数据列被用作每一个序列的 y 值。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于列中的数据序列:区域中的第一行被用作数据序列的名称。对于行中的数据序列:区域中的第一行被用作类别。剩下的行构成数据序列。如果没有选择此复选框,所有的行都将作为数据序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于列中的数据序列: 区域中的第一行被用作数据序列的名称。对于行中的数据序列: 区域中的第一行被用作类别。剩下的行构成数据序列。如果没有选择此复选框,所有的行都将作为数据序列。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于列中的数据序列:区域中的第一列被用作数据序列的名称。对于行中的数据序列:区域中的第一列被用作类别。剩下的列构成数据列。如果没有选择此复选框,所有的列都将作为数据列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于列中的数据序列: 区域中的第一列被用作数据序列的名称。对于行中的数据序列: 区域中的第一列被用作类别。剩下的列构成数据列。如果没有选择此复选框,所有的列都将作为数据列。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
-msgstr "在属于<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的本页面中,您可以单独修改所有数据序列的数据源区域,包括它们的标签。您也可以修改类别的区域。首先在“数据区域”页面上选择数据区域,然后在此删除不需要的数据序列或者从其他单元格添加数据序列。"
+msgstr "在属于<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">图表向导</link>的本页面中,您可以单独修改所有数据序列的数据源区域,包括它们的标签。您也可以修改类别的区域。首先在「数据区域」页面上选择数据区域,然后在此删除不需要的数据序列或者从其他单元格添加数据序列。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id6326487\n"
"help.text"
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
-msgstr "如果在此页面中有太多选项,您可以在“图表向导”-“数据区域”页面上定义数据区域并跳过此页。"
+msgstr "如果在此页面中有太多选项,您可以在「图表向导」-「数据区域」页面上定义数据区域并跳过此页。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"par_id7159337\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr "在“数据序列”列表框中,您可以看到一个包含当前图表中所有数据序列的列表。"
+msgstr "在「数据序列」列表框中,您可以看到一个包含当前图表中所有数据序列的列表。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id6627094\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr "单击“添加”可以在选定条目的下方添加其他数据序列。新的数据序列具有与选定条目相同的类型。"
+msgstr "点击「添加」可以在选中条目的下方添加其他数据序列。新的数据序列具有与选中条目相同的类型。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "单击“删除”可以从“数据序列”列表中删除选定的条目。"
+msgstr "点击「删除」可以从「数据序列」列表中删除选中的条目。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
"par_id4443800\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr "使用向上和向下箭头按钮,可以使选定的条目在列表中上下移动。这将不会修改数据源表格中的顺序,只修改图表中的排列顺序。"
+msgstr "使用向上和向下箭头按钮,可以使选中的条目在列表中上下移动。这将不会修改数据源表格中的顺序,只修改图表中的排列顺序。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_id1474654\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "单击列表中的某个条目可以显示和编辑该条目的属性。"
+msgstr "点击列表中的某个条目可以显示和编辑该条目的属性。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id4855189\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
-msgstr "在“数据区域”列表框中,您可以看到数据序列组件的作用名和单元格区域。"
+msgstr "在「数据区域」列表框中,您可以看到数据序列组件的作用名和单元格区域。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id9475081\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "单击某个条目,然后在下方的文本框中编辑内容。"
+msgstr "点击某个条目,然后在下方的文本框中编辑内容。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id4695272\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
-msgstr "文本框旁边的标签显示的是当前选定作用的状态。"
+msgstr "文本框旁边的标签显示的是当前选中作用的状态。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3931699\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "输入区域或单击<emph>选择数据区域</emph>以最小化对话框,并使用鼠标选择区域。"
+msgstr "输入区域或点击「<emph>选择数据区域</emph>」以最小化对话框,并使用鼠标选择区域。"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示图表中所有数据序列的列表。单击某个条目可以显示和编辑相应的数据序列。单击<emph>添加</emph>可以在列表中选定的条目之后插入一个新的序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示图表中所有数据序列的列表。点击某个条目可以显示和编辑相应的数据序列。点击「<emph>添加</emph>」可以在列表中选中的条目之后插入一个新的序列。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示“数据序列”列表框中选定的数据序列所使用的所有数据区域。每一个数据区域显示作用名和源区域地址。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示「数据序列」列表框中选中的数据序列所使用的所有数据区域。每一个数据区域显示作用名和源区域地址。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示“数据区域”列表框中第二列的源区域地址。您可以在文本框中修改区域或在文档中拖动。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请单击<emph>选择数据区域</emph>按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示「数据区域」列表框中第二列的源区域地址。您可以在文本框中修改区域或在文档中拖动。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示类别的源区域地址(您可以在类别图表的 X 轴上看到的文字)。对于一个 XY 图表,文字框含有为数据点显示的数据标签的源区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请单击<emph>选择数据区域</emph>按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示类别的源区域地址 (您可以在类别图表的 X 轴上看到的文字)。对于一个 XY 图表,文字框含有为数据点显示的数据标签的源区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id1091647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在“数据序列”列表的当前条目下面添加一个新的条目。如果某个条目被选定,新的数据序列将使用与之相同的图表类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在「数据序列」列表的当前条目下面添加一个新的条目。如果某个条目被选中,新的数据序列将使用与之相同的图表类型。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id8831446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">从“数据序列”列表中删除选定的条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">从「数据序列」列表中删除选中的条目。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在“数据序列”列表中上移选定的条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在「数据序列」列表中上移选中的条目。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,4 +7790,4 @@ msgctxt ""
"par_id2844019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">下移在“数据序列”列表中选定的条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">下移在「数据序列」列表中选中的条目。</ahelp>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 44115078696..0178fd48d53 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:22+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369402820.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507730.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
-msgstr "向箭头方向移动选定的圆形部分。"
+msgstr "向箭头方向移动选中的圆形部分。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152988\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
-msgstr "打开组合,以便编辑各个组件(在图例和数据系列中)。"
+msgstr "打开组合,以便编辑各个组件 (在图例和数据系列中)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
-msgstr "退出组合(在图例和数据系列中)。"
+msgstr "退出组合 (在图例和数据系列中)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,4 +270,4 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
-msgstr "将选定圆形部分移出或移入圆形图表。"
+msgstr "将选中圆形部分移出或移入圆形图表。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 4161228e756..f1e1ae141d2 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550922694.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551512962.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
-msgstr "这个菜单包含使用绘图文档的常规命令。比如打开、关闭和打印。如果要关闭 $[officename] Draw,只需点击<emph>退出</emph>。"
+msgstr "这个菜单包含使用绘图文档的常规命令。比如打开、关闭和打印。如果要关闭 $[officename] Draw,只需点击「<emph>退出</emph>」。"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
-msgstr "此菜单中的命令用于编辑绘图文档(例如复制和粘贴)。"
+msgstr "此菜单中的命令用于编辑绘图文档 (例如复制和粘贴)。"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"查找和替换\">查找和替换</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"查找与替换\">查找与替换</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
-msgstr "此菜单允许您将元素(例如图形和辅助线)插入到 Draw 文档中。"
+msgstr "此菜单允许您将元素 (例如图形和辅助线) 插入到 Draw 文档中。"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"编号/项目符号\">项目符号和编号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"编号/项目符号\">项目符号与编号</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"位置和大小\">位置和大小</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"位置与大小\">位置与大小</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
-msgstr "<emph>绘图</emph>栏中包含了主要的绘图工具。"
+msgstr "「<emph>绘图</emph>」栏中包含了主要的绘图工具。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后键入或粘贴文字。"
+msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075A\n"
"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
-msgstr "切换选定对象三维效果的开和关。"
+msgstr "切换选中对象三维效果的开和关。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "可以通过选择<emph>查看 - 工具栏 - 选项</emph>来显示<emph>选项</emph>工具栏。"
+msgstr "可以通过选择「<emph>查看 - 工具栏 - 选项</emph>」来显示<emph>选项</emph>工具栏。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
-msgstr "在 $[officename] Draw 中,您可以创建简单的三维对象(例如立方体、球体和圆柱体),并可以修改这些对象的光源。"
+msgstr "在 $[officename] Draw 中,您可以创建简单的三维对象 (例如立方体、球体和圆柱体),并可以修改这些对象的光源。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index edd47db7c2f..58d82b17159 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369402821.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551203688.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,4 +38,4 @@ msgctxt ""
"par_id3152988\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\">在选定页后插入空白页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\">在选中页后插入空白页。</variable>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index f6dedde9dd3..d1bd17ca17c 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550044376.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567087.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
-msgstr "也可以使用 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] 常规快捷键\">$[officename] 常规快捷键</link>."
+msgstr "也可以使用 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] 常规快捷键\">$[officename] 常规快捷键</link>。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>复制</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>复制</emph>」对话框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149406\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>位置和大小</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>位置与大小</emph>」对话框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "打开<emph>导航</emph>。"
+msgstr "打开「<emph>导航</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
-msgstr "打开<emph>同义词库</emph>。"
+msgstr "打开「<emph>同义词库</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles window."
-msgstr "打开“样式”窗口。"
+msgstr "打开「样式」窗口。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149886\n"
"help.text"
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
-msgstr "乘 (*) 键(数字键盘)"
+msgstr "乘 (*) 键 (数字键盘)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154841\n"
"help.text"
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
-msgstr "除 (÷) 键(数字键盘)"
+msgstr "除 (÷) 键 (数字键盘)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153039\n"
"help.text"
msgid "Zooms in on the current selection."
-msgstr "将当前选定内容放大。"
+msgstr "将当前选中内容放大。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149250\n"
"help.text"
msgid "Groups selected objects."
-msgstr "组合选定对象。"
+msgstr "组合选中对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148582\n"
"help.text"
msgid "Ungroups selected group."
-msgstr "取消选定组的组合。"
+msgstr "取消选中组的组合。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153110\n"
"help.text"
msgid "Combines selected objects."
-msgstr "组合选定的对象。"
+msgstr "组合选中的对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Uncombines selected objects."
-msgstr "取消组合选定对象。"
+msgstr "取消组合选中对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155370\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155986\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
-msgstr "将所选对象沿箭头键的方向移动"
+msgstr "将所选对象沿箭头键的方向移动。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
-msgstr "按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」再拖动对象。注意:此快捷键仅在「<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">移动时复制</link>」选项启用时有效(默认启用),该选项位于「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 常规」。"
+msgstr "按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」再拖动对象。注意: 此快捷键仅在「<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">移动时复制</link>」选项启用时有效 (默认启用),该选项位于「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 常规」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键(当键盘焦点 (F6) 位于“工具”栏中的一个绘图对象图标时)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键 (当键盘焦点 (F6) 位于「工具」栏中的一个绘图对象图标时)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151266\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu for the selected object."
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单。"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150258\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
-msgstr "进入文本模式(如果已选定文字对象)。"
+msgstr "进入文本模式 (如果已选中文字对象)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
-msgstr "进入文本模式 (如果已选定文字对象)。如果没有文字对象或者已选择页面中的所有文字对象,则将插入一个新页面。"
+msgstr "进入文本模式 (如果已选中文字对象)。如果没有文字对象或者已选择页面中的所有文字对象,则将插入一个新页面。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+单击对象"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+点击对象"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index c442d1e0b8e..9e39e3b451a 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547799283.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567089.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>排列; 对象(辅助线)</bookmark_value><bookmark_value>对象;对齐</bookmark_value><bookmark_value>分布绘图对象</bookmark_value><bookmark_value>对齐;绘图对象</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>排列; 对象 (辅助线) </bookmark_value><bookmark_value>对象;对齐</bookmark_value><bookmark_value>分布绘图对象</bookmark_value><bookmark_value>对齐;绘图对象</bookmark_value>"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
-msgstr "每个放置在您的文档中的对象都与前一个对象重叠。要重新排列选定对象的堆栈顺序,可继续进行如下操作。"
+msgstr "每个放置在您的文档中的对象都与前一个对象重叠。要重新排列选中对象的堆栈顺序,可继续进行如下操作。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
-msgstr "单击要更改位置的对象。"
+msgstr "点击要更改位置的对象。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">修改 - 排列</item>以显示上下文菜单,并选择一个排列选项:"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">修改 - 排列</item>」可打开右键菜单,并选择一个排列选项:"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
-msgstr "<emph>置于顶层</emph>将该对象置于所有其他对象的最前面。"
+msgstr "<emph>置于顶层</emph>将该对象置于所有其他对象的最前面"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EC\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
-msgstr "<emph>上移一层</emph>将该对象在对象堆栈中向上推移一位。"
+msgstr "<emph>上移一层</emph>将该对象在对象堆栈中向上推移一位"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
-msgstr "<emph>下移一层</emph>将该对象在对象堆栈中向下推移一位。"
+msgstr "<emph>下移一层</emph>将该对象在对象堆栈中向下推移一位"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
-msgstr "<emph>置于底层</emph>将对象放在所有其他对象的后面。"
+msgstr "<emph>置于底层</emph>将对象放在所有其他对象的后面"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FE\n"
"help.text"
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
-msgstr "<emph>在对象之后</emph>将对象排到某个选定对象之后"
+msgstr "<emph>在对象之后</emph>将对象排到某个选中对象之后"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
-msgstr "将选定对象排列到某个对象之后"
+msgstr "将选中对象排列到某个对象之后"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10811\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
-msgstr "单击要更改位置的对象。"
+msgstr "点击要更改位置的对象。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">修改 - 排列</item>以打开上下文菜单,并选择<emph>在对象之后</emph>。鼠标指针将变为手形。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">修改 - 排列</item>」可打开右键菜单,并选择「<emph>在对象之后</emph>」。鼠标指针将变为手形。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
-msgstr "单击要将选定对象放置在其后的对象。"
+msgstr "点击要将选中对象放置在其后的对象。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
-msgstr "按 Shift 键的同时单击这两个对象以选中它们。"
+msgstr "按 Shift 键的同时点击这两个对象以选中它们。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">修改 - 排列</item>以打开上下文菜单,并选择<emph>反转</emph>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">修改 - 排列</item>」可打开右键菜单,并选择「<emph>反转</emph>」。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
-msgstr "可以使用<emph>对齐</emph>功能使对象彼此对齐或与页面对齐。"
+msgstr "可以使用「<emph>对齐</emph>」功能使对象彼此对齐或与页面对齐。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">修改 - 对齐方式</item>并选择一个对齐方式选项。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">修改 - 对齐方式</item>」并选择一个对齐方式选项。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D2\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">修改 - 分布</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">修改 - 分布</item>」。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DA\n"
"help.text"
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择垂直和水平分布选项并单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择垂直和水平分布选项并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150535\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
-msgstr "选定对象沿水平或垂直坐标轴均匀分布。最外层的两个对象用作参照点,当应用<emph>分布</emph>命令时,它们不会移动。"
+msgstr "选中对象沿水平或垂直坐标轴均匀分布。最外层的两个对象用作参照点,当应用「<emph>分布</emph>」命令时,它们不会移动。"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
-msgstr "要定义自定义颜色:"
+msgstr "要定义自定义颜色"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150344\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
-msgstr "要合并二维对象:"
+msgstr "要合并二维对象:"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
-msgstr "选择<emph>修改 - 合并</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 合并</emph>」。"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156402\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
-msgstr "要构造形状:"
+msgstr "要构造形状:"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
-msgstr "选择<emph>修改 - 形状</emph>并选择以下命令之一:"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 形状</emph>」并选择以下命令之一:"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
-msgstr "<emph>合并</emph>"
+msgstr "「<emph>合并</emph>」"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
-msgstr "<emph>分离</emph>"
+msgstr "「<emph>分离</emph>」"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
-msgstr "<emph>剪切</emph>。"
+msgstr "「<emph>剪切</emph>」。"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
-msgstr "将选定对象的区域添加到堆叠顺序中排在最后的对象区域中。"
+msgstr "将选中对象的区域添加到堆叠顺序中排在最后的对象区域中。"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150022\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
-msgstr "从堆叠顺序中排在最后的对象区域中减去选定对象的区域。"
+msgstr "从堆叠顺序中排在最后的对象区域中减去选中对象的区域。"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
-msgstr "选定对象相互重叠的区域创建新的形状。"
+msgstr "选中对象相互重叠的区域创建新的形状。"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149209\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
-msgstr "要交叉淡入淡出两个对象:"
+msgstr "要交叉淡入淡出两个对象:"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
-msgstr "按住 Shift,并单击每个对象。"
+msgstr "按住 Shift,并点击每个对象。"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 交叉淡入淡出</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 交叉淡入淡出</emph>」。"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
-msgstr "在<emph>增量</emph>框中输入一个值,以指定交叉淡入淡出的起点和终点之间的对象数。"
+msgstr "在「<emph>增量</emph>」框中输入一个值,以指定交叉淡入淡出的起点和终点之间的对象数。"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149405\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
-msgstr "显示的组合包含两个原始对象和交叉淡入淡出对象的指定数量(递增量)。"
+msgstr "显示的组合包含两个原始对象和交叉淡入淡出对象的指定数量 (递增量)。"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
-msgstr "<emph>椭圆</emph>工具栏包括用于绘制椭圆和圆的工具。您还可以绘制圆弧、椭圆弧和扇形。"
+msgstr "「<emph>椭圆</emph>」工具栏包括用于绘制椭圆和圆的工具。您还可以绘制圆弧、椭圆弧和扇形。"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
-msgstr "要绘制扇形或者椭圆:"
+msgstr "要绘制扇形或者椭圆:"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "打开 <emph>椭圆</emph> 工具栏,并单击 <emph>圆扇形</emph> 或 <emph>椭圆扇形</emph> 中的一个图标 <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">图标</alt></image>。鼠标指针变为交叉十字,指针旁边会有一个小的扇形图标。"
+msgstr "打开「<emph>椭圆</emph>」工具栏,并点击「<emph>圆扇形</emph>」或「<emph>椭圆扇形</emph>」中的一个图标 <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">图标</alt></image>。鼠标指针变为交叉十字,指针旁边会有一个小的扇形图标。"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
-msgstr "将指针移到要绘制扇形第一条边的位置并单击鼠标。"
+msgstr "将指针移到要绘制扇形第一条边的位置并点击鼠标。"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
-msgstr "由于跟随指针的半径线会受到圆周的限制,因此可以单击文档的任意位置。"
+msgstr "由于跟随指针的半径线会受到圆周的限制,因此可以点击文档的任意位置。"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
-msgstr "将指针移到要绘制扇形第二条边的位置并单击鼠标。将显示完成的扇形。"
+msgstr "将指针移到要绘制扇形第二条边的位置并点击鼠标。将显示完成的扇形。"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
-msgstr "如果您需要绘制一堆硬币,可采用复制件功能进行绘制。绘制的基础是最下面的一个硬币:"
+msgstr "如果您需要绘制一堆硬币,可采用复制件功能进行绘制。绘制的基础是最下面的一个硬币。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
-msgstr "使用<emph>椭圆</emph>工具绘制一个实心的黄色椭圆。"
+msgstr "使用「<emph>椭圆</emph>」工具绘制一个实心的黄色椭圆。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
-msgstr "选择椭圆并选择<emph>编辑 - 复制件</emph>。"
+msgstr "选择椭圆并选择「<emph>编辑 - 复制件</emph>」。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145585\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
-msgstr "输入 12,将其作为<emph>副本数量</emph>。"
+msgstr "输入 12,作为「<emph>副本数量</emph>」。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
-msgstr "在<emph>宽度</emph>和<emph>高度</emph>的放大选项处键入负值,硬币就会从下往上逐渐变小。"
+msgstr "在「<emph>宽度</emph>」和「<emph>高度</emph>」的放大选项处输入负值,硬币就会从下往上逐渐变小。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
-msgstr "要定义硬币的颜色转换,请在<emph>开始</emph>和<emph>结束</emph>框中选择不同的颜色。<emph>开始</emph>颜色被应用到正在复制的对象。"
+msgstr "要定义硬币的颜色转换,请在「<emph>开始</emph>和<emph>结束</emph>」框中选择不同的颜色。<emph>开始</emph>颜色被应用到正在复制的对象。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>以创建复制件。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以创建复制件。"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
-msgstr "使用<emph>色彩替换器</emph>工具可以替换位图中的颜色。"
+msgstr "使用「<emph>色彩替换器</emph>」工具可以替换位图中的颜色。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
-msgstr "您也可以使用<emph>透明</emph>选项来替换图像区域中的透明色。"
+msgstr "您也可以使用「<emph>透明</emph>」选项来替换图像区域中的透明色。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
-msgstr "请确保您使用的图像是一个位图(例如 BMP、GIF、JPG 和 TIF)或元文件格式(例如 WMF)。"
+msgstr "请确保您使用的图像是一个位图 (例如 BMP、GIF、JPG 和 TIF) 或元文件格式 (例如 WMF)。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
-msgstr "选择<emph>工具 - 色彩替换器</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 色彩替换器</emph>」。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
-msgstr "单击色彩替换器图标,然后将鼠标指针移到图像中要替换的颜色上方。该颜色将显示在色彩替换器图标旁边的框中。"
+msgstr "点击色彩替换器图标,然后将鼠标指针移到图像中要替换的颜色上方。该颜色将显示在色彩替换器图标旁边的框中。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
-msgstr "单击图像中的颜色。该颜色将显示在第一个<emph>源颜色</emph>框中,且该颜色旁边的选择框被选定。"
+msgstr "点击图像中的颜色。该颜色将显示在第一个「<emph>源颜色</emph>」框中,且该颜色旁边的选择框被选中。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
-msgstr "在<emph>替换为</emph>框中选择新的颜色。"
+msgstr "在「<emph>替换为</emph>」框中选择新的颜色。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
-msgstr "如果想要在对话框打开时替换其他颜色,请选择下一行中的<emph>源颜色</emph>前面的选择框,并重复步骤 3 至步骤 5。"
+msgstr "如果想要在对话框打开时替换其他颜色,请选择下一行中的「<emph>源颜色</emph>」前面的选择框,并重复步骤 3 至步骤 5。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
-msgstr "单击<emph>替换</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>替换</emph>」。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
-msgstr "要应用渐变:"
+msgstr "要应用渐变:"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
-msgstr "选择<emph>格式 - 平面</emph>,然后选择<emph>渐变</emph>作为<emph>填充</emph>类型。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后选择<emph>渐变</emph>作为<emph>填充</emph>类型。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "从列表中选择一个渐变样式,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "从列表中选择一个渐变样式,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145384\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
-msgstr "要创建自定义渐变:"
+msgstr "要创建自定义渐变:"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 平面</emph>,然后单击<emph>渐变</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后点击「<emph>渐变</emph>」选项卡。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
-msgstr "从列表中选择一个渐变,以此作为新渐变的基础,然后单击<emph>添加</emph>。"
+msgstr "从列表中选择一个渐变,以此作为新渐变的基础,然后点击「<emph>添加</emph>」。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在文字框中键入渐变的名称,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在文字框中输入渐变的名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
-msgstr "设置渐变的属性,然后单击<emph>修改</emph>以保存渐变。"
+msgstr "设置渐变的属性,然后点击「<emph>修改</emph>」以保存渐变。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
-msgstr "要调整绘图对象的渐变:"
+msgstr "要调整绘图对象的渐变:"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 平面</emph>,然后单击<emph>渐变</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后点击「<emph>渐变</emph>」选项卡。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "调整渐变的值以适合您的需要,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "调整渐变的值以适合您的需要,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
-msgstr "要调整对象的透明度,请选择该对象,选择<emph>格式 - 平面</emph>并单击<emph>透明度</emph>选项卡。"
+msgstr "要调整对象的透明度,请选择该对象,选择「<emph>格式 - 平面</emph>并点击<emph>透明度</emph>」选项卡。"
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr "选择<emph>插入 - 图像</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 图像</emph>」。"
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr "定位您需要插入的图像。若需要将该图像作为链接插入,请选择<emph>链接</emph>复选框。要想在插入之前预览该图像,请选择<emph>预览</emph>。"
+msgstr "定位您需要插入的图像。若需要将该图像作为链接插入,请选择「<emph>链接</emph>复选框。要想在插入之前预览该图像,请选择<emph>预览</emph>」。"
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr "单击<emph>打开</emph>以插入该图片。"
+msgstr "点击「<emph>打开</emph>」以插入该图片。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
-msgstr "您可以将多个对象合并到一个组合中,使它们能作为单个对象进行操作。您可以将组合中所有的对象作为单个单位进行移动和变换。也可以将组合中所有的对象作为一个整体来修改属性(例如,线条大小,填充颜色),或对组合中的单个对象修改属性。组合可以时临时的,也可以是指定的。"
+msgstr "您可以将多个对象合并到一个组合中,使它们能作为单个对象进行操作。您可以将组合中所有的对象作为单个单位进行移动和变换。也可以将组合中所有的对象作为一个整体来修改属性 (例如,线条大小,填充颜色),或对组合中的单个对象修改属性。组合可以是临时的,也可以是指定的:"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
-msgstr "临时 - 只有选定了所有需要合并的对象时,才成为组合。"
+msgstr "临时 - 只有选中了所有需要合并的对象时,才成为组合。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150716\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
-msgstr "要组合对象:"
+msgstr "要组合对象:"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
-msgstr "选择想要组合的对象,然后选择<emph>修改 - 组合</emph>。"
+msgstr "选择想要组合的对象,然后选择「<emph>修改 - 组合</emph>」。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
-msgstr "您可以通过进入组合来选择组合中的单个对象。双击进入组合,在其中单击要选择的对象。也可以在该模式下添加或删除组合中的对象。非组合中的对象被显示为灰色。"
+msgstr "您可以通过进入组合来选择组合中的单个对象。双击进入组合,在其中点击要选择的对象。也可以在该模式下添加或删除组合中的对象。非组合中的对象被显示为灰色。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
-msgstr "要连接线条:"
+msgstr "要连接线条:"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
-msgstr "右键单击并选择<emph>修改 - 连接</emph>。"
+msgstr "右击并选择「<emph>修改 - 连接</emph>」。"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
-msgstr "要创建封闭式对象,请在某行上右击并选择<emph>关闭对象</emph>。"
+msgstr "要创建封闭式对象,请在某行上右击并选择「<emph>关闭对象</emph>」。"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
-msgstr "您只能在已连接线条、<emph>不规则线条</emph>和未填充<emph>曲线</emph>上使用 <emph>封闭对象</emph>命令。"
+msgstr "您只能在已连接线条、「<emph>不规则线条</emph>」和未填充<emph>曲线</emph>上使用「<emph>封闭对象</emph>」命令。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
-msgstr "要组合三维对象:"
+msgstr "要组合三维对象:"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
-msgstr "从<emph>三维对象</emph>工具栏插入一个三维对象(例如,一个立方体)。"
+msgstr "从「<emph>三维对象</emph>」工具栏插入一个三维对象 (例如,一个立方体)。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
-msgstr "插入第二个稍大的三维对象(例如,一个球体)。"
+msgstr "插入第二个稍大的三维对象 (例如,一个球体)。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "选择第二个三维对象(球体),然后选择<emph>编辑 - 剪切</emph>。"
+msgstr "选择第二个三维对象 (球体),然后选择「<emph>编辑 - 剪切</emph>」。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
-msgstr "双击第一个对象(立方体)进入组合。"
+msgstr "双击第一个对象 (立方体) 进入组合。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 粘贴</emph>。现在两个对象属于同一个组合。如果需要,您可以编辑单个对象或修改它们在组合中的位置。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」。现在两个对象属于同一个组合。如果需要,您可以编辑单个对象或修改它们在组合中的位置。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
-msgstr "注意:差集(减法)和交集操作不适用于3维对象。"
+msgstr "注意: 差集 (减法) 和交集操作不适用于3维对象。"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
-msgstr "如果图标旁边有箭头,绘图工具将可以打开一个子工具栏。按<item type=\"keycode\">向上</item>或<item type=\"keycode\">向下</item>箭头键打开子工具栏,然后按<item type=\"keycode\">向右</item>或<item type=\"keycode\">向左</item>箭头键选择图标。"
+msgstr "如果图标旁边有箭头,绘图工具将可以打开一个子工具栏。按<item type=\"keycode\">向上</item>或「<item type=\"keycode\">向下</item>箭头键打开子工具栏,然后按<item type=\"keycode\">向右</item>」或<item type=\"keycode\">向左</item>箭头键选择图标。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr "单击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
+msgstr "点击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
-msgstr "要返回到文档,单击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
+msgstr "要返回到文档,点击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
-msgstr "您可以使用箭头键将对象放到所需位置。要从对象的上下文菜单选择命令,请按 <item type=\"keycode\">Shift+F10</item> 键。"
+msgstr "您可以使用箭头键将对象放到所需位置。要从对象的右键菜单选择命令,请按 <item type=\"keycode\">Shift+F10</item> 键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
-msgstr "单击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> 进入文档。"
+msgstr "点击 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> 进入文档。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
-msgstr "您可以使某个对象围绕默认的旋转点(中心点)或您指定的旋转点进行旋转。"
+msgstr "您可以使某个对象围绕默认的旋转点 (中心点) 或您指定的旋转点进行旋转。"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr "选择要旋转的对象。在 $[officename] Draw 的<emph>模式</emph>工具栏或 $[officename] Impress 的<emph>绘图</emph>栏上,单击<emph>旋转</emph>图标。"
+msgstr "选择要旋转的对象。在 $[officename] Draw 的「<emph>模式</emph>」工具栏或 $[officename] Impress 的「<emph>绘图</emph>」栏上,点击「<emph>旋转</emph>」图标。"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id0930200803002463\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
-msgstr "右键单击对象打开上下文菜单。选择“位置和大小” - “旋转”以输入一个精确的旋转角度值。"
+msgstr "右击对象打开右键菜单。选择「位置与大小」-「旋转」以输入一个精确的旋转角度值。"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
-msgstr "在绘图或演示文稿中可添加多种文字类型:"
+msgstr "在绘图或演示文稿中可添加多种文字类型:"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr "单击<emph>文本</emph>图标<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">图标</alt></image>,然后将鼠标指针移到要输入文本框的位置。"
+msgstr "点击「<emph>文本</emph>」图标<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">图标</alt></image>,然后将鼠标指针移到要输入文本框的位置。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151194\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
-msgstr "在文字框中键入或粘贴文字。"
+msgstr "在文字框中输入或粘贴文字。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
-msgstr "双击文字可编辑它或格式化文字属性(例如字体大小或字体颜色)。单击文字对象的边框可编辑该对象的属性,例如边框颜色或者使其排列在其他对象之前或之后。"
+msgstr "双击文字可编辑它或格式化文字属性 (例如字体大小或字体颜色)。点击文字对象的边框可编辑该对象的属性,例如边框颜色或者使其排列在其他对象之前或之后。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
-msgstr "选定文字对象,然后选择<emph>格式 - 文字</emph>。将打开<emph>文字</emph>对话框。"
+msgstr "选中文字对象,然后选择「<emph>格式 - 文字</emph>」。将打开「<emph>文字</emph>」对话框。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>文本</emph>选项卡页面上,清除<emph>适应文字高度</emph>复选框,然后选中<emph>适应框架大小</emph>复选框。单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph>文本</emph>」选项卡页面上,清除<emph>适应文字高度</emph>复选框,然后选中「<emph>适应框架大小</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
-msgstr "要确定文字的位置,请使用<emph>格式 - 文字</emph>中的设置。"
+msgstr "要确定文字的位置,请使用「<emph>格式 - 文字</emph>」中的设置。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr "例如,单击<emph>图例</emph>图标<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">图标</alt></image>旁的箭头以打开“图例”工具栏。"
+msgstr "例如,点击「<emph>图例</emph>」图标<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">图标</alt></image>旁的箭头以打开「图例」工具栏。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10925\n"
"help.text"
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
-msgstr "将文字复制到剪贴板上(<emph>编辑 - 复制</emph>)。"
+msgstr "将文字复制到剪贴板上 (<emph>编辑 - 复制</emph>)。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092D\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
-msgstr "在要粘贴文字的页面或幻灯片上单击鼠标。"
+msgstr "在要粘贴文字的页面或幻灯片上点击鼠标。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10931\n"
"help.text"
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr "使用<emph>编辑 - 粘贴</emph>或<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>粘贴文字。"
+msgstr "使用「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」或<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>粘贴文字。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093C\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
-msgstr "使用<emph>选择性粘贴</emph>时,您可以选择要粘贴的文本格式。根据格式的不同,您可以复制不同的文本属性。"
+msgstr "使用「<emph>选择性粘贴</emph>」时,您可以选择要粘贴的文本格式。根据格式的不同,您可以复制不同的文本属性。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10946\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
-msgstr "在要导入文字的页面或幻灯片上单击鼠标。"
+msgstr "在要导入文字的页面或幻灯片上点击鼠标。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1094A\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "选择<emph>插入 - 文件</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 文件</emph>」。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,4 +2214,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
-msgstr "选择一个文本文件 (*.txt) 或 HTML 文件,然后单击<emph>插入</emph>。将打开<emph>插入文字</emph>对话框。单击<emph>确定</emph>以插入文本。"
+msgstr "选择一个文本文件 (*.txt) 或 HTML 文件,然后点击「<emph>插入</emph>」。将打开「<emph>插入文字</emph>对话框。点击<emph>确定</emph>」以插入文本。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po
index fd4ae43bbea..1f869ab15bc 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550921833.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551561046.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开或关闭选定对象的3D特效。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开或关闭选中对象的3D特效。</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「艺术字形状」工具栏。点击某形状可将该形状应用到所有选定的「艺术字」对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「艺术字形状」工具栏。点击某形状可将该形状应用到所有选中的「艺术字」对象。</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在普通和所有对象高度相同之间切换选定「美工字体」对象的字符高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在普通和所有对象高度相同之间切换选中「美工字体」对象的字符高度。</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects."
-msgstr "点击将对齐属性应用于选定的艺术字对象。"
+msgstr "点击将对齐属性应用于选中的艺术字对象。"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects."
-msgstr "点击为选定的「艺术字」对象应用字符间距。"
+msgstr "点击为选中的「艺术字」对象应用字符间距。"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id5144510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">显示 <emph> CREDITS.odt</emph> 文档,其中列出了2010年9月28日以来贡献了 OpenOffice.org 源码(且贡献内容被导入 LibreOffice 项目),或直接贡献 LibreOffice 的个人。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">显示 <emph> CREDITS.odt</emph> 文档,其中列出了2010年9月28日以来贡献了 OpenOffice.org 源码 (且贡献内容被导入 LibreOffice 项目),或直接贡献 LibreOffice 的个人。</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
-msgstr "将光标所在的列中选定的内容按从大到小或者从小到大排序。"
+msgstr "将光标所在的列中选中的内容按从大到小或者从小到大排序。"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
-msgstr "筛选的数据视图会保持活动,直到您修改或取消排序或筛选条件。如果筛选为活动的,则<emph>表格数据</emph>工具栏中的<emph>应用筛选</emph>图标将显示为激活状态。"
+msgstr "筛选的数据视图会保持活动,直到您修改或取消排序或筛选条件。如果筛选为活动的,则「<emph>表格数据</emph>」工具栏中的「<emph>应用筛选</emph>」图标将显示为激活状态。"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigation Bar"
-msgstr "窗体导航栏"
+msgstr "表单导航栏"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>工具栏; 窗体导航栏</bookmark_value><bookmark_value>导航栏; 窗体</bookmark_value><bookmark_value>排序; 窗体中的数据</bookmark_value><bookmark_value>数据; 在窗体中排序</bookmark_value><bookmark_value>窗体; 排序数据</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>工具栏; 表单导航栏</bookmark_value><bookmark_value>导航栏; 表单</bookmark_value><bookmark_value>排序; 表单中的数据</bookmark_value><bookmark_value>数据; 在表单中排序</bookmark_value><bookmark_value>表单; 排序数据</bookmark_value>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"窗体导航栏\">窗体导航栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"表单导航栏\">表单导航栏</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
-msgstr "<emph>导航</emph>栏包含用于编辑数据库表或控制数据视图的各种图标。在包含数据库链接字段的文档中,该栏显示于文档底部。"
+msgstr "「<emph>导航</emph>」栏包含用于编辑数据库表或控制数据视图的各种图标。在包含数据库链接字段的文档中,该栏显示于文档底部。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
-msgstr "您可以使用<emph>窗体导航</emph>栏在各条记录内移动,也可以插入和删除记录。如果数据被保存在窗体中,修改将被传送到数据库。<emph>窗体导航</emph>栏还包含数据记录的排序、筛选和查找功能。"
+msgstr "您可以使用「<emph>表单导航</emph>」栏在各条记录内移动,也可以插入和删除记录。如果数据被保存在表单中,修改将被传送到数据库。「<emph>表单导航</emph>」栏还包含数据记录的排序、筛选和查找功能。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
-msgstr "您可以使用<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">窗体功能</link>工具栏上的「导航栏」图标在窗体中添加导航栏。"
+msgstr "您可以使用<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">表单功能</link>工具栏上的「导航栏」图标在表单中添加导航栏。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "仅当窗体连接到数据库时,导航栏才可见。在窗体的<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"设计视图\">设计视图</link>中,导航栏不可用。另请参阅<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"数据库工具栏\">数据库工具栏</link>。"
+msgstr "仅当表单连接到数据库时,导航栏才可见。在表单的<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"设计视图\">设计视图</link>中,导航栏不可用。另请参阅<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"数据库工具栏\">数据库工具栏</link>。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
-msgstr "当前排序顺序或筛选器与当前文档一起保存。如果设置了筛选器,则<emph>导航</emph>栏上的<emph>应用筛选器</emph>图标将处于激活状态。文档中的排序和筛选功能也可以在<emph>窗体属性</emph>对话框中进行配置。(选择<emph>窗体属性 - 属性 - 数据</emph><link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"排序\"><emph>排序</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"筛选器\"><emph>筛选器</emph></link>)。"
+msgstr "当前排序顺序或筛选器与当前文档一起保存。如果设置了筛选器,则「<emph>导航</emph>」栏上的「<emph>应用筛选器</emph>」图标将处于激活状态。文档中的排序和筛选功能也可以在「<emph>表单属性</emph>对话框中进行配置。 (选择「<emph>表单属性 - 属性 - 数据</emph>」<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"排序\"><emph>排序</emph>」</link>和<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"筛选器\"><emph>筛选器</emph></link>)。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
-msgstr "如果表单使用 SQL 指令(请查看<emph>表格属性</emph> -<emph>数据</emph>选项卡-<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"数据源\"><emph>数据源</emph></link>),则仅当该 SQL 指令只与一个表格相关且没有应用本地 SQL 模式编写时,才可以使用筛选器和排序功能。"
+msgstr "如果表单使用 SQL 指令 (请查看<emph>表格属性</emph> -<emph>数据</emph>选项卡-<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"数据源\"><emph>数据源</emph></link>),则仅当该 SQL 指令只与一个表格相关且没有应用本地 SQL 模式编写时,才可以使用筛选器和排序功能。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当创建或编辑 SQL 查询时,可以使用<emph>查询设计</emph>栏中的图标来控制数据的显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当创建或编辑 SQL 查询时,可以使用「<emph>查询设计</emph>」栏中的图标来控制数据的显示。</ahelp>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
-msgstr "根据是在<emph>设计</emph>选项卡还是<emph>SQL</emph>选项卡页面中创建了查询或视图,将显示以下图标:"
+msgstr "根据是在「<emph>设计</emph>」选项卡还是「<emph>SQL</emph>」选项卡页面中创建了查询或视图,将显示以下图标:"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
-msgstr "在选项卡 <emph>SQL</emph> 中出现以下图标:"
+msgstr "在选项卡「<emph>SQL</emph>」中出现以下图标:"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Design Toolbar"
-msgstr "窗体设计工具栏"
+msgstr "表单设计工具栏"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"窗体设计工具栏\">窗体设计工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"表单设计工具栏\">表单设计工具栏</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
-msgstr "当您在设计模式下选择了一个窗体对象时,将显示「窗体设计」工具栏。"
+msgstr "当您在设计模式下选择了一个表单对象时,将显示「表单设计」工具栏。"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">当您选择一个多边形对象并点击<emph>编辑接点</emph>时,会显示<emph>编辑接点</emph>栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">当您选择一个多边形对象并点击「<emph>编辑接点</emph>」时,会显示<emph>编辑接点</emph>栏。</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
-msgstr "如果您要创建一个角点,首先必须插入一个平滑的或对称的点,然后使用<emph>设置角点</emph>图标将其转换为角点。"
+msgstr "如果您要创建一个角点,首先必须插入一个平滑的或对称的点,然后使用「<emph>设置角点</emph>」图标将其转换为角点。"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148917\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">使用<emph>删除接点</emph>图标可以删除一个或多个选定的点。如果希望选择多个点,请按住 Shift 键并点击相应的点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">使用「<emph>删除接点</emph>」图标可以删除一个或多个选中的点。如果希望选择多个点,请按住 Shift 键并点击相应的点。</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">使用「<emph>分割曲线</emph>」图标可以分割曲线。选择一个或多个点,然后点击此图标,曲线将从选定点处分割</ahelp>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">使用「<emph>分割曲线</emph>」图标可以分割曲线。选择一个或多个点,然后点击此图标,曲线将从选中点处分割</ahelp>。"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">将选定的一个或多个点转换成角点。</ahelp>角点有两个可移动的控制点,它们相互独立。因此,曲线不会笔直穿过角点,而是会形成一个拐角。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">将选中的一个或多个点转换成角点。</ahelp>角点有两个可移动的控制点,它们相互独立。因此,曲线不会笔直穿过角点,而是会形成一个拐角。"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">标记要删除的当前接点或选定接点。</ahelp>接点位于直线上时可以实现此操作。如果用<emph>转换为曲线</emph>图标将曲线或多边形转换为直线,或者使用鼠标修改曲线使接点位于直线上,那么该点将被删除。点的减少角度<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">可以通过以下方法设置: 在「选项」对话框中选择<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 网格</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">可以通过以下方法设置: 在「选项」对话框中选择<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 网格</emph></link></caseinline><defaultinline>在默认情况下为 15 度。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">标记要删除的当前接点或选中接点。</ahelp>接点位于直线上时可以实现此操作。如果用「<emph>转换为曲线</emph>」图标将曲线或多边形转换为直线,或者使用鼠标修改曲线使接点位于直线上,那么该点将被删除。点的减少角度<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">可以通过以下方法设置: 在「选项」对话框中选择<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 网格</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">可以通过以下方法设置: 在「选项」对话框中选择<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 网格</emph></link></caseinline><defaultinline>在默认情况下为 15 度。</defaultinline></switchinline>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
-msgstr "通过选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - 高级\"><emph>$[officename] - 高级</emph></link> 来启用Java平台支持。"
+msgstr "通过选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - 高级\"><emph>$[officename] - 高级</emph></link> 来启用Java平台支持。"
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "在使用JDBC驱动之前,您需要将其添加到java的class路径中。选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级, 然后点击」Class 路径「按钮。添加路径信息后,请重启 %PRODUCTNAME。"
+msgstr "在使用JDBC驱动之前,您需要将其添加到java的class路径中。选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级, 然后点击」Class 路径「按钮。添加路径信息后,请重启 %PRODUCTNAME。"
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr "您对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 高级</emph> 所做的更改即使Java虚拟机 (JVM) 已经启动的情况下也会使用。对ClassPath进行任何改动之后,您必须重新启动$[officename]. 同样的情况适用于对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 互联网 - 代理服务器</emph> 所做的更改。只有对 \"HTTP 代理服务器\" 和 \"FTP 代理服务器\" 及其端口的更改不需要重新启动程序,当您点击<emph>确认</emph>之后会立即生效。"
+msgstr "您对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 高级</emph> 所做的更改即使Java虚拟机 (JVM) 已经启动的情况下也会使用。对ClassPath进行任何改动之后,您必须重新启动$[officename]. 同样的情况适用于对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 互联网 - 代理服务器</emph> 所做的更改。只有对 \"HTTP 代理服务器\" 和 \"FTP 代理服务器\" 及其端口的更改不需要重新启动程序,当您点击<emph>确认</emph>之后会立即生效。"
#: main0800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index b8594838f80..7077be733c3 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550959379.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551617546.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">点击<emph>取消</emph>关闭对话框,不保存所做的任何修改。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>取消</emph>」关闭对话框,不保存所做的任何修改。</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击某些图标旁边的箭头可以打开工具栏。要移动工具栏,请拖动标题栏。释放鼠标键后,工具栏将停留在新位置。将标题栏拖到另一个位置,或拖到窗口的边缘,即工具栏将要停靠的位置。点击「<emph>关闭窗口</emph>」图标关闭工具栏。通过选择「<emph>视图 - 工具栏 - (工具栏名称) </emph>」再次显示工具栏。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
-msgstr "在窗体控件内, 微调按钮是一个数字字段、货币字段、日期字段、或时间字段的属性。如果「微调按钮」属性是激活状态,此字段会显示一对带箭头的符号。这些箭头指向相反的方向,或垂直或水平。"
+msgstr "在表单控件内, 微调按钮是一个数字字段、货币字段、日期字段、或时间字段的属性。如果「微调按钮」属性是激活状态,此字段会显示一对带箭头的符号。这些箭头指向相反的方向,或垂直或水平。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>Basic IDE</emph>」中,微调按钮是数字字段与两个箭头符号的总称。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在微调按钮字段中输入数字值,或点击微调按钮中的「<emph>向上箭头</emph>」或「<emph>向下箭头</emph>」符号选择数值。也可以使用键盘上的「<item type=\"keycode\">向上箭头</item>」或<item type=\"keycode\">向下箭头</item>键来增减数值。按<item type=\"keycode\">向上翻页</item>与<item type=\"keycode\">向下翻页</item>键可直接设置最大值与最小值。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果微调按钮的数字字段用于定义数字值,您还也可以定义<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">度量单位</link>,例如「<emph>1 cm」「5 mm」「12 pt」「2\"</emph>」等。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"context\">要激活对象的右键菜单,首先用鼠标<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>左键</defaultinline></switchinline>点击该对象选中它,然后<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">按住 <emph>Ctrl</emph> 键或 <emph>命令</emph> 与 <emph>选项</emph> 键并再次点击鼠标按钮</caseinline><defaultinline>点击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。即使没有选中对象,也可以调用某些右键菜单。在 $[officename] 中,几乎到处都有右键菜单。</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "可以在输入字段中输入不同<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">度量单位</link>的值。默认的度量单位是英寸。但如果需要将间隔设为精确的 1 厘米,请输入「1cm」。可根据上下文的具体内容使用其他单位,例如,间隔为 12 磅,则输入「12 pt」。如果新单位的值不切合实际,程序将使用预定义的最大值或最小值。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>缩小</emph>」图标,将对话框缩小至输入字段的大小。这样,就可以更方便地在工作表中标记所需的引用。图标将自动变为「<emph>最大化</emph>」图标。再次点击该图标,对话框将恢复为原始大小。</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">图标</alt></image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">图标</alt></image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Next</emph> button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>下一步</emph>」按钮,「向导」将采用当前对话框的设置并转到下一步。如果到达了最后一步,对应位置的按钮变为「<emph>创建</emph>」。</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">重置此对话框打开时对当前选项卡所作的可应用的变更。</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154331\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with <emph>OK</emph> all settings in this dialog are reset."
-msgstr ""
+msgstr "在重设为默认值之前没有确认询问。如果您随即对该对话框加以<emph>确认</emph>,则您在该对话框中所作出的更改都将被重置。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \"\\\" character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></link>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"regulaer\">查找支持<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">正则表达式</link>。例如,您可以输入「all.*」来查找起始部分为「all」且后跟任意字符的内容首次出现的位置。如果您想要查找的文本同时也是正则表达式的关键字,则您必须在每个字符前面加上一个「\\」字符。您可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 计算</emph></link>」中切换正则表达式自动求值功能的打开和关闭状态。</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press <emph>Shift+F1</emph> and point to a control to learn more about that control.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">按 <emph>Shift+F1</emph> 键并指向一个控件去了解更多关于该控件的信息。 </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631527692833772\n"
"help.text"
msgid "Options dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "「选项」对话框按钮"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id471527692844934\n"
"help.text"
msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "保存页面中的变更并关闭「选项」对话框。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id571527692855533\n"
"help.text"
msgid "Close the Options dialog and discard all changes done."
-msgstr ""
+msgstr "关闭「选项」对话框并放弃作出的所有变更。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "一些选项一旦编辑即无法重置。请手动编辑回原状或点击「<emph>取消</emph>」然后重新打开「<emph>选项</emph>」对话框。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id11525000863861\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epubv\">EPUB is standard for electronic book files with the extension <emph>.epub</emph> that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"epubv\">EPUB 是一款电子书文件标准,后缀名为「<emph>.epub</emph>」,可以在智能手机、平板电脑、计算机或电子阅读器中下载和阅读。</variable>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id981525003378764\n"
"help.text"
msgid "EPUB is a technical standard published now by the <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\" name=\"IDPF\">Publishing group of W3C</link>. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML."
-msgstr ""
+msgstr "EPUB 现在是 <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\" name=\"IDPF\">W3C 发布小组</link> 已发布的技术标准。EPUB 开放且基于 HTML,是一款热门格式。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr ""
+msgstr "边框有助于设计 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> 页的版式。$[officename] 使用各种浮动边框,您可以在其中插入图形、电影文件和声音等对象。边框的右键菜单显示了恢复或编辑边框内容所需的各种选项。选中边框时,「<emph>编辑 - 对象</emph>」中也列出了这些命令中的一部分。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr ""
+msgstr "FTP 表示文件传输协议 (File Transfer Protocol),它是 Internet 中文件的标准传输协议。FTP 服务器是连接到 Internet 的计算机上的程序,可存储借助 FTP 进行传输的文件。FTP 用于传输和下载 Internet 文件,而 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol,超文本传输协议) 则用于在 WWW 服务器和客户端之间建立连接和传输数据。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr "HTML(Hypertext Markup Language,超文本标记语言)是一种文档代码语言,被用于WWW 网页文档格式。它由 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> 衍生而来,可将文本,图形,音频和视频等内容集合在一起。"
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language,超文本标记语言) 是一种文档代码语言,被用于WWW 网页文档格式。它由 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> 衍生而来,可将文本,图形,音频和视频等内容集合在一起。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果您要直接输入 HTML 命令,例如在做众多 HTML 书籍中的练习时,请记住 HTML 页是纯文本文件。以<emph>文本</emph>文件类型保存文档,并将文件扩展名设为 .HTML。请确保不含变音字符或扩展字符集中的其他特殊字符。如果您要用 $[officename] 重新打开此文件并编辑 HTML 代码,则必须用<emph>文本</emph>文件类型,而不能用 <emph>Web 页</emph> 装入此文件。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
-msgstr "超文本传输协议是在 WWW 服务器(主机)和浏览器(客户机)之间传输 WWW 文档的协议。"
+msgstr "超文本传输协议是在 WWW 服务器 (主机) 和浏览器 (客户机) 之间传输 WWW 文档的协议。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "在 $[officename] 中,超链接既可以指向文字,也可以指向图形和文本框(请参阅\"标准\"工具栏上的\"超链接对话框\"图标)。"
+msgstr "在 $[officename] 中,超链接既可以指向文字,也可以指向图形和文本框 (请参阅\"标准\"工具栏上的\"超链接对话框\"图标)。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "图像映射是一个能对链接指示做出反应的图形或文本框。可以点击该图形或文本框中所定义的区域,然后转到一个与该区域相链接的跳转目标 (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) 上去。请在<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">图像映射编辑器</link>中对这些引用区域、与之相链接的 URL 以及当鼠标光标移到这些部位之上时所显示的相应文字进行定义。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr ""
+msgstr "图像映射的类型分两种。在从 Internet 上装入图形的客户端计算机上进行处理的,称为客户端图像映射;在向 Internet 提供 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> 页面的服务器计算机上进行处理的,称为服务器端图像映射。在服务器处理中,点击某个图像映射会将该图像中光标的相对坐标发送到服务器,并由服务器上的专用程序作出相应的反应。在客户端处理中,点击图像映射的已定义热点将启动 URL,这与点击了某个普通文字链接的效果类似。当鼠标指针移到图像映射上时,会在指针下方显示 URL。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr "图像映射基本上可以分为两种,一种是在服务器(例如 Internet 提供者)上进行分析的图像映射,另一种是在读者计算机的 Web 浏览器上进行分析的图像映射。"
+msgstr "图像映射基本上可以分为两种,一种是在服务器 (例如 Internet 提供者) 上进行分析的图像映射,另一种是在读者计算机的 Web 浏览器上进行分析的图像映射。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153057\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr ""
+msgstr "服务器端页面图像映射显示给读者的部分为页面上的图像或框对象。在图像映射上点击鼠标后,光标的相对位置坐标将被发送到服务器。然后服务器会通过一个专用程序来确定要执行的下一个步骤。可以使用多种不兼容的方法来定义此过程,其中最常用的两种方法是:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr "W3C (CERN)HTTP-Server(格式类型: MAP-CERN)"
+msgstr "W3C (CERN)HTTP-Server (格式类型: MAP-CERN)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr "NCSA HTTP 服务器(格式类型: MAP-NCSA)"
+msgstr "NCSA HTTP 服务器 (格式类型: MAP-NCSA)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> 页面包含一定的结构和格式指令,它们被称为「标记」。标记是文档描述语言 HTML 中被框在尖括弧中的代码字。大部分标记都会在左侧括号和右侧括号之间包含对文字或超链接的引用。比如,对于标题,可以在开始位置使用<h1> 标记,在标题文字的结束位置使用 </h1> 标记。一些标记只能单独出现,例如 <br>(代表换行符),或者 <img ...>(用于链接图像)。"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> 页面包含一定的结构和格式指令,它们被称为「标记」。标记是文档描述语言 HTML 中被框在尖括弧中的代码字。大部分标记都会在左侧括号和右侧括号之间包含对文字或超链接的引用。比如,对于标题,可以在开始位置使用<h1> 标记,在标题文字的结束位置使用 </h1> 标记。一些标记只能单独出现,例如 <br> (代表换行符),或者 <img ...> (用于链接图像)。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr "例如,在文本文档中,打开「<emph>格式 - 段落 - 缩进和间隔</emph>」。要使当前段落缩进 1 英寸,请于\"在文字之前\"框中输入 <item type=\"literal\">1 in</item> 或 <item type=\"literal\">1\"</item>。要使段落缩进 1 cm,请在输入框中输入 <item type=\"literal\">1 cm</item>。"
+msgstr "例如,在文本文档中,打开「<emph>格式 - 段落 - 缩进与间隔</emph>」。要使当前段落缩进 1 英寸,请于\"在文字之前\"框中输入「<item type=\"literal\">1 in</item>」或「<item type=\"literal\">1\"</item>」。要使段落缩进 1 cm,请在输入框中输入「<item type=\"literal\">1 cm</item>」。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161521663319917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"samplefile\">Open file with example:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"samplefile\">打开文件示例:</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145154\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr "DDE 代表「动态数据交换 (Dynamic Data Exchange)」,是 OLE(对象链接与嵌入)的前身。使用 DDE,对象通过文件引用进行链接,而不是嵌入。"
+msgstr "DDE 代表「动态数据交换 (Dynamic Data Exchange)」,是 OLE (对象链接与嵌入) 的前身。使用 DDE,对象通过文件引用进行链接,而不是嵌入。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "如果不带「样式」格式化某一文档,则将其称为「直接格式」,也就是通过直接应用各种属性来修改段落、字符或其他对象(如框架或表格)的格式。格式只适用于选中的区域,并且所有修改必须单独进行。另外一种更好的做法是,不直接给文本设置格式,而是先在「样式」中统一定义格式,然后再将样式应用到文本或段落上。这样做的优点是,当您修改样式时,文档中使用了该样式的所有内容的格式会自动更新。"
+msgstr "如果不带「样式」格式化某一文档,则将其称为「直接格式」,也就是通过直接应用各种属性来修改段落、字符或其他对象 (如框架或表格) 的格式。格式只适用于选中的区域,并且所有修改必须单独进行。另外一种更好的做法是,不直接给文本设置格式,而是先在「样式」中统一定义格式,然后再将样式应用到文本或段落上。这样做的优点是,当您修改样式时,文档中使用了该样式的所有内容的格式会自动更新。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock1\">$[officename] 中的某些窗口(例如「样式」窗口和「导航」窗口),是「可停靠」的窗口。您可以移动这些窗口,调整其大小,或者将其停靠到边缘。每个边缘上可以层叠或并排停靠多个窗口;通过移动边框线,您还可以更改窗口的大小。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock1\">$[officename] 中的某些窗口 (例如「样式」窗口和「导航」窗口),是「可停靠」的窗口。您可以移动这些窗口,调整其大小,或者将其停靠到边缘。每个边缘上可以层叠或并排停靠多个窗口;通过移动边框线,您还可以更改窗口的大小。</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
-msgstr "停靠(自动隐藏)"
+msgstr "停靠 (自动隐藏)"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
-msgstr "如果点击窗口边缘的按钮来显示窗口,该窗口将一直显示,直到您手动将其再次隐藏(用同一按钮)。"
+msgstr "如果点击窗口边缘的按钮来显示窗口,该窗口将一直显示,直到您手动将其再次隐藏 (用同一按钮)。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr "如果通过点击窗口边框(而不是按钮)来显示窗口,将会激活<emph>自动隐藏</emph>功能。「自动隐藏」功能使您可以通过点击某个隐藏窗口的边缘来暂时显示该窗口。当点击文档时,停靠的窗口将再次隐藏。"
+msgstr "如果通过点击窗口边框 (而不是按钮) 来显示窗口,将会激活<emph>自动隐藏</emph>功能。「自动隐藏」功能使您可以通过点击某个隐藏窗口的边缘来暂时显示该窗口。当点击文档时,停靠的窗口将再次隐藏。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "格式化是指使用文字处理或 DTP 程序对文本进行直观排版。这包括定义纸张格式、页面边框、字体和字体效果以及缩进和间距。可以<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">直接或使用样式</link>格式化文本,其中样式由 $[officename] 提供。"
+msgstr "格式化是指使用文字处理或 DTP 程序对文本进行直观排版。这包括定义纸张格式、页面边框、字体和字体效果以及缩进与间距。可以<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">直接或使用样式</link>格式化文本,其中样式由 $[officename] 提供。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
-msgstr "<emph>链接</emph>命令位于<emph>编辑</emph>菜单中。只有在当前文档中至少含有一个链接时,此命令才能被激活。例如,当您插入一个图片时,您既能直接插入图片到文档中,也可以作为一个链接插入。"
+msgstr "「<emph>链接</emph>」命令位于「<emph>编辑</emph>」菜单中。只有在当前文档中至少含有一个链接时,此命令才能被激活。例如,当您插入一个图片时,您既能直接插入图片到文档中,也可以作为一个链接插入。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr "使用<emph>编辑 - 链接</emph>去查看哪些文件被作为链接插入。根据要求,链接能够被删除。该操作将断开链接并直接插入对象."
+msgstr "使用「<emph>编辑 - 链接</emph>」去查看哪些文件被作为链接插入。根据要求,链接能够被删除。该操作将断开链接并直接插入对象。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
-msgstr "一个含有客户表、购买表和发货表的数据库就是一个典型的关系型数据库。在发货表中,并不含实际的客户数据或购买数据,而是包含通过一个关系链接或关系形成的对客户表和购买表的字段(例如,客户表中的客户 ID 字段)的引用。"
+msgstr "一个含有客户表、购买表和发货表的数据库就是一个典型的关系型数据库。在发货表中,并不含实际的客户数据或购买数据,而是包含通过一个关系链接或关系形成的对客户表和购买表的字段 (例如,客户表中的客户 ID 字段) 的引用。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "在很多对话框中(例如,<emph>编辑 - 自动图文集</emph>),您可以选择将文件相对保存还是绝对保存。"
+msgstr "在很多对话框中 (例如,「<emph>编辑 - 自动图文集</emph>」),您可以选择将文件相对保存还是绝对保存。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
-msgstr "SQL 数据库是提供 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> 接口的数据库系统。SQL 数据库经常用于客户端/服务器网络,在此类网络中不同客户端访问中央服务器(例如 SQL 服务器),因此这些数据库也被称为 SQL 服务器数据库,或简称为 SQL 服务器。"
+msgstr "SQL 数据库是提供 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> 接口的数据库系统。SQL 数据库经常用于客户端/服务器网络,在此类网络中不同客户端访问中央服务器 (例如 SQL 服务器),因此这些数据库也被称为 SQL 服务器数据库,或简称为 SQL 服务器。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
-msgstr "剪切选中的对象并将其存储在剪贴板上。使用<emph>粘贴</emph>可以从剪贴板上重新插入这个对象。"
+msgstr "剪切选中的对象并将其存储在剪贴板上。使用「<emph>粘贴</emph>」可以从剪贴板上重新插入这个对象。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr "在图片库中打开子菜单命令,您可以在<emph>复制</emph>和<emph>链接</emph>之间选择。在您选中一项子菜单命令后,选中的图形将复制到当前的文档中去,或者可以在文档中与这个图形建立一个链接。"
+msgstr "在图片库中打开子菜单命令,您可以在「<emph>复制</emph>」和<emph>链接</emph>之间选择。在您选中一项子菜单命令后,选中的图形将复制到当前的文档中去,或者可以在文档中与这个图形建立一个链接。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">在此您可以将选中的图形当作背景颜色插入。</ahelp>借助背景的子菜单命令<emph>页面</emph>和<emph>段落</emph>您可以指定插入的图形是当作整个页面的背景还是当作当前段落的背景。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">在此您可以将选中的图形当作背景颜色插入。</ahelp>借助背景的子菜单命令「<emph>页面</emph>」和<emph>段落</emph>您可以指定插入的图形是当作整个页面的背景还是当作当前段落的背景。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "点击图片库中的命令<emph>删除</emph>后,此条目便会从图片库中消失,然而该文件却依旧保存在图片库中。"
+msgstr "点击图片库中的命令「<emph>删除</emph>」后,此条目便会从图片库中消失,然而该文件却依旧保存在图片库中。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">使用<emph>打开</emph>命令可以在一个新任务中打开选中的对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">使用「<emph>打开</emph>」命令可以在一个新任务中打开选中的对象。</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
-msgstr "选择对象之后可以使用此命令。直接在选中对象所在的目录中建立一个名为「与 xxx 的链接」(<emph>xxx</emph> 表示对象的名称)。"
+msgstr "选择对象之后可以使用此命令。直接在选中对象所在的目录中建立一个名为「与 xxx 的链接」 (<emph>xxx</emph> 表示对象的名称)。"
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "关于导入和导出筛选器"
+msgstr "关于导入与导出筛选器"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>导入过滤器</bookmark_value><bookmark_value>导出过滤器</bookmark_value><bookmark_value>过滤器; 用于导入和导出</bookmark_value><bookmark_value>文件; 过滤器和格式</bookmark_value><bookmark_value>格式; 在打开和保存时</bookmark_value><bookmark_value>导入; HTML 和文本文档</bookmark_value><bookmark_value>导出; HTML 和文本文档</bookmark_value><bookmark_value>文本文档; 导入/导出</bookmark_value><bookmark_value>HTML 文档; 导入/导出</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 支持</bookmark_value><bookmark_value>HTML; 导出字符集</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; 创建文件</bookmark_value><bookmark_value>导出; 到 PostScript 格式</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>导入过滤器</bookmark_value><bookmark_value>导出过滤器</bookmark_value><bookmark_value>过滤器; 用于导入与导出</bookmark_value><bookmark_value>文件; 过滤器和格式</bookmark_value><bookmark_value>格式; 在打开和保存时</bookmark_value><bookmark_value>导入; HTML 和文本文档</bookmark_value><bookmark_value>导出; HTML 和文本文档</bookmark_value><bookmark_value>文本文档; 导入/导出</bookmark_value><bookmark_value>HTML 文档; 导入/导出</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 支持</bookmark_value><bookmark_value>HTML; 导出字符集</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; 创建文件</bookmark_value><bookmark_value>导出; 到 PostScript 格式</bookmark_value>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "关于导入和导出筛选器"
+msgstr "关于导入与导出筛选器"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">在 UNIX 中,无法自动识别某些文件格式。</caseinline><defaultinline>$[officename] 在打开文件时通常可以自动识别正确的文件类型。</defaultinline></switchinline>但在有些情况下,您必须自己从<emph>打开</emph>对话框中选择文件类型。例如,如果您希望将一个文本格式的数据库表格当作数据库表格打开,那么在选择文件之后就需要将该文件的类型指定为「文本 CSV」。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">在 UNIX 中,无法自动识别某些文件格式。</caseinline><defaultinline>$[officename] 在打开文件时通常可以自动识别正确的文件类型。</defaultinline></switchinline>但在有些情况下,您必须自己从「<emph>打开</emph>」对话框中选择文件类型。例如,如果您希望将一个文本格式的数据库表格当作数据库表格打开,那么在选择文件之后就需要将该文件的类型指定为「文本 CSV」。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
-msgstr "即使未安装某些筛选,也可以在<emph>打开</emph>和<emph>保存</emph>对话框中选择它们。如果选择这些筛选,将显示一条消息,提示您如果需要仍可以安装此筛选。"
+msgstr "即使未安装某些筛选,也可以在「<emph>打开</emph>」和「<emph>保存</emph>」对话框中选择它们。如果选择这些筛选,将显示一条消息,提示您如果需要仍可以安装此筛选。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>导入和导出文本文档</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>导入与导出文本文档</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer 可以读取各种版本的 Microsoft Word 文本格式。您还可以将自己的文本保存为 Word 格式。然而,不是所有 $[officename] Writer 可用的格式都可以转换到 Word,也不是所有的格式都可以导入。</defaultinline> </switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>正常情况下,导入不会出现问题。即使红线标记的信息和控件被导入(和导出),以便 $[officename] 可以识别 Word 文档中被插入或删除的文字以及已经修改过的字体属性。每个作者及更改时间都会拥有不同的颜色。当从模板中导入图形文本框和标签时,大多数属性也会作为直接段落和绘图属性被导入。但在导入过程中某些属性可能会丢失。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>正常情况下,导入不会出现问题。即使红线标记的信息和控件被导入 (和导出),以便 $[officename] 可以识别 Word 文档中被插入或删除的文字以及已经修改过的字体属性。每个作者及更改时间都会拥有不同的颜色。当从模板中导入图形文本框和标签时,大多数属性也会作为直接段落和绘图属性被导入。但在导入过程中某些属性可能会丢失。</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>还可以导入和导出 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> 文件。此文件格式可以用于在不同应用程序和平台之间交换已格式化的文本。这样,大部分程序可读取的格式都可以顺利的进行传送。当您通过 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> 将 $[officename] Calc 中的部分工作表插入到 $[officename] Writer 中时,剪贴板将使用 RTF 格式。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>还可以导入与导出 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> 文件。此文件格式可以用于在不同应用程序和平台之间交换已格式化的文本。这样,大部分程序可读取的格式都可以顺利的进行传送。当您通过 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> 将 $[officename] Calc 中的部分工作表插入到 $[officename] Writer 中时,剪贴板将使用 RTF 格式。</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
-msgstr "以 HTML 格式进行导入和导出"
+msgstr "以 HTML 格式进行导入与导出"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr "使用 $[officename] Writer,您可以在 HTML 文档中插入脚注和尾注。它们将作为元标记导出。脚注和尾注字符将作为超链接导出。"
+msgstr "使用 $[officename] Writer,您可以在 HTML 文档中插入脚注与尾注。它们将作为元标记导出。脚注与尾注字符将作为超链接导出。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "批注可将未知字符添加到 HTML 文档中。每个以 \"HTML:...\" 开始、并以 \">\" 结束的批注将被作为 HTML 码来处理,但在导出时将不带这些标记。在 \"HTML:...\" 之后可以有多个标记,而在这些标记之间也可以有任意的文字。变元音将被转换为 ANSI 字符集。在导入时,同样将创建批注(例如,对于在文档信息中没有位置的图元标记或未知标记)。"
+msgstr "批注可将未知字符添加到 HTML 文档中。每个以 \"HTML:...\" 开始、并以 \">\" 结束的批注将被作为 HTML 码来处理,但在导出时将不带这些标记。在 \"HTML:...\" 之后可以有多个标记,而在这些标记之间也可以有任意的文字。变元音将被转换为 ANSI 字符集。在导入时,同样将创建批注 (例如,对于在文档信息中没有位置的图元标记或未知标记)。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr "如果在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 载入和保存 - HTML 兼容性</emph>」中, 您选择了 Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, 或者 $[officename] Writer 作为导出选项,在导出时所有的 important 字体属性都将作为直接属性导出为CSS1样式(例如,文本颜色,文字大小,粗体,斜体,等等)。 (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> 代表 Cascading Style Sheets。) 导入也是按照该标准进行的。"
+msgstr "如果在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 载入和保存 - HTML 兼容性</emph>」中, 您选择了 Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, 或者 $[officename] Writer 作为导出选项,在导出时所有的 important 字体属性都将作为直接属性导出为CSS1样式 (例如,文本颜色,文字大小,粗体,斜体,等等)。 (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> 代表 Cascading Style Sheets。) 导入也是按照该标准进行的。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr "如果将 MS-Internet Explorer 或 $[officename] Writer 设置为导出选项,则控制字段的大小及其内部边距将作为样式(打印格式)导出。CSS1 大小属性基于 \"width\" 和 \"height\" 的值。\"Margin\" 属性用于在页面的各个边上设置相同边距。要设置不同边距,可使用 \"margin-left\"、\"margin-right\"、\"margin-top\" 和 \"margin-bottom\" 属性。"
+msgstr "如果将 MS-Internet Explorer 或 $[officename] Writer 设置为导出选项,则控制字段的大小及其内部边距将作为样式 (打印格式) 导出。CSS1 大小属性基于 \"width\" 和 \"height\" 的值。\"Margin\" 属性用于在页面的各个边上设置相同边距。要设置不同边距,可使用 \"margin-left\"、\"margin-right\"、\"margin-top\" 和 \"margin-bottom\" 属性。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 中设置的度量单位用于 CSS1 属性的 HTML 导出。可在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>或者<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - 视图</emph>中分别为文本和 HTML 文档设置度量单位。导出的小数点位数取决于度量单位。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
-msgstr "编号的导入和导出"
+msgstr "编号的导入与导出"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148556\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
-msgstr "工作表文件的导入和导出"
+msgstr "工作表文件的导入与导出"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
-msgstr "$[officename] 可以导入和导出对已删除区域(如引用的列)的引用。在导出过程中可以查看整个公式,已删除的引用含有一个对引用的指示 (#REF!)。相应地,在导入过程中将为引用创建一个 #REF!。"
+msgstr "$[officename] 可以导入与导出对已删除区域 (如引用的列) 的引用。在导出过程中可以查看整个公式,已删除的引用含有一个对引用的指示 (#REF!)。相应地,在导入过程中将为引用创建一个 #REF!。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150228\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
-msgstr "图形文件的导入和导出"
+msgstr "图形文件的导入与导出"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
-msgstr "在图形以 TIFF 格式导入和导出时,也将顾及所谓的多页 Tiff。这是指汇集一个单独文件中的各个图像,例如传真中的各页。"
+msgstr "在图形以 TIFF 格式导入与导出时,也将顾及所谓的多页 Tiff。这是指汇集一个单独文件中的各个图像,例如传真中的各页。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
-msgstr "通过<emph>文件 - 导出</emph>可以访问某些 $[officename] Draw 和 $[officename] Impress 选项。详情参见 <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">图像导出选项</link>。"
+msgstr "通过「<emph>文件 - 导出</emph>」可以访问某些 $[officename] Draw 和 $[officename] Impress 选项。详情参见 <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">图像导出选项</link>。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
-msgstr "使用菜单命令<emph>文件 - 打印</emph>打印文档。"
+msgstr "使用菜单命令「<emph>文件 - 打印</emph>」打印文档。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
-msgstr "在对话框中选择 PostScript 打印机并选中<emph>打印到文件</emph>复选框。将创建 PostScript 文件。"
+msgstr "在对话框中选择 PostScript 打印机并选中「<emph>打印到文件</emph>」复选框。将创建 PostScript 文件。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument 文件格式 (ODF) 是一个标准的文件格式,被许多软件应用程序所采用。您可以从 Wikipedia 站点上获得更多的信息: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
-msgstr "开放文档格式(OpenDocument format)的演进"
+msgstr "开放文档格式 (OpenDocument format) 的演进"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381153\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
-msgstr "ODF 1.2(扩展)"
+msgstr "ODF 1.2 (扩展)"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr "在 OpenOffice.org 3 和 StarSuite 9 中,您可以选择使用 ODF 1.2(默认)或 ODF 1.0/1.1(向后兼容)保存您的文档。选择<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - 加载/保存 - 常规</item>并选择 ODF 格式的版本。"
+msgstr "在 OpenOffice.org 3 和 StarSuite 9 中,您可以选择使用 ODF 1.2 (默认) 或 ODF 1.0/1.1 (向后兼容) 保存您的文档。选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - 加载/保存 - 常规</item>」并选择 ODF 格式的版本。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,「<emph>content.xml</emph> 储存时不含格式元素 (如缩进或换行),以缩短保存与打开文档所耗时间。可以在「<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>专家配置</emph>」</link>」中设置属性「<emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph>」为「<emph>true</emph>」来启用缩进与换行。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the <emph>Styles</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>styles.xml</emph>」中,您可以看到文档已应用的样式,这些样式可在「<emph>样式</emph>」窗口中看到。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument 格式的规范可以在网站 <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> 找到。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
-msgstr ""
+msgstr "下列文件类型不会显示选项对话框: RAS, SVG, TIFF, XPM。"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">设置导出质量。可选择较低质量(文件体积最小)到较高质量(体积较大)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">设置导出质量。可选择较低质量 (文件体积最小) 到较高质量 (体积较大) </ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
-msgstr "有关筛选器的更多信息,请参阅<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"导入和导出筛选器信息\">导入和导出筛选器信息</link>。"
+msgstr "有关筛选器的更多信息,请参阅<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"导入与导出筛选器信息\">导入与导出筛选器信息</link>。"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">将宽度固定的数据(相等字符数)分隔成列。</ahelp>点击预览窗口中的标尺以设置宽度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">将宽度固定的数据 (相等字符数) 分隔成列。</ahelp>点击预览窗口中的标尺以设置宽度。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">将使用逗号分隔的数据分隔为列</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">将使用逗号分隔的数据分隔为列。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用您指定的自定义分隔符将数据分隔成列。注意: 数据中必须含有自定义的分隔符。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150979\n"
"help.text"
msgid "Trim spaces"
-msgstr ""
+msgstr "删除首尾空格"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes starting and trailing spaces from data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从数据字段删除开头与结尾的空格。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "String delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "字符串分隔符"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">选择一个用于分隔文本数据的字符。您也可以在文字框中输入一个字符。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id314847411\n"
"help.text"
msgid "Format quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "将引用字段格式化为文本"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用本选项后,值以其实体引用(首尾字符与文本定义符相同)的字段或单元格将作为文本导入。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用本选项后,值以其实体引用 (首尾字符与文本定义符相同) 的字段或单元格将作为文本导入。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id171220172144419125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用该选项时,Calc 在粘贴空单元格时将保留单元格之前的内容。否则,Calc 将删除之前单元格的内容。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id171220172156279613\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Text to Columns</emph> conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied."
-msgstr ""
+msgstr "在<emph>文本分散到列</emph>转换中,如果单元格内容以分隔符开头,且本选项已禁用,则第一列将被清空。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
-msgstr "对列内的导入数据应用日期格式(日、月、年)。"
+msgstr "对列内的导入数据应用日期格式 (日、月、年)。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
-msgstr "对列内的导入数据应用日期格式(月、日、年)。"
+msgstr "对列内的导入数据应用日期格式 (月、日、年)。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153207\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
-msgstr "对列内的导入数据应用日期格式(年、月、日)。"
+msgstr "对列内的导入数据应用日期格式 (年、月、日)。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
-msgstr "如果您需要保留输入数据(如电话号码)中的前置零,请为该列应用「文字」格式。"
+msgstr "如果您需要保留输入数据 (如电话号码) 中的前置零,请为该列应用「文字」格式。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示导入的文字分隔成列时的外观。要对导入的列应用某个格式,请点击列并选择「<emph>列类型</emph>」。当您选择「<emph>列类型</emph>」时,列标题将显示所应用的格式。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
-msgstr "更多信息请参见<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"关于导入和导出筛选器的信息\">关于导入和导出筛选器的信息</link>。"
+msgstr "更多信息请参见<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"关于导入与导出筛选器的信息\">关于导入与导出筛选器的信息</link>。"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
-msgstr "你可以指定导入或导出文本文档时要包括哪些选项 (如基本字体、语言、字符集或换行)。当您使用筛选器「已编码文本」装入 ASCII 文件或第一次保存文档,或者以其他名称「另存为」文档时,将显示此对话框。"
+msgstr "你可以指定导入或导出文本文档时要包括哪些选项 (如基本字体、语言、字符集或换行)。当您使用筛选器「已编码文本」装入 ASCII 文件或第一次保存文档,或者以其他名称「另存为」文档时,将显示此对话框。"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">选择「<emph>文件 - 在 Web 浏览器中预览</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar (the icon shows the type of the new document)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>新建</emph>」图标 (图标显示新建文档的类型)。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>文件 - 新建 - 模板</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etiketten\">选择「<emph>文件 - 新建 - 标签</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etikettenein\">选择「<emph>文件 - 新建 - 标签 - 标签</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建 - 标签 - 格式</emph>」选项卡。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154983\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建 - 名片 - 格式</emph>」选项卡。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建 - 标签 - 选项</emph>」选项卡。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建 - 名片 - 选项</emph>」选项卡。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"visikart\">选择「<emph>文件 - 新建 - 名片</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"visikartform\">选择「<emph>文件 - 新建 - 名片 - 中等</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">选择「<emph>文件 - 新建 - 名片 - 名片</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">选择「<emph>文件 - 新建 - 名片 - 私人</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">选择「<emph>文件- 新建 - 名片 - 商务</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>文件 - 打开</emph>」,选择文件类型「<emph>已编码文本</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>文件 - 另存为</emph>」,选择文件类型「<emph>已编码文本</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autobrief\">选择「<emph>文件 - 向导</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page Design</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函 - 页面设计</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead Layout</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函 - 信头布局</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed Items</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函 - 已打印项目</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and Sender</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函 - 收件人与发件人</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函 - 页脚</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Name and Location</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">选择「<emph>文件 - 向导 - 信函 - 姓名与地址</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">选择「<emph>文件 - 向导 - 传真</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">选择「<emph>文件 - 向导 - 传真 - 页面设计</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">选择「<emph>文件 - 向导 - 传真 - 包含的项目</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">选择「<emph>文件 - 向导 - 传真 - 发件人与收件人</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">选择「<emph>文件 - 向导 - 传真 - 页脚</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and Location</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">选择「<emph>文件 - 向导 - 传真 - 姓名与地址</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程 - 页面设计</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146906\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General information</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程 - 常规信息</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings to include</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程 - 要包括的标题</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程 - 名称</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Agenda items</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程 - 事项</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149066\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">选择「<emph>文件 - 向导 - 会议议程 - 标题与位置</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">在数据库文件窗口中点击「<emph>使用向导创建窗体</emph>」。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">在数据库文件窗口中点击「<emph>使用向导创建表单</emph>」。 </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架。 </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架 - 向导第 1 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架 - 向导第 2 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架 - 向导第 3 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架 - 向导第 4 页,必须有一个数据库连接。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架 - 向导最后一页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">选择「<emph>文件 - 向导 - 文档转换器</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">选择「<emph>文件 - 向导 - 文档转换器</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">选择「<emph>文件 - 向导 - 文档转换器</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"euro\">选择「<emph>文件 - 向导 - 欧元换算器</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>文件 - 向导 - 地址数据源</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Table selection</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>地址数据源向导</emph> - <emph>表格选择</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Data source title</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>地址数据源向导</emph> - <emph>数据源标题</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schliessen\">选择「<emph>文件 - 关闭</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156717\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 保存</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148930\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Standard</emph> or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏或「<emph>表格数据</emph>」栏,点击"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw 或 $[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」,选择「<emph>HTML 文档</emph>」文件类型,此对话框将自动打开。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 1 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 2 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 3 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 4 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 5 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 6 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">选择「<emph>文件 - 导出</emph>」,选择图形文件类型,对话框将自动打开。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveall\">选择「<emph>文件 - 全部保存</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152479\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveas\">选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 重新加载</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info1\">选择「<emph>文件 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info2\">选择「<emph>文件 - 属性 - 常规</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id181526424294565\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 数字签名 - 签署现有 PDF</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 数字签名 - 数字签名</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 宏 - 数字签名</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 属性 - 常规</emph>」选项卡,点击「<emph>数字签名</emph>」按钮。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "双击或右击「<emph>状态</emph>」栏上的「<emph>签名</emph>」字段。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then press <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">选择「<emph>文件 - 属性 - 常规</emph>」选项卡,按下<emph>数字签名</emph>按钮,然后按下<emph>签署文档</emph>按钮。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info3\">选择「<emph>文件 - 属性 - 描述</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info4\">选择「<emph>文件 - 属性 - 自定义属性</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info5\">选择「<emph>文件 - 属性 - 统计</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id315370199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"infosec\">选择「<emph>文件 - 属性 - 安全</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - CMIS Properties</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info6\">选择「<emph>文件 - 属性 - CMIS 属性</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info7\">选择「<emph>文件 - 属性 - 字体</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>文件 - 打印预览</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163722\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印机设置</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"senden\">菜单「<emph>文件 - 发送</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 发送 - 以 E-mail 发送文档</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\">选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id621525017637963\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as EPUB</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出为 - 导出为 EPUB 格式</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">导出为 EPUB 格式</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id421525017874627\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "直接导出为 EPUB 格式"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出为 - 导出为 PDF 格式</emph>】【<emph>数字签名</emph>」选项卡。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出为 - 导出为 PDF 格式</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 发送 - 作为电子邮件 PDF 附件</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"glo\">选择「<emph>文件 - 发送 - 创建主控文档</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149951\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153830\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 退出</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">选择「<emph>文件 - 新建 - 主控文档</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open - File type</emph>, select <emph>Text CSV</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开 - 文件类型</emph>」,选择「<emph>文本 CSV</emph>」。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 文字分列</emph>」(Calc)。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148608\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">选择「<emph>文件 - 导出</emph>」,如果选择 EPS 作为文件类型,此对话框将自动打开。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">选择「<emph>文件 - 导出</emph>」,如果选择 PBM、PPM 或 PGM 作为文件类型,此对话框将自动打开。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145305\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph>.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">选择「<emph>文件 - 版本</emph>」。</variable></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3085157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 撤销</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」工具栏或「<emph>表格数据</emph>」工具栏,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 恢复</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"letzter\">选择「<emph>编辑 - 重复</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 剪切</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 复制</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 全选</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">选择「<emph>编辑 - 修订记录</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 记录</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 显示</emph>」。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 显示</emph>」。</caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理 - 列表</emph>」选项卡。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用与编辑修订。</emph>出现「<emph>自动更正</emph>」」对话框。<br/>点击「<emph>编辑修订</emph>」按钮,前往<emph>列表</emph>选项卡页面。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理 - 筛选</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 合并文档</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 比较文档</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 注释</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理 - 列表</emph>」选项卡。<br/>点击该列表中的条目,在右键菜单中选择<br/><emph>编辑注释</emph>。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id31562971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "查找和替换"
+msgstr "查找与替换"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">选择「<emph>编辑 - 查找与替换 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">选择「<emph>编辑 - 查找与替换 - 格式</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换 - 类似查找</emph>复选框,然后点击 <emph>类似</emph>」按钮。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表格数据</emph>」栏上,点击「<emph>查找</emph>」图标,然后选中「<emph>类似查找</emph>复选框,<br/>然后点击<emph>类似</emph>」按钮 (数据库表格视图)。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Design</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (form view)."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单设计</emph>」栏上,点击「<emph>查找记录</emph>」,然后选中「<emph>类似查找</emph>复选框,<br/>然后点击<emph>类似</emph>」按钮 (表单视图)。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 导航</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"link\">选择「<emph>编辑 - 链接</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links to External Files - Modify...</emph> (DDE links only).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linkae\">选择「<emph>编辑 - 链接到外部文件 - 修改...</emph>」 (仅限于 DDE 链接)。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个框架,然后选择「<emph>编辑 - 对象 - 属性</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame, choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中的框架对象的右键菜单,选择「<emph>属性</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">选择「<emph>编辑 - 图像映射</emph>」,也可以在选中对象的右键菜单中选择。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>,<br/>then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">选择「<emph>编辑 - 图像映射</emph>」,<br/>然后在图像映射中选择一个区域,然后点击「<emph>属性 - 说明</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit1\">选择「<emph>编辑 - 对象</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit2\">选择「<emph>编辑 - 对象 - 编辑</emph>」,也可在选中对象的右键菜单中选择。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit3\">选择「<emph>编辑 - 对象 - 打开</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
-msgstr "视图菜单"
+msgstr "「视图」菜单"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156304\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
-msgstr "视图菜单"
+msgstr "「视图」菜单"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 缩放</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">也可以使用数字小键盘上的 (+) (-) (×) and (÷) 进行缩放</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">也可以使用数字小键盘上的 (+) (-) (×) and (÷) 进行缩放。</caseinline></switchinline>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152895\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "双击或右击「<emph>状态</emph>」栏上的字段。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 工具栏</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"funktion\">选择「<emph>视图 - 工具栏 - 标准</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">选择「<emph>视图 - 工具栏 - 工具</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"task\">选择「<emph>视图 - 状态栏</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>超链接</emph>」图标,点击「<emph>Internet</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 超链接</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>超链接</emph>」图标,点击「<emph>邮件</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>超链接</emph>」图标,点击「<emph>文档</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>超链接</emph>」图标,点击「<emph>新建文档</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 全屏</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>视图 - 数据源</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 keys"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 组合键"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - HTML 源文本</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154947\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "在 HTML 文档中打开右键菜单。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid and Helplines</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grid\">选择「<emph>视图 - 网格与辅助线</emph>」 (Impress 或 Draw) 。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Guides</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"guides\">选择「<emph>视图 - 参考线</emph>」 (Impress 或 Draw) 。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notiz\">选择「<emph>工作表 - 批注</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 媒体 - 扫描</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 媒体 - 扫描 - 选择来源</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入- 媒体 - 扫描 - 请求</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 特殊字符</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149525\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">选择「<emph>格式 - 项目符号与编号 - 自定义 - 字符</emph>」按钮。</caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">选择「<emph>格式 - 项目符号与编号 - 自定义 - 字符</emph>」按钮。</caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」或「<emph>插入</emph>」工具栏,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesound\">选择「<emph>插入 - 媒体 - 音频或视频</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesound2\">选择「<emph>插入 - 音频或视频</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objekteinf\">选择「<emph>插入 - 对象</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - OLE 对象</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>插入</emph>」栏上,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153056\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>插入</emph>」栏上,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表类型</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - 图表</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表类型</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - 图表</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表类型</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - 图表</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - 图表</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>插入</emph>」栏上,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155513\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 图像</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 浮动框架</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>插入</emph>」栏上,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">打开一种 %PRODUCTNAME 无法识别的类型的文件,并且该文件不是文本文件。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph><item type=\"menuitem\">插入 - 媒体 - 剪贴画图库</item></emph>」或打开「<emph>标准</emph>」栏,点击"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">选择「<emph>工具 - 图片库</emph>」或点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>图片库</emph>」图标 -<br/><emph> 新建主题</emph>按钮 -<emph> 文件</emph>选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 拼写</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏上,点击"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chinese\">选择「<emph>工具 - 语言 - 中文简繁转换</emph>」。必须启用亚洲语言支持。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> - <emph>Edit terms</emph> button. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chineseedit\">选择「<emph>工具 - 语言 - 中文简繁转换</emph> - <emph>编辑术语</emph>」按钮。必须启用亚洲语言支持。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">选择「<emph>工具 - 拼写</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">选择「<emph>工具 - 拼写</emph>」,然后点击「<emph>选项</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151338\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 语言 - 同义词库</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 颜色替换器</emph>」($[officename] Draw and $[officename] Impress)。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">选择「<emph>工具 - 媒体播放器</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"makro\">选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,或按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">选项</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11」组合键 (如果未被您的系统分配)。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 宏 - 录制宏</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"passwort\">选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏- %PRODUCTNAME Basic</emph>」,<br/>点击「<emph>管理器</emph>」按钮,<br/>点击「<emph>程序库</emph>」选项卡,<br/>然后点击「<emph>密码</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"packagemanager\">选择「<emph>工具 - 扩展管理器</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Check for Updates</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">选择「<emph>工具 - 扩展管理器</emph>」,点击「<emph>检查更新</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">选择「<emph>工具 - XML 筛选器设置</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">选择「<emph>工具 - XML 筛选器设置</emph>」,然后点击「<emph>新建</emph>」或「<emph>编辑</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">选择「<emph>工具 - XML 筛选器设置</emph>」,然后点击「<emph>测试 XSLT</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anpassen\">选择「<emph>工具 - 自定义</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menue\">选择「<emph>工具 - 自定义 - 菜单</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menuenew\">选择「<emph>工具 - 自定义 - 菜单</emph>」选项卡,点击「<emph>新建</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menuemove\">选择「<emph>工具 - 自定义 - 菜单</emph>」选项卡,点击「<emph>菜单 - 移动</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab. A document must be opened.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tastatur\">选择「<emph>工具 - 自定义 - 键盘</emph>」选项卡。必须有文档处于打开状态。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"symbole\">选择「<emph>工具 - 自定义 - 工具栏</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7894,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"events\">选择「<emph>工具 - 自定义 - 事件</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokorr\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 选项</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 智能标记</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 替换</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 例外</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 本地化选项</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153945\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 字词补充完整</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopas\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etoplayout\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 视图</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etotm\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - 常规</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards."
-msgstr ""
+msgstr "在不同向导中的路径选择按钮。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径</emph>」中几个条目的「编辑」按钮。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionen\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 用户数据</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allg\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 常规</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ansicht\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 视图</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drucken\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 打印</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150036\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自动图文集 - 路径</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 区域 - 颜色</emph>」选项卡。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 区域 - 颜色</emph>」,按下<emph>颜色</emph>按钮并点击「<emph>提取</emph>」按钮。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Color Dialog</emph> button in the <emph>Illumination</emph> tab of the <emph>3D Effects</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>3D 效果</emph> 对话框的「<emph>照明</emph>」选项卡,按下 <emph>颜色对话框</emph>」按钮。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schriers\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 字体</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"scripting\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 安全</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"advanced\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 高级</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Personalization</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"personalization\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 个性化</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opencl\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basicide\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"par_id5485702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"online_update\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 在线更新</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 辅助功能</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"appearance\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 应用程序颜色</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"landen\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rsave\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - 常规</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - VBA 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - Microsoft Office</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - Microsoft Office</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"html\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"asiatypo\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachen\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言 - 复杂文本布局</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150745\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 写作辅助</emph>」,<br/>在「<emph>可用语言模块</emph>」列表,选择语言模块,然后点击「<emph>编辑</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 写作辅助</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchja\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 日语搜索</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"asialayout\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 亚洲语言布局</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147359\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"internet\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"internet1\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - 代理</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 兼容性</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148929\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laden\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 邮件合并 E-mail</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 自动插入标题</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layout\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - 视图</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - 格式助手</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"raster\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - 网格</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 基础字体 (西文)</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 基础字体 (亚洲语言)</emph>」。必须启用亚洲语言支持。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drucken1\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - 打印</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3988769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drucken2\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 打印</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - 表格</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">打开文本文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 更改</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">打开 HTML 文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hinter\">打开 HTML 文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - 背景</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 常规</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopbe\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopco\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 兼容性</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152494\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopso\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 列表排序</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopfo\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 公式</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152496\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopde\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 默认值</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"listekopieren\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表 - 复制</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopaen\">打开电子表格文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 变更</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etotall\">打开演示文稿文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">打开演示文稿文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 常规</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etopas\">打开演示文稿文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 视图</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etopfe\">打开演示文稿文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 网格</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etopdk\">打开演示文稿文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 打印</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etotallz\">打开绘图文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsodr\">打开 Math 文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formeinst\">打开 Math 文档,选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - 设置</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 图表</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 图表 - 默认颜色</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datenqu\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verbindungen\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - 连接</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1120D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registered\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"window\">选择「<emph>窗口 - 新窗口</emph>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window - List of open documents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"liste\">选择 <emph>窗口</emph> - 打开文档的列表。</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"content\">选择「<emph>帮助 - %PRODUCTNAME 帮助</emph>」。</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">选择「<emph>帮助 - 关于 %PRODUCTNAME</emph>」。</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156053\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 标准筛选</emph>」。"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "数据库表格视图:「<emph>数据库</emph>」工具栏上的「<emph>标准筛选</emph>」图标。"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154183\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "表单视图:「<emph>表单</emph>」栏上的「<emph>标准筛选</emph>」图标。"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DBTab\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>工具 - 表格过滤器</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Typ\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性 - 高级设置</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">在「<emph>ODBC</emph>」或<emph>通讯簿</emph>类型的数据库文件窗口中,<br/>选择「<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">各种向导中的「<emph>路径</emph>」选择按钮 /「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径</emph>」中部分项目的「编辑」按钮。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ODBC\">在「<emph>ODBC</emph> 类型的数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ldap\">在「<emph>通讯簿 - LDAP</emph>类型的数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"JDBC\">在「<emph>JDBC</emph> 类型的数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mysql\">在「<emph>MySQL</emph> 类型的数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dBase\">在「<emph>dBASE</emph> 类型数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dBasein\">在「<emph>dBASE</emph> 类型数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」,点击「<emph>索引</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Text\">在「<emph>文本</emph> 类型的数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ADO\">在「<emph>MS ADO</emph> 类型的数据库文件窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>工具 - SQL</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Abfragen\">在数据库文件窗口中,点击「<emph>查询</emph>」图标。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Tabellen\">在数据库文件窗口中,点击「<emph>表格</emph>」图标。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">在数据库文件窗口中,点击「<emph>表格</emph>」图标。选择「<emph>插入 - 表格设计</emph>」或「<emph>编辑 - 编辑</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">在数据库文件窗口中,点击「<emph>表格</emph>」图标。选择「<emph>插入 - 表格设计</emph>」或「<emph>编辑 - 编辑</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>插入 - 查询 (设计视图) </emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"entwab\">在数据库文件窗口中,点击「<emph>查询</emph>」图标,然后选择「<emph>编辑 - 编辑</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">在数据库文件窗口中,点击「<emph>查询</emph>」图标,然后选择「<emph>编辑 - 编辑</emph>」。<br/>如果引用的字段不再存在,则会看到此对话框。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">图标</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
-msgstr ""
+msgstr "「表格数据」栏和「表单设计」栏上的「<emph>查找记录</emph>」图标。"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">图标</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
-msgstr ""
+msgstr "「表格数据」栏和「表单设计」栏上的「<emph>排序</emph>」图标。"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allgemein\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">将表格或查询拖放到其他数据库文件窗口的表格部分。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formularneu\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>插入 - 表单</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"relationen\">在数据库文件窗口中,选择「<emph>工具 – 关系</emph>」。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"standard\">选择「<emph>格式 - 清除直接格式</emph>」。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符</emph>」。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>文字格式</emph>」栏上 (光标在对象上),点击"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符 - 字体</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 字体</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开数据库表格行标题的右键菜单 - 选择「<emph>表格格式 - 字体</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - 字符</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图例 - 字符</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 轴 - 字符</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Font</emph> tab (spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格 - 字体</emph>」选项卡 (电子表格)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156306\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页眉/页脚</emph>」菜单 - <emph>编辑</emph>按钮 (电子表格)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符 - 字体效果</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 字体效果</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>格式 - 页面 - 页眉/页脚</emph>」菜单 - <emph>编辑</emph>按钮 (电子表格)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符 - 位置</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并点击 <emph>修改/新建 - 对齐</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>格式 - 页面 - 页眉/页脚</emph>」菜单 - <emph>编辑</emph>按钮 (电子表格)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并点击 <emph>修改/新建 - 亚洲语言布局</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落 - 亚洲文字版式</emph>」选项卡 (非 HTML)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>格式 - 单元格 - 亚洲文字版式</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并点击 <emph>修改/新建 - 亚洲文字版式</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符 - 超链接</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落</emph>」。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
-msgstr "在「<emph>文字格式</emph>」栏上(光标在对象上),点击"
+msgstr "在「<emph>文字格式</emph>」栏上 (光标在对象上),点击"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,7 +9286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落 - 对齐</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 对齐</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落 - 缩进与间隔</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 缩进与间隔</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落 - 制表符</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154833\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 制表符</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E2\n"
"help.text"
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
-msgstr "(所有选项仅在 Writer 或 Calc 中)"
+msgstr "(所有选项仅在 Writer 或 Calc 中)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落 - 边框</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 边框</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 边框</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 边框</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符 - 边框</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 边框</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页眉 - 更多</emph>」按钮。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页脚 - 更多</emph>」按钮。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>格式 - 单元格 - 边框</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab - <emph>Padding</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">菜单「<emph>格式 - 段落</emph> - <emph>边框</emph>」选项卡 - <emph>填充</emph>。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159130\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Format - Page - Border - Padding</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">菜单「<emph>格式 - 页面 - 边框 - 填充</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155853\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 段落 - 背景</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符 - 背景</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图像 - 背景</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 区域</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页眉 - 更多</emph>」按钮。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页脚 - 更多</emph>」按钮。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 背景</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146900\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>格式 - 单元格 - 背景</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 管理器</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 管理器</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页面</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Page</emph> tab (in $[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>幻灯片 - 属性 - 页面</emph>」选项卡 (在 $[officename] Impress)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154972\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Page - Properties - Page</emph> tab (in $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>页面 - 属性 - 页面</emph>」选项卡 (在 $[officename] Draw)。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 页面</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页眉</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开页面样式的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 页眉</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页脚</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开条目的右键菜单并选择 <emph>修改/新建 - 页脚</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>格式</emph>」栏中,点击"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">图标</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>在「<emph>绘图</emph>」栏,点击</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">图标</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152498\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D 效果"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">打开 3D 对象的右键菜单,选择「<emph>3D 效果 - 几何</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">打开 3D 对象的右键菜单,选择「<emph>3D 效果 - 阴影</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">打开 3D 对象的右键菜单,选择「<emph>3D 效果 - 照明</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">打开 3D 对象的右键菜单,选择「<emph>3D 效果 - 纹理</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">打开 3D 对象的右键菜单,选择「<emph>3D 效果 - 材料</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145220\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148771\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>格式</emph>」栏中,点击"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">图标</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。打开「<emph>选项</emph>」选项卡页面。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">打开「<emph>样式 - 演示文稿样式</emph> -「大纲样式」的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">打开「<emph>样式 - 列表样式</emph> - 某个条目的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号 - 项目符号</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">打开「<emph>样式 - 演示文稿样式</emph> -「大纲样式」的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">打开「<emph>样式 - 列表样式</emph> - 某个条目的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号 - 编号</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">打开「<emph>样式 - 演示文稿样式</emph> -「大纲样式」的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156011\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">打开「<emph>样式 - 列表样式</emph> - 某个条目的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"graphics\">选择「<emph>格式 - 项目符号与编号 - 图像</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155848\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号 - 大纲</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148733\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">打开「<emph>样式 - 列表样式</emph> - 某个条目的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156658\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。打开「<emph>位置</emph>」选项卡。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">选择「<emph>工具 - 章节编号 - 位置</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">打开「<emph>样式 - 列表样式</emph> - 某个条目的右键菜单 - 选择<emph>新建/修改</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image - Properties - Crop</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">菜单「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 裁剪</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>图像</emph> 工具栏的图标:</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">图标</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 文本</emph>」或「<emph>格式 - 文本 - 更改大小写</emph>」。"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153579\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<emph>格式 - 亚洲语言注音指南</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab\">打开「<emph>窗体控件</emph>」工具栏,点击「<emph>更多控件</emph>」图标,点击「<emph>表格控件</emph>」图标并拖动鼠标生成字段。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab\">打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>更多控件</emph>」图标,点击「<emph>表格控件</emph>」图标并拖动鼠标生成字段。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab1\">打开「<emph>窗体控件</emph>」工具栏,点击「<emph>更多控件</emph>」图标,点击「<emph>表格控件</emph>」图标并拖动鼠标生成字段。不允许在当前窗体中连接数据库。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>更多控件</emph>」图标,点击「<emph>表格控件</emph>」图标并拖动鼠标生成字段。不允许在当前表单中连接数据库。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab2\">为生成字段,打开「<emph>窗体控件</emph>」工具栏,点击「<emph>更多控件</emph>」图标,点击「<emph>表格控件</emph>」图标并拖动鼠标。必须存在数据库连接。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab2\">为生成字段,打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>更多控件</emph>」图标,点击「<emph>表格控件</emph>」图标并拖动鼠标。必须存在数据库连接。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aupikomli\">要生成字段,请打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>组合框</emph>」或「<emph>列表框</emph>」图标并拖动鼠标。表单中必须存在数据库连接。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>组合框</emph>」或「<emph>列表框</emph>」图标并拖动鼠标,以生成字段。在表单中必须存在数据库连接: 向导 - 第 1 页。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>组合框</emph>」或「<emph>列表框</emph>」图标并拖动鼠标,以生成字段。在表单中必须存在数据库连接: 向导 - 第 2 页。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>列表框</emph>」图标并拖动鼠标,以生成字段。在表单中必须存在数据库连接: 向导 - 第 3 页。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击「<emph>组合框</emph>」图标并拖动鼠标,以生成字段。在表单中必须存在数据库连接: 向导 - 第 3 页。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>表单</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>表单 - 常规</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144448\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击「<emph>表单</emph>」图标 - <emph>常规</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>表单 - 数据</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158156\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击「<emph>表单</emph>」图标 - <emph>数据</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1979125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <emph>Control - Data</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>XML 表单文档</emph>」上选中控件的右键菜单,选择「<emph>控件 - 数据</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id1769463\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>XML 表单</emph>文档的「<emph>表单控件</emph>」」工具栏,点击「<emph>控件</emph>」图标 - <emph>数据</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>表单 - 事件</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>Events</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击「<emph>表单</emph>」图标 - <emph>事件</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147234\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>控件</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153943\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>控件 - 常规</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击「<emph>控件</emph>」图标 - <emph>常规</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153203\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>控件 - 数据</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击「<emph>控件</emph>」图标 - <emph>数据</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开选中表单元素的右键菜单 - 选择「<emph>控件 - 事件</emph>」选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153744\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击「<emph>控件</emph>」图标 - <emph>事件</emph>选项卡。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id6058839\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单设计</emph>」栏中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2709433\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单设计</emph>」栏中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id9929502\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单设计</emph>」栏中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147237\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr "窗体导航"
+msgstr "表单导航"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单控件</emph>」工具栏或「<emph>表单设计</emph>」工具栏,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153767\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "启动/关闭设计模式"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148828\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Navigator</emph> - select form - open context menu - choose <emph>Open in Design Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>表单导航</emph> - 选择表单 - 打开右键菜单 - 选择<emph>在设计模式下打开</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单设计</emph>」栏中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Control</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单控件</emph>」工具栏,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>排列</emph>」($[officename] Impress、$[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148459\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列 - 置于顶层</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148425\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 置于顶层</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph> sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>控制</emph>」</caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>加号</emph> ($[officename] Impress、$[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154206\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>排列 - 置于顶层</emph>」($[officename] Impress)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列 - 上移一层</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 上移一层</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>排列 - 上移一层</emph>」($[officename] Impress)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列 - 下移一层</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 下移一层</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159107\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>排列 - 下移一层</emph>」($[officename] Impress)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149493\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列 - 置于底层</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148595\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 置于底层</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>排列 - 置于底层</emph>」($[officename] Impress)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列 - 转到前景</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159626\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 排列 - 转到背景</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146854\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153185\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Impress、$[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 向左</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083450\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐 - 向左</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150257\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐 - 向左</emph>」 (对象已选中) ($[officename] Impress、$[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」工具栏 ($[officename] Impress、$[officename] Draw) 中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150268\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 居中</emph>」($[officename] Writer、 $[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐方式 - 居中</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150139\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」工具栏 ($[officename] Impress、$[officename] Draw) 中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156546\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 向右</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐 - 右对齐</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146953\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」工具栏 ($[officename] Impress、$[officename] Draw) 中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 向上</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐 - 向上</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐 - 向上</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Impress、$[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151303\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」工具栏 ($[officename] Impress、$[officename] Draw) 中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153976\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 居中</emph>」($[officename] Writer、 $[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐方式 - 居中</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154614\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐 - 居中</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Impress、$[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149196\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」工具栏 ($[officename] Impress、$[officename] Draw) 中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149896\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 向下</emph>」($[officename] Writer、$[officename] Calc)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 对齐 - 向下</emph>」 (已选中对象) ($[officename] Draw)。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152545\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」工具栏 ($[officename] Impress、$[officename] Draw) 中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145197\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 锚点</emph>」。"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2851649\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单设计</emph>」栏中,点击"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">图标</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anseite\">选择「<emph>格式 - 锚点 - 指向页面</emph>」。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"amabsatz\">选择「<emph>格式 - 锚点 - 指向段落</emph>」。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"amzeichen\">选择「<emph>格式 - 锚点 - 指向字符</emph>」。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"alszeichen\">选择「<emph>格式 - 锚点 - 作为字符</emph>」。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">选择「<emph>格式 - 锚点 - 指向框架</emph>」。</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anderzelle\">选择「<emph>格式 - 锚点 - 指向单元格</emph>」。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 线条</emph>」 (Impress 和 Draw)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text Box and Shape - Line</emph> (Writer)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 文本框与形状 - 线条</emph>」(Writer)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3835261\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对象 - 线条</emph>」(Calc)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>线条和填充</emph>」栏上,点击"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>文本框与形状 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>对象 - </emph></caseinline></switchinline><emph>线条 - 线条</emph>」选项卡。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开右键菜单,并选择<emph>修改/新建 - 线条</emph>」选项卡 (演示文稿文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - 边框</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图例 - 边框</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 轴 - 线条</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 网格 - 线条</emph>」选项卡 (图表)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表背景墙 - 边框</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表基底 - 边框</emph>」选项卡 (图表)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表区域 - 边框</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>线条 - 线条 - 样式</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>线条 - 箭头样式</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156082\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>区域</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>线条和填充</emph>」栏上,点击"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>区域 - 区域</emph>」选项卡。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开右键菜单,并选择<emph>修改/新建 - 区域</emph>」选项卡 (演示文稿文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - 区域</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图例 - 平面</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表背景墙 - 平面</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156543\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表基底 -平面</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表区域 - 区域</emph>」 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>幻灯片 - 属性 - 背景</emph>」选项卡 (在 $[officename] Impress)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"par_id9149694\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Page - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>页面 - 属性 - 背景</emph>」选项卡 (在 $[officename] Draw)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id841527083135387\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 属性 - 背景</emph>」选项卡。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 区域 - 透明</emph>」选项卡 (绘图文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 区域 - 透明</emph>」选项卡 (演示文稿文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表背景墙 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表区域 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图表基底 - 透明度</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - 所有标题 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - 主标题 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148556\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - 副标题 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - X 轴标题 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150487\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - Y 轴标题 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - Z 轴标题 - 透明度</emph>」选项卡(图表文档)"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 标题 - Z 轴标题 - 透明度</emph>」选项卡 (图表文档)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择<emph>格式 - 对象属性 - 数据点 - 透明</emph> - 选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对象属性 - 数据序列 - 透明</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schatte\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>区域 - 阴影</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>区域 - 渐变</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schraffur\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>区域 - 孵化</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bitmap\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>区域 - 位图</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattext\">选择「<emph>格式 -</emph>」<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - 文本属性</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - 定义文本属性</emph></caseinline><defaultinline><emph>文本</emph></defaultinline></switchinline>。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - 文本属性</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - 定义文本属性</emph></caseinline><defaultinline><emph>文本</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 文本</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laufext\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - 文本属性</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - 定义文本属性</emph></caseinline><defaultinline><emph>文本</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 文本动画</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>位置与大小</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F4</emph> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F4</emph> key</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F4</emph> 键</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F4</emph> 键</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149938\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开对象的右键菜单 - 选择「<emph>名称</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开对象的右键菜单 - 选择「<emph>描述</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"position2\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>位置与大小 - 位置与大小</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152973\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>位置与大小 - 旋转</emph>」选项卡。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ecke\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>位置与大小 - 倾斜与角半径</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146081\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"legende\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>位置与大小 - 批注</emph>」选项卡。只对文本框批注可用,不支持自定义形状批注。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083283\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 接点</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">打开右键菜单 - 选择「<emph>编辑顶点</emph>」</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">打开右键菜单 - 选择「<emph>编辑顶点</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F8</emph> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F8</emph> key</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F8</emph> 键</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F8</emph> 键</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符</emph>」 (绘图功能)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145229\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>字符</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151342\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>大小</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155177\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 粗体</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 斜体</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154589\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 下划线</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 删除线</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158214\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 阴影</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 轮廓</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 上标</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152767\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>样式 - 下标</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>行距</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>行距 - 单倍行距</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>行距 - 1.5 倍行距</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>行距 - 双倍行距</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 向左</emph>」 (绘图功能)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐 - 向左</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155823\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 右对齐</emph>」 (绘图功能)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单,选择「<emph>对齐 - 右对齐</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149189\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐方式 - 居中</emph>」 (绘图功能)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154624\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐方式 - 居中</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">水平居中对齐</caseinline><defaultinline>居中</defaultinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对齐 - 两端对齐</emph>」 (绘图功能)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>对齐 - 两端对齐</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"font\">点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>美工字体</emph>」图标。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11838,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144503\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 组合</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单,选择「<emph>组合</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 组合 - 组合</emph>」 (文本文档、电子表格)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157980\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 组合</emph>」 (绘图文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149508\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>组合 - 组合</emph>」 (表单对象)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 组合 - 取消组合</emph>」 (文本文档,电子表格)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163378\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 取消组合</emph>」 (绘图文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156038\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单,选择「<emph>取消组合</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 组合 - 退出组合</emph>」 (文本文档,电子表格)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145678\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 退出组合</emph>」 (绘图文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152367\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>退出组合</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 组合 - 进入组合</emph>」 (文本文档,电子表格)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 进入组合</emph>」 (绘图文档)。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>进入组合</emph>」。"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 行 - 高度</emph>」。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149551\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开处于打开状态的数据库表格行标题的右键菜单 - 选择「<emph>行高</emph>」。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 宽度</emph>」。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开数据库表格列标题的右键菜单 - 选择「<emph>列宽</emph>」。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>格式 - 单元格 - 数字</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>视图 - 样式</emph> - 打开右键菜单并选择<emph>修改/新建 - 数字</emph>」选项卡。</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开处于打开状态的数据库表格列标题的右键菜单 - 选择「<emph>列格式 - 格式</emph>」选项卡。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 轴 - Y 轴 - 数字</emph>」选项卡 (图表文档)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select <emph>Additional formats</emph> in the <emph>Format</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "也可作为文本文档中表格和字段的「<emph>数字格式</emph>」对话框: 选择「<emph>格式 - 数字格式</emph>」,或选择「<emph>插入 - 字段 - 更多字段 - 变量</emph>」选项卡,然后选择「<emph>格式</emph>」列表中的「<emph>其它的格式</emph>」。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab.</caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">选择「<emph>格式 - 标题 - 主标题 - 对齐方式</emph>」选项卡</caseinline><defaultinline>选择「<emph>格式 - 单元格 - 对齐方式</emph>」选项卡。</defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>打开数据库表格的某列标题的右键菜单 - 选择「<emph>列格式 - 对齐方式</emph>」选项卡。</defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabform\">打开数据库表格行标题的右键菜单 - 选择「<emph>表格格式</emph>」。</variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spaltform\">打开数据库表格列标题的右键菜单 - 选择「<emph>列格式</emph>」。</variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">打开的数据库表格行标题的右键菜单 - <emph>删除行</emph>。</variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12142,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 翻转</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 图像</emph>」选项卡。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>翻转</emph>」 (演示文档)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150290\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 翻转 - 垂直方向</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 图像</emph>」选项卡。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>翻转 - 垂直方向</emph>」 (演示文档)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153369\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 翻转 - 水平方向</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图像 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>图像</emph>」选项卡。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 翻转 - 水平方向</emph>」。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12214,7 +12214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object - choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "在选中的对象上点击鼠标右键 - 选择「<emph>翻转 - 水平方向</emph>」($[officename] Impress)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12222,7 +12222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>修改 - 分布</emph>」($[officename] Draw)。"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149064\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>分布</emph>」($[officename] Impress)。"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">如果您已经关闭图形显示,请选择<emph>加载图形</emph>命令以图形可见。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">如果您已经关闭图形显示,请选择「<emph>加载图形</emph>」命令以图形可见。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 321558dc939..3235548ffb3 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Petroenk <petroenk@yeah.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549977063.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551659718.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">创建新的 $[officename] 文档。单击箭头以选择文档类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">创建新的 $[officename] 文档。点击箭头以选择文档类型。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果要从模板创建文档,请选择「<emph>新建 - 模板</emph>」。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
-msgstr "<emph>功能</emph>"
+msgstr "「<emph>功能</emph>」"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] Writer 中新建文本文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] Calc 中新建电子表格文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] Impress 中新建演示文稿文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] Draw 中新建绘图文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "打开<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>数据库向导</emph></link>以创建<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>数据库文件</emph></link>。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">图标</alt></image>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F0\n"
"help.text"
msgid "XML Form Document"
-msgstr "XML 窗体文档"
+msgstr "XML 表单文档"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150961\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
-msgstr "创建一个新的<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"主控文档。\">主控文档。</link>"
+msgstr "创建一个新的<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">主控文档</link>。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] Math 中创建一个新的公式文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "打开<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>标签</emph></link> 对话框,可以在其中设置标签选项;然后在 $[officename] Writer 中为这些标签创建一个新的文本文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "打开<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>名片</emph></link>对话框,可以在其中设置名片选项;然后在 $[officename] Writer 中创建一个新的文本文档。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document using an existing template."
-msgstr "从模板新建文件"
+msgstr "从模板新建文件。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在 $[officename] Writer 中创建新的文本文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在 $[officename] Calc 中创建新的电子表格文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document in $[officename] Impress.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在 $[officename] Impress 中创建新的演示文稿文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document in $[officename] Draw.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在 $[officename] Draw 中创建新的绘图文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Database Wizard</emph> to create a database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「<emph>数据库向导</emph>」以创建数据库文件。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document in $[officename] Math.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在 $[officename] Math 中创建新的公式文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Labels</emph> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「<emph>标签</emph>」对话框,您可以在其中为您的标签设置选项,然后在 $[officename] Writer 中为这些标签创建一个新的文本文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Business Cards</emph> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「<emph>名片</emph>」对话框,您可以在其中为您的名片设置选项,然后在 $[officename] Writer 创建一个新的文本文档。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "使用「主控文档」可以管理复杂的项目,例如书籍。<ahelp hid=\".\">「主控文档」可以包含书籍各个章节的单个文件,以及目录与索引。</ahelp>"
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\"><emph>Navigator for Master Documents</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\"><emph>主控文档导航</emph></link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a predefined or a custom paper format.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">允许您创建标签。标签是在文本文档中创建的。</ahelp>您能够使用一个预定义或自定义的纸张格式打印标签。</variable>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">创建一个含有您的回信地址的标签。<emph>\"标签文字\"</emph>框中现有的文字将被覆盖。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">创建一个含有您的回信地址的标签。「<emph>\"标签文字\"</emph>」框中现有的文字将被覆盖。</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "要更改您的回信地址,请选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, 然后单击<emph>用户数据</emph>选项卡。"
+msgstr "要更改您的回信地址,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>」, 然后点击「<emph>用户数据</emph>」选项卡。"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">选择用作标签数据源的数据库。</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择所需的数据库字段,然后点击此框左侧的箭头,将字段插入「<emph>标签文字</emph>」框中</ahelp>。"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press <emph>Enter</emph> to insert a database field on a new line."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标签</emph>」框中,数据库字段的名称前后带有括号。如果需要,可以用空格分隔数据库字段。按<emph>回车</emph>键将在新的一行插入数据库字段。"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "您可以选择预定义的标签大小格式,或者选择在「<emph>格式</emph>」选项卡中指定的大小格式。"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在<emph>商标</emph>列表中选择的商标。要使用自定义的标签格式,请选择<emph>用户</emph>,然后单击<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"格式\"><emph>格式</emph></link>选项卡来定义格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在「<emph>商标</emph>」列表中选择的商标。要使用自定义的标签格式,请选择「<emph>用户</emph>」,然后点击<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"格式\"><emph>格式</emph></link>选项卡来定义格式。</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "纸张类型和标签尺寸显示在<emph>格式</emph>区域的底部。"
+msgstr "纸张类型和标签尺寸显示在「<emph>格式</emph>」区域的底部。"
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">创建一整页的标签或名片。</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">在一页上打印一个标签或名片。</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">如果点击「<emph>标签同步化</emph>」按钮,则可以只编辑一个标签或名片,而页面上其余的标签或名片的内容将随之更新。</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels</emph> button only appears in your document if you have selected the <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab when you created the labels or business cards."
-msgstr ""
+msgstr "仅当您在建立标签或名片时选择了「<emph>选项</emph>」选项卡上的「<emph>内容同步化</emph>」,文档中才会显示<emph>标签同步化</emph>按钮。"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
-msgstr "显示当前选定打印机的名称。"
+msgstr "显示当前选中打印机的名称。"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\"><emph>Printer Setup</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">打开 <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\"><emph>打印机设置</emph></link> 对话框。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of predefined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从大量预定义的大小格式中选择名片大小,或者选择在「<emph>格式</emph>」选项卡上指定的大小格式。</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在连续纸张上打印名片。</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">分页打印名片。</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要使用的纸张品牌。</ahelp>每种品牌都有各自的尺寸规格。"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在「<emph>商标</emph>」列表中所做的选择。要使用自定义的大小格式,请选择「<emph>[用户]</emph>」,然后点击<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>格式</emph></link>选项卡来定义格式。</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">纸张类型和名片尺寸显示在「<emph>格式</emph>」区域的底部。</ahelp>"
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158442\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">在「<emph>自动图文集 - 区域</emph>」框中选择一个名片类别,然后在「<emph>内容</emph>」列表中点击相应的版式。</ahelp>"
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">选择一个名片类别,然后在「<emph>内容</emph>」列表中点击一种版式。</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">名片中包含了个人联系信息。名片布局可以在<emph>名片</emph>选项卡中选择 。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">名片中包含了个人联系信息。名片布局可以在「<emph>名片</emph>」选项卡中选择 。</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "输入要在名片中包含的联系信息。您也可以通过选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 用户数据</emph>来修改或者更新这些条目。"
+msgstr "输入要在名片中包含的联系信息。您也可以通过选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 用户数据</emph>」来修改或者更新这些条目。"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">包含名片的联系信息,该名片使用“名片,工作”类别中的版式。可以在<emph>名片</emph>选项卡中选择名片版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">包含名片的联系信息,该名片使用「名片,工作」类别中的版式。可以在「<emph>名片</emph>」选项卡中选择名片版式。</ahelp>"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private</emph> tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards</emph> tab that includes a name placeholder."
-msgstr ""
+msgstr "如果要将您的姓名包括在名片中,请在「<emph>私人</emph>」选项卡上输入自己的姓名。然后在「<emph>商务名片</emph>」选项卡中选择姓名占位符的版式。"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>目录; 新建</bookmark_value> <bookmark_value>创建文件夹</bookmark_value> <bookmark_value>我的文档文件夹; 打开</bookmark_value> <bookmark_value>多个文档; 打开</bookmark_value> <bookmark_value>打开; 几个文件</bookmark_value> <bookmark_value>选择; 几个文件</bookmark_value> <bookmark_value>打开; 文件, 有占位符</bookmark_value> <bookmark_value>占位符;打开文件时</bookmark_value> <bookmark_value>文档; 用模板打开</bookmark_value> <bookmark_value>模板; 打开文件用</bookmark_value> <bookmark_value>文档; 样式被更改</bookmark_value> <bookmark_value>样式; 「已更改」消息</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">打开本地或远程文件,或导入文件。</ahelp></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "以下各节介绍了「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」「<emph>打开</emph>」对话框。要激活 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>「<emph>打开</emph>」和「<emph>保存</emph>」对话框,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- 常规</emph></link>」,然后在「<emph>打开/保存对话框</emph>」区域中选择「<emph>使用 %PRODUCTNAME 对话框</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr ""
+msgstr "如果要打开的文档包含「样式」,<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">特殊规则</link>将会生效。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">显示您所在文件夹中的文件和文件夹。</ahelp> 要打开一个文件,选择此文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要同时打开多个文档,且每个文档都有自己单独的窗口,请在点击这些文件时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
-msgstr ""
+msgstr "点击列标题以对文件进行排序。再次点击则按相反顺序排序。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">要删除文件,请在该文件上点击鼠标右键,然后选择「<emph>删除</emph>」。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">要重命名文件,请在该文件上点击鼠标右键,然后选择「<emph>重命名</emph>」。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">点击以删除此对话框中列出的文件。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">点击以取消删除此对话框中列出的文件。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">点击删除所有已选中文件。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> that starts with the protocol name <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph>, or <emph>https</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">输入文件名或文件路径。您也可以输入 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>,开头的协议名必须为「<emph>ftp</emph>、<emph>http</emph>」或「<emph>https</emph>」。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name</emph> box to filter the list of files that is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要,可以在「<emph>文件名</emph>」框中使用通配符来筛选所显示的文件列表。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (<emph>*.txt</emph>), and then click <emph>Open</emph>. Use the question mark (<emph>?</emph>) wildcard to represent any character, as in <emph>??3*.txt</emph>, which only displays text files with a '<emph>3</emph>' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>例如,要列出一个文件夹下所有的文本文件,可输入星号通配符加文本文件扩展名 (<emph>*.txt</emph>),然后点击「<emph>打开</emph>」。使用问号 (<emph>?</emph>) 通配符来表示任意字符,如 (<emph>??3*.txt</emph>) 仅显示文件名中第三个字符为「<emph>3</emph>」的文本文件。</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">如果所选文件存在多个版本,请选择要打开的版本。</ahelp>选择「<emph>文件 - 版本</emph>」,可以保存和管理一个文档的多个版本。文档的版本以只读模式打开。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">选择您想要打开的文件类型,或选择「<emph>所有文件 (*)</emph>」来显示此文件夹中的所有文件列表。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">打开所选文档。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156293\n"
"help.text"
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "如果选择「<emph>插入 - 文档</emph>」来打开该对话框,则「<emph>打开</emph>」按钮被标记为「<emph>插入</emph>」。<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">将选中文件插入到当前文档中光标所在处。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144762\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "只读"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">以只读模式打开文件。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "播放"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">播放所选声音文件。再次点击将停止播放声音文件。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents With Templates"
-msgstr ""
+msgstr "打开带模板的文档"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」可识别位于以下文件夹的模板:"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151292\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>shared template</emph> folder,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>共享模板</emph> 文件夹,"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144442\n"
"help.text"
msgid "- the <emph>user template</emph> folder, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder, </caseinline> <defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder </defaultinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "- 「<emph>用户模板</emph>」文件夹, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- 「<emph>主目录</emph>」文件夹, </caseinline> <defaultinline> - 「<emph>Documents and Settings</emph> (文档与设置) 」文件夹 </defaultinline> </switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146905\n"
"help.text"
msgid "and all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "以及「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - 路径</emph></link>」定义的所有模板文件夹。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7375713\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
-msgstr ""
+msgstr "当您使用「<item type=\"menuitem\">文件 - 模板 - 另存为模板</item>」来保存一个模板时,这个模板会被保存在您的<emph>用户模板</emph>文件夹。当您打开一个基于这样的模板的文档时,这个文档会被检查其模板是否已改动,如下所述。此模板与这个文档关联,可叫做一个「粘连模板」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id6930143\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
-msgstr ""
+msgstr "当您使用「<item type=\"menuitem\">文件 - 另存为</item>」,并选择了一个模板过滤器将模板保存在「<emph>不在</emph>」列表中的任何其他文件夹,那么基于那个模板的文档就<emph>不会</emph>被检查了。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
-msgstr ""
+msgstr "当您打开一个由「粘连模板」 (如上文定义) 创建的文档时,「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」会检查模板自最后一次打开以来是否被改变。如果模板被修改,将出现一个对话框,在此您可以选择在文档中应用哪个样式。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"help.text"
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要将模板中的新样式应用于文档,请点击「<emph>更新样式</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147581\n"
"help.text"
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要保留文档中当前使用的样式,请点击「<emph>保留旧样式</emph>」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "如果文档是使用无法找到的模板创建的,将显示一个对话框,询问您在下次打开文档时如何继续。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
-msgstr ""
+msgstr "要断开文档与缺少模板之间的链接,请点击「<emph>否</emph>」,否则下次打开文档时,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 将再次查找此模板。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"打开文档\">打开文档</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">打开文档</link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153848\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"导入和导出筛选器\">导入和导出筛选器</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"导入与导出筛选器\">导入与导出筛选器</link>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "打开远程文档..."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件; 打开</bookmark_value><bookmark_value>打开; 远程文件</bookmark_value>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">打开远程文档...</link>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">打开位于远程文件服务的文档。</ahelp></variable>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 打开远程文档...</item>」。"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id151513629855154\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>启动中心</emph>」中的「<emph>远程文件</emph>」按钮。"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "长按 <emph>打开</emph> 图标并选择「<emph>打开远程文件...</emph>」。"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>远程文件服务器</emph> 是指存储文档的 <emph>web 服务</emph>」,可以有也可以没有签入、签出、版本控制、备份功能。"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">打开与保存远程服务器上的文件</link>"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148585\n"
"help.text"
msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
+msgstr "路径:"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Open dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">「打开」对话框</link>"
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
-msgstr "如果 $[officename] 无法识别要打开的文档的文件类型,请尝试以下任意操作:"
+msgstr "如果 $[officename] 无法识别要打开的文档的文件类型,请尝试以下任意操作:"
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a <emph>*.doc</emph> or <emph>*.docx</emph> extension for $[officename] to use the appropriate filter."
-msgstr ""
+msgstr "确保文件扩展名与文档的文件类型相一致。例如,Microsoft Word 文档的扩展名必须是「<emph>*.doc</emph>」或「<emph>*.docx</emph>」,这样 $[officename] 才能使用相应的筛选器。"
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close</emph> command closes all of the open windows for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>关闭</emph>」命令用于关闭当前文档中所有打开的窗口。"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\"><emph>save</emph></link> your changes."
-msgstr ""
+msgstr "如果您修改了当前文档,将询问您是否要「<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\"><emph>保存</emph></link>」所做的修改。"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"><emph>Start Center</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "当您关闭上次打开的文档窗口时,可以看到<link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"><emph>启动中心</emph></link>。"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "When you edit an <emph>AutoText</emph> entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "编辑<emph>自动图文集</emph>条目时,此命令将变为「<emph>保存自动图文集条目</emph>」。"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "保存远程文档..."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id381513636896997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件; 保存</bookmark_value><bookmark_value>保存; 远程文件</bookmark_value>"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">Save Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">保存远程文档...</link>"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">保存位于远程文件服务的文档。</ahelp></variable>"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 保存远程文档...</item>」。"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "长按 <emph>保存</emph> 图标并选择「<emph>保存远程文件...</emph>」。"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "「远程文件服务器」是指存储文档的 web 服务,可以有也可以没有签入、签出、版本控制、备份功能。"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">打开与保存远程服务器上的文件</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "保存副本"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id241513636774794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>save; save a copy</bookmark_value><bookmark_value>save a copy</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>保存; 保存副本</bookmark_value><bookmark_value>保存副本</bookmark_value>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id391513471676787\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Save a Copy\">Save a Copy</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Save a Copy\">保存副本</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001513471674465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Saves a copy of the actual document with another name or location.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">将实际文档的副本以其他名称/位置保存。</ahelp></variable>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id701513472080716\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save a Copy</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 保存副本</item>」。"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_id881513473450156\n"
"help.text"
msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing."
-msgstr ""
+msgstr "另行创建新文件,其内容与当前文件相同。当前文件仍保持打开状态以便编辑。"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id21513472326060\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">保存</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id411513472333495\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save as</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">另存为</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id681513472341081\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">导出</link>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">将当前文档保存到其他位置,或者以不同的文件名或文件类型保存当前文档。</ahelp></variable>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Save as</emph> dialog. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "以下各节介绍了「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」「<emph>另存为</emph>」对话框。要激活 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 「<emph>打开</emph>」和「<emph>保存</emph>」对话框,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- 常规</emph></link>」,然后在「<emph>打开/保存对话框</emph>」区域中选择「<emph>使用 %PRODUCTNAME 对话框</emph>」。"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147654\n"
"help.text"
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要将文档保存为模板,请使用命令「<emph>文件 - 模板 - 另存为模版</emph>」。"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155627\n"
"help.text"
msgid "Places area"
-msgstr "\"位置\"区域"
+msgstr "「位置」区域"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示 \"收藏夹\" 位置, 即:指向本地或远程位置的快捷方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示「收藏夹」中的位置, 即: 指向本地或远程位置的快捷方式。</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示您当前所在文件夹中的文件和文件夹。</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入文件的文件名或路径。也可以输入 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为要保存的文档选择文件格式。</ahelp>在显示区域中,只显示此文件类型的文档。<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">有关导入与导出过滤器的信息</link>中对文件类型进行了说明。"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存文件。</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">仅将 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 和 Impress 中选定的图形对象导出为其他格式。如果取消选择此框,则导出整个文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">仅将 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 和 Impress 中选中的图形对象导出为其他格式。如果取消选择此框,则导出整个文档。</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the $[officename] <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "以下各节介绍了「<emph>$[officename]「导出」</emph>」对话框。要激活 $[officename] 「<emph>打开</emph>」和「<emph>保存</emph>」对话框,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - 常规</emph></link>」,然后在「<emph>打开/保存对话框</emph>」区域中选择「<emph>使用 $[officename] 对话框</emph>」。"
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export As"
-msgstr ""
+msgstr "导出为"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781513636674523\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Export as; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Export as; EPUB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>导出为; PDF</bookmark_value><bookmark_value>导出为; EPUB</bookmark_value>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751513634008094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">导出为...</link>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id791513634008095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">将文档导出为 PDF 或 EPUB 格式。</ahelp></variable>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id971513634212601\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出为...</emph>」。"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71513635341099\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "直接导出为 PDF 格式"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id961513635511473\n"
"help.text"
msgid "Export the entire document using your default PDF settings."
-msgstr ""
+msgstr "用您的默认 PDF 设置导出整个文档。"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"文档属性\">文档属性</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">文档属性</link></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">显示当前文件的属性,包括统计信息(例如字数和文件创建日期)。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">显示当前文件的属性,包括统计信息 (例如字数和文件创建日期)。</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "<emph>属性</emph>对话框包含以下选项卡页面:"
+msgstr "「<emph>属性</emph>」对话框包含以下选项卡页面:"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148643\n"
"help.text"
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr "您可能无法看到<emph>属性</emph>对话框的所有选项卡,这取决于您对文件的访问权限。"
+msgstr "您可能无法看到「<emph>属性</emph>」对话框的所有选项卡,这取决于您对文件的访问权限。"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>文档的版本号</bookmark_value><bookmark_value>文档; 版本号</bookmark_value><bookmark_value>文件; 版本号</bookmark_value><bookmark_value>文档的编辑时间</bookmark_value><bookmark_value>文档; 编辑时间</bookmark_value>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"常规\">常规</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">常规</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+msgstr "类型:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145314\n"
"help.text"
msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149178\n"
"help.text"
msgid "Created:"
-msgstr "创建日期:"
+msgstr "创建日期:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
-msgstr "修改时间:"
+msgstr "修改时间:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149576\n"
"help.text"
msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "模板:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Displays the template that was used to create the file."
-msgstr ""
+msgstr "显示创建文件时使用的模板。"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Digitally signed:"
-msgstr "数字签名的:"
+msgstr "数字签名的:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "打开<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>数字签名</emph></link>对话框,可在其中管理当前文档的数字签名。"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Last printed:"
-msgstr "上次打印的日期:"
+msgstr "上次打印的日期:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Total editing time:"
-msgstr ""
+msgstr "总编辑时间:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
-msgstr ""
+msgstr "显示自创建以来文件被打开进行编辑的时间。文件保存时,编辑时间将被更新。"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Revision number:"
-msgstr "修订编号:"
+msgstr "修订编号:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">保存文件的同时保存用户的全名。可以通过选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 用户数据</emph>来编辑用户名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">保存文件的同时保存用户的全名。可以通过选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 用户数据</emph>」来编辑用户名称。</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Reset Properties"
-msgstr ""
+msgstr "重置属性"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200812071785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以向“属性”列表中添加一个新行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以向「属性」列表中添加一个新行。</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示当前文件的统计信息。</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">部分统计值可用作<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">公式中的变量</link>。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Pages:"
-msgstr "页面:"
+msgstr "页面:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Sheets:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">表格:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">工作表:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic <emph>does not</emph> include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中表格的数量。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">文件中工作表的数量。</caseinline></switchinline> 此统计数据 <emph>不含</emph> 作为 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象插入的表格。"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">文件中有内容的单元格的数目。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641526904710590\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formula groups:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">公式组:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id541526903668055\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of contiguous ranges in a column with same formula.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">相同公式在某一方向构成的连续范围的数目。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147210\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">图像:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中图像的数量。该统计数据<emph>不包含</emph>作为<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>对象插入的图像。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE 对象:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中的 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象的数目,<emph>包括</emph>作为 OLE 对象插入的表格和图形。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中的段落数目,包括空白段落。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">单词:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words, including words consisting of a single character, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中单词的数目,包括由单一字符构成的单词。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150466\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">字符:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中的字符数目,包括空格。不包括不可打印的字符。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">行:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中的行数。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">更新</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择以启用修订记录模式。这与「<emph>编辑 - 追踪修订 - 记录</emph>」的作用相同。</ahelp>"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
-msgstr "要使用密码保护记录状态,请单击<emph>保护</emph>并输入密码。此文档的其他用户仍可应用其修改,但没有密码他们将无法禁用修改记录。"
+msgstr "要使用密码保护记录状态,请点击「<emph>保护</emph>」并输入密码。此文档的其他用户仍可应用其修改,但没有密码他们将无法禁用修改记录。"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">用密码来保护记录更改状态。如果当前文档中的记录更改已经被保护,则该按钮会显示为<emph>取消保护Unprotect</emph>。单击<emph>取消保护</emph>然后键入密码以禁用保护。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">用密码来保护记录更改状态。如果当前文档中的记录更改已经被保护,则该按钮会显示为「<emph>取消保护Unprotect</emph>」。点击<emph>取消保护</emph>然后输入密码以禁用保护。</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_01110001\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>File - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 模板</emph>」。"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 地址簿数据源</emph>」。"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">为地址簿选择数据来源.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">为地址簿选择数据来源.。</ahelp>"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">将新的数据源添加到「<emph>地址簿数据源</emph>」列表。</ahelp>"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155830\n"
"help.text"
msgid "(Field name)"
-msgstr "(字段名称)"
+msgstr "(字段名称)"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save as Template"
-msgstr ""
+msgstr "另存为模板"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Save as Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">另存为模板</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将当前文档另存为模板。</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110301\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save as Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 模版 - 另存为模板</emph>」。"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "模版名称"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入模板的名称。</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Template Category"
-msgstr ""
+msgstr "模板类别"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要将新模版保存到哪个类别。</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "Set as default template"
-msgstr ""
+msgstr "设为默认模板"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">新模版将用作默认模版。</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Template"
-msgstr ""
+msgstr "打开模版"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Open Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">打开模板</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110401\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Open Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 模版 - 打开模板</emph>」。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284853\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print</emph> dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the <emph>Print</emph>, <emph>Cancel</emph> and <emph>Help</emph> buttons."
-msgstr "「<emph>打印</emph>」对话框由三个主要部分构成:一个带有导航按钮的预览、若干个带有特定于当前文档类型的控件元素的选项卡,以及「<emph>打印</emph>」「<emph>取消</emph>」和「<emph>帮助</emph>」按钮。"
+msgstr "「<emph>打印</emph>」对话框由三个主要部分构成: 一个带有导航按钮的预览、若干个带有特定于当前文档类型的控件元素的选项卡,以及「<emph>打印</emph>」「<emph>取消</emph>」和「<emph>帮助</emph>」按钮。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901193992\n"
"help.text"
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
-msgstr "如果您只希望了解如何打印文档,请单击以下任一链接。"
+msgstr "如果您只希望了解如何打印文档,请点击以下任一链接。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531416\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printing text documents</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>打印文本文档</emph>」:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531487\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printing spreadsheets</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>打印电子表格</emph>」:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printing presentations</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>打印演示文稿</emph>」:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912531449\n"
"help.text"
msgid "<emph>General printing</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>常规打印</emph>」:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284952\n"
"help.text"
msgid "The settings that you define in the <emph>Print</emph> dialog are valid <emph>only</emph> for the current print job that you start by clicking the <emph>Print</emph> button. If you want to change some options permanently, open <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>只有</emph>当您点击「<emph>打印</emph>」按钮启动当前打印作业,「<emph>打印</emph>」对话框中定义的设置才会有效。如果您希望永久地更改某些选项,请打开<emph>「工具」-「选项」- %PRODUCTNAME (应用程序名) -「打印」</emph>」。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099E\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要为电子表格文档设置默认的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 打印机选项,请选择<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"工具 - 选项 - Calc - 打印\"><emph>工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 打印</emph></link>。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要为电子表格文档设置默认的「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」打印机选项,请选择<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"工具 - 选项 - Calc - 打印\"><emph>工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 打印</emph></link>。</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">要为演示文稿文档设置默认的「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」打印机选项,请选择「<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Impress - 打印</emph></link>」。</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901194137\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift+F1</emph> or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the <emph>Print</emph> dialog to see an extended help text."
-msgstr ""
+msgstr "按 <emph>Shift+F1</emph> 组合键或选择<item type=\"menuitem\">帮助 - 这是什么?</item> 然后指向「<emph>打印</emph>」对话框中的任意控件元素以查看扩展的帮助文本。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285064\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the <emph>Printer Settings</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>常规</emph>」选项卡页上,您可以找到一些用于打印的重要控件元素。您可以定义要打印文档的哪些内容。您可以选择打印机并打开「<emph>打印机设置</emph>」对话框。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定是否打印页面背景中插入的颜色和对象。可在<emph>「格式」-「页面」-「背景」</emph>修改页面背景设置。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定是否打印文本文档中的窗体控件字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定是否打印文本文档中的表单控件字段。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果此选项被启用,则会打印自动插入的空白页。执行双面打印时此方法为最佳选择。例如:在某本书中,“章节”段落样式被设置为始终以奇数页开始。如果前一章在奇数页结束,则 %PRODUCTNAME 会插入一个偶数空白页。此选项控制是否打印该偶数页。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果此选项被启用,则会打印自动插入的空白页。执行双面打印时此方法为最佳选择。例如: 在某本书中,「章节」段落样式被设置为始终以奇数页开始。如果前一章在奇数页结束,则 %PRODUCTNAME 会插入一个偶数空白页。此选项控制是否打印该偶数页。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在何处打印注释(如果有)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在何处打印注释 (如果有)。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在何处打印注释(如果有)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在何处打印注释 (如果有)。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定是否在打印输出底部包含「<emph>命令</emph>」窗口的内容。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于有多个纸盒得打印机,“使用打印机设置纸张来源”选项指定使用的纸盒是否由打印机的系统设置来指定。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于有多个纸盒得打印机,「使用打印机设置纸张来源」选项指定使用的纸盒是否由打印机的系统设置来指定。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">仅打印当前文档中选定的区域或对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">仅打印当前文档中选中的区域或对象。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like <item type=\"input\">3-6</item>. To print single pages, use a format like <item type=\"input\">7;9;11</item>. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">要打印页面范围,请用该格式:「<item type=\"input\">3-6</item>」。要打印单个页面,请用该格式:「<item type=\"input\">7;9;11</item>」。在打印时,您可以混用页面范围与单个页面格式:「<item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>」。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Printer Properties</emph> dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「<emph>打印机属性</emph>」对话框。根据您选择的打印机,打印机属性会有不同。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the <emph>Printer Details</emph> button to see some information about the selected printer. Click the <emph>Properties</emph> button to change some of the printer properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">列表框显示已安装的打印机。点击用于当前打印作业的打印机。点击「<emph>打印机详细信息</emph>」按钮以查看有关选中打印机的一些信息。点击「<emph>属性</emph>」按钮以更改打印机的某些属性。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"par_id46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择“小册子”选项可以小册子格式打印文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择「小册子」选项可以小册子格式打印文档。</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285150\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Layout</emph> tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用「<emph>页面版式</emph>」选项卡页在每张纸上打印数个页面,从而节省一些纸张。您可以定义输出页面在实际纸张上的布局和大小。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285146\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page you can set some additional options for the current print job. For example, here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>选项</emph>」选项卡页上,您可以为当前打印作业设置其他选项。例如,您可在此处指定打印到文件,而非在打印机上打印。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">您也可以使用「<link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\"><emph>打印机设置</emph></link>」来指定其他打印机选项。</caseinline></switchinline>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>打印机; 属性</bookmark_value><bookmark_value>设置; 打印机</bookmark_value><bookmark_value>属性; 打印机</bookmark_value><bookmark_value>默认打印机; 设置</bookmark_value><bookmark_value>打印机; 默认打印机</bookmark_value><bookmark_value>页面格式; 限制</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">打印机设置</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">选择用于当前文档的默认打印机。</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "如果文档中含有嵌套 $[officename] OLE 对象,则在修改默认打印机时可能会出现短暂的延迟。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "打印机"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "Lists the information that applies to the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "列出对所选打印机有效的信息。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
-msgstr ""
+msgstr "如果列表为空,则需要为操作系统安装默认的打印机。请参阅操作系统的联机帮助,以获得安装和设置默认打印机的说明。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">列出操作系统中已经安装的打印机。要修改默认打印机,请从列表中选择一个打印机名称。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150465\n"
"help.text"
msgid "Describes the current status of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "描述所选打印机的当前状态。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Displays the type of printer that you selected."
-msgstr ""
+msgstr "显示您选中的打印机的类型。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Displays the port for the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "显示选中打印机的端口。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "备注"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "Displays additional information for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "显示打印机的其他信息。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">为当前文档更改您操作系统的打印机设置。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "确保您在「<emph>打印机属性</emph>」对话框中设置的「<emph>水平</emph>」或「<emph>垂直</emph> 布局选项与您通过「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>幻灯片 - 属性</emph>」</caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>页面 - 属性</emph></caseinline><defaultinline><emph>格式 - 页面</emph></defaultinline></switchinline>」设置的页面格式相匹配。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201612110303091265\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "选项"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id201612110239454950\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Opens the <emph>Printer Options</emph> dialog where you can override the global printer options set on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Print</emph> panel for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">打开「<emph>打印机选项</emph>」对话框,在其中您可以覆盖「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - 打印</emph>」面板设置的全局打印机选项,为当前文档配置打印机选项。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157323\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>选项</emph>」按钮只在 %PRODUCTNAME Writer 与 Calc 可用。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用 OpenDocument 文件格式。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用 Microsoft Excel 文件格式。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用 OpenDocument 文件格式。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id8319650\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用 Microsoft PowerPoint 文件格式。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用 OpenDocument 文件格式。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id5421918\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用 Microsoft Word 文件格式。"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">在默认电子邮件程序中打开新窗口,并将当前文档作为附件。使用当前文件格式。</ahelp></variable>如果文档是新的且尚未保存,则使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - 常规</emph>」中指定的格式。"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0807200809553672\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will <emph>not</emph> be sent with the e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "对于 HTML 格式的文档,任何嵌入或链接的图像都<emph>不会</emph>随电子邮件一起发送。"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">从当前的 Writer 文档创建一个主控文档。源文档中出现选中段落样式或大纲级别的地方,都会创建一个新的子文档。</ahelp></variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "创建主控文档之后,将显示<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"导航\"><emph>导航</emph></link>。要编辑子文档,请在<emph>导航</emph>中双击子文档的名称。"
+msgstr "创建主控文档之后,将显示<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"导航\"><emph>导航</emph></link>。要编辑子文档,请在「<emph>导航</emph>」中双击子文档的名称。"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用于把源文档分成子文档所使用的段落样式或大纲级别。</ahelp>默认情况下,对于每个章节级别 1 都创建一个新文档。"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">关闭所有 $[officename] 程序,并提示您保存更改。</ahelp> 该命令在 macOS 系统不存在。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "如果保存一个新文件或者保存只读文件的副本,则显示 <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>另存为</emph></link> 对话框。"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">在同一个文件中,保存并管理当前文档的多个版本。还可以打开、删除和比较以前的版本。</ahelp></variable>"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As</emph>), the version information is <emph>not</emph> saved with the file."
-msgstr ""
+msgstr "将含有版本信息的文件另存为一个副本 (选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」) 时,版本信息<emph>不会</emph>随文件保存。"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment</emph> dialog before you save the new version.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">将文档的当前状态另存为新版本。如果需要,保存新版本之前,还可以在「<emph>插入版本注释</emph>」对话框中输入注释。</ahelp>"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show</emph> to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">当保存新版本时,在此处输入注释。如果点击「<emph>显示</emph>」打开此对话框,则无法编辑注释。</ahelp>"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a <emph>read-only</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">在「<emph>只读</emph>」窗口中打开所选版本。</ahelp>"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">列出最近打开的文件。要打开列表中的文件,请单击其名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出最近打开的文件。要打开列表中的文件,请点击其名称。</ahelp>"
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id4154794\n"
"help.text"
msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "列出的文件数量可以在 <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">专家配置</link> 中修改,请设置属性 <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>。"
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
-msgstr "文件由以前保存它的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 模块打开。"
+msgstr "文件由以前保存它的「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」模块打开。"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">撤消最后一个命令或输入的最后一个条目。要选择想撤消的命令,请点击「<emph>标准</emph>」栏上「<emph>撤消</emph>」图标旁边的箭头。</ahelp>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> and set a new value of the property \"/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps\"."
-msgstr ""
+msgstr "要更改可撤销的命令数量,请转到<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>专家配置</emph></link> 并为属性「/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps」设置新数值。"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing <emph>Edit - Redo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "可以选择「<emph>「编辑」-「恢复」</emph>」来取消「撤消」命令。"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
-msgstr "有关数据库表中“撤消”命令的信息"
+msgstr "有关数据库表中「撤消」命令的信息"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the <emph>Undo</emph> command, the record is erased."
-msgstr ""
+msgstr "如果您修改了数据库表格中记录的内容而未保存,然后使用「<emph>撤消</emph>」命令,则该记录被擦除。"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149415\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
-msgstr "关于演示文稿中的“撤消”命令"
+msgstr "关于演示文稿中的「撤消」命令"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">恢复上一个由<emph>撤消</emph>命令撤消的操作。要选择想撤消的「<emph>撤消</emph>步骤,请点击<emph>标准</emph>」栏上「<emph>恢复</emph>」图标旁边的箭头。</ahelp>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">将选定内容移到剪贴板中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">将选中内容移到剪贴板中。</ahelp>"
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">将选定的内容复制到剪贴板上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">将选中的内容复制到剪贴板上。</ahelp>"
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the <emph>$[officename]</emph> commands, such as <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] 在 Unix 系统中也支持剪贴板,但必须使用「<emph>$[officename]</emph>」命令,例如「<emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>」。</variable></caseinline></switchinline>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells; pasting</bookmark_value><bookmark_value>pasting; Enter key</bookmark_value><bookmark_value>pasting; Ctrl+V shortcut</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>粘贴; 单元格范围</bookmark_value><bookmark_value>剪贴板; 粘贴</bookmark_value><bookmark_value>单元格; 粘贴</bookmark_value><bookmark_value>粘贴; 回车键</bookmark_value><bookmark_value>粘贴; Ctrl+V 快捷键</bookmark_value>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">在光标的位置插入剪贴板的内容,并替换任何选定的文本或对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">在光标的位置插入剪贴板的内容,并替换任何选中的文本或对象。</ahelp>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id551521061448109\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Enter</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "按 <emph>回车</emph> 键。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "在电子表格中,从剪贴板粘贴单元格区域时,其结果取决于当前选择的区域: 如果只选择了一个单元格,则从该单元格开始粘贴单元格区域。如果选择的单元格区域比剪贴板中的单元格区域宽,则会重复粘贴单元格区域内的内容,以填充所选单元格区域。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221521057740108\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "在 %PRODUCTNAME Calc 中粘贴内容"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id481521058175847\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Marching ants mark for Calc clipboard</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Calc 剪贴板的前进蚂蚁标志</alt></image>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id861521058166011\n"
"help.text"
msgid "There are two ways to paste the clipboard contents in a spreadsheet document:"
-msgstr ""
+msgstr "有两种方式可将剪贴板内容粘贴到电子表格文档:"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id561521057687471\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph>」快捷键,工具栏的「<emph>粘贴</emph>」图标或选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 粘贴</item>」: 剪贴板的内容将被粘贴到目标位置,剪贴板仍保留内容以便继续粘贴。复制选择标志将保持活动状态。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id811521057699468\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Enter</emph> key: the clipboard contents is pasted once and cleared. No further paste is possible with the clipboard contents. The copied selection mark is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "使用<emph>回车</emph>键: 剪贴板内容只粘贴一次就清空。无法继续粘贴该剪贴板内容。复制选择标志将消失。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id531521057600924\n"
"help.text"
msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "要取消显示复制选择标志,请按 <emph>Esc</emph> 键。剪贴板内容不会清空。"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"<emph>HTML format</emph>\" or \"<emph>HTML format without comments</emph>\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在将 HTML 数据粘贴到文本文档中时,可以选择「<emph>HTML 格式</emph>」或「<emph>不带注释的 HTML 格式</emph>」,后者为默认设置,即粘贴所有 HTML 数据,但不包括注释。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择性粘贴</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果剪贴板含有电子表格单元格,则 Calc 中会显示此对话框。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择粘贴剪贴板内容时采用的格式。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">全部粘贴</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">文本</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入包含文本的单元格。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">数字</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入含有数字的单元格。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">日期 & 时间</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入含有日期和时间的单元格。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">公式</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">备注</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入单元格批注。如果要将批注添加到现有单元格内容中,请选择「添加」操作。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">格式</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">插入单元格格式属性。</caseinline> </switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">对象</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入选中单元格区域中包含的对象。这些对象可以是 OLE 对象、图表对象或绘图对象。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">运算</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选择在工作表中粘贴单元格时要应用的数学运算。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153952\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">无</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入剪贴板中的单元格区域时,不进行运算。剪贴板中的内容将替换现有的单元格内容。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">加法</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">将剪贴板所含单元格中的数值与目标单元格中的数值相加。另外,如果剪贴板中仅含有批注,则将此批注添加到目标单元格中。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145263\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">减法</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">将目标单元格中的数值减去剪贴板单元格中的数值。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155312\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">乘法</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">将目标单元格中的数值与剪贴板所含单元格中的数值相乘。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154320\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">除法</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">用剪贴板单元格中的数值除以目标单元格中的数值。 </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">选项</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">设置剪贴板所含内容的粘贴选项。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151052\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">跳过空单元格</caseinline> </switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148775\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">剪贴板上的空单元格不替换目标单元格。如果将此选项与「乘法」或「除法」运算一起使用,这些运算将不应用于剪贴板中空单元格的目标单元格。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155084\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the <emph>Skip empty cells</emph> box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
-msgstr ""
+msgstr "如果选择了数学计算,并清除了「<emph>跳过空单元格</emph>」框,则剪贴板中的空单元格将被视为零。例如,如果应用「<emph>乘法</emph>」运算,则目标单元格将由零填充。"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">转置</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">链接</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Insert All\" option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">将单元格区域作为链接插入,这样,当修改源文件中的单元格时,目标文件中的内容将被更新。要确保修改源文件中的空白单元格时目标文件中的内容也被更新,还必须选中「全部插入」选项。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">您也可以在同一个电子表个的不同工作表之间建立链接。当链接到其他文件时,将自动建立一个<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE 链接</link>。DDE 链接作为矩阵公式插入,且只能作为一个整体进行修改。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146914\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">移动单元格</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">设置插入剪贴板内容时目标单元格的移动选项。</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155518\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">不移动</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入的单元格替换目标单元格。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148483\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">向下</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">从剪贴板插入单元格时,目标单元格将向下移动。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">向右</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入剪贴板上的单元格时,目标单元格向右移动。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">选择当前文件、框架或文本对象的全部内容。</ahelp></variable>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要选择工作表中的所有单元格,请点击工作表左上角行标题与列标题的交叉点上的按钮。</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要选择电子表格文件中的所有工作表,请在工作表的名称标签上点击鼠标右键,然后选择「<emph>选择所有工作表</emph>」。<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">选择当前电子表格中的所有工作表。</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "查找和替换"
+msgstr "查找与替换"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"查找和替换\">查找和替换</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"查找与替换\">查找与替换</link></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id00001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to search the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入要在当前文档中搜索的文本。请按<item type=\"keycode\">回车</item>键以搜索文本。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id00002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击以向下搜索下一个匹配项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击以向下搜索下一个匹配项。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id00003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击以向上搜索下一个匹配项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击以向上搜索下一个匹配项。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Search options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "查找选项位于「<emph>查找</emph>」框下方的「<emph>其他选项</emph>」区域。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value><bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>搜索; 所有工作表</bookmark_value> <bookmark_value>查找; 在所有工作表中</bookmark_value> <bookmark_value>工作表; 搜索全部</bookmark_value>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "Replacement options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "替换选项位于对话框中「<emph>查找</emph>」框下方的「<emph>其他选项</emph>」区域。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr "查找并选择要在文档(仅限 Writer 和 Calc 文档)中查找的文本或格式的所有实例。"
+msgstr "查找并选择要在文档 (仅限 Writer 和 Calc 文档) 中查找的文本或格式的所有实例。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id31454242785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">查找并选择要在文档(仅限 Writer 和 Calc 文档)中查找的文本或格式的所有实例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">查找并选择要在文档 (仅限 Writer 和 Calc 文档) 中查找的文本或格式的所有实例。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">查找并选中文档中上一处符合查找条件的文字或格式。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">查找并选中文档中下一处符合查找条件的文字或格式。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">替换查找到的选定文字或格式,然后查找下一处。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">替换查找到的选中文字或格式,然后查找下一处。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">替换所有要替换的文字或格式。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">重复执行此命令,直到完成幻灯片上的所有替换。</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">显示更多或更少查找选项。再次点击该标签可隐藏展开的查找选项。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Current selection only"
-msgstr ""
+msgstr "仅在当前选中范围内"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">仅在选中的文本或单元格内查找。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Replace backwards"
-msgstr ""
+msgstr "向后替换"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">从当前光标所在位置开始查找,并向文件开头的方向继续查找。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>允许在搜索中使用正则表达式。</defaultinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3727225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use regular expressions in your search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">允许您在搜索过程中使用正则表达式。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id8876918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">查找使用您指定的样式排版的文本。选择此复选框,然后从「<emph>查找</emph>」列表中选择一个样式。要指定用来替换的样式,请从「<emph>替换</emph>」列表中选择一个样式。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落样式 / 包括样式</caseinline><caseinline select=\"CALC\">单元格样式</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">查找使用您指定的样式排版的文本。选择此复选框,然后从「<emph>查找</emph>」列表中选择一个样式。要指定用来替换的样式,请从「<emph>替换</emph>」列表中选择一个样式。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CC\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace</emph> dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择了要查找的属性后,%PRODUCTNAME Writer 的「<emph>查找与替换</emph>」对话框<emph>其他选项</emph>区域的「<emph>段落样式</emph>」框将变为「<emph>包括样式</emph>」。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109DF\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr "如果要查找其特性是使用直接格式和样式设置的文字,请选中<emph>包括样式</emph>框。"
+msgstr "如果要查找其特性是使用直接格式和样式设置的文字,请选中「<emph>包括样式</emph>」框。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">匹配全角/半角(仅在启用亚洲语言后)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">匹配全角/半角 (仅在启用亚洲语言后) </variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">模糊查找(日语)(仅在启用亚洲语言后)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">模糊查找 (日语) (仅在启用亚洲语言后) </variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">让您为在日语文本中使用的相似符号指定查找选项。选中此复选框,然后单击 <emph>...</emph> 按钮以指定查找选项。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">让您为在日语文本中使用的相似符号指定查找选项。选中此复选框,然后点击「<emph>...</emph>」按钮以指定查找选项。</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">属性</link></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">格式</link></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">无格式</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">点击「<emph>查找</emph>」或「<emph>替换</emph>」框,然后点击此按钮可删除基于格式的查找条件。</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id1334269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击「<emph>查找</emph>」或「<emph>替换</emph>」框,然后点击此按钮可删除基于格式的查找条件。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "格式属性的查找条件显示在「<emph>查找</emph>」或「<emph>替换</emph>」框的下方。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">方向</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">行</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161457217894\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">从左向右查找整行。</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">列</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">从上到下查找整列。</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146925\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">公式</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161448509633\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">搜索公式中指定的字符,以及固定值 (未经计算)。例如可以搜索包含「SUM」的公式。</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id6719870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">查找您在公式和固定(非计算)数值中指定的字符。例如,您可以查找包含 'SUM' 的公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">查找您在公式和固定 (非计算) 数值中指定的字符。例如,您可以查找包含 'SUM' 的公式。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">值</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145650\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Notes</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">说明</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>."
-msgstr ""
+msgstr "关闭<emph>查找 & 替换</emph> 对话框后,您仍然可以用上次输入的搜索条件继续搜索,只需按下「<item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">命令</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value><bookmark_value>lists; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>replacing; tab stops (regular expressions)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value><bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>正则表达式; 列表</bookmark_value><bookmark_value>列表; 正则表达式</bookmark_value><bookmark_value>t; 制表位 (正则表达式)</bookmark_value><bookmark_value>制表位; 正则表达式</bookmark_value><bookmark_value>连接, 参见 & 符号</bookmark_value><bookmark_value>& 符号, 参见运算符</bookmark_value>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
-msgstr "仅查找位于段首的查找项。段首的特殊对象(例如,空白间隔和与字符锁定在一起的框架)将被忽略。例如 '^Peter'。"
+msgstr "仅查找位于段首的查找项。段首的特殊对象 (例如,空白间隔和与字符锁定在一起的框架) 将被忽略。例如 '^Peter'。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr "查找 '*' 前的一个字符出现N(N≥0)次的情况。例如,'Ab*c' 将查找 'Ac'、'Abc'、'Abbc'、'Abbbc' 等。"
+msgstr "查找 '*' 前的一个字符出现N (N≥0) 次的情况。例如,'Ab*c' 将查找 'Ac'、'Abc'、'Abbc'、'Abbbc' 等。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr "查找 \"+\" 前的一个字符出现N(N≥1)次的情况。例如输入 'AX.+4' 将找到 'AXx4',而不是 'AX4'。"
+msgstr "查找 \"+\" 前的一个字符出现N (N≥1) 次的情况。例如输入 'AX.+4' 将找到 'AXx4',而不是 'AX4'。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
-msgstr "查找 \"?\" 前的一个字符出现N(N=0 或 N=1)次的情况。例如,\"Texts?\" 将查找 \"Text\" 和 \"Texts\",而 \"(ab|c)?y\" 将查找 \"xy\"、\"xaby\" 或 \"xcy\"。"
+msgstr "查找 \"?\" 前的一个字符出现N (N=0 或 N=1) 次的情况。例如,\"Texts?\" 将查找 \"Text\" 和 \"Texts\",而 \"(ab|c)?y\" 将查找 \"xy\"、\"xaby\" 或 \"xcy\"。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
-msgstr "查找将在 \"\\\" 之后的特殊字符视为普通字符而非正则表达式(组合 \\n、\\t、\\> 和 \\< 除外)。例如,\"tree\\.\" 查找 \"tree.\",而非 \"treed\" 或 \"trees\"。"
+msgstr "查找将在 \"\\\" 之后的特殊字符视为普通字符而非正则表达式 (组合 \\n、\\t、\\> 和 \\< 除外)。例如,\"tree\\.\" 查找 \"tree.\",而非 \"treed\" 或 \"trees\"。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "Represents a line break that was inserted with the <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Find</emph> and <emph>Replace</emph> boxes, and then perform a search and replace."
-msgstr ""
+msgstr "代表使用「<emph>Shift</emph>+<emph>回车</emph>」组合键输入的换行符。要将换行符替换为 分段符,请在「<emph>查找</emph>」框和「<emph>替换</emph>」框中都输入「<emph>\\n</emph>」,然后执行替换操作。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id9262672\n"
"help.text"
msgid "<emph>\\n</emph> in the <emph>Find</emph> text box stands for a line break that was inserted with the <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> key combination."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>查找</emph>」框中的「<emph>\\n</emph>」表示使用「<emph>Shift</emph>+<emph>回车</emph>」组合键插入的换行符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id2366100\n"
"help.text"
msgid "<emph>\\n</emph> in the <emph>Replace</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the <emph>Enter</emph> or <emph>Return</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>替换</emph>」框中的「<emph>\\n</emph>」表示一个使用「<emph>Enter</emph>」或 <emph>Return</emph> 键输入的分段符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157809\n"
"help.text"
msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "代表一个制表符。也可在「<emph>替换</emph>」框中使用此表达式。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
-msgstr "匹配单词边界。例如“\\bbook”可匹配“bookmark”,但不会匹配“checkbook”,而“book\\b”可匹配“checkbook”,但不会匹配“bookmark”。前述两例表达式均可匹配单个单词“book”。"
+msgstr "匹配单词边界。例如「\\bbook」可匹配「bookmark」,但不会匹配「checkbook」,而「book\\b」可匹配「checkbook」,但不会匹配「bookmark」。前述两例表达式均可匹配单个单词「book」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement."
-msgstr "在替换时,将根据<emph>查找</emph>框中输入的条件找到的字符串,添加到<emph>替换</emph>框的内容中。"
+msgstr "在替换时,将根据<emph>查找</emph>框中输入的条件找到的字符串,添加到「<emph>替换</emph>」框的内容中。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Find</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr "例如,如果在<emph>查找</emph>框中输入 \"window\",在<emph>替换</emph>框中输入 \"&frame\",则将使用 \"windowframe\" 替换 \"window\"。"
+msgstr "例如,如果在「<emph>查找</emph>」框中输入 \"window\",在「<emph>替换</emph>」框中输入 \"&frame\",则将使用 \"windowframe\" 替换 \"window\"。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr "您也可以在<emph>替换</emph>框中输入 \"&\",修改按查找条件查找的字符串的<emph>属性</emph>或<emph>格式</emph>。"
+msgstr "您也可以在「<emph>替换</emph>」框中输入 \"&\",修改按查找条件查找的字符串的「<emph>属性</emph>」或「<emph>格式</emph>」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between <emph>a</emph> and <emph>e</emph>, including both start and end characters."
-msgstr ""
+msgstr "表示 <emph>a</emph> 到 <emph>e</emph> 之间的任意字符,包括开始和结束的字符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between <emph>a-e</emph> and <emph>h-x</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "表示 <emph>a-e</emph> 与 <emph>h-x</emph> 之间的任意字符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Represents everything that is <emph>not</emph> between <emph>a</emph> and <emph>s</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "表示<emph>不在</emph>「<emph>a</emph>」与<emph>s</emph>之间的任何内容。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr "对于特定的符号字体(symbol fonts),特殊字符的代码可能会依赖于所使用的字体。您可以在<emph>插入 - 特殊字符</emph>中预览其代码。"
+msgstr "对于特定的符号字体(symbol fonts),特殊字符的代码可能会依赖于所使用的字体。您可以在「<emph>插入 - 特殊字符</emph>」中预览其代码。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2701803\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box:"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」框中:"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156061\n"
"help.text"
msgid "For example, if your text contains the number <emph>13487889</emph> and you search using the regular expression <emph>(8)7\\1\\1</emph>, \"8788\" is found."
-msgstr ""
+msgstr "例如,如果文本中包含数字「<emph>13487889</emph>」,并使用正则表达式 <emph>(8)7\\1\\1</emph>进行查找,则可以查找到「8788」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "You can also use <emph>()</emph> to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
-msgstr ""
+msgstr "也可以用 <emph>()</emph> 组合某些字母或词,例如,「a(bc)?d」可以找到「ad」或「abcd」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9200109\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box:"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>替换</emph>」框中:"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id5766472\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>$</emph> (dollar) instead of <emph>\\</emph> (backslash) to replace references. Use <emph>$0</emph> to replace the whole found string."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<emph>$</emph>」(美元符号) 而非 <emph>\\</emph> (反斜杠) 来替换引用。使用「<emph>$0</emph>」来替换查找到的整个字符串。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use <emph>[:alpha:]+</emph> to find one of them."
-msgstr ""
+msgstr "表示字母字符。使用「<emph>[:alpha:]+</emph>」来查找它们中的任意一个。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use <emph>[:digit:]+</emph> to find one of them."
-msgstr ""
+msgstr "表示十进制数字。使用「<emph>[:digit:]+</emph>」来查找它们中的任意一个。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153281\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
-msgstr "代表一个字母数字字符(字母和数字)。"
+msgstr "代表一个字母数字字符 (字母和数字)。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150961\n"
"help.text"
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
-msgstr "代表空格字符(但不代表其他空白字符)。"
+msgstr "代表空格字符 (但不代表其他空白字符)。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
-msgstr "如果在<emph>选项</emph>中选择<emph>区分大小写</emph>,则显示小写字符。"
+msgstr "如果在「<emph>选项</emph>」中选择「<emph>区分大小写</emph>」,则显示小写字符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果在「<emph>选项</emph>」中选中「<emph>区分大小写</emph>」,则代表一个大写字符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"par_id5311440\n"
"help.text"
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "受支持的元字符以及语法的完整列表,请见 <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU 正则表达式文档</link>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id956834773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- 查找「e」后接零或一位数字。注意目前所有类似「[:digit:] 」的命名字符类必须用括号括起来。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id952368773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">^([:digit:])$</item> -- finds lines or cells with exactly one digit."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">^([:digit:])$</item> -- 查找恰为一位数字的行或单元格。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\","
-msgstr "{3} 表示必须精确地有三个“数字”副本,"
+msgstr "{3} 表示必须精确地有三个「数字」副本,"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "$ means the match must end a paragraph."
-msgstr "$ 表示匹配必须结束段落。"
+msgstr "「$」表示匹配必须结束段落。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id1751457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Writer/Regular Expressions\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Writer/Regular Expressions\">关于 Writer 中正则表达式的 wiki 页面</link>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id5483870\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Regular Expressions\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Regular Expressions\">关于 Calc 中正则表达式的 wiki 页面</link>"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Find</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">查找与「<emph>查找</emph>文本类似的条目。选中此复选框,然后点击 <emph>...</emph>」按钮以定义类似选项。</ahelp>"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149551\n"
"help.text"
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Find</emph> text by two characters."
-msgstr ""
+msgstr "例如,类似查找可以查找与<emph>查找</emph>文本相差两个字符的词语。"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Similarities"
-msgstr "相似度:"
+msgstr "相似度:"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">输入查找项中可以交换的字符数。</ahelp>例如,如果指定 2 个可交换的字符,则会认为「sweep」与「creep」是类似的词。"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">选择要查找的文本属性。例如,如果查找<emph>字体</emph>属性,将会找到不使用默认字体的文本的所有实例。将找到具有直接编码字体属性的所有文本,以及样式切换字体属性的所有文本。</ahelp></variable>"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Select the attributes that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "选择希望搜索的属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
-msgstr "查找<emph>间距</emph>(“上”、“下”)属性。"
+msgstr "查找<emph>间距</emph> (「上」「下」) 属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
-msgstr "查找<emph>对齐方式</emph>(左对齐、右对齐、居中对齐、两端对齐)属性。"
+msgstr "查找<emph>对齐方式</emph> (左对齐、右对齐、居中对齐、两端对齐) 属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals,</emph> and <emph>Title</emph> character attributes."
-msgstr ""
+msgstr "查找使用「<emph>大写字母、小写字母、小型大写字母</emph>」和「<emph>标题</emph>」字符属性的字符。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
-msgstr "查找使用<emph>闪烁</emph>属性的字符。"
+msgstr "查找使用「<emph>闪烁</emph>」属性的字符。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145746\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
-msgstr "查找使用<emph>删除线</emph>(“单线”或“双线”)属性的字符。"
+msgstr "查找使用「<emph>删除线</emph>」 (「单线」或「双线」) 属性的字符。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
-msgstr "查找<emph>缩进</emph>(“自左侧”、“自右侧”、“自行”)属性。"
+msgstr "查找<emph>缩进</emph> (「自左侧」「自右侧」「自行」) 属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146922\n"
"help.text"
msgid "Finds characters using the <emph>Normal</emph>, <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph> attributes."
-msgstr ""
+msgstr "查找使用「<emph>普通</emph>」「<emph>上标</emph>」或「<emph>下标</emph>」属性的字符。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "查找<emph>浮雕</emph>属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150593\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
-msgstr "查找<emph>粗体</emph>或<emph>粗斜体</emph>属性。"
+msgstr "查找<emph>粗体</emph>或「<emph>粗斜体</emph>」属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154097\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
-msgstr "查找<emph>斜体</emph>或<emph>粗斜体</emph>属性。"
+msgstr "查找<emph>斜体</emph>或「<emph>粗斜体</emph>」属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156737\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "查找<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>孤行控制</emph></link>属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "查找<emph>显示比例</emph>属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
-msgstr "查找<emph>语言</emph>属性(用于拼写检查)。"
+msgstr "查找<emph>语言</emph>属性 (用于拼写检查)。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148566\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
-msgstr "查找使用<emph>下划线</emph>(“单线”、“双线”或“点线”)属性的字符。"
+msgstr "查找使用「<emph>下划线</emph>」 (「单线」「双线」或「点线」) 属性的字符。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145650\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "查找<emph>文字垂直对齐</emph>属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the <emph>Underlined</emph> or the <emph>Strikethrough</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "查找使用「<emph>下划线</emph>」或「<emph>删除线</emph>」属性的单词。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145300\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
-msgstr "查找使用<emph>背景</emph>属性的字符。"
+msgstr "查找使用「<emph>背景</emph>」属性的字符。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
-msgstr "查找<emph>行距</emph>(“单行”、“1.5 行”、“双行”、“成比例”、“至少”、“行间距离”)属性。"
+msgstr "查找<emph>行距</emph> (「单行」「1.5 行」「双行」「成比例」「至少」「行间距离」) 属性。"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
-msgstr "文字格式(查找)"
+msgstr "文字格式 (查找)"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
-msgstr "文字格式(查找)"
+msgstr "文字格式 (查找)"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>查找</emph>」框的下方列出了属性的查找条件。"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150466\n"
"help.text"
msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Find</emph> box when you search and replace formatting."
-msgstr ""
+msgstr "查找与替换格式时,您不需要在「<emph>查找</emph>」框中指定查找文字。"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace</emph> box, and then click the <emph>Format</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "要定义替换格式,请在「<emph>替换</emph>」框中点击,然后点击「<emph>格式</emph>」按钮。"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
-msgstr "使用<emph>文字格式(查找)</emph>或<emph>文字格式(替换)</emph>可以定义查找条件的格式。这两个对话框含有以下选项卡页面:"
+msgstr "使用「<emph>文字格式 (查找) </emph>」或「<emph>文字格式 (替换) </emph>」可以定义查找条件的格式。这两个对话框含有以下选项卡页面:"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150603\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>Master document</emph></link>, you can switch the <emph>Navigator</emph> between normal view and master view."
-msgstr ""
+msgstr "在<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>主控文档</emph></link>中,您可以在普通视图和母版视图之间切换<emph>导航</emph>。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The <emph>Navigator</emph> lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\"><emph>导航</emph>列出主控文档的主要组件。当把鼠标指针置于列表中某子文档的名称上时,将显示子文档的完整路径。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
-msgstr "导航中的母版视图显示以下图标:"
+msgstr "导航中的母版视图显示以下图标:"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">编辑<emph>导航</emph>列表中所选组件的内容。如果选择了文件,将打开此文件以进行编辑。如果选择了索引,将打开「<emph>索引</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">单击并选择要更新的内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">点击并选择要更新的内容。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "在「导航」中插入的文件上点击鼠标右键,可以找到此命令。<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">修改选中文件的链接属性。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">在能够输入文本的主控文档中插入一个新的段落。在“导航”中,不能在一个现有的文本条目旁边插入文本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">在能够输入文本的主控文档中插入一个新的段落。在「导航」中,不能在一个现有的文本条目旁边插入文本。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">将链接文件内容的副本保存在主控文档中。这样可以确保在无法访问链接文件时,当前内容仍然可用。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">将导航列表中所选条目下移一个位置。</ahelp>您也可以在列表中通过拖放的方式移动所选条目。如果将一个文本段移到另一个文本段上,这两个段将合并在一起。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">将导航列表中所选条目上移一个位置。</ahelp>您也可以在列表中通过拖放的方式移动所选条目。如果将一个文本段移到另一个文本段上,这两个段将合并在一起。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">您可以编辑当前文档中每个链接的属性,包括指向源文件的路径。如果当前文档中不含有指向其他文件的链接,则无法使用此命令。</ahelp></variable></variable>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"."
-msgstr ""
+msgstr "列出源文件的路径。如果路径定义了 DDE 链接,相对路径必须以「file:」开头。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
-msgstr "列出上次保存源文件时所用的应用程序(如果已知)。"
+msgstr "列出上次保存源文件时所用的应用程序 (如果已知)。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
-msgstr "<emph>自动</emph>选项仅适用于 DDE 链接。要插入一个 DDE 链接,您可以复制一个文件中的内容,选择<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>,然后选择<emph>链接</emph>框进行粘贴。由于 DDE 是基于文本的链接系统,因此只有显示的小数才会被复制到目标工作表中。"
+msgstr "「<emph>自动</emph>」选项仅适用于 DDE 链接。要插入一个 DDE 链接,您可以复制一个文件中的内容,选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」,然后选择「<emph>链接</emph>」框进行粘贴。由于 DDE 是基于文本的链接系统,因此只有显示的小数才会被复制到目标工作表中。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">只有在点击「<emph>更新</emph>」按钮时才更新链接。</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">修改选定链接的源文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">修改选中链接的源文件。</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify DDE Links"
-msgstr ""
+msgstr "修改 DDE 链接"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DDE 链接; 修改</bookmark_value><bookmark_value>修改; DDE 链接</bookmark_value>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify DDE Links</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">修改 DDE 链接</link>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\"><emph>DDE link</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "修改选中的 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\"><emph>DDE 链接</emph></link>的属性。"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Modify Link"
-msgstr ""
+msgstr "修改链接"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
-msgstr "可以设置选定链接的属性。"
+msgstr "可以设置选中链接的属性。"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148548\n"
"help.text"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name <emph>soffice</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">列出上次保存源文件的应用程序。%PRODUCTNAME 应用程序的服务器名称为「<emph>soffice</emph>」。</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "文件"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">源文件的路径。<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">相对路径</link> 必须以完整 URI 表达,例如「<emph>file://</emph>」。</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">列出链接引用的源文件段落或对象。如果需要,可以在此输入新的段落或对象。</ahelp>"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Object"
-msgstr ""
+msgstr "编辑对象"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <item type=\"menuitem\">Insert - Object</item> command.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">允许编辑通过「<item type=\"menuitem\">Insert - Object</item>」命令插入文件的选中对象。</ahelp></variable>"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">用于编辑通过 <emph>插入 - 对象</emph> 命令插入到文件中的选定对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">用于编辑通过「<emph>插入 - 对象</emph>」命令插入到文件中的选中对象。</ahelp>"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
-msgstr "使用创建选定 OLE 对象的程序打开该对象。"
+msgstr "使用创建选中 OLE 对象的程序打开该对象。"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the <emph>Open</emph> command for the OLE object might have a different name."
-msgstr ""
+msgstr "通过创建链接对象的应用程序将此菜单命令插入到<emph>编辑 – 对象</emph>子菜单中。OLE 对象的「<emph>打开</emph>」命令可能会有其他名称,具体名称取决于使用的应用程序。"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">更改选定的浮动框架的属性。当包含 HTML 文档、并且被插入在另一个 HTML 文档中时,浮动框架表现最佳。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">更改选中的浮动框架的属性。当包含 HTML 文档、并且被插入在另一个 HTML 文档中时,浮动框架表现最佳。</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">为该浮动框架输入一个名称。名称<emph>不能</emph>包含空格和特殊字符,并且不能以下划线 ( _ ) 开头。</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">输入要作为框架显示的文件路径以及文件名。您也可以单击<emph>浏览</emph>按钮以定位要显示的文件。</ahelp>例如,您可以输入:"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">输入要作为框架显示的文件路径以及文件名。您也可以点击「<emph>浏览</emph>」按钮以定位要显示的文件。</ahelp>例如,您可以输入:"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">定位要显示在框架中的文件,然后单击<emph>打开</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">定位要显示在框架中的文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
-msgstr "为选定的浮动框架添加滚动条,或者删除该框架中的滚动条。"
+msgstr "为选中的浮动框架添加滚动条,或者删除该框架中的滚动条。"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "填充"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">应用默认水平间距。</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">应用默认垂直间距。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">允许将 URL 附加到单个图形或一组图形中的特定区域 (称为热点)。图像映射由一组热点组成,其中包含一个或多个热点。</ahelp></variable>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "可以绘制三种类型的热点:「<emph>矩形</emph>」「<emph>椭圆</emph>」和「<emph>多边形</emph>」。当点击某个热点时,会在指定的浏览器窗口或框架中打开 URL。也可以指定当鼠标停留在热点上时显示的文字。"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">以 <emph>MAP-CERN</emph>,「<emph>MAP-NCSA</emph>」或 <emph>SIP StarView</emph> ImageMap 文件格式加载现有的图像映射。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">以 <emph>MAP-CERN</emph>,「<emph>MAP-NCSA</emph>」或 <emph>SIP StarView</emph> ImageMap 文件格式保存图像映射。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">在图形中拖动的位置绘制一个长方形热点。绘制完毕后可以输入热点的「<emph>地址</emph>」和「<emph>文本</emph>」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「<emph>Frame</emph>」。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">在图形中拖动的位置绘制一个椭圆热点。之后,您可以输入热点的「<emph>地址</emph>」和「<emph>文本</emph>」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「<emph>框架</emph>」。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">在图形中绘制一个多边形热点。点击此图标,在图形中拖动,然后点击以定义多边形的一条边。移动到下一条边的端点处,然后点击鼠标。重复此操作,直到绘制完多边形的所有边。绘制完毕后,双击鼠标以形成封闭的多边形。绘制完毕后可以输入热点的「<emph>地址</emph>」和「<emph>文本</emph>」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「<emph>Frame</emph>」。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">绘制一个基于任意多边形的热点。点击此图标并移动到要绘制热点的位置。绘制一个不规则线条,然后释放鼠标键以形成一个封闭的形状。绘制完毕后可以输入热点的「<emph>地址</emph>」和「<emph>文本</emph>」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「<emph>框架</emph>」。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">用于通过编辑接点来修改选定热点的形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">用于通过编辑接点来修改选中热点的形状。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">用于移动选定热点的各个接点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">用于移动选中热点的各个接点。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">在热点轮廓上单击鼠标的位置添加一个接点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">在热点轮廓上点击鼠标的位置添加一个接点。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">删除选定的接点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">删除选中的接点。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">禁用或启用选定热点的超链接。被禁用的热点是透明的。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">禁用或启用选中热点的超链接。被禁用的热点是透明的。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">允许您指定单击浏览器中选定热区时要执行的宏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">允许您指定点击浏览器中选中热区时要执行的宏。</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">输入当单击选定热区时要打开的文件的URL。</ahelp>如果要跳转到文档中的某个标记,则地址的格式应为 \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">输入当点击选中热区时要打开的文件的URL。</ahelp>如果要跳转到文档中的某个标记,则地址的格式应为 \"file:///C/document_name#anchor_name\"。"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146132\n"
"help.text"
msgid "Text:"
-msgstr "文字:"
+msgstr "文字:"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">输入当鼠标停留在浏览器中的热点上时所要显示的文本。</ahelp>如果不输入任何文本,将显示<emph>地址</emph>。"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158445\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
-msgstr "框架:"
+msgstr "框架:"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1202200909085990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hotspots; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; hotspots</bookmark_value><bookmark_value>ImageMap; hotspot properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>热点; 属性</bookmark_value> <bookmark_value>属性; 热点</bookmark_value> <bookmark_value>图像映射; 热点属性</bookmark_value>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">列出选定热点的属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">列出选中热点的属性。</ahelp>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156327\n"
"help.text"
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL:"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">输入单击选定热点时打开的文件的 URL。</ahelp>如果您要跳转到当前文档中的已命名标记,则地址的形式应该是 \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">输入点击选中热点时打开的文件的 URL。</ahelp>如果您要跳转到当前文档中的已命名标记,则地址的形式应该是 \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"。"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153827\n"
"help.text"
msgid "Alternative text:"
-msgstr "说明文字:"
+msgstr "说明文字:"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">输入当鼠标停留在浏览器中的热点上时所要显示的文本。</ahelp>如果不输入任何文本,将显示<emph>地址</emph>。"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">输入要在其中打开 URL 的目标窗体的名称。您也可以从列表中选择一个所有浏览器都能识别的标准窗体名称。</ahelp>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">输入要在其中打开 URL 的目标表单的名称。您也可以从列表中选择一个所有浏览器都能识别的标准表单名称。</ahelp>。"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "追踪修订"
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">管理</link>"
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">注释</link>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record Changes"
-msgstr ""
+msgstr "记录更改"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150758\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Record Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">记录更改</link>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">跟踪当前文档中每处修改的作者和日期。</ahelp>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果选择「<emph>编辑 - 跟踪变更 - 显示</emph>」,在左页边距中会用一条垂直线来指示包含已修改文本段的行。您可以通过选择「选项」对话框中的「<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 变更</emph></link><emph></emph>」来设置垂直线及其他标记元素的属性。</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">您可以通过选择「选项」对话框中的「<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 变更</emph></link><emph></emph>」来设置标记元素的属性。</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "使用录制修改命令后,将跟踪以下修改:"
+msgstr "使用录制修改命令后,将跟踪以下修改:"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text."
-msgstr ""
+msgstr "粘贴并删除文本。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "移动段落。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Sort text."
-msgstr ""
+msgstr "排序文本。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text."
-msgstr ""
+msgstr "查找与替换文本。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
-msgstr "插入表现为字符的属性,例如字段和脚注"
+msgstr "插入表现为字符的属性,例如字段和脚注。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges."
-msgstr ""
+msgstr "插入工作表, 区域。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Insert document."
-msgstr ""
+msgstr "插入文档。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "插入自动图文集。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "从剪贴板插入内容。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions."
-msgstr ""
+msgstr "通过插入和删除修改单元格内容。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows."
-msgstr ""
+msgstr "插入或删除行与列。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets."
-msgstr ""
+msgstr "插入工作表。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "通过剪贴板剪切、复制和粘贴。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping."
-msgstr ""
+msgstr "通过拖放移动。"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">显示或隐藏已经记录的更改。</ahelp></variable>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在「选项」对话框的「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 变更</emph></link><emph></emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 变更</emph></link><emph></emph></caseinline></switchinline>」中修改标记元素的显示方式。"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "当将鼠标指针置于文档中的修改标记上时,会显示<emph>提示</emph>,其中含有所作修改的作者、日期和时间等信息。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果激活了<emph>扩展提示</emph>,还会显示修改类型和所有附加的批注。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "当将鼠标指针置于文档中的修改标记上时,会显示<emph>提示</emph>,其中含有所作修改的作者、日期和时间等信息。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果激活了「<emph>扩展提示</emph>」,还会显示修改类型和所有附加的批注。</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149956\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">显示已拒绝的更改</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">为已经记录的更改输入注释。</ahelp></variable>"
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage</caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "当<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">光标位于已更改的文本段中</caseinline><caseinline select=\"CALC\">选择了已更改的单元格</caseinline></switchinline>时,您可以为更改附加注释。也可以在「<emph>管理更改</emph>」对话框中为更改添加注释。"
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">在工作表中,当将鼠标指针置于含有被记录的修改的单元格上时,注释会以批注的形式显示。您也可以在<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>管理修改</emph></link>对话框的修改列表中查看附加到已修改单元格的注释。</caseinline></switchinline>"
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">接受或拒绝已记录的更改。</ahelp></variable>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>列表</emph>」选项卡显示了当前文档中所有已记录的更改。如果要筛选此列表,请点击「<emph>筛选</emph>」选项卡,然后选择<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">筛选条件</link>。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果该列表中列表包含嵌套更改,则会显示依赖关系而不考虑筛选。</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">当不同作者的更改重叠时,就会产生嵌套更改。</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">点击列表中项目旁边的加号,可以查看某个单元格的所有更改记录。</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果单元格的嵌套修订中有一条匹配筛选条件,则显示对该单元格所做的所有修订。筛选修订列表时,列表中的条目按照下表显示为不同的颜色: </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">列出该文档中已经记录的所有更改。当您在列表选择一个更改条目时,该更改将会在文档中高亮显示。要排序列表,请点击列的标头。</ahelp> 按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」的同时点击可在列表中选择多个项目。"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose <emph>Edit - Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要编辑列表中某个条目的注释,请右击该条目,然后选择「<emph>编辑 - 注释</emph>」。"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
-msgstr "在接受或拒绝某个更改后,列表中的条目会按照“已接受”或“已拒绝”状态重新排序。"
+msgstr "在接受或拒绝某个更改后,列表中的条目会按照「已接受」或「已拒绝」状态重新排序。"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">列出文档中已作出的修改。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">位置。</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">列出内容已被更改的单元格。</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">列出作出修改的用户。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">列出作出修改的日期与时间。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">列出修改所附加的注释。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">接受选中的更改,并取消文档中更改的高亮显示。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">拒绝选中的更改,并取消其在文档中的高亮显示。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147442\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo</emph> on the <emph>Edit</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "要在接受或拒绝修改后取消所执行的操作,请选择「<emph>编辑</emph>」菜单中的「<emph>撤消</emph>」命令。"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">撤销</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo</emph> button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果是通过选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用与编辑修改</emph>」来执行修订,则对话框中会显示<emph>撤销</emph>按钮。<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">用于撤消上一个「接受」或「拒绝」命令。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
-msgstr "在列表的<emph>上下文菜单</emph>中您还可以使用其他命令:"
+msgstr "在列表的「<emph>右键菜单</emph>」中您还可以使用其他命令:"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">编辑修改所附加的注释。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">根据变更类型排序列表。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">根据作者排序列表。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">根据日期与时间排序列表。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">根据修改所附加的注释排序列表。</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">对列表按照更改在文档中的位置进行降序排序。这是默认的排序方法。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按照指定的日期和时间筛选修改列表。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在相应的框中输入当前日期和时间。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按照您从列表中选择的作者姓名筛选修改列表。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">范围</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">根据指定的单元格区域筛选列表。要选择工作表中的单元格区域,请点击「<emph>设置引用</emph>」按钮 (<emph>...</emph>)。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">设置引用</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">收缩/扩大</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">选择要用作筛选器的单元格区域,然后单击此按钮返回到筛选器列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">选择要用作筛选器的单元格区域,然后点击此按钮返回到筛选器列表。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156543\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">操作</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">按照在「<emph>操作</emph>」框中选择的修改类型筛选修改列表。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按照输入的关键字筛选修改的注释。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
-msgstr "筛选注释时,您也可以使用<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"正则表达式\">正则表达式</link>(通配符)。"
+msgstr "筛选注释时,您也可以使用<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"正则表达式\">正则表达式</link> (通配符)。"
#: 02230500.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
-msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">比较当前文档和选定的文档。</ahelp></variable>选定文档的内容在打开的对话框中标记为删除。如果需要,可以通过选择相关的删除条目并单击<emph>拒绝</emph>,然后再单击<emph>插入</emph>,将选定文件的内容插入到当前文档中。"
+msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">比较当前文档和选中的文档。</ahelp></variable>选中文档的内容在打开的对话框中标记为删除。如果需要,可以通过选择相关的删除条目并点击「<emph>拒绝</emph>」,然后再点击「<emph>插入</emph>」,将选中文件的内容插入到当前文档中。"
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150999\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"参考文献\">参考文献数据库</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"参考文献数据库\">参考文献数据库</link>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">列出当前数据库中的可用表格。单击列表中的某名称来显示此表格的记录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">列出当前数据库中的可用表格。点击列表中的某名称来显示此表格的记录。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入要显示的记录的编号,然后按 <emph>Enter</emph> 键。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (<emph>*</emph>) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">在当前表格中插入新记录。</ahelp>要创建记录,请点击表格视图底部的星号 (<emph>*</emph>) 按钮,将在表格末尾处加入一个空行。"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择您想创建的记录的类型。$[officename] 将根据您在这里选择的类型,在对应记录的<emph>类型</emph>列中插入一个编号。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择您想创建的记录的类型。$[officename] 将根据您在这里选择的类型,在对应记录的「<emph>类型</emph>」列中插入一个编号。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155994\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定记录输入附加信息。如果需要,也可以在表格中相应的字段内输入信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中记录输入附加信息。如果需要,也可以在表格中相应的字段内输入信息。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press <emph>Enter</emph>. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as <emph>%</emph> or <emph>*</emph> for any number of characters, and <emph>_</emph> or <emph>?</emph> for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press <emph>Enter</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">输入要查找的信息,然后按 <emph>Enter</emph> 键。要修改查找的筛选选项,请缓慢点击「<emph>自动筛选</emph>」图标,然后选择其他数据字段。在查找中,您可以使用通配符 <emph>%</emph> 或「<emph>*</emph>」表示任意多个字符,使用「<emph>_</emph>」或「<emph>?</emph>」表示一个字符。要显示表格中的所有记录,请清除此框,然后按 <emph>Enter</emph> 键。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">缓慢单击以选择要使用<emph>查找关键字</emph>框中输入的条目来查找的数据字段。您只能查找一个数据字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">缓慢点击以选择要使用「<emph>查找关键字</emph>」框中输入的条目来查找的数据字段。您只能查找一个数据字段。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter</emph> search options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用<emph>标准筛选</emph>提炼并结合<emph>自动筛选</emph>搜索选项。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">要显示表中的所有记录,请单击<emph>重置筛选</emph>图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">要显示表中的所有记录,请点击「<emph>重置筛选</emph>」图标。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154471\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr "要删除当前表格中的记录,请在该记录的行标题上单击鼠标右键,然后选择<emph>删除</emph>。<ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">选定记录即被删除。</ahelp>"
+msgstr "要删除当前表格中的记录,请在该记录的行标题上点击鼠标右键,然后选择「<emph>删除</emph>」。<ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">选中记录即被删除。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the <emph>Data Source</emph> button on the record's <emph>Object</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">用于将列标题映射到其他数据源中的数据字段。要为参考文献定义不同的数据源,请单击记录「<emph>对象</emph>」栏上的「<emph>数据源</emph>」按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">用于将列标题映射到其他数据源中的数据字段。要为参考文献定义不同的数据源,请点击记录「<emph>对象</emph>」栏上的「<emph>数据源</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">缩小或放大 %PRODUCTNAME 的屏幕显示。</ahelp></variable>当前的缩放比例以百分比形式显示在<emph>状态栏</emph>中。"
+msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">缩小或放大 %PRODUCTNAME 的屏幕显示。</ahelp></variable>当前的缩放比例以百分比形式显示在「<emph>状态栏</emph>」中。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "Unix、Linux 和 Windows 平台分别以不同的方式处理显示比例。在 Windows 中以 100% 缩放比例保存的文档,在 Unix/Linux 平台中将以较大的比例显示。要修改缩放比例,请双击或右键单击<emph>状态</emph>栏上的百分比值,然后选择所需的缩放比例。"
+msgstr "Unix、Linux 和 Windows 平台分别以不同的方式处理显示比例。在 Windows 中以 100% 缩放比例保存的文档,在 Unix/Linux 平台中将以较大的比例显示。要修改缩放比例,请双击或右键点击「<emph>状态</emph>」栏上的百分比值,然后选择所需的缩放比例。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">根据选中单元格的宽度调整显示大小。</caseinline><defaultinline> 根据文档中文本的宽度调整显示大小。</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">根据命令启动时选中单元格的宽度与高度调整显示大小。</caseinline><defaultinline>在屏幕上显示整个页面。</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示文档页面的完整宽度。可能无法看到页面的上、下边缘。</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">以实际尺寸显示文档。</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入显示文档所用的显示比例。在此框中输入百分比。</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">显示或隐藏<emph>标准</emph>栏。</ahelp>"
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">显示或隐藏<emph>工具</emph>栏。</ahelp>"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status</emph> bar at the bottom edge of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示或隐藏位于窗口下边缘的「<emph>状态</emph>」栏。</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the <emph>Esc</emph> key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在 Writer 或 Calc 中显示或隐藏菜单和工具栏。要退出全屏模式,请点击「<emph>全屏</emph>」按钮或按<emph>Esc</emph>键。</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">在 Writer 与 Calc 中,您可以使用快捷键「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph>」在常规与全屏模式之间切换。</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154318\n"
"help.text"
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "即使菜单不可用,您仍然可以在「<emph>全屏</emph>」模式下使用该快捷键。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">要打开<emph>视图</emph>」菜单,请按「<emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>」组合键。</caseinline></switchinline>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">显示或隐藏<emph>颜色</emph>栏。要修改显示的颜色表,请选择「<emph>格式 - 区域</emph>」,然后点击「<emph>颜色</emph>」选项卡。</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">单击要使用的颜色。要修改当前文件中对象的填充颜色,请选择该对象,然后单击一种颜色。要修改选定对象的线条颜色,请在一种颜色上单击鼠标右键。要修改文字对象中文字的颜色,请双击文字对象,选择所需的文字,然后单击一种颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">点击要使用的颜色。要修改当前文件中对象的填充颜色,请选择该对象,然后点击一种颜色。要修改选中对象的线条颜色,请在一种颜色上点击鼠标右键。要修改文字对象中文字的颜色,请双击文字对象,选择所需的文字,然后点击一种颜色。</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr ""
+msgstr "您还可以将颜色从<emph>颜色</emph>栏拖到幻灯片中的绘图对象上。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "要分离<emph>颜色</emph>栏,请点击工具栏的灰色区域,然后拖动鼠标。要重新附加<emph>颜色</emph>栏,请将工具栏的标题栏拖到窗口边缘。"
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择<emph>视图 - 工具栏 - 重设</emph>可以将工具栏重设为默认的上下文相关行为。此时,某些工具栏将根据上下文自动显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「<emph>视图 - 工具栏 - 重设</emph>」可以将工具栏重设为默认的上下文相关行为。此时,某些工具栏将根据上下文自动显示。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a comment around the selected text or at the current cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">在选中文本四周或在当前光标位置插入批注。</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph> key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr ""
+msgstr "在 Writer 中,通过命令「<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>」或【 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph> 】组合键,可以在当前光标位置插入一个批注标记。在页边距处将出现一个批注框,您可以在该批注框中输入批注文本。批注标记和批注框之间有一根线条连接在一起。若选中了文字区域,批注将附着在整个选中的文字区域上。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr "在 Calc、Draw 和 Impress 中,使用命令<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>可以插入一个批注。"
+msgstr "在 Calc、Draw 和 Impress 中,使用命令「<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>」可以插入一个批注。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"par_id6718649\n"
"help.text"
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr ""
+msgstr "不同作者所作批注会以不同的颜色显示。可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - 用户数据</item>」输入您的名字,名字将显示为批注作者。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
-msgstr "批注框包含一个带有向下箭头的图标。单击该图标可打开一个菜单,其中含有一些删除批注的命令。"
+msgstr "批注框包含一个带有向下箭头的图标。点击该图标可打开一个菜单,其中含有一些删除批注的命令。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857051\n"
"help.text"
msgid "Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document."
-msgstr ""
+msgstr "选择命令来删除当前的批注,或当前批注作者的所有批注,或文档中的所有批注。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a <emph>Reply</emph> command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr ""
+msgstr "如果文本文档中的批注是另一个作者编写的,则右键菜单中会有一个「<emph>回复</emph>」命令。<ahelp hid=\".\">此命令可以在您要回复的批注旁插入一个新批注。</ahelp>这两个批注将使用同一个批注标记。在新批注中,输入您要回复的文本。保存文档并将其发送给其他作者,这样其他作者也可以添加回复。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用<item type=\"menuitem\">视图 - 批注</item>显示或隐藏所有批注。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901430918\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
-msgstr ""
+msgstr "在文本文档的「<emph>查找与替换</emph>」对话框中,您可以选择在搜索时包括批注文本。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> to jump to the previous comment."
-msgstr ""
+msgstr "当光标位于批注内部时,可以按【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph>】跳到下一个批注,或按【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph>】跳到上一个批注。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small <emph>Navigation</emph> window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr ""
+msgstr "光标位于普通文本中时,按住上面提到的键可以跳转到下一个或上一个批注标记。您也可以使用垂直滚动条下方的小「<emph>导航</emph>」窗口从一个批注标记跳转到下一个批注标记。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the <emph>Navigator</emph> to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以打开「<emph>导航</emph>」以查看所有批注的列表。在「导航」中右击批注的名称可以编辑或删除该批注。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr "要为您所有文本文档中的批注更改打印选项,请选择<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Writer - 打印</item>。"
+msgstr "要为您所有文本文档中的批注更改打印选项,请选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Writer - 打印</item>」。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr "当您为单元格添加批注时,会出现一个标注,您可以在此输入文字。单元格右上角的小方形标记批注的位置。要持久显示批注,请在单元格中单击鼠标右键,然后选择<emph>显示批注</emph>。"
+msgstr "当您为单元格添加批注时,会出现一个标注,您可以在此输入文字。单元格右上角的小方形标记批注的位置。要持久显示批注,请在单元格中点击鼠标右键,然后选择「<emph>显示批注</emph>」。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id8336741\n"
"help.text"
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment. Do <emph>not</emph> double-click the text!"
-msgstr ""
+msgstr "要更改批注的对象属性 (例如背景颜色),请选择如上所述的「<emph>显示批注</emph>」,然后在批注上点击鼠标右键。<emph>千万不要</emph>双击文字!"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Edit Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
-msgstr "要编辑已显示的批注,请双击批注文本。要编辑未永久显示的批注,请右击包含批注的单元格,并选择“<emph>插入 - 批注</emph>”。要指定批注文本的格式,请在编辑模式下右击批注文本。"
+msgstr "要编辑已显示的批注,请双击批注文本。要编辑未永久显示的批注,请右击包含批注的单元格,并选择「<emph>插入 - 批注</emph>」。要指定批注文本的格式,请在编辑模式下右击批注文本。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id9499496\n"
"help.text"
msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
-msgstr "要删除批注,请在单元格中单击鼠标右键,然后选择<emph>删除批注</emph>。"
+msgstr "要删除批注,请在单元格中点击鼠标右键,然后选择「<emph>删除批注</emph>」。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2036805\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click a comment name in the <emph>Navigator</emph> window to choose some editing commands."
-msgstr ""
+msgstr "您还可以在「<emph>导航</emph>」窗口的批注名称上点击鼠标右键,选择一些编辑命令。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
-msgstr "要在您的电子表格中为批注设置打印选项,请选择<emph>格式 - 页面</emph>,然后单击<emph>工作表</emph>选项卡。"
+msgstr "要在您的电子表格中为批注设置打印选项,请选择「<emph>格式 - 页面</emph>」,然后点击「<emph>工作表</emph>」选项卡。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "In Impress, you can choose to use the <emph>Notes view</emph> to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides."
-msgstr ""
+msgstr "在 Impress 中,您可以选择使用<emph>「备注」视图</emph>为每个幻灯片编写一页备注。此外,您还可以向幻灯片插入批注。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at <link href=\"http://www.sane-project.org\" name=\"Sane Project\">http://www.sane-project.org</link>. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "要插入扫描图像,必须安装扫描仪的驱动程序。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">在 UNIX 操作系统中,请安装 <link href=\"http://www.sane-project.org\" name=\"Sane Project\">http://www.sane-project.org</link> 提供的 SANE 软件包。SANE 软件包必须使用与 $[officename] 相同的 libc。</caseinline></switchinline>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">允许用户从已安装字体所提供的符号中选择字符插入。</ahelp></variable>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters</emph> dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>特殊字符</emph>」对话框中的某个字符时,将显示该字符的预览以及对应的数字代码。"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">选择当前字体的 Unicode 类别。</ahelp> 选定 Unicode 类别中的特殊字符将显示在字符表格中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">选择当前字体的 Unicode 类别。</ahelp> 选中 Unicode 类别中的特殊字符将显示在字符表格中。"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">单击要插入的特殊字符,然后单击<emph>插入</emph>。</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters."
-msgstr ""
+msgstr "显示要插入的特殊字符。如果希望修改当前选择的字符,请编辑该字段。"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">将图像插入当前文档<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">并应用理想的页面环绕,且在行内居中</caseinline><caseinline select=\"CALC\">的当前单元格位置</caseinline><defaultinline>并在页面或幻灯片内居中</defaultinline></switchinline>。</ahelp></variable></variable>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">将选定的图形文件作为链接插入。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">将选中的图形文件作为链接插入。</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">显示选定图形文件的预览。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">显示选中图形文件的预览。</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在文档中插入嵌入式对象,包括公式、3D 模型、图表以及 OLE 对象。</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161017343575\n"
"help.text"
msgid "Chart From File"
-msgstr ""
+msgstr "从文件创建图表"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161036124113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (file extension: <emph>*.odc</emph>).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">从其他电子表格或 ODF 图表文件 (文件扩展名:<emph>*.odc</emph>) 插入图表。</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161017345031\n"
"help.text"
msgid "3D Model"
-msgstr ""
+msgstr "3D 模型"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"par_id03042016103612802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">插入 glTF 格式的 3D 模型。该选项目前只在 Windows 与 Linux 环境可用.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">将 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象插入当前文档。OLE 对象将以链接或嵌入式对象的形式插入。</ahelp></variable>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145314\n"
"help.text"
msgid "You <emph>cannot</emph> use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
-msgstr ""
+msgstr "您<emph>不能</emph>使用剪贴板或通过拖放的方式将 OLE 对象移动到其他文件中。"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph> to locate the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">输入要链接或嵌入的文件的名称,或点击「<emph>查找</emph>」找到该文件。</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">找到要插入的文件,然后点击“<emph>打开</emph>”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">找到要插入的文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">将公式插入到当前的文档中。</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>如果需要更多信息,请参阅 <emph>$[officename] Math 帮助</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>"
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "如果要创建使用浮动框架的 HTML 页,请选择<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>,然后选择 \"MS Internet Explorer\"选项。浮动框架位于 <IFRAME> 和 </IFRAME> 标记之间。"
+msgstr "如果要创建使用浮动框架的 HTML 页,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」,然后选择 \"MS Internet Explorer\"选项。浮动框架位于 <IFRAME> 和 </IFRAME> 标记之间。"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">列出在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中注册的数据库,并允许您管理数据库的内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">列出在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中注册的数据库,并允许您管理数据库的内容。</ahelp>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
-msgstr "只有打开文本文档或电子表格时,才能使用<emph>数据源</emph>命令。"
+msgstr "只有打开文本文档或电子表格时,才能使用「<emph>数据源</emph>」命令。"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
-msgstr "您可以将数据库中的字段插入到文件中,也可以创建窗体来访问数据库。"
+msgstr "您可以将数据库中的字段插入到文件中,也可以创建表单来访问数据库。"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"窗体\">窗体</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"表单\">表单</link>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "媒体"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12870,7 +12870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The submenu presents various sources that an image, audio or video can be insert from.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">该子菜单显示可以插入图像、音频或视频的各种来源。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从所选内容中删除直接格式和以字符样式格式化的格式。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>直接格式是指不使用样式而直接应用的格式,例如通过单击<emph>粗体</emph>图标可设置粗体字形。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>直接格式是指不使用样式而直接应用的格式,例如通过点击「<emph>粗体</emph>」图标可设置粗体字形。</defaultinline></switchinline>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157959\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
-msgstr "当您在一行末尾键入新文本时,如果要停止应用直接格式(例如加下划线),请按 Shift+Ctrl+X 键。"
+msgstr "当您在一行末尾输入新文本时,如果要停止应用直接格式 (例如加下划线),请按 Shift+Ctrl+X 键。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">修改选定字符的字体和字体格式。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">修改选中字符的字体和字体格式。</ahelp></variable>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
-msgstr "可以对当前选择的文字、光标所在的整个字词或新键入的文字应用该项修改。"
+msgstr "可以对当前选择的文字、光标所在的整个字词或新输入的文字应用该项修改。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
-msgstr "根据语言设置,您可以修改以下字体类型的格式:"
+msgstr "根据语言设置,您可以修改以下字体类型的格式:"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
-msgstr ""
+msgstr "要启用复杂文字排版以及亚洲语言字符集,请选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>】,然后在相应区域选中 <emph>启用</emph> 框。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id083120160609088310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Font dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">“字体”对话框</alt></image>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, <item type=\"input\">-2pt</item> or <item type=\"input\">+5pt</item>)."
-msgstr ""
+msgstr "要在其他样式的基础上创建样式,可以输入一个百分比值或磅值 (如 <item type=\"input\">-2pt</item> 或 <item type=\"input\">+5pt</item>)。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
-msgstr "如果语言列表是由一个可编辑的组合框构成,你能键入合法的<emph>BCP 47语言标签</emph>如果你想分配的语言在可选列表中不可用的话。"
+msgstr "如果语言列表是由一个可编辑的组合框构成,你能输入合法的<emph>BCP 47语言标签</emph>如果你想分配的语言在可选列表中不可用的话。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157963\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://www.langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
-msgstr ""
+msgstr "对于语言标签的细节,请参见<link href=\"http://www.langtag.net/\">请参见 langtag.net 网站的<emph>供用户</emph>段落</link>。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13142,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以更改单元格的本地化设置 (选择「<emph>格式 - 单元格 - 数字</emph>」)。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>字体; 效果</bookmark_value> <bookmark_value>格式; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>字符; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>文本; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>效果; 字体</bookmark_value> <bookmark_value>下划线; 文本</bookmark_value> <bookmark_value>大写字母; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>小写字母; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>标题; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>小型大写字母</bookmark_value> <bookmark_value>删除线; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>字体; 删除线</bookmark_value> <bookmark_value>轮廓; 字体效果</bookmark_value> <bookmark_value>字体; 轮廓</bookmark_value> <bookmark_value>阴影; 字符</bookmark_value> <bookmark_value>字体; 阴影</bookmark_value> <bookmark_value>字体; 颜色忽视</bookmark_value> <bookmark_value>忽视的字体颜色</bookmark_value> <bookmark_value>颜色; 忽视的文本颜色</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select <emph>Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">为选中文本设置颜色。如果选择「<emph>自动</emph>」,则文本颜色在浅色背景下为黑色,而在深色背景下为白色。</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC2\n"
"help.text"
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "要修改所选文本的颜色,请选择要修改的文本,然后单击<emph>字体颜色</emph>图标。要应用不同的颜色,单击<emph>字体颜色</emph>图标旁边的箭头,然后选择要使用的颜色。"
+msgstr "要修改所选文本的颜色,请选择要修改的文本,然后点击「<emph>字体颜色</emph>」图标。要应用不同的颜色,点击「<emph>字体颜色</emph>」图标旁边的箭头,然后选择要使用的颜色。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC9\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "如果在选择文本之前单击<emph>字体颜色</emph>图标,油漆桶光标将会出现。要修改文本的颜色,请用油漆桶光标选择文本。要修改单个字词的颜色,请双击该字词。要应用不同的颜色,单击<emph>字体颜色</emph>图标旁边的箭头,然后选择要使用的颜色。"
+msgstr "如果在选择文本之前点击「<emph>字体颜色</emph>」图标,油漆桶光标将会出现。要修改文本的颜色,请用油漆桶光标选择文本。要修改单个字词的颜色,请双击该字词。要应用不同的颜色,点击「<emph>字体颜色</emph>」图标旁边的箭头,然后选择要使用的颜色。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CD6\n"
"help.text"
msgid "To undo the last change, right-click."
-msgstr "要撤消前一次修改,请单击鼠标右键。"
+msgstr "要撤消前一次修改,请点击鼠标右键。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the <emph>Esc</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "要退出油漆桶模式,请点击一下或者按下 <emph>Esc</emph> 键。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "如果在「<emph>选项</emph>」对话框的 <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 打印</emph></link> 中选中「<emph>打印黑色</emph>」复选框,在打印时将会忽略文本颜色。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr "如果在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - 辅助功能</emph></link>中选定<emph>为屏幕显示使用自动字体颜色</emph>复选框,在屏幕显示时将会忽略文本颜色。"
+msgstr "如果在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - 辅助功能</emph></link>中选中「<emph>为屏幕显示使用自动字体颜色</emph>」复选框,在屏幕显示时将会忽略文本颜色。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Font color</emph> toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">单击为所选字符应用当前字体颜色。您也可以单击此处,然后拖动一定区域来更改文本颜色。单击图标旁的箭头可打开“<emph>字体颜色</emph>”工具栏。</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
-msgstr "可以使用以下大写效果:"
+msgstr "可以使用以下大写效果:"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<emph>Without</emph> - no effect is applied,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>无</emph> - 不应用效果,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Capitals</emph> - changes the selected lowercase characters to uppercase characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>大写字母</emph> - 将选中的小写字符改为大写字符,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lowercase</emph> - changes the selected uppercase characters to lower characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>小写字母</emph> - 将选中的大写字符改为小写字符,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title font</emph> - changes the first character of each selected word to an uppercase character,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>标题文字</emph> - 将每个选中字词的第一个字符都以大写字符表示,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "<emph>Small capitals</emph> - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>小型大写字母</emph> - 将选中的小写字符改为大写字符并缩小字体大小。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a <emph>relief</emph> effect to apply to the selected text. The <emph>embossed</emph> relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The <emph>engraved</emph> relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">选择选中文本要应用的<emph>浮雕</emph>效果。<emph>凸出</emph>的浮雕效果使字符看起来像是高出页面。<emph>凹进</emph>的浮雕效果使字符看起来像是陷入页面。</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">隐藏选定的字符。</ahelp>要显示隐藏的文本,请确保在<emph>视图</emph>菜单中选择了<emph>格式标记</emph>。您也可以选择【 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>】,然后选择<emph>隐藏的文本</emph>。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">选择您要应用的上划线样式。要只为字应用上划线,请选中<emph>逐字</emph>框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">选择您要应用的上划线样式。要只为字应用上划线,请选中「<emph>逐字</emph>」框。</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150496\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in Microsoft Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
-msgstr ""
+msgstr "如果以 Microsoft Word 格式保存文档,则所有的删除线样式都将转换成单线样式。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">选择您要应用的下划线样式。要只为字应用下划线,请选中<emph>逐字</emph>框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">选择您要应用的下划线样式。要只为字应用下划线,请选中「<emph>逐字</emph>」框。</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">为选中的单元格指定格式选项。</ahelp> </variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">从列表中选择类别,并从<emph>格式</emph>框中选择一个样式。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">选择被选中单元格的内容呈现的方式</ahelp> 选项的代码展示在<emph>格式码</emph> 框中。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13662,7 +13662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">选择币种,然后滚动到<emph>格式</emph>列表的顶部以查看该货币的格式化选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">选择币种,然后滚动到「<emph>格式</emph>」列表的顶部以查看该货币的格式化选项。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline> fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">为选定的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格</caseinline><defaultinline>字段</defaultinline></switchinline>指定语言设置。如果将语言设置为<emph>自动</emph>,$[officename] 将自动应用与系统默认语言相关联的数字格式。请选择任意语言以确定所选<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格</caseinline><defaultinline>字段</defaultinline></switchinline>的设置。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">图表使用的数字格式与包含数据的单元格相同。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the selected format."
-msgstr "指定选定格式的选项。"
+msgstr "指定选中格式的选项。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">输入希望显示的小数位数。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153971\n"
"help.text"
msgid "Denominator places"
-msgstr ""
+msgstr "分母位数"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">分数格式下,要显示的分母位数。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">输入小数点前显示零的最多个数。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to <emph>red</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">将负数的字体颜色改为<emph>红色</emph></ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13806,7 +13806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">在千位之间插入分隔符。所用的分隔符类型取决于您的语言设置。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "工程符号"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, <emph>Engineering notation</emph> ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">对于科学计数法格式,<emph>工程符号</emph>确保指数是 3 的倍数。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">显示选定格式的数字格式码。您也可以输入一个自定义的格式。</ahelp>以下选项仅适用于自定义的数字格式。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147219\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">将输入的数字格式码加入到自定义的类别中。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">删除选定的数字格式。</ahelp>修改在重新启动 $[officename] 后生效。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">为选中的数字格式添加批注。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">为选中的数字格式输入批注,然后点击该框以外的地方。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">custom format codes</link> defined by user."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">数字格式码</link>: 用户定义的<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">自定义格式码</link>。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">数字格式码</link></variable>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (<emph>;</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "数字格式码最多由四个部分组成,各部分之间用分号 (<emph>;</emph>) 分隔。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150146\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values."
-msgstr ""
+msgstr "如果数字格式码由两个部分组成,则第一部分用于正数和零,第二部分用于负数。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158442\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
-msgstr ""
+msgstr "对于由三部分组成的数字格式码,第一部分用于正数,第二部分用于负数,第三部分用于零值。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
-msgstr ""
+msgstr "也可以为三个部分指定条件,以便仅在满足条件时应用格式。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13974,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155070\n"
"help.text"
msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (<emph>@</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "第四部分在内容非数值,而是文本时应用。内容用 at 符号 (<emph>@</emph>) 表示。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151262\n"
"help.text"
msgid "Decimal Places and Significant Digits"
-msgstr ""
+msgstr "小数位数和有效数位"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Use zero (<emph>0</emph>), the number sign (<emph>#</emph>) or the question mark (<emph>?</emph>) as placeholders in your number format code to represent numbers. The <emph>#</emph> only displays significant digits, while the <emph>0</emph> displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The <emph>?</emph> works as the <emph>#</emph> but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero."
-msgstr ""
+msgstr "数字格式码中使用零 (<emph>0</emph>)、数字符号 (<emph>#</emph>) 或问号 (<emph>?</emph>) 作为表示数字的占位符。<emph>#</emph> 只显示有效数位,而 <emph>0</emph> 在实际位数比定义的少时显示零,<emph>?</emph> 与 <emph>#</emph> 类似,但在存在非有效数位的隐藏零时添加空格字符保持数位对齐。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Use question marks (<emph>?</emph>), zeroes (<emph>0</emph>) or number signs (<emph>#</emph>) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
-msgstr "使用问号 (<emph>?</emph>) 、零(<emph>0</emph>)或数字符号(<emph>#</emph>)表示分数的分子和分母中的数位个数。与定义规则不匹配的分数将显示为浮点数。"
+msgstr "使用问号 (<emph>?</emph>) 、零 (<emph>0</emph>) 或数字符号 (<emph>#</emph>) 表示分数的分子和分母中的数位个数。与定义规则不匹配的分数将显示为浮点数。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14006,7 +14006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
-msgstr ""
+msgstr "如果数字中小数分隔符右边的位数比格式中的占位符多,则会对数字进行相应的四舍五入。如果数字中小数分隔符左边的位数比格式中的占位符多,则会显示整个数字。创建数字格式码时,以下列表可以作为使用占位符的指导:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150902\n"
"help.text"
msgid "Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "占位符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "解释"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Does not display extra zeros."
-msgstr ""
+msgstr "不显示额外的零。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145091\n"
"help.text"
msgid "Displays space characters instead of extra zeros."
-msgstr ""
+msgstr "显示空格字符,代替额外的零。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "0 (Zero)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (零)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format."
-msgstr ""
+msgstr "如果数字位数少于格式中零的位数,那么在相应的位置显示零。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
-msgstr ""
+msgstr "数字格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "格式代码"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14086,7 +14086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "3456.78 as 3456.8"
-msgstr ""
+msgstr "3456.78 显示为 3456.8"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "9.9 as 9.900"
-msgstr ""
+msgstr "9.9 显示为 9.900"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57"
-msgstr ""
+msgstr "13 显示为 13.0,1234.567 显示为 1234.57"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
-msgstr ""
+msgstr "5.75 显示为 5 3/4,6.3 显示为 6 3/10"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid ".5 as 0.5"
-msgstr ""
+msgstr ".5 显示为 0.5"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid ".5 as 0.5   (with two extra spaces at the end)"
-msgstr ""
+msgstr ".5 显示为【0.5  】(末尾有两个额外的空格)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149276\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "千位分隔符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000 for each separator. The examples below use comma as thousands separator:"
-msgstr ""
+msgstr "根据语言设置的不同,可以使用逗号或句点作为千位分隔符。也可以使用分隔符将数字显示为 1000 的倍数来减少每个分隔符显示的数字位数。下例采用逗号作为千位分隔符:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14150,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154905\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
-msgstr ""
+msgstr "数字格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150822\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "格式代码"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "15000 as 15,000"
-msgstr ""
+msgstr "15000 显示为 15,000"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154935\n"
"help.text"
msgid "16000 as 16"
-msgstr ""
+msgstr "16000 显示为 16"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154836\n"
"help.text"
msgid "Including Text in Number Format Codes"
-msgstr ""
+msgstr "在数字格式码中包含文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Text and Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "文本与数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148979\n"
"help.text"
msgid "Text and Text"
-msgstr ""
+msgstr "文本与文本"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153338\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr ""
+msgstr "要包含应用到可能含文字的单元格的数字格式的文字,请将文字通过双引号 (\" \") 括起来再加上 @ 符号。例如,输入 <emph>\"Total for \"@</emph> 可显示“Total for December”。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154330\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "空格"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (<emph>_</emph>) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要使用字符来定义数字格式中空格的宽度,请在该字符的前面键入下划线 ( <emph>_</emph> )。空格的宽度由所选字符的宽度决定。例如,<emph>_M</emph> 创建的空格要比 <emph>_i</emph> 创建的空格宽。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156295\n"
"help.text"
msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (<emph>*</emph>) followed by this character. For instance:"
-msgstr ""
+msgstr "要用指定字符填充空闲的空格,请使用星号 (<emph>*</emph>) 后接该字符。例如:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155994\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "颜色"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr ""
+msgstr "要设置某个数字格式码区域的颜色,请将下列颜色名称插入方括号 [ ] 中:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "条件"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Conditional Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "条件括号"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14286,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"help.text"
msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
-msgstr ""
+msgstr "可以定义数字格式,以便仅在满足所指定的条件时应用此格式。条件由方括号 [ ] 括起。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14294,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
-msgstr ""
+msgstr "可以使用运算符 <、<=、>、>=、=、<> 与数字的任意组合。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
-msgstr ""
+msgstr "例如,如果要对不同的气温数据采用不同的颜色,请输入:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14310,7 +14310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157870\n"
"help.text"
msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
-msgstr ""
+msgstr "低于 0℃ 的温度为蓝色,0 到 30 °C 之间的温度为黑色,高于 30 °C 的温度为红色。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154833\n"
"help.text"
msgid "Positive and Negative Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "正数和负数"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
-msgstr ""
+msgstr "要根据数字是正数、负数或零而为数字加上不同的文字,请使用以下格式来定义数字格式:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
-msgstr ""
+msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Percentages, Scientific Notation and Fraction Representation"
-msgstr ""
+msgstr "百分比、科学计数法以及分数表示"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147218\n"
"help.text"
msgid "Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "百分比"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14358,7 +14358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (<emph>%</emph>) to the number format."
-msgstr ""
+msgstr "要以百分比显示数字,请为数字格式添加百分号 (<emph>%</emph>) 。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14366,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156005\n"
"help.text"
msgid "Scientific Notation"
-msgstr ""
+msgstr "科学记数法"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156006\n"
"help.text"
msgid "Fraction Representation"
-msgstr ""
+msgstr "分数表示"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
-msgstr ""
+msgstr "在尊重占位符数目的情况下,计算出最接近数值的分数。例如 pi 值以下面的格式会显示为 3 16/113:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "Denominator value can also be forced to the value replacing placeholders. For example, to get PI value as a multiple of 1/16th (i.e. 50/16), use format:"
-msgstr ""
+msgstr "分母数值也可以强制指定,代替占位符。例如,pi 的数值可以表示为 1/16 的倍数 (即 50/16),格式如下:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159080\n"
"help.text"
msgid "Number Format Codes of Currency Formats"
-msgstr ""
+msgstr "货币格式的数字格式码"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
-msgstr ""
+msgstr "在电子表格中,单元格的默认货币格式取决于操作系统的地区设置。如果需要,您可以对单元格应用自定义货币符号。例如,输入 #,##0.00 € 以显示 4.50 €(欧元)。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以在货币符号之后输入国家/地区的语言环境代码,以此来指定货币的语言环境设置。例如,<emph>[$€-407]</emph> 表示德语语言环境中的欧元。要查看国家/地区的语言环境代码,请在<emph>单元格格式</emph>对话框中<emph>数字</emph>选项卡的<emph>语言</emph>列表中选择国家/地区。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157309\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Formats"
-msgstr ""
+msgstr "日期和时间格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153740\n"
"help.text"
msgid "Date Formats"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "To display days, months and years, use the following number format codes."
-msgstr ""
+msgstr "要显示日、月和年,请使用以下数字格式码。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152376\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159130\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "格式代码"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147380\n"
"help.text"
msgid "Month as 3."
-msgstr ""
+msgstr "月显示为 3"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "Month as 03."
-msgstr ""
+msgstr "月显示为 03。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145728\n"
"help.text"
msgid "Month as Jan-Dec"
-msgstr ""
+msgstr "月显示为 Jan~Dec"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14510,7 +14510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149909\n"
"help.text"
msgid "Month as January-December"
-msgstr ""
+msgstr "月显示为 January~December"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151218\n"
"help.text"
msgid "First letter of Name of Month"
-msgstr ""
+msgstr "月份名称的第一个字母"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14526,7 +14526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Day as 2"
-msgstr ""
+msgstr "日显示为 2"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Day as 02"
-msgstr ""
+msgstr "日显示为 02"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "Day as Sun-Sat"
-msgstr ""
+msgstr "日显示为 Sun~Sat"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154272\n"
"help.text"
msgid "Day as Sunday to Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "日显示为 Sunday ~ Saturday"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
-msgstr ""
+msgstr "日后跟逗号,例如“星期日,”"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "Year as 00-99"
-msgstr ""
+msgstr "年份显示为 00-99"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "Year as 1900-2078"
-msgstr ""
+msgstr "年份显示为 1900-2078"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153355\n"
"help.text"
msgid "Calendar week"
-msgstr ""
+msgstr "星期"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14590,7 +14590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154302\n"
"help.text"
msgid "Quarterly as Q1 to Q4"
-msgstr ""
+msgstr "季度显示为 Q1 至 Q4"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147583\n"
"help.text"
msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter"
-msgstr ""
+msgstr "季度显示为第 1 至第 4 季度"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147534\n"
"help.text"
msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
-msgstr ""
+msgstr "日本年号,缩写。和历中的元号,单个字符(可能的字符有:M、T、S、H)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163806\n"
"help.text"
msgid "Era, abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "年号,缩写格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151187\n"
"help.text"
msgid "Era, full name"
-msgstr ""
+msgstr "年号,全称"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "Number of the year within an era, short format"
-msgstr ""
+msgstr "某个年号的年数,短格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148487\n"
"help.text"
msgid "Number of the year within an era, long format"
-msgstr ""
+msgstr "某个年号的年数,长格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "EE or R"
-msgstr ""
+msgstr "EE 或 R"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14654,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152861\n"
"help.text"
msgid "Era, full name and year"
-msgstr ""
+msgstr "年号、全名及年份"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149926\n"
"help.text"
msgid "RR or GGGEE"
-msgstr ""
+msgstr "RR 或 GGGEE"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423518\n"
"help.text"
msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you need to know the formatting codes used in that other locale."
-msgstr ""
+msgstr "上面列出的格式代码是与您的 %PRODUCTNAME 语言版本配合使用的。然而,当您需要转换 %PRODUCTNAME 的语言环境时,您需要了解另一种语言环境中使用的格式代码。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149929\n"
"help.text"
msgid "Entering Dates"
-msgstr ""
+msgstr "输入日期"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148397\n"
"help.text"
msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
-msgstr ""
+msgstr "要在单元格中输入日期,请使用公历日历格式。例如,在英语语言环境中,将 2002 年 1 月 2 日输入为 1/2/2002。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr ""
+msgstr "所有日期格式均与【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>】中的区域设置相关。例如,如果您的区域设为「日语」,则将使用和历。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 默认的日期格式采用公历。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153795\n"
"help.text"
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
-msgstr ""
+msgstr "要指定独立于语言环境的日历格式,请在日期格式前加入修饰符。例如,要在非希伯来语语言环境中使用犹太历格式显示日期,请输入:[~jewish]DD/MM/YYYY。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145764\n"
"help.text"
msgid "Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "修饰符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152967\n"
"help.text"
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "日历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "Thai Buddhist Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "泰国佛历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Japanese Gengou Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "日本和历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "Gregorian Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "公历日历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146808\n"
"help.text"
msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]"
-msgstr ""
+msgstr "[~hanja] 或 [~hanja_yoil]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "Korean Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜阴阳历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149238\n"
"help.text"
msgid "Arabic Islamic Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉伯伊斯兰历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151288\n"
"help.text"
msgid "Jewish Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "犹太历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Republic Of China Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "民国日历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果执行的计算中涉及一个或多个使用日期格式的单元格,则结果格式将根据以下映射确定:</caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154194\n"
"help.text"
msgid "Initial Format"
-msgstr ""
+msgstr "初始格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149787\n"
"help.text"
msgid "Result Format"
-msgstr ""
+msgstr "结果格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Date + Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期 + 日期"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150292\n"
"help.text"
msgid "Number (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "数字 (天)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150460\n"
"help.text"
msgid "Date + Number"
-msgstr ""
+msgstr "日期 + 数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145082\n"
"help.text"
msgid "Date + Time"
-msgstr ""
+msgstr "日期 + 时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156290\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "日期&时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152456\n"
"help.text"
msgid "Date + Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "日期 + 日期&时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156169\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15038,7 +15038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154527\n"
"help.text"
msgid "Time + Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间 + 时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159625\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146802\n"
"help.text"
msgid "Time + Number"
-msgstr ""
+msgstr "时间 + 数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146770\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155500\n"
"help.text"
msgid "Time + Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间 + 日期&时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155128\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "日期&时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152904\n"
"help.text"
msgid "Date&Time + Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "日期&时间 + 日期&时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159143\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148909\n"
"help.text"
msgid "Date&Time + Number"
-msgstr ""
+msgstr "日期&时间 + 数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154806\n"
"help.text"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "日期&时间"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151269\n"
"help.text"
msgid "Number + Number"
-msgstr ""
+msgstr "数字 + 数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154951\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The <emph>Date & Time</emph> format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">“<emph>日期 & 时间</emph>”格式显示使用此格式在单元格进行输入条目的日期和时间。</caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143225\n"
"help.text"
msgid "By default in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中,值为「0」的日期默认对应 1899 年 12 月 30 日。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15150,7 +15150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Time Formats"
-msgstr ""
+msgstr "时间格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:"
-msgstr ""
+msgstr "要显示小时、分钟和秒,请使用以下数字格式码:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149158\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154341\n"
"help.text"
msgid "Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "格式代码"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154557\n"
"help.text"
msgid "Hours as 0-23"
-msgstr ""
+msgstr "小时显示为 0-23"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143218\n"
"help.text"
msgid "Hours as 00-23"
-msgstr ""
+msgstr "小时显示为 00-23"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143219\n"
"help.text"
msgid "Hours as 00 up to more than 23"
-msgstr ""
+msgstr "小时显示为 00 到超过 23"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150139\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 0-59"
-msgstr ""
+msgstr "分钟显示为 0-59"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 00-59"
-msgstr ""
+msgstr "分钟显示为 00-59"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150532\n"
"help.text"
msgid "Minutes as 00 up to more than 59"
-msgstr ""
+msgstr "分钟显示为 00 到超过 59"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 0-59"
-msgstr ""
+msgstr "秒显示为 0-59"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149506\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 00-59"
-msgstr ""
+msgstr "秒显示为 00-59"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149507\n"
"help.text"
msgid "Seconds as 00 up to more than 59"
-msgstr ""
+msgstr "秒显示为 00 到超过 59"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156039\n"
"help.text"
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>HH:MM:SS.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
-msgstr ""
+msgstr "要将秒显示为分数,请在您的数字格式码中加入小数分隔符。例如,输入 <emph>HH:MM:SS.00</emph> 将时间显示为「01:02:03.45」。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "Minute time formats M and MM must be used in combination with hour or second time formats to avoid confusion with month date format."
-msgstr ""
+msgstr "分钟格式 M 与 MM 必须与小时或秒的格式同时使用,以避免与月份格式混淆。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
-msgstr ""
+msgstr "如果以 02:03.45、01:02:03.45 或 25:01:02 的格式输入时间,并且未指定其他时间格式,则将指定以下格式:MM:SS.00 或 [HH]:MM:SS.00 或 [HH]:MM:SS"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158404\n"
"help.text"
msgid "Displaying Numbers Using Native Characters"
-msgstr ""
+msgstr "使用本地字符显示数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020161309289931\n"
"help.text"
msgid "NatNum modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "NatNum 修饰符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
-msgstr ""
+msgstr "要使用本地数字字符显示数字,请在数字格式码起始处使用 [NatNum1]、[NatNum2] ... [NatNum11] 修饰符。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154600\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum1] 修饰符自动使用一对一字符对映,将数字转换为符合相应语言环境的本机数字格式码的字符串。如果在不同的语言环境中使用其他修饰符将产生不同的结果。语言环境可以是定义格式码的语言和地区,或者是修饰符,如本机数字修饰符后面的 [$-yyy]。在此情况下,yyy 是也用于货币格式码的十六进制的 MS-LCID。例如,要在美国英语语言环境中使用日语短汉字字符显示数字,请使用以下数字格式码:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147269\n"
"help.text"
msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
-msgstr ""
+msgstr "在以下列表中,将显示与 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] 修饰符相对应的 Microsoft Excel [DBNumX] 修饰符。如果需要,可以对您所用的语言环境使用修饰符 [DBNumX] 代替 [NatNum]。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 会在内部尽可能地将 [DBNumX] 修饰符映射为 [NatNumN] 修饰符。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"par_id1508201614491484\n"
"help.text"
msgid "Try to convert any native number string to ASCII Arabic digits. If already ASCII, it remains ASCII."
-msgstr ""
+msgstr "尝试将本地数字字符串转换为 ASCII 阿拉伯数字。如果已经是 ASCII 格式,则仍保持该格式。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753258543\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175325613\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753252157\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753258910\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753252802\n"
"help.text"
msgid "Chinese lower case characters"
-msgstr ""
+msgstr "中文小写字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753293042\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753297854\n"
"help.text"
msgid "short Kanji characters"
-msgstr ""
+msgstr "短汉字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175330954\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753303188\n"
"help.text"
msgid "Korean lower case characters"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语小写字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753317270\n"
"help.text"
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "希伯来语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311497\n"
"help.text"
msgid "Hebrew characters"
-msgstr ""
+msgstr "希伯来语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753301830\n"
"help.text"
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉伯语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753306722\n"
"help.text"
msgid "Arabic-Indic characters"
-msgstr ""
+msgstr "东阿拉伯数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753301290\n"
"help.text"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "泰语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753301107\n"
"help.text"
msgid "Thai characters"
-msgstr ""
+msgstr "泰语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753301831\n"
"help.text"
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "印地语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753306723\n"
"help.text"
msgid "Indic-Devanagari characters"
-msgstr ""
+msgstr "印地天城文字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753309518\n"
"help.text"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "奥里亚文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753301434\n"
"help.text"
msgid "Odia (Oriya) characters"
-msgstr ""
+msgstr "奥里亚文字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926246858\n"
"help.text"
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "马拉地语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926248586\n"
"help.text"
msgid "Indic-Devanagari characters"
-msgstr ""
+msgstr "印地天城文字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926241975\n"
"help.text"
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "孟加拉语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926246091\n"
"help.text"
msgid "Bengali characters"
-msgstr ""
+msgstr "孟加拉语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926256261\n"
"help.text"
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "旁遮普语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926257295\n"
"help.text"
msgid "Punjabi (Gurmukhi) characters"
-msgstr ""
+msgstr "旁遮普语 (古木基文) 字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926254282\n"
"help.text"
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "古吉拉特语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926258664\n"
"help.text"
msgid "Gujarati characters"
-msgstr ""
+msgstr "古吉拉特语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016192625454\n"
"help.text"
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "泰米尔语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926253837\n"
"help.text"
msgid "Tamil characters"
-msgstr ""
+msgstr "泰米尔语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016192625217\n"
"help.text"
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "泰卢固语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15582,7 +15582,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016192625475\n"
"help.text"
msgid "Telugu characters"
-msgstr ""
+msgstr "泰卢固语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926251185\n"
"help.text"
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "卡纳达语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016192625183\n"
"help.text"
msgid "Kannada characters"
-msgstr ""
+msgstr "卡纳达语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926265921\n"
"help.text"
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "马来亚拉姆语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016192626103\n"
"help.text"
msgid "Malayalam characters"
-msgstr ""
+msgstr "马来亚拉姆语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926264168\n"
"help.text"
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "老挝语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15630,7 +15630,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926262520\n"
"help.text"
msgid "Lao characters"
-msgstr ""
+msgstr "老挝语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926264242\n"
"help.text"
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "藏语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926264284\n"
"help.text"
msgid "Tibetan characters"
-msgstr ""
+msgstr "藏语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15654,7 +15654,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926265624\n"
"help.text"
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "缅甸语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926265398\n"
"help.text"
msgid "Burmese (Myanmar) characters"
-msgstr ""
+msgstr "缅甸语(缅甸)字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15670,7 +15670,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926273825\n"
"help.text"
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "高棉语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926273240\n"
"help.text"
msgid "Khmer (Cambodian) characters"
-msgstr ""
+msgstr "高棉语 (柬埔寨文) 字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016192627382\n"
"help.text"
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "蒙古语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926276923\n"
"help.text"
msgid "Mongolian characters"
-msgstr ""
+msgstr "蒙古语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
-msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">指定新的超链接或编辑选定的超链接。</ahelp></variable>超链接是指向 Internet 上或本地系统上的文件的链接。"
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">指定新的超链接或编辑选中的超链接。</ahelp></variable>超链接是指向 Internet 上或本地系统上的文件的链接。"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">输入单击超链接时要打开的文件的 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>。</ahelp> 如果不指定目标框架,文件将在当前文档或框架中打开。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">输入点击超链接时要打开的文件的 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>。</ahelp> 如果不指定目标框架,文件将在当前文档或框架中打开。</variable>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">找到您希望链接到的文件,然后点击“<emph>打开</emph>”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">找到您希望链接到的文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">输入选定文字相对于基线的上升或下降值。百分之百表示与字体的高度相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">输入选中文字相对于基线的上升或下降值。百分之百表示与字体的高度相等。</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
-msgstr "设置选定文字的旋转和显示比例选项。"
+msgstr "设置选中文字的旋转和显示比例选项。"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Set the double-line options for the selected text."
-msgstr "设置选定文字的双行选项。"
+msgstr "设置选中文字的双行选项。"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">选择用于定义双行区域开头的字符。要选择自定义字符,请选择<emph>其他字符</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">选择用于定义双行区域开头的字符。要选择自定义字符,请选择「<emph>其他字符</emph>」。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">选择用于定义双行区域结尾的字符。要选择自定义字符,请选择<emph>其他字符</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">选择用于定义双行区域结尾的字符。要选择自定义字符,请选择「<emph>其他字符</emph>」。</ahelp>"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">禁止列表中的字符用于行首或行末。这些字符将被重置到上一行或下一行。</ahelp> 要编辑受限字符的列表,请选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"亚洲语言版式\">亚洲语言版式</link></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">禁止列表中的字符用于行首或行末。这些字符将被重置到上一行或下一行。</ahelp> 要编辑受限字符的列表,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"亚洲语言版式\">亚洲语言版式</link></emph>」。"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents and Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"缩进和间距\">缩进和间距</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"缩进与间距\">缩进与间距</link>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18070,7 +18070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr "要修改此对话框中使用的度量单位,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 常规,然后在“设置”区域中选择新的度量单位。"
+msgstr "要修改此对话框中使用的度量单位,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 常规,然后在「设置」区域中选择新的度量单位。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr "您也能够<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">使用标尺设置缩进</link>。要显示标尺,请选择<emph>视图 - 标尺</emph>。"
+msgstr "您也能够<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">使用标尺设置缩进</link>。要显示标尺,请选择「<emph>视图 - 标尺</emph>」。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18142,7 +18142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">按照您输入的缩进量缩进段落的第一行。要创建一个悬挂缩进,请在“文字之前”输入一个正值并在“第一行”输入一个负值。要在使用编号或项目符号的段落中缩进第一行,请选择“<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">格式 - 项目符号和编号 - 位置</link>”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">按照您输入的缩进量缩进段落的第一行。要创建一个悬挂缩进,请在「文字之前」输入一个正值并在「第一行」输入一个负值。要在使用编号或项目符号的段落中缩进第一行,请选择「<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">格式 - 项目符号与编号 - 位置</link>」。</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">根据字体大小和行距自动缩进段落。<emph>第一行</emph>框中的设置将被忽略。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">根据字体大小和行距自动缩进段落。「<emph>第一行</emph>」框中的设置将被忽略。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
-msgstr "指定选定段落之间的间距。"
+msgstr "指定选中段落之间的间距。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,7 +18190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">输入选定段落上方要留出的间距值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">输入选中段落上方要留出的间距值。</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">输入选定段落下方要留出的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">输入选中段落下方要留出的间距。</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18326,7 +18326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150744\n"
"help.text"
msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
-msgstr "如果在一个段落内部使用不同大小的字体,那么将根据所使用的最大字体自动调整行距。如果您更喜欢将所有的行距保持相等,可以在<emph>至少</emph>中指定一个对于所使用的最大字体也足够高的值。"
+msgstr "如果在一个段落内部使用不同大小的字体,那么将根据所使用的最大字体自动调整行距。如果您更喜欢将所有的行距保持相等,可以在「<emph>至少</emph>」中指定一个对于所使用的最大字体也足够高的值。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">将每行文字的基线与垂直的文档网格对齐,使每行高度相同。要使用此功能,必须先为当前的页面样式启动<emph>正反页的行距相等</emph>选项。而要启动此选项,请选择<emph>格式 -页面</emph>,单击<emph>页</emph>选项卡,然后选择<emph>版式设置</emph>区域中的<emph>正反页的行距相等</emph>复选框。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">将每行文字的基线与垂直的文档网格对齐,使每行高度相同。要使用此功能,必须先为当前的页面样式启动<emph>正反页的行距相等</emph>选项。而要启动此选项,请选择「<emph>格式 -页面</emph>」,点击「<emph>页</emph>」选项卡,然后选择「<emph>版式设置</emph>」区域中的「<emph>正反页的行距相等</emph>」复选框。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">选择制表位的类型,输入新的度量单位,然后单击<emph>新建</emph>。如果需要,您还可以指定用于制表符的度量单位(cm 表示厘米,\" 表示英寸)。您设置的第一个制表符左侧的现有制表符将被删除。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">选择制表位的类型,输入新的度量单位,然后点击「<emph>新建</emph>」。如果需要,您还可以指定用于制表符的度量单位 (cm 表示厘米,\" 表示英寸)。您设置的第一个制表符左侧的现有制表符将被删除。</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "如果已启用亚洲语言支持功能,则此制表位的名称为<emph>左/上</emph>。"
+msgstr "如果已启用亚洲语言支持功能,则此制表位的名称为「<emph>左/上</emph>」。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr "如果已启用亚洲语言支持功能,则此制表位的名称为<emph>右/下</emph>。"
+msgstr "如果已启用亚洲语言支持功能,则此制表位的名称为「<emph>右/下</emph>」。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -18710,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">删除在<emph>位置</emph>下定义的全部制表位。设置固定间隔的<emph>左</emph>制表位为默认制表位。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">删除在「<emph>位置</emph>」下定义的全部制表位。设置固定间隔的<emph>左</emph>制表位为默认制表位。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">为 Writer 或 Calc 中选定的对象设置边框选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">为 Writer 或 Calc 中选中的对象设置边框选项。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18750,7 +18750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152997\n"
"help.text"
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "要修改整个表格的边框,请将光标放在表格单元格中,单击鼠标右键,选择<emph>表格</emph>,然后单击<emph>边框</emph>选项卡。要修改某个表格单元格的边框,请选择该单元格,单击鼠标右键,选择<emph>表格</emph>,然后单击<emph>边框</emph>选项卡。"
+msgstr "要修改整个表格的边框,请将光标放在表格单元格中,点击鼠标右键,选择「<emph>表格</emph>」,然后点击「<emph>边框</emph>」选项卡。要修改某个表格单元格的边框,请选择该单元格,点击鼠标右键,选择「<emph>表格</emph>」,然后点击「<emph>边框</emph>」选项卡。"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148643\n"
"help.text"
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
-msgstr "在表格或电子表格中,您也可以添加或删除预设的边框。请使用<emph>表格栏</emph>中的<emph>边框</emph>图标。"
+msgstr "在表格或电子表格中,您也可以添加或删除预设的边框。请使用「<emph>表格栏</emph>」中的「<emph>边框</emph>」图标。"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">单击要应用的边框样式,此样式将应用于预览中选定的边框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">点击要应用的边框样式,此样式将应用于预览中选中的边框。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">为选定边框选择线条颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">为选中边框选择线条颜色。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
-msgstr "指定边框与选定内容之间的间隔。"
+msgstr "指定边框与选中内容之间的间隔。"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">输入左边框与选定内容之间的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">输入左边框与选中内容之间的间距。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18846,7 +18846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">输入右边框与选定内容之间的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">输入右边框与选中内容之间的间距。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18862,7 +18862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">输入上边框与选定内容之间的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">输入上边框与选中内容之间的间距。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">输入下边框与选定内容之间的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">输入下边框与选中内容之间的间距。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">合并当前段落与下一个段落的边框样式和阴影样式。</ahelp> 这些样式仅在下一个段落与当前段落的缩进、边框及阴影样式完全相同时才能合并。此选项也可用于“段落样式”。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">合并当前段落与下一个段落的边框样式和阴影样式。</ahelp> 这些样式仅在下一个段落与当前段落的缩进、边框及阴影样式完全相同时才能合并。此选项也可用于「段落样式」。"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C1\n"
"help.text"
msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
-msgstr "规则可以压缩为语句“较强属性优先”。例如,如果某个单元格的边框为 2 磅的红色边框,其相邻单元格的边框为 3 磅的蓝色边框,则这两个单元格的公共边框将是 3 磅的蓝色边框。"
+msgstr "规则可以压缩为语句「较强属性优先」。例如,如果某个单元格的边框为 2 磅的红色边框,其相邻单元格的边框为 3 磅的蓝色边框,则这两个单元格的公共边框将是 3 磅的蓝色边框。"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19070,7 +19070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "您可以指定下列各项的背景:<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落、页面、页眉、页脚、文本框、表格、表格单元格、区域和索引。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">单元格和页面。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "您可以指定下列各项的背景: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落、页面、页眉、页脚、文本框、表格、表格单元格、区域和索引。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">单元格和页面。</caseinline></switchinline>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19206,7 +19206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">显示或隐藏选定图形的预览。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">显示或隐藏选中图形的预览。</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19222,7 +19222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">找到要作为背景的图形文件,然后单击<emph>打开</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">找到要作为背景的图形文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">选择此选项,然后在位置网格中的某个位置处单击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">选择此选项,然后在位置网格中的某个位置处点击。</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19270,7 +19270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">拉伸图形以填充选定对象的整个背景。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">拉伸图形以填充选中对象的整个背景。</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19286,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">重复图形,使其覆盖选定对象的整个背景。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">重复图形,使其覆盖选中对象的整个背景。</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19294,7 +19294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击颜色。单击“无填充”以删除背景或突出显示的颜色。单击“自动”以重置字体颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击颜色。点击「无填充」以删除背景或突出显示的颜色。点击「自动」以重置字体颜色。</ahelp>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -19358,7 +19358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">将段落与左页边距对齐。</ahelp></variable>如果已启用亚洲语言支持,则此选项的名称为“左上方”。"
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">将段落与左页边距对齐。</ahelp></variable>如果已启用亚洲语言支持,则此选项的名称为「左上方」。"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -19542,7 +19542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
-msgstr "在此区域中剪切选定的图形或调整其显示比例,或者在图形周围加入空白区域。"
+msgstr "在此区域中剪切选中的图形或调整其显示比例,或者在图形周围加入空白区域。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">如果选择了<emph>保持显示比例</emph>选项,输入正值将剪切图形的左边缘,输入负值将在图形的左侧加入空白区域。如果选择了<emph>保持图像大小</emph>选项,输入正值将增加图形的水平显示比例,输入负值将缩小图形的水平显示比例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">如果选择了「<emph>保持显示比例</emph>」选项,输入正值将剪切图形的左边缘,输入负值将在图形的左侧加入空白区域。如果选择了「<emph>保持图像大小</emph>」选项,输入正值将增加图形的水平显示比例,输入负值将缩小图形的水平显示比例。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">如果选择了<emph>保持显示比例</emph>选项,输入正值将剪切图形的右边缘,输入负值将在图形的右侧加入空白区域。如果选择了<emph>保持图像大小</emph>选项,输入正值将增加图形的水平显示比例,输入负值将缩小图形的水平显示比例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">如果选择了「<emph>保持显示比例</emph>」选项,输入正值将剪切图形的右边缘,输入负值将在图形的右侧加入空白区域。如果选择了「<emph>保持图像大小</emph>」选项,输入正值将增加图形的水平显示比例,输入负值将缩小图形的水平显示比例。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19622,7 +19622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">如果选择了<emph>保持显示比例</emph>选项,输入正值将剪切图形的上边缘,输入负值将在图形的上方加入空白区域。如果选择了<emph>保持图形大小</emph>选项,输入正值将增加图形的垂直显示比例,输入负值将缩小图形的垂直显示比例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">如果选择了「<emph>保持显示比例</emph>」选项,输入正值将剪切图形的上边缘,输入负值将在图形的上方加入空白区域。如果选择了「<emph>保持图形大小</emph>」选项,输入正值将增加图形的垂直显示比例,输入负值将缩小图形的垂直显示比例。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19638,7 +19638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">如果选择了<emph>保持显示比例</emph>选项,输入正值将剪切图形的下边缘,输入负值将在图形的下方加入空白区域。如果选择了<emph>保持图形大小</emph>选项,输入正值将增加图形的垂直显示比例,输入负值将缩小图形的垂直显示比例。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">如果选择了「<emph>保持显示比例</emph>」选项,输入正值将剪切图形的下边缘,输入负值将在图形的下方加入空白区域。如果选择了「<emph>保持图形大小</emph>」选项,输入正值将增加图形的垂直显示比例,输入负值将缩小图形的垂直显示比例。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "Changes the scale of the selected graphic."
-msgstr "修改选定图形的显示比例。"
+msgstr "修改选中图形的显示比例。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">输入选定图形的宽度,用百分比表示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">输入选中图形的宽度,用百分比表示。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">输入选定图形的高度,用百分比表示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">输入选中图形的高度,用百分比表示。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148755\n"
"help.text"
msgid "Changes the size of the selected graphic."
-msgstr "修改选定图形的大小。"
+msgstr "修改选中图形的大小。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">将选定图形恢复为原始大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">将选中图形恢复为原始大小。</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -19782,7 +19782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">设置用于选定样式的选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">设置用于选中样式的选项。</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">显示当前样式的类别。如果要创建或修改新样式,请从列表中选择“自定义样式”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">显示当前样式的类别。如果要创建或修改新样式,请从列表中选择「自定义样式」。</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style."
-msgstr "打开<emph>工具 - 自定义 - 键盘</emph>选项卡页面,可在其中指定到当前样式的快捷键。"
+msgstr "打开「<emph>工具 - 自定义 - 键盘</emph>」选项卡页面,可在其中指定到当前样式的快捷键。"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">选择预定义的纸张大小,或者通过在<emph>高度</emph>和<emph>宽度</emph>框中输入纸张尺寸来创建自定义格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">选择预定义的纸张大小,或者通过在「<emph>高度</emph>和<emph>宽度</emph>」框中输入纸张尺寸来创建自定义格式。</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">选择文档中要使用的文本方向。</ahelp>「从右向左(竖排)」文字流方向将除页眉和页脚之外的所有版式设置向右旋转了 90 度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">选择文档中要使用的文本方向。</ahelp>「从右向左 (竖排) 」文字流方向将除页眉与页脚之外的所有版式设置向右旋转了 90 度。"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">选择打印机的纸张来源。如果需要,可以为不同的页面样式指定不同的纸张来源。例如,为“第一页”样式指定不同的纸盘,并在纸盘中装入公司的信头纸。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">选择打印机的纸张来源。如果需要,可以为不同的页面样式指定不同的纸张来源。例如,为「第一页」样式指定不同的纸盘,并在纸盘中装入公司的信头纸。</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">输入页面左边缘与文档文字之间的间距。如果使用的是<emph>镜像</emph>页面版式,请输入文字内边缘与页面内边缘之间的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">输入页面左边缘与文档文字之间的间距。如果使用的是「<emph>镜像</emph>」页面版式,请输入文字内边缘与页面内边缘之间的间距。</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">输入页面右边缘与文档文字之间的间距。如果使用的是<emph>镜像</emph>页面版式,请输入文字外边缘与页面外边缘之间的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">输入页面右边缘与文档文字之间的间距。如果使用的是「<emph>镜像</emph>」页面版式,请输入文字外边缘与页面外边缘之间的间距。</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选定“页面样式”中的文本与垂直页面网格对齐。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选中「页面样式」中的文本与垂直页面网格对齐。</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20198,7 +20198,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择“段落样式”(将用于选定页面样式中排列文本时的参考)。参考样式中指定的字体高度设置垂直页面网格的间距。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择「段落样式」 (将用于选中页面样式中排列文本时的参考)。参考样式中指定的字体高度设置垂直页面网格的间距。</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20214,7 +20214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">选择“段落样式”(将用于选定页面样式中排列文本时的参考)。参考样式中指定的字体高度设置垂直页面网格的间距。</caseinline> </switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">选择「段落样式」 (将用于选中页面样式中排列文本时的参考)。参考样式中指定的字体高度设置垂直页面网格的间距。</caseinline> </switchinline></ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>当前的页面样式使用指定的内侧和外侧页边距显示奇数页和偶数页。如果想要将打印的页面装订得像一本书,请使用此版式。请输入装订间距作为“内侧”页边距。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>当前的页面样式使用指定的内侧和外侧页边距显示奇数页和偶数页。如果想要将打印的页面装订得像一本书,请使用此版式。请输入装订间距作为「内侧」页边距。</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>当前的页面样式只显示奇数(右)页。偶数页显示为空白页。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>当前的页面样式只显示奇数 (右) 页。偶数页显示为空白页。</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20382,7 +20382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>当前的页面样式只显示偶数(左)页。奇数页显示为空白页。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>当前的页面样式只显示偶数 (左) 页。奇数页显示为空白页。</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20774,7 +20774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155339\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">要在当前文档中插入页脚,请选择<emph>显示页脚</emph>,然后单‡»<emph>确定</emph>。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">要在当前文档中插入页脚,请选择「<emph>显示页脚</emph>」,然后单‡»<emph>确定</emph>。</caseinline></switchinline>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">更改选定字符的字符大小写。如果光标在单词内,但无选定的文本,则该单词为选定的字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">更改选中字符的字符大小写。如果光标在单词内,但无选中的文本,则该单词为选中的字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21142,7 +21142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">将选定的亚洲语言字符修改为半角字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">将选中的亚洲语言字符修改为半角字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21174,7 +21174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">将选定的亚洲语言字符修改为平假名字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">将选中的亚洲语言字符修改为平假名字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">将选定的亚洲语言字符修改为片假名字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">将选中的亚洲语言字符修改为片假名字符。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
-msgstr "选择<emph>格式 - 亚洲语言注音指南</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 亚洲语言注音指南</emph>」。"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154838\n"
"help.text"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
-msgstr "在<emph>拼音</emph>框中输入要用作发音指导的文本。"
+msgstr "在「<emph>拼音</emph>」框中输入要用作发音指导的文本。"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21262,7 +21262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">显示在当前文件中选定的主文字。如果需要,您可以在此处输入新的文本来修改主文字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">显示在当前文件中选中的主文字。如果需要,您可以在此处输入新的文本来修改主文字。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21350,7 +21350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Aligning (Objects)"
-msgstr "对齐(对象)"
+msgstr "对齐 (对象)"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -21366,7 +21366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"对齐(对象)\">对齐(对象)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"对齐 (对象) \">对齐 (对象) </link>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的对象相互对齐。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的对象相互对齐。</ahelp>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150144\n"
"help.text"
msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
-msgstr "如果某个选定的对象作为字符锁定,则有些对齐选项将无法使用。"
+msgstr "如果某个选中的对象作为字符锁定,则有些对齐选项将无法使用。"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -21422,7 +21422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150146\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
-msgstr "选定的所有对象的左边缘将与其中最左侧对象的左边缘对齐。"
+msgstr "选中的所有对象的左边缘将与其中最左侧对象的左边缘对齐。"
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -21430,7 +21430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">要对齐组合中的单个对象,请<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">选择<emph>格式 - 组合 - 编辑组合</emph></caseinline><defaultinline>双击</defaultinline></switchinline>以进入组合,并选择对象,单击鼠标右键,然后选择一个对齐方式选项。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">要对齐组合中的单个对象,请<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>格式 - 组合 - 编辑组合</emph>」</caseinline><defaultinline>双击</defaultinline></switchinline>以进入组合,并选择对象,点击鼠标右键,然后选择一个对齐方式选项。</variable>"
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -21462,7 +21462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144336\n"
"help.text"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "选定对象的垂直位置不受此命令的影响。<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "选中对象的垂直位置不受此命令的影响。<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -21574,7 +21574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">垂直对齐选定对象的下边缘。如果在 Draw 或 Impress 中只选定了一个对象,则对象的下边缘将与下方页边距对齐。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">垂直对齐选中对象的下边缘。如果在 Draw 或 Impress 中只选中了一个对象,则对象的下边缘将与下方页边距对齐。</ahelp>"
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -21582,7 +21582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
-msgstr "选定的所有对象的下边缘将与其中最下方对象的下边缘对齐。<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "选中的所有对象的下边缘将与其中最下方对象的下边缘对齐。<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -21590,7 +21590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment (Text Objects)"
-msgstr "对齐(文字对象)"
+msgstr "对齐 (文字对象)"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"对齐(文字对象)\">对齐(文字对象)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"对齐 (文字对象) \">对齐 (文字对象) </link>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -21638,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">将选定的段落与左页边距对齐。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">将选中的段落与左页边距对齐。</ahelp></variable>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -21662,7 +21662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">将选定的段落与右页边距对齐。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">将选中的段落与右页边距对齐。</ahelp></variable>"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">使选定的段落在页面上居中对齐。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">使选中的段落在页面上居中对齐。</ahelp></variable>"
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -21710,7 +21710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">将选定的段落与左页边距和右页边距对齐。如果需要,还可以通过选择<emph>格式 - 段落 - 对齐</emph>来指定段落最后一行的对齐选项。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">将选中的段落与左页边距和右页边距对齐。如果需要,还可以通过选择「<emph>格式 - 段落 - 对齐</emph>」来指定段落最后一行的对齐选项。</ahelp></variable>"
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -21742,7 +21742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Set the font options for the selected text."
-msgstr "设置选定文字的字体选项。"
+msgstr "设置选中文字的字体选项。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -21774,7 +21774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
-msgstr "设置选定文字的字体大小。"
+msgstr "设置选中文字的字体大小。"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -21798,7 +21798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">将选定的表格单元格的内容合并到一个单元格中。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">将选中的表格单元格的内容合并到一个单元格中。</ahelp></variable>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -21806,7 +21806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
-msgstr "选择<emph>表格 - 合并单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>表格 - 合并单元格</emph>」"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -21814,7 +21814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154370\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "在<emph>表格</emph>栏中,单击"
+msgstr "在「<emph>表格</emph>」栏中,点击"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -21870,7 +21870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154024\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
-msgstr "选择<emph>表格 - 拆分单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>表格 - 拆分单元格</emph>」"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154042\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "在<emph>表格</emph>栏中,单击"
+msgstr "在「<emph>表格</emph>」栏中,点击"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -21910,7 +21910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150021\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">输入要将选定的单元格拆分成的行数或列数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">输入要将选中的单元格拆分成的行数或列数。</ahelp>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -21934,7 +21934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">按照在<emph>拆分单元格至</emph>框中指定的行数,将选定的单元格拆分成多行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">按照在「<emph>拆分单元格至</emph>」框中指定的行数,将选中的单元格拆分成多行。</ahelp>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">按照在<emph>拆分单元格至</emph>框中指定的列数,将选定的单元格拆分成多列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">按照在「<emph>拆分单元格至</emph>」框中指定的列数,将选中的单元格拆分成多列。</ahelp>"
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -21998,7 +21998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145671\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelleoben\">在单元格的上下文菜单中,选择<emph>单元格 - 向上对齐</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelleoben\">在单元格的右键菜单中,选择「<emph>单元格 - 向上对齐</emph>」</variable>"
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -22030,7 +22030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149525\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellemitte\">在单元格的上下文菜单中,选择<emph>单元格 - 居中对齐</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellemitte\">在单元格的右键菜单中,选择「<emph>单元格 - 居中对齐</emph>」</variable>"
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -22062,7 +22062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zelleunten\">在单元格的上下文菜单中,选择<emph>单元格 - 向下对齐</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelleunten\">在单元格的右键菜单中,选择「<emph>单元格 - 向下对齐</emph>」</variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -22094,7 +22094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
-msgstr "使用此命令可以快速对选定的文字应用字体样式。"
+msgstr "使用此命令可以快速对选中的文字应用字体样式。"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -22102,7 +22102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "如果将光标置于某个字词中而不是选择文字,则对整个字词采用字体样式。如果光标不在某个字词中,也没有选择文字,则对键入的文字采用字体样式。"
+msgstr "如果将光标置于某个字词中而不是选择文字,则对整个字词采用字体样式。如果光标不在某个字词中,也没有选择文字,则对输入的文字采用字体样式。"
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -22134,7 +22134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">将选定的文本设为粗体。如果光标位于词中,则整个词将变为粗体。如果选定的文字或光标所在的词已经是粗体,则取消粗体格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">将选中的文本设为粗体。如果光标位于词中,则整个词将变为粗体。如果选中的文字或光标所在的词已经是粗体,则取消粗体格式。</ahelp>"
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -22142,7 +22142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "如果光标不在词中,也没有文字被选定,则对随后键入的文字采用该字体样式。"
+msgstr "如果光标不在词中,也没有文字被选中,则对随后输入的文字采用该字体样式。"
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -22174,7 +22174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">将选定的文本变为斜体。如果光标位于某个字词中,则整个字词将变为斜体。如果选择的文字或光标所在的字词已经是斜体,则取消斜体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">将选中的文本变为斜体。如果光标位于某个字词中,则整个字词将变为斜体。如果选择的文字或光标所在的字词已经是斜体,则取消斜体。</ahelp>"
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156069\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "如果光标不在词中,也没有文字被选定,则对随后键入的文字采用该字体样式。"
+msgstr "如果光标不在词中,也没有文字被选中,则对随后输入的文字采用该字体样式。"
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -22214,7 +22214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">为选定的文本添加或删除下划线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">为选中的文本添加或删除下划线。</ahelp>"
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -22230,7 +22230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">为选定的文本加上双下划线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">为选中的文本加上双下划线。</ahelp>"
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">为选定的文本加上删除线。如果光标位于某个字词中,则为整个字词加上删除线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">为选中的文本加上删除线。如果光标位于某个字词中,则为整个字词加上删除线。</ahelp>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -22278,7 +22278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>文本; 阴影</bookmark_value><bookmark_value>字符; 阴影</bookmark_value><bookmark_value>阴影; 字符, 使用上下文菜单</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>文本; 阴影</bookmark_value><bookmark_value>字符; 阴影</bookmark_value><bookmark_value>阴影; 字符, 使用右键菜单</bookmark_value>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -22294,7 +22294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">为选定文字添加阴影。如果光标位于某个字词中,则为整个字词添加阴影。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">为选中文字添加阴影。如果光标位于某个字词中,则为整个字词添加阴影。</ahelp>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">调整选定行的高度,使其与选定范围内最高行的高度一致。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">调整选中行的高度,使其与选中范围内最高行的高度一致。</ahelp></variable>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22342,7 +22342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "打开<emph>表格</emph>栏中的<emph>优化</emph>工具栏,单击"
+msgstr "打开「<emph>表格</emph>」栏中的「<emph>优化</emph>」工具栏,点击"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22382,7 +22382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">减小选定文字的字体大小,并将文字上升到基准线以上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">减小选中文字的字体大小,并将文字上升到基准线以上。</ahelp>"
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">减小选定文本的字体大小,并将文本降低到基准线以下。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">减小选中文本的字体大小,并将文本降低到基准线以下。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22422,7 +22422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>行距; 段落中的上下文菜单</bookmark_value><bookmark_value>文本; 行距</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>行距; 段落中的右键菜单</bookmark_value><bookmark_value>文本; 行距</bookmark_value>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"缩进和间距\">缩进和间距</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"缩进与间距\">缩进与间距</link>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">调整选定列的宽度,使其与选定范围内最宽列的宽度一致。</ahelp>表格的总宽度不能超过页面宽度。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">调整选中列的宽度,使其与选中范围内最宽列的宽度一致。</ahelp>表格的总宽度不能超过页面宽度。</variable>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22566,7 +22566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "打开<emph>表格</emph>栏中的<emph>优化</emph>工具栏,单击"
+msgstr "打开「<emph>表格</emph>」栏中的「<emph>优化</emph>」工具栏,点击"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22662,7 +22662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">为选定对象指定名称,以便在“导航”中快速查找对象。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">为选中对象指定名称,以便在「导航」中快速查找对象。</ahelp></variable>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -22670,7 +22670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>当选定某个对象时,“状态栏”中会显示该对象的名称。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>当选中某个对象时,「状态栏」中会显示该对象的名称。</defaultinline></switchinline>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">输入选定对象的名称。“助手”中将显示该名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">输入选中对象的名称。「助手」中将显示该名称。</ahelp>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -22718,7 +22718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为选定对象指定标题和说明。导出文档时,这些标题和说明可供辅助工具访问,并将作为替代标记。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为选中对象指定标题和说明。导出文档时,这些标题和说明可供辅助工具访问,并将作为替代标记。</ahelp>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -22774,7 +22774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">设置用于选定线条的格式选项。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">设置用于选中线条的格式选项。</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22798,7 +22798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">为选定线条或要绘制的线条设置格式选项。您也可以为线条加上箭头或者修改图表符号。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">为选中线条或要绘制的线条设置格式选项。您也可以为线条加上箭头或者修改图表符号。</ahelp>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22878,7 +22878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>只有您选择了 XY <emph>图表类型</emph>,<emph>数据序列</emph>对话框的<emph>线条</emph>选项卡才可用。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>只有您选择了 XY <emph>图表类型</emph>,「<emph>数据序列</emph>」对话框的「<emph>线条</emph>」选项卡才可用。</defaultinline></switchinline>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">选择图表中要使用的符号样式。</ahelp>如果选择了<emph>自动</emph>,$[officename] 将对选定图表类型使用默认符号。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">选择图表中要使用的符号样式。</ahelp>如果选择了「<emph>自动</emph>」,$[officename] 将对选中图表类型使用默认符号。"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
-msgstr "您可以为选定线条的一端或两端加上箭头。要将自定义的箭头样式添加到列表中,请在文档中选择箭头,然后单击此对话框中的<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"箭头样式\"><emph>箭头样式</emph></link>选项卡。"
+msgstr "您可以为选中线条的一端或两端加上箭头。要将自定义的箭头样式添加到列表中,请在文档中选择箭头,然后点击此对话框中的<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"箭头样式\"><emph>箭头样式</emph></link>选项卡。"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22990,7 +22990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">选择用应用于选定线条的箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">选择用应用于选中线条的箭头。</ahelp>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -23022,7 +23022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">将箭头的中心放在选定线条的端点上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">将箭头的中心放在选中线条的端点上。</ahelp>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -23254,7 +23254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">使用当前设置更新选定线条样式。要修改选定线条样式的名称,请在提示时输入新名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">使用当前设置更新选中线条样式。要修改选中线条样式的名称,请在提示时输入新名称。</ahelp>"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">显示选定箭头样式的名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">显示选中箭头样式的名称。</ahelp>"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -23374,7 +23374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">要定义自定义箭头样式,请在文档中选择一个绘图对象,然后单击此处。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">要定义自定义箭头样式,请在文档中选择一个绘图对象,然后点击此处。</ahelp>"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -23446,7 +23446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">设置选定绘图对象的填充属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">设置选中绘图对象的填充属性。</ahelp></variable>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23614,7 +23614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">选择选定绘图对象要采用的填充类型。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">选择选中绘图对象要采用的填充类型。</ahelp></variable>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23670,7 +23670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">输入渐变的水平偏移量,其中 0% 表示渐变中端点颜色的当前水平位置。端点颜色是<emph>至</emph>框中所选的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">输入渐变的水平偏移量,其中 0% 表示渐变中端点颜色的当前水平位置。端点颜色是「<emph>至</emph>」框中所选的颜色。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23686,7 +23686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">输入渐变影像的垂直偏移量,其中 0% 表示渐变影像中端点颜色的当前垂直位置。端点颜色是<emph>至</emph>框中所选的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">输入渐变影像的垂直偏移量,其中 0% 表示渐变影像中端点颜色的当前垂直位置。端点颜色是「<emph>至</emph>」框中所选的颜色。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">输入选定渐变的旋转角度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">输入选中渐变的旋转角度。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">输入一个数值,用于调整端点颜色在渐变上所占的面积。端点颜色是<emph>至</emph>框中所选颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">输入一个数值,用于调整端点颜色在渐变上所占的面积。端点颜色是「<emph>至</emph>」框中所选颜色。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23742,7 +23742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">在<emph>从</emph>框中输入颜色密度,其中,0% 表示黑色,100 % 表示所选颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">在「<emph>从</emph>」框中输入颜色密度,其中,0% 表示黑色,100 % 表示所选颜色。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">在<emph>至</emph>框中输入颜色密度,其中,0% 表示黑色,100 % 表示选择的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">在「<emph>至</emph>」框中输入颜色密度,其中,0% 表示黑色,100 % 表示选择的颜色。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">将自定义渐变加入到当前列表中。指定渐变的属性,然后单击此按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">将自定义渐变加入到当前列表中。指定渐变的属性,然后点击此按钮。</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -23878,7 +23878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">输入阴影线的旋转角度,或者在旋转角度网格中单击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">输入阴影线的旋转角度,或者在旋转角度网格中点击。</ahelp>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -23942,7 +23942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">将自定的阴影线加入到当前列表中。指定自定阴影线的属性,然后单击此按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">将自定的阴影线加入到当前列表中。指定自定阴影线的属性,然后点击此按钮。</ahelp>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">对选定的阴影线采用当前的阴影线属性。如果需要,可以用其他名称保存该阴影线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">对选中的阴影线采用当前的阴影线属性。如果需要,可以用其他名称保存该阴影线。</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -24038,7 +24038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">找到要导入的位图,然后单击<emph>打开</emph>。该位图将被添加到可用位图列表的末尾。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">找到要导入的位图,然后点击「<emph>打开</emph>」。该位图将被添加到可用位图列表的末尾。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24182,7 +24182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">为选定的对象添加阴影。如果对象已经具有阴影,则会删除阴影。如果在没有选择对象的情况下单击此图标,则会为绘制的下一个对象添加阴影。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">为选中的对象添加阴影。如果对象已经具有阴影,则会删除阴影。如果在没有选择对象的情况下点击此图标,则会为绘制的下一个对象添加阴影。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24230,7 +24230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为选定对象所应用的填充设置透明选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为选中对象所应用的填充设置透明选项。</ahelp>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -24294,7 +24294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">调整当前填充颜色的透明度。输入介于 0%(不透明)和 100%(透明)之间的数字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">调整当前填充颜色的透明度。输入介于 0% (不透明) 和 100% (透明) 之间的数字。</ahelp>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -24438,7 +24438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr "在对选定对象的颜色填充应用透明效果之前,您可以使用预览查看所做的修改。"
+msgstr "在对选中对象的颜色填充应用透明效果之前,您可以使用预览查看所做的修改。"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24470,7 +24470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">为选定的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">为选中的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24550,7 +24550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">调整文字流,使其与选定绘图对象的轮廓相匹配。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">调整文字流,使其与选中绘图对象的轮廓相匹配。</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24694,7 +24694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">在要放置文本锁定的位置单击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">在要放置文本锁定的位置点击。</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24718,7 +24718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"位置和大小\">位置和大小</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"位置与大小\">位置与大小</link>"
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">修改大小、移动、旋转、倾斜选定的对象。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">修改大小、移动、旋转、倾斜选中的对象。</ahelp></variable>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24742,7 +24742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24750,7 +24750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>定位; 绘图对象和控件</bookmark_value><bookmark_value>绘图对象; 定位和修改大小</bookmark_value><bookmark_value>控件; 位置和大小</bookmark_value><bookmark_value>大小; 绘图对象</bookmark_value><bookmark_value>锁定; 绘图对象类型/位置</bookmark_value><bookmark_value>绘图对象; 锁定</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>定位; 绘图对象和控件</bookmark_value><bookmark_value>绘图对象; 定位和修改大小</bookmark_value><bookmark_value>控件; 位置与大小</bookmark_value><bookmark_value>大小; 绘图对象</bookmark_value><bookmark_value>锁定; 绘图对象类型/位置</bookmark_value><bookmark_value>绘图对象; 锁定</bookmark_value>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24758,7 +24758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"位置和大小\">位置和大小</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"位置与大小\">位置与大小</link>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24766,7 +24766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">调整选定对象的大小,或移动该对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">调整选中对象的大小,或移动该对象。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
-msgstr "指定选定对象在页面上的位置。"
+msgstr "指定选中对象在页面上的位置。"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24798,7 +24798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">输入对象相对于网格中选定基点要移动的横向距离。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">输入对象相对于网格中选中基点要移动的横向距离。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24814,7 +24814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">输入对象相对于网格中选定基点要移动的纵向距离。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">输入对象相对于网格中选中基点要移动的纵向距离。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,7 +24830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">单击网格中的基点,然后在<emph>位置 Y </emph>和<emph>位置 X </emph>框中输入对象相对于选定基点的移动量。基点相当于对象上的选择控点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">点击网格中的基点,然后在「<emph>位置 Y </emph>和<emph>位置 X</emph>」框中输入对象相对于选中基点的移动量。基点相当于对象上的选择控点。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24846,7 +24846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
-msgstr "指定选定对象相对于选定基点更改的大小。"
+msgstr "指定选中对象相对于选中基点更改的大小。"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,7 +24862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">输入选定对象的宽度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">输入选中对象的宽度。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">输入选定对象的高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">输入选中对象的高度。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24894,7 +24894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">修改选定对象的大小时比例保持不变。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">修改选中对象的大小时比例保持不变。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24910,7 +24910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">单击网格中的基点,然后在<emph>宽度</emph>和<emph>高度</emph>框中输入选定对象的新尺寸大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">点击网格中的基点,然后在「<emph>宽度</emph>和<emph>高度</emph>」框中输入选中对象的新尺寸大小。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -24934,7 +24934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">防止修改选定对象的位置或大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">防止修改选中对象的位置或大小。</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25030,7 +25030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">旋转选定的对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">旋转选中的对象。</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150902\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr "选定的对象围绕指定的旋转点旋转。默认的旋转点位于对象的中心。"
+msgstr "选中的对象围绕指定的旋转点旋转。默认的旋转点位于对象的中心。"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25102,7 +25102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">在要放置透视点的位置单击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">在要放置透视点的位置点击。</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr "指定选定对象的旋转角度,或者在旋转网格中单击。"
+msgstr "指定选中对象的旋转角度,或者在旋转网格中点击。"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25134,7 +25134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">输入选定对象的旋转角度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">输入选中对象的旋转角度。</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25150,7 +25150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">单击鼠标以指定与 45 度成倍数关系的旋转角度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">点击鼠标以指定与 45 度成倍数关系的旋转角度。</ahelp>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25158,7 +25158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "倾斜和角半径"
+msgstr "倾斜与角半径"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25174,7 +25174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"倾斜和角半径\">倾斜和角半径</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"倾斜与角半径\">倾斜与角半径</link>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25182,7 +25182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">倾斜选定的对象,或者将矩形对象的角转换为圆角。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">倾斜选中的对象,或者将矩形对象的角转换为圆角。</ahelp>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25230,7 +25230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
-msgstr "沿着指定的轴倾斜选定的对象。"
+msgstr "沿着指定的轴倾斜选中的对象。"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25278,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
-msgstr "指定选定图例的属性。"
+msgstr "指定选中图例的属性。"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -25302,7 +25302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">单击要应用于选定图例的<emph>图例</emph>样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">点击要应用于选中图例的<emph>图例</emph>样式。</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
-msgstr "只有选择了<emph>折弯连接线</emph>图例样式,且未选中<emph>最佳</emph>复选框时,<emph>长度</emph>框才可用。"
+msgstr "只有选择了「<emph>折弯连接线</emph>」图例样式,且未选中「<emph>最佳</emph>复选框时,<emph>长度</emph>」框才可用。"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -25374,7 +25374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">单击此处将以最佳方式显示单折线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">点击此处将以最佳方式显示单折线。</ahelp>"
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -25406,7 +25406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">水平或垂直翻转选定的对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">水平或垂直翻转选中的对象。</ahelp>"
#: 05240100.xhp
msgctxt ""
@@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">将选定的对象从上向下垂直翻转。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">将选中的对象从上向下垂直翻转。</ahelp>"
#: 05240200.xhp
msgctxt ""
@@ -25454,7 +25454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">将选定的对象从左向右水平翻转。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">将选中的对象从左向右水平翻转。</ahelp>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -25486,7 +25486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">修改选定对象的堆叠顺序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">修改选中对象的堆叠顺序。</ahelp>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -25526,7 +25526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">将选定对象移到堆叠顺序的顶层,使其位于其他对象之前。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">将选中对象移到堆叠顺序的顶层,使其位于其他对象之前。</ahelp>"
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定对象上移一层,使其更接近堆叠顺序的顶层。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中对象上移一层,使其更接近堆叠顺序的顶层。</ahelp>"
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -25590,7 +25590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定对象下移一层,使其更接近堆叠顺序的底层。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中对象下移一层,使其更接近堆叠顺序的底层。</ahelp>"
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">将选定对象移到堆叠顺序的底部,使其位于其他对象之后。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">将选中对象移到堆叠顺序的底部,使其位于其他对象之后。</ahelp>"
#: 05250400.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">将选定对象移到文字之前。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">将选中对象移到文字之前。</ahelp>"
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -25686,7 +25686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">将选定的对象移到文本之后。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">将选中的对象移到文本之后。</ahelp>"
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置选定对象的锁定选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置选中对象的锁定选项。</ahelp>"
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -25726,7 +25726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
-msgstr "如果选定的对象位于框架内,还可将对象锁定到框架。"
+msgstr "如果选中的对象位于框架内,还可将对象锁定到框架。"
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">将选定的项锁定到当前页。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">将选中的项锁定到当前页。</ahelp>"
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">将选定的项锁定到当前段落。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">将选中的项锁定到当前段落。</ahelp>"
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -25822,7 +25822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的项锁定在字符上。</ahelp> 此命令仅适用于图形对象。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的项锁定在字符上。</ahelp> 此命令仅适用于图形对象。"
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">将选定项锁定到单元格。</ahelp>锁定图标显示在单元格的左上角。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">将选中项锁定到单元格。</ahelp>锁定图标显示在单元格的左上角。"
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -25886,7 +25886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">将选定的项锁定到周围框架。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">将选中的项锁定到周围框架。</ahelp>"
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -25910,7 +25910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的项当作字符锁定在当前文字中。如果选定项的高度大于当前字体的大小,则会增加该项所在行的高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的项当作字符锁定在当前文字中。如果选中项的高度大于当前字体的大小,则会增加该项所在行的高度。</ahelp>"
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">用于修改选定绘图对象的形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">用于修改选中绘图对象的形状。</ahelp>"
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -25942,7 +25942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr "为编辑所选绘图对象的形状,请在<emph>绘图</emph>栏中单击<emph>接点</emph>图标,并拖动该对象中的某个接点。"
+msgstr "为编辑所选绘图对象的形状,请在「<emph>绘图</emph>」栏中点击「<emph>接点</emph>」图标,并拖动该对象中的某个接点。"
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -25966,7 +25966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">艺术字对话框(上一版本)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">艺术字对话框 (上一版本) </link></variable>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -25974,7 +25974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">对于使用以前的“艺术字”对话框创建的对象,编辑艺术字效果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">对于使用以前的「艺术字」对话框创建的对象,编辑艺术字效果。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">单击要用作文字的基准线的形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">点击要用作文字的基准线的形状。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26014,7 +26014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152542\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
-msgstr "上面一行含有以下基准线形状:<emph>上半圆</emph>、<emph>下半圆</emph>、<emph>左半圆</emph>和<emph>右半圆</emph>。"
+msgstr "上面一行含有以下基准线形状:「<emph>上半圆</emph>」「<emph>下半圆</emph>」「<emph>左半圆</emph>」和「<emph>右半圆</emph>」。"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26022,7 +26022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
-msgstr "中间一行含有以下基线形状:<emph>上圆弧</emph>、<emph>下圆弧、左圆弧</emph>和<emph>右圆弧</emph>。"
+msgstr "中间一行含有以下基线形状:「<emph>上圆弧</emph>」「<emph>下圆弧、左圆弧</emph>」和「<emph>右圆弧</emph>」。"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26030,7 +26030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
-msgstr "下面一行含有以下基线形状:<emph>不封闭的圆形、封闭的圆形、封闭的圆形 II</emph> 和<emph>垂直方向不封闭的圆形</emph>。为获得最佳的结果,绘图对象中必须含有两行以上的文字。"
+msgstr "下面一行含有以下基线形状:「<emph>不封闭的圆形、封闭的圆形、封闭的圆形 II</emph>」和「<emph>垂直方向不封闭的圆形</emph>」。为获得最佳的结果,绘图对象中必须含有两行以上的文字。"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26046,7 +26046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26062,7 +26062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">使用选定对象的上边缘或下边缘作为文本基线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">使用选中对象的上边缘或下边缘作为文本基线。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26070,7 +26070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">将选定对象的上边缘或下边缘用作文本基线,保留各字符原始的垂直对齐方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">将选中对象的上边缘或下边缘用作文本基线,保留各字符原始的垂直对齐方式。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26094,7 +26094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26118,7 +26118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26142,7 +26142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26190,7 +26190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159129\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">显示或隐藏文本基线或选定对象的边缘。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">显示或隐藏文本基线或选中对象的边缘。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26334,7 +26334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">为选定对象中的文本添加阴影。单击此按钮,然后在<emph>间距 X</emph>和<emph>间距 Y</emph>框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">为选中对象中的文本添加阴影。点击此按钮,然后在「<emph>间距 X</emph>和<emph>间距 Y</emph>」框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145231\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">为选定对象中的文本添加倾斜的阴影。单击此按钮,然后在<emph>间距 X</emph>和<emph>间距 Y</emph>框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">为选中对象中的文本添加倾斜的阴影。点击此按钮,然后在「<emph>间距 X</emph>和<emph>间距 Y</emph>」框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150664\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26494,7 +26494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154275\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">图标</alt></image>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26542,7 +26542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">组将选定的对象组合在一起,以便可以将它们作为单个对象进行移动或格式化。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">组将选中的对象组合在一起,以便可以将它们作为单个对象进行移动或格式化。</ahelp>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -26558,7 +26558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "要编辑组合中的各个对象,请选择组合,单击鼠标右键,然后选择<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>编辑组合</emph></caseinline><defaultinline><emph>组合 - 编辑组合</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "要编辑组合中的各个对象,请选择组合,点击鼠标右键,然后选择<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>编辑组合</emph></caseinline><defaultinline><emph>组合 - 编辑组合</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154810\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "要退出组合,请单击鼠标右键,然后选择<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>退出组合</emph></caseinline><defaultinline><emph>组合 - 退出组合</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "要退出组合,请点击鼠标右键,然后选择<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>退出组合</emph></caseinline><defaultinline><emph>组合 - 退出组合</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -26638,7 +26638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">对选定对象进行组合,使其可以作为单个对象移动。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">对选中对象进行组合,使其可以作为单个对象移动。</ahelp></variable>"
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -26670,7 +26670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">将选定的组合拆分成单个对象。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">将选中的组合拆分成单个对象。</ahelp></variable>"
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -26702,7 +26702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
-msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">打开选定组合以编辑各个对象。如果选定组合中含有嵌套组合,可以对子组合重复此命令。</ahelp></variable>此命令不会永久取消对象的组合。"
+msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">打开选中组合以编辑各个对象。如果选中组合中含有嵌套组合,可以对子组合重复此命令。</ahelp></variable>此命令不会永久取消对象的组合。"
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157991\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "要选择组合中的单个对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键,然后单击对象。"
+msgstr "要选择组合中的单个对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键,然后点击对象。"
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -26822,7 +26822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">选择要对选定图形对象中的文字应用的动画效果。要删除动画效果,请选择<emph>无效果</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">选择要对选中图形对象中的文字应用的动画效果。要删除动画效果,请选择「<emph>无效果</emph>」。</ahelp>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -27022,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">连续播放动画效果。要指定动画循环播放的次数,请清除此复选框,然后在<emph>连续</emph>框中输入一个数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">连续播放动画效果。要指定动画循环播放的次数,请清除此复选框,然后在「<emph>连续</emph>」框中输入一个数值。</ahelp>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -27118,7 +27118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] 将自动确定在重复效果之前的等待时间。要手动指定延迟时间,请清除此复选框,然后在<emph>自动</emph>框中输入一个数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] 将自动确定在重复效果之前的等待时间。要手动指定延迟时间,请清除此复选框,然后在「<emph>自动</emph>」框中输入一个数值。</ahelp>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">修改当前行或选定行的高度。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">修改当前行或选中行的高度。</ahelp></variable>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -27222,7 +27222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">修改当前列或选定列的宽度。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">修改当前列或选中列的宽度。</ahelp></variable>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -27334,7 +27334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
-msgstr "如果选择了<emph>默认</emph>选项,则数字向右对齐、文本向左对齐。"
+msgstr "如果选择了「<emph>默认</emph>」选项,则数字向右对齐、文本向左对齐。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27414,7 +27414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr "重复单元格内容(数字和文本),直到填满单元格的可见区域。此功能不支持包含换行符的文本。"
+msgstr "重复单元格内容 (数字和文本),直到填满单元格的可见区域。此功能不支持包含换行符的文本。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27430,7 +27430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "Aligns contents evenly across the whole cell. Unlike <emph>Justified</emph>, it justifies the very last line of text, too."
-msgstr "使内容均匀分布在整个单元格中。与“<emph>两端对齐</emph>”不同的是,它对最后一行文字也进行两端对齐操作。"
+msgstr "使内容均匀分布在整个单元格中。与「<emph>两端对齐</emph>」不同的是,它对最后一行文字也进行两端对齐操作。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27558,7 +27558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Same as <emph>Justified</emph>, unless the text orientation is vertical. Then it behaves similarly, than horizontal <emph>Distributed</emph> setting, i.e. the very last line is justified, too."
-msgstr "与“<emph>两端对齐</emph>”相同,不过文字方向为竖直。其他与水平“<emph>分布</emph>”设置相似,不过最后一行也两端对齐。"
+msgstr "与「<emph>两端对齐</emph>」相同,不过文字方向为竖直。其他与水平「<emph>分布</emph>」设置相似,不过最后一行也两端对齐。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27622,7 +27622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
-msgstr "<emph>文字从单元格边框延伸:</emph>从单元格的下边缘开始向外书写旋转的文字。"
+msgstr "「<emph>文字从单元格边框延伸</emph>」: 从单元格的下边缘开始向外书写旋转的文字。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27630,7 +27630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
-msgstr "<emph>文字从单元格上边框扩展:</emph>从单元格的上边框开始向外书写旋转的文字。"
+msgstr "「<emph>文字从单元格上边框扩展</emph>」: 从单元格的上边框开始向外书写旋转的文字。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27638,7 +27638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
-msgstr "<emph>文字只在单元格内扩展:</emph>仅在单元格内书写旋转的文字。"
+msgstr "「<emph>文字只在单元格内扩展</emph>」: 仅在单元格内书写旋转的文字。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27774,7 +27774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
-msgstr "您不能在数据库表格中使用在“设计”模式下打开的数据源浏览器。"
+msgstr "您不能在数据库表格中使用在「设计」模式下打开的数据源浏览器。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"数据库栏\">表格数据</link>和<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"上下文菜单\">上下文菜单</link>中提供了用于数据源浏览器的命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"数据库栏\">表格数据</link>和<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"右键菜单\">右键菜单</link>中提供了用于数据源浏览器的命令。</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr "要选择数据库表格中的记录,请单击行标题,或者在单击行标题之后使用向上箭头键或向下箭头键。"
+msgstr "要选择数据库表格中的记录,请点击行标题,或者在点击行标题之后使用向上箭头键或向下箭头键。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27822,7 +27822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
-msgstr "以下表格介绍了如何在数据源浏览器中选择各个元素:"
+msgstr "以下表格介绍了如何在数据源浏览器中选择各个元素:"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27854,7 +27854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr "单击行标题"
+msgstr "点击行标题"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27886,7 +27886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
-msgstr "单击列标题"
+msgstr "点击列标题"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27902,7 +27902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
-msgstr "单击该数据字段"
+msgstr "点击该数据字段"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27918,7 +27918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr "单击列标题行的行标题"
+msgstr "点击列标题行的行标题"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27926,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154822\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
-msgstr "“表格数据”工具栏(编辑表格数据)"
+msgstr "「表格数据」工具栏 (编辑表格数据)"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27958,7 +27958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr "您可以在<emph>数据源</emph>视图中剪切、复制和粘贴记录。“数据源”浏览器还支持拖放记录或其他 $[officename] 文件中的文字和数字。"
+msgstr "您可以在<emph>数据源</emph>视图中剪切、复制和粘贴记录。「数据源」浏览器还支持拖放记录或其他 $[officename] 文件中的文字和数字。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27974,7 +27974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149064\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
-msgstr "只有在<emph>编辑</emph> 模式中才能使用拖放方式。"
+msgstr "只有在「<emph>编辑</emph>」模式中才能使用拖放方式。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -28054,7 +28054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">键入要显示的记录编号,然后按 Enter 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要显示的记录编号,然后按 Enter 键。</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -28126,7 +28126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在当前表格中插入新记录。</ahelp>要创建记录,请单击表格视图底部的星号 (*) 按钮,将在表格末尾处加入一个空行。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在当前表格中插入新记录。</ahelp>要创建记录,请点击表格视图底部的星号 (*) 按钮,将在表格末尾处加入一个空行。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -28158,7 +28158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr "要访问用于格式化表格的命令,请在列标题或行标题上单击鼠标右键。"
+msgstr "要访问用于格式化表格的命令,请在列标题或行标题上点击鼠标右键。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -28214,7 +28214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">对选定的行进行格式化。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">对选中的行进行格式化。</ahelp></variable>"
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -28238,7 +28238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定的行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中的行。</ahelp>"
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -28270,7 +28270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">对选定的列进行格式化。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">对选中的列进行格式化。</ahelp></variable>"
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -28302,7 +28302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏选定的列。要显示所隐藏的列,请右键单击任一列标题,然后选择<emph>显示列</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏选中的列。要显示所隐藏的列,请右键点击任一列标题,然后选择「<emph>显示列</emph>」。</ahelp>"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -28326,7 +28326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示所隐藏的列。从列表中选择要显示的列,或者单击<emph>全部</emph>显示所有隐藏的列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示所隐藏的列。从列表中选择要显示的列,或者点击<emph>全部</emph>显示所有隐藏的列。</ahelp>"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -28374,7 +28374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">调整选定的三维对象的形状。您只可以修改由转换平面对象创建的三维对象的形状。要将某个平面对象转换成三维对象,请选择该平面对象,单击鼠标右键,然后选择<emph>转换 - 变成三维</emph>或<emph>转换 - 变成三维旋转体</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">调整选中的三维对象的形状。您只可以修改由转换平面对象创建的三维对象的形状。要将某个平面对象转换成三维对象,请选择该平面对象,点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 变成三维</emph>」或「<emph>转换 - 变成三维旋转体</emph>」。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28390,7 +28390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr "定义选定的三维对象的形状属性。"
+msgstr "定义选中的三维对象的形状属性。"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">输入选定三维对象的拉伸深度。此选项对三维旋转体无效。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">输入选中三维对象的拉伸深度。此选项对三维旋转体无效。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28662,7 +28662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">同时从对象的外面和里面照明对象。要使用周围光源,请单击此按钮,然后单击<emph>反置法线 </emph>按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">同时从对象的外面和里面照明对象。要使用周围光源,请点击此按钮,然后点击「<emph>反置法线</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28750,7 +28750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr "指定选定三维对象应用的阴影类型。"
+msgstr "指定选中三维对象应用的阴影类型。"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28830,7 +28830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr "设置选定三维对象的照相机选项。"
+msgstr "设置选中三维对象的照相机选项。"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">输入照相机的焦距。小焦距值对应“鱼眼”镜头,大焦距值对应远射镜头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">输入照相机的焦距。小焦距值对应「鱼眼」镜头,大焦距值对应远射镜头。</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28918,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">单击两次打开光源,然后从列表中选择光的颜色。如果需要,您也可以从<emph>周围光线</emph>框中选择颜色来设置周围光线的颜色。</ahelp>也可以使用空格键来打开或关闭光源。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">点击两次打开光源,然后从列表中选择光的颜色。如果需要,您也可以从「<emph>周围光线</emph>」框中选择颜色来设置周围光线的颜色。</ahelp>也可以使用空格键来打开或关闭光源。"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -29046,7 +29046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">设置选定三维对象的表面纹理属性。在使用此功能之前,必须先对选定的对象应用表面纹理。要快速应用表面纹理,请打开<emph>图片库</emph>,按住 Shift+Ctrl 组合键(Mac: Shift+Command 组合键),并将某个图像拖到选定的三维对象上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">设置选中三维对象的表面纹理属性。在使用此功能之前,必须先对选中的对象应用表面纹理。要快速应用表面纹理,请打开「<emph>图片库</emph>」,按住 Shift+Ctrl 组合键 (Mac: Shift+Command 组合键),并将某个图像拖到选中的三维对象上。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">应用带阴影的纹理。要定义纹理的阴影选项,请单击此对话框中的<emph>阴影</emph>按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">应用带阴影的纹理。要定义纹理的阴影选项,请点击此对话框中的「<emph>阴影</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29350,7 +29350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152878\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
-msgstr "单击各个按钮,为对象的 Y 轴定义纹理。"
+msgstr "点击各个按钮,为对象的 Y 轴定义纹理。"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29462,7 +29462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
-msgstr "筛选三维对象应用纹理时产生的“噪音”。"
+msgstr "筛选三维对象应用纹理时产生的「噪音」。"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29614,7 +29614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
-msgstr "设置选定对象的光反射属性。"
+msgstr "设置选中对象的光反射属性。"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">将三个或三个以上的选定对象沿水平轴或垂直轴进行平均分布。还可以平均分布对象之间的间距。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">将三个或三个以上的选中对象沿水平轴或垂直轴进行平均分布。还可以平均分布对象之间的间距。</ahelp></variable>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29686,7 +29686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
-msgstr "选定的各个对象将相对于其中处于最外侧的对象进行分布。"
+msgstr "选中的各个对象将相对于其中处于最外侧的对象进行分布。"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29702,7 +29702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
-msgstr "指定选定对象的水平分布。"
+msgstr "指定选中对象的水平分布。"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29734,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">分布选定的对象,以使各对象左边缘之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">分布选中的对象,以使各对象左边缘之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">分布选定的对象,以使各对象水平中心之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">分布选中的对象,以使各对象水平中心之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29766,7 +29766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">水平分布选定的对象,以使各对象之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">水平分布选中的对象,以使各对象之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29782,7 +29782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">分布选定的对象,以使各对象右边缘之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">分布选中的对象,以使各对象右边缘之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29798,7 +29798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155321\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
-msgstr "指定选定对象的垂直分布。"
+msgstr "指定选中对象的垂直分布。"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29830,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">分布选定的对象,以使各对象上边缘之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">分布选中的对象,以使各对象上边缘之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29846,7 +29846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">分布选定的对象,以使各对象垂直中心之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">分布选中的对象,以使各对象垂直中心之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">垂直分布选定的对象,以使各对象之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">垂直分布选中的对象,以使各对象之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29878,7 +29878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">分布选定的对象,以使各对象下边缘之间的间距相等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">分布选中的对象,以使各对象下边缘之间的间距相等。</ahelp>"
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -29902,7 +29902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">为选定的绘图对象或文本对象中的文本设置版式和锁定属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">为选中的绘图对象或文本对象中的文本设置版式和锁定属性。</ahelp></variable>"
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -29950,7 +29950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
-msgstr "从当前光标所在位置开始进行拼写检查,直到文档或选定文字的结尾位置。然后可以选择是否从文档的开始位置继续进行拼写检查。"
+msgstr "从当前光标所在位置开始进行拼写检查,直到文档或选中文字的结尾位置。然后可以选择是否从文档的开始位置继续进行拼写检查。"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -29958,7 +29958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
-msgstr "拼写检查查找拼错的字,并使您可以选择是否将未知的字词加入到用户词典中。检查出第一个拼错的字时,将打开<emph>拼写检查</emph>对话框。"
+msgstr "拼写检查查找拼错的字,并使您可以选择是否将未知的字词加入到用户词典中。检查出第一个拼错的字时,将打开「<emph>拼写检查</emph>」对话框。"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -29990,7 +29990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">突出显示句子中拼写错误的词。编辑该单词或句子,或者单击以下文字框中的一个建议。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">突出显示句子中拼写错误的词。编辑该单词或句子,或者点击以下文字框中的一个建议。</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">将当前的错误单词组合和更正的单词加入到“自动更正”列表中。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">将当前的错误单词组合和更正的单词加入到「自动更正」列表中。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30094,7 +30094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "当您返回文档并保持“拼写检查”对话框的打开时,此按钮的标签将变为<emph>继续</emph>。要从光标的当前位置继续拼写检查,请单击<emph>继续</emph>。"
+msgstr "当您返回文档并保持「拼写检查」对话框的打开时,此按钮的标签将变为「<emph>继续</emph>」。要从光标的当前位置继续拼写检查,请点击「<emph>继续</emph>」。"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30102,7 +30102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在执行语法检查时,单击“忽略规则”可以忽略当前被标记为语法错误的规则。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在执行语法检查时,点击「忽略规则」可以忽略当前被标记为语法错误的规则。</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以撤销当前句子中前一次修改。再次单击以撤销相同句子中的以前修改。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以撤销当前句子中前一次修改。再次点击以撤销相同句子中的以前修改。</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30366,7 +30366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的中文文本从一种中文书写系统转换为另一种中文书写系统。如果没有选择文本,则会转换整篇文档。</ahelp> 只有在<emph>工具 - 选项 - 语言设置 - 语言</emph>中启用了亚洲语言支持时,才可以使用此命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的中文文本从一种中文书写系统转换为另一种中文书写系统。如果没有选择文本,则会转换整篇文档。</ahelp> 只有在「<emph>工具 - 选项 - 语言设置 - 语言</emph>」中启用了亚洲语言支持时,才可以使用此命令。"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30398,7 +30398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将繁体中文文本字符转换成简体中文文本字符。单击<emph>确定</emph>可对选定文本进行转换。如果没有选择文本,则会转换整篇文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将繁体中文文本字符转换成简体中文文本字符。点击「<emph>确定</emph>」可对选中文本进行转换。如果没有选择文本,则会转换整篇文档。</ahelp>"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30414,7 +30414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将简体中文文本字符转换成繁体中文文本字符。单击<emph>确定</emph>可对选定文本进行转换。如果没有选择文本,则会转换整篇文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将简体中文文本字符转换成繁体中文文本字符。点击「<emph>确定</emph>」可对选中文本进行转换。如果没有选择文本,则会转换整篇文档。</ahelp>"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30566,7 +30566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入用于替换“映射”术语的文字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入用于替换「映射」术语的文字。</ahelp>"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -30582,7 +30582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入用于替换“术语”的文字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入用于替换「术语」的文字。</ahelp>"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -30598,7 +30598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">定义选定术语的类。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义选中术语的类。</ahelp>"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -30646,7 +30646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从词典中删除选定的自定义条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从词典中删除选中的自定义条目。</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">双击“替换”列表中的某行显示选择的当前字词或相关术语。还可以在此框中直接键入文本以查询文本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">双击「替换」列表中的某行显示选择的当前字词或相关术语。还可以在此框中直接输入文本以查询文本。</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -30710,7 +30710,7 @@ msgctxt ""
"par_id369233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重新调用“当前字词”文本框的以前内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重新调用「当前字词」文本框的以前内容。</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击“替换”列表中的任何条目以将相关术语复制到“替换为”文本框。双击任何条目以将相关术语复制到“当前字词”文本框并查询该术语。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「替换」列表中的任何条目以将相关术语复制到「替换为」文本框。双击任何条目以将相关术语复制到「当前字词」文本框并查询该术语。</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -30742,7 +30742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当您单击“替换”按钮时,“替换为”文本框中的单个字词或多个字词将会替换文档中的原始字词。还可以在此框中直接键入文本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当您点击「替换」按钮时,「替换为」文本框中的单个字词或多个字词将会替换文档中的原始字词。还可以在此框中直接输入文本。</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -30814,7 +30814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择四个源颜色框中之一。将鼠标指针移到选定的图像上,然后单击要替换的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择四个源颜色框中之一。将鼠标指针移到选中的图像上,然后点击要替换的颜色。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示当前鼠标指针所指的选定图像中的颜色。仅当选择了取色器工具时,此功能才可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示当前鼠标指针所指的选中图像中的颜色。仅当选择了取色器工具时,此功能才可用。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\" visibility=\"visible\">用在 <emph>替换为</emph> 框中指定的颜色替换当前图像中选定的源颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\" visibility=\"visible\">用在「<emph>替换为</emph>」框中指定的颜色替换当前图像中选中的源颜色。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149903\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选定图像中要替换的颜色。要设置源颜色,请单击此处,单击取色器,然后单击选定图像中的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选中图像中要替换的颜色。要设置源颜色,请点击此处,点击取色器,然后点击选中图像中的颜色。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30990,7 +30990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">设置用于在键入时自动替换文字的选项。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">设置用于在输入时自动替换文字的选项。</ahelp></variable>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">选择用于自动更正键入错误的选项,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">选择用于自动更正输入错误的选项,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"par_id7547227\n"
"help.text"
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
-msgstr "全部选项均取消选定的情况下,选择修改现有文本时,所有“默认”段落样式将转换为“正文”样式。"
+msgstr "全部选项均取消选中的情况下,选择修改现有文本时,所有「默认」段落样式将转换为「正文」样式。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31078,7 +31078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
-msgstr "如果您键入的字母组合与<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">替换表格</link>中的缩写相符,则该字母组合将被替换文本替换。"
+msgstr "如果您输入的字母组合与<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">替换表格</link>中的缩写相符,则该字母组合将被替换文本替换。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31094,7 +31094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
-msgstr "如果在单词的开头键入了两个大写字母,如 \"WOrd\",则第二个大写字母将自动被替换为小写字母。"
+msgstr "如果在单词的开头输入了两个大写字母,如 \"WOrd\",则第二个大写字母将自动被替换为小写字母。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31158,7 +31158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr "当您键入 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> 时自动创建超链接。"
+msgstr "当您输入 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> 时自动创建超链接。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31174,7 +31174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144439\n"
"help.text"
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
-msgstr "使用长破折号替换一个或两个连字符(请参见以下表格)。"
+msgstr "使用长破折号替换一个或两个连字符 (请参见以下表格)。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt ""
"par_id87282\n"
"help.text"
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
-msgstr "在您键入尾部空白符(空格、制表符或回车符)之后,将替换文本。在以下的表格中,A 和 B 代表的文本由字母 A 到 z 或数字 0 到 9 构成。"
+msgstr "在您输入尾部空白符 (空格、制表符或回车符) 之后,将替换文本。在以下的表格中,A 和 B 代表的文本由字母 A 到 z 或数字 0 到 9 构成。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3408612\n"
"help.text"
msgid "Text that you type:"
-msgstr "键入的文本:"
+msgstr "输入的文本:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31198,7 +31198,7 @@ msgctxt ""
"par_id4362010\n"
"help.text"
msgid "Result that you get:"
-msgstr "获得的结果:"
+msgstr "获得的结果:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1432844\n"
"help.text"
msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
-msgstr "A - B(A,空格,减号,空格,B)"
+msgstr "A - B (A,空格,减号,空格,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31214,7 +31214,7 @@ msgctxt ""
"par_id7553941\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B(A,空格,短破折号,空格,B)"
+msgstr "A – B (A,空格,短破折号,空格,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31222,7 +31222,7 @@ msgctxt ""
"par_id1421246\n"
"help.text"
msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
-msgstr "A -- B(A,空格,减号,减号,空格,B)"
+msgstr "A -- B (A,空格,减号,减号,空格,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31230,7 +31230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305673\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B(A,空格,短破折号,空格,B)"
+msgstr "A – B (A,空格,短破折号,空格,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31238,7 +31238,7 @@ msgctxt ""
"par_id8703573\n"
"help.text"
msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
-msgstr "A--B(A,减号,减号,B)"
+msgstr "A--B (A,减号,减号,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
-msgstr "A—B(A、长破折号、B)<br/>(另请参见表格下面的注释)"
+msgstr "A—B (A、长破折号、B) <br/> (另请参见表格下面的注释)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31254,7 +31254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2219916\n"
"help.text"
msgid "A-B (A, minus, B)"
-msgstr "A-B(A,减号,B)"
+msgstr "A-B (A,减号,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1868037\n"
"help.text"
msgid "A-B (unchanged)"
-msgstr "A-B(未更改)"
+msgstr "A-B (未更改)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31270,7 +31270,7 @@ msgctxt ""
"par_id714438\n"
"help.text"
msgid "A -B (A, space, minus, B)"
-msgstr "A -B(A,空格,减号,B)"
+msgstr "A -B (A,空格,减号,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31278,7 +31278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3924985\n"
"help.text"
msgid "A -B (unchanged)"
-msgstr "A -B(未更改)"
+msgstr "A -B (未更改)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"par_id1486861\n"
"help.text"
msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
-msgstr "A --B(A,空格,减号,减号,B)"
+msgstr "A --B (A,空格,减号,减号,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31294,7 @@ msgctxt ""
"par_id844141\n"
"help.text"
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
-msgstr "A –B(A,空格,短破折号,B)"
+msgstr "A –B (A,空格,短破折号,B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31318,7 +31318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">删除段落起始处的空格和制表符。要使用此选项,还必须选中<emph>应用样式</emph>选项。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">删除段落起始处的空格和制表符。要使用此选项,还必须选中「<emph>应用样式</emph>」选项。</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31334,7 +31334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">删除每行起始处的空格和制表符。要使用此选项,还必须选择<emph>应用样式</emph>选项。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">删除每行起始处的空格和制表符。要使用此选项,还必须选择「<emph>应用样式</emph>」选项。</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31382,7 +31382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr "自动编号选项仅适用于采用“默认”、“正文”或“正文缩进”段落样式进行格式化的段落。"
+msgstr "自动编号选项仅适用于采用「默认」「正文」或「正文缩进」段落样式进行格式化的段落。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "要删除创建的线条,请单击线条上的段落,然后选择<emph>格式 - 段落 - 边框</emph>,删除下边框。"
+msgstr "要删除创建的线条,请点击线条上的段落,然后选择「<emph>格式 - 段落 - 边框</emph>」,删除下边框。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31414,7 +31414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C35\n"
"help.text"
msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:"
-msgstr "下表概要介绍了不同字符的线宽:"
+msgstr "下表概要介绍了不同字符的线宽:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">当您键入一系列由加号分隔的连字符 (-) 或制表符,即 +------+---+,并按 Enter 键时,将创建一个表格。加号指示列分隔符,加号之间的连字符和制表符指示列宽。</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">当您输入一系列由加号分隔的连字符 (-) 或制表符,即 +------+---+,并按 Enter 键时,将创建一个表格。加号指示列分隔符,加号之间的连字符和制表符指示列宽。</caseinline> </switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">将 \"默认\"段落样式自动替换为“标题 1”到“标题 8”段落样式。要应用“标题 1”段落样式,请键入要作为标题的文字(不加句号),然后按两次 Enter 键。要应用副标题,请按 Tab 键一次或多次,键入文字(不加句号),然后按 Enter 键。</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">将 \"默认\"段落样式自动替换为「标题 1」到「标题 8」段落样式。要应用「标题 1」段落样式,请输入要作为标题的文字 (不加句号),然后按两次 Enter 键。要应用副标题,请按 Tab 键一次或多次,输入文字 (不加句号),然后按 Enter 键。</caseinline> </switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31598,7 +31598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将以连字符 (-)、加号 (+) 或星号 (*) 接空格或制表符开头的段落转换成项目符号列表。此选项只适用于应用 \"默认\"、\"正文\"和\"正文缩进\"段落样式的段落。要修改使用的项目符号样式,请选择此选项,然后单击<emph>编辑</emph>。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将以连字符 (-)、加号 (+) 或星号 (*) 接空格或制表符开头的段落转换成项目符号列表。此选项只适用于应用 \"默认\"、\"正文\"和\"正文缩进\"段落样式的段落。要修改使用的项目符号样式,请选择此选项,然后点击「<emph>编辑</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31614,7 +31614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将多个连续的单行段落合并为一个段落。此选项仅对使用 \"默认\"段落样式的段落起作用。如果段落的长度超出指定的长度值,则此段落将与下一个段落合并。要输入不同的长度值,请选择此选项,然后单击<link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>编辑</emph></link>。 </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将多个连续的单行段落合并为一个段落。此选项仅对使用 \"默认\"段落样式的段落起作用。如果段落的长度超出指定的长度值,则此段落将与下一个段落合并。要输入不同的长度值,请选择此选项,然后点击<link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>编辑</emph></link>。 </caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"par_id1218200910244459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">修改选定自动更正选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">修改选中自动更正选项。</ahelp>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153841\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">修改选定的自动更正选项。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">修改选中的自动更正选项。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,7 +31678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">要启用替换表格,请选择<emph>工具 - 自动更正选项</emph>,单击<emph>选项</emph>选项卡,然后选择<emph>使用替换表格</emph>。要在键入时使用替换表格,请选择<emph>格式 - 自动更正 - 在键入时</emph>。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">要启用替换表格,请选择「<emph>工具 - 自动更正选项</emph>」,点击「<emph>选项</emph>」选项卡,然后选择「<emph>使用替换表格</emph>」。要在输入时使用替换表格,请选择「<emph>格式 - 自动更正 - 在输入时</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31694,7 +31694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">列出输入时自动替换字词或缩写的条目。要添加条目,请在<emph>替换</emph>和<emph>替换为</emph>框中输入文本,然后单击<emph>新建</emph>。要编辑条目,请选择要编辑的条目,修改<emph>替换为</emph>框中的文本,然后单击<emph>替换</emph>。要删除条目,请选择要删除的条目,然后单击<emph>删除</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">列出输入时自动替换字词或缩写的条目。要添加条目,请在「<emph>替换</emph>和「<emph>替换为</emph>」框中输入文本,然后点击「<emph>新建</emph>」。要编辑条目,请选择要编辑的条目,修改<emph>替换为</emph>」框中的文本,然后点击「<emph>替换</emph>」。要删除条目,请选择要删除的条目,然后点击「<emph>删除</emph>」。</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31710,7 +31710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">您也可以在自动更正条目中包括框架、图形和 OLE 对象,只要它们在文本中<emph>作为字符</emph>被锁定。选择框架、图形或 OLE 对象,然后在所选对象的前后分别选择至少一个文本字符。打开此对话框,在<emph>替换</emph>框中键入自动更正条目的名称,然后单击<emph>新建</emph>。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">您也可以在自动更正条目中包括框架、图形和 OLE 对象,只要它们在文本中<emph>作为字符</emph>被锁定。选择框架、图形或 OLE 对象,然后在所选对象的前后分别选择至少一个文本字符。打开此对话框,在「<emph>替换</emph>」框中输入自动更正条目的名称,然后点击「<emph>新建</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31742,7 +31742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "With:"
-msgstr "替换为:"
+msgstr "替换为:"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31750,7 +31750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">输入要用来替换<emph>替换</emph>框中的文本的替换文本、图形、框架或 OLE 对象。如果文档中包含选定文本、图形、框架或 OLE 对象,则此处已输入相关信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">输入要用来替换<emph>替换</emph>框中的文本的替换文本、图形、框架或 OLE 对象。如果文档中包含选中文本、图形、框架或 OLE 对象,则此处已输入相关信息。</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31814,7 +31814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
-msgstr "您定义的例外取决于当前的语言设置。如果需要,可以在<emph>使用替换和例外的语言</emph>框中选择不同的语言来修改语言设置。"
+msgstr "您定义的例外取决于当前的语言设置。如果需要,可以在「<emph>使用替换和例外的语言</emph>」框中选择不同的语言来修改语言设置。"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -31822,7 +31822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr "针对特定语言的替换和例外:"
+msgstr "针对特定语言的替换和例外:"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -31846,7 +31846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">键入一个缩写,后面加一个句号,然后单击<emph>新增</emph>。这样,对于缩写结尾处句号之后的文字,$[officename] 就不会自动将其第一个字母改为大写了。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">输入一个缩写,后面加一个句号,然后点击「<emph>新增</emph>」。这样,对于缩写结尾处句号之后的文字,$[officename] 就不会自动将其第一个字母改为大写了。</ahelp>"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -31854,7 +31854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">列出不需要进行自动更正的缩写。</ahelp>要从列表中删除某一项,请选择此项,然后单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">列出不需要进行自动更正的缩写。</ahelp>要从列表中删除某一项,请选择此项,然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -31870,7 +31870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">键入以两个大写字母开始的字词或缩写,对于这些内容,您不希望 $[officename] 将其更正为仅开头一个字母大写。例如,输入 PC,$[officename] 就不会将 PC 修改为 Pc。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">输入以两个大写字母开始的字词或缩写,对于这些内容,您不希望 $[officename] 将其更正为仅开头一个字母大写。例如,输入 PC,$[officename] 就不会将 PC 修改为 Pc。</ahelp>"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">列出以两个大写字母开始而不需要自动更正的字词或缩写。字段中列出了所有以两个大写字母开始的字词。</ahelp>要从列表中删除某一项,请选择此项,然后单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">列出以两个大写字母开始而不需要自动更正的字词或缩写。字段中列出了所有以两个大写字母开始的字词。</ahelp>要从列表中删除某一项,请选择此项,然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">将以两个大写字母开始的字词或缩写自动添加到相应的例外列表中。仅当在此对话框的<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>选项</emph></link> 选项卡中选择<emph>[T]</emph> 列中的<emph>更正字首双重大写字母</emph>选项或<emph>设置每个句子首字母为大写</emph>选项时,此功能才有效。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">将以两个大写字母开始的字词或缩写自动添加到相应的例外列表中。仅当在此对话框的<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>选项</emph></link> 选项卡中选择「<emph>[T]</emph>」列中的「<emph>更正字首双重大写字母</emph>」选项或「<emph>设置每个句子首字母为大写</emph>」选项时,此功能才有效。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31950,7 +31950,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当键入 [T] 或修改当前文本 [M] 时,选择应用替换。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当输入 [T] 或修改当前文本 [M] 时,选择应用替换。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
-msgstr "将序数的文字字符(如 1st、2nd 和 3rd)统一为上标。例如,在英语文本中,1st 将转换为 1<sup>st</sup>。"
+msgstr "将序数的文字字符 (如 1st、2nd 和 3rd) 统一为上标。例如,在英语文本中,1st 将转换为 1<sup>st</sup>。"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32078,7 +32078,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr "自动更正上下文菜单"
+msgstr "自动更正右键菜单"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>自动更正功能; 上下文菜单</bookmark_value><bookmark_value>拼写检查; 上下文菜单</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>自动更正功能; 右键菜单</bookmark_value><bookmark_value>拼写检查; 右键菜单</bookmark_value>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32094,7 +32094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr "自动更正上下文菜单"
+msgstr "自动更正右键菜单"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">单击该单词可替换突出显示的单词。使用“自动更正”子菜单可进行永久性替换。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">点击该单词可替换突出显示的单词。使用「自动更正」子菜单可进行永久性替换。</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,7 +32182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">要始终替换突出显示的词,请单击列表中的词。词汇对存储在“工具”-“自动更正”-“替换”中的替换表格中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">要始终替换突出显示的词,请点击列表中的词。词汇对存储在「工具」-「自动更正」-「替换」中的替换表格中。</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32238,7 +32238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
-msgstr "设置用于在键入时补充完整常用字词的选项。"
+msgstr "设置用于在输入时补充完整常用字词的选项。"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32254,7 +32254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">存储常用的字词,并在您键入与所存储字词的前三个字母匹配的三个字母后,自动补充完整这些字词。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">存储常用的字词,并在您输入与所存储字词的前三个字母匹配的三个字母后,自动补充完整这些字词。</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">如果没有在字词后添加标点,$[officename] 会添加一个空格。</ahelp>此空格在您开始键入下一个字词的时候添加。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">如果没有在字词后添加标点,$[officename] 会添加一个空格。</ahelp>此空格在您开始输入下一个字词的时候添加。"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">将常用的词添加到列表中。要从“字词补充完整”列表中删除字词,请选择该字词,然后单击<emph>删除条目</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">将常用的词添加到列表中。要从「字词补充完整」列表中删除字词,请选择该字词,然后点击「<emph>删除条目</emph>」。</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">如果启用,则会在关闭当前文档时清除列表。如果禁用,则在关闭当前文档后,当前“字词补充完整”列表将可用于其他文档。在您退出 %PRODUCTNAME 之前,列表将一直保持可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">如果启用,则会在关闭当前文档时清除列表。如果禁用,则在关闭当前文档后,当前「字词补充完整」列表将可用于其他文档。在您退出 %PRODUCTNAME 之前,列表将一直保持可用。</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32374,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">输入要在“字词补充完整”列表中存储的最多字数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">输入要在「字词补充完整」列表中存储的最多字数。</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32390,7 +32390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">列出收集的字词。关闭当前文档之前该列表一直有效。要使列表可用于当前会话中的其他文档,请禁用“关闭文档时,从列表中删除从该文档收集的字词”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">列出收集的字词。关闭当前文档之前该列表一直有效。要使列表可用于当前会话中的其他文档,请禁用「关闭文档时,从列表中删除从该文档收集的字词」。</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">从“字词补充完整”列表中删除选定的一个或多个字词。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">从「字词补充完整」列表中删除选中的一个或多个字词。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32446,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当您安装了至少一个“智能标记”扩展时,您就可以看见“智能标记”页面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当您安装了至少一个「智能标记」扩展时,您就可以看见「智能标记」页面。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32462,7 +32462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3259376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">使“智能标记”可以计算并在您的文本文档中显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使「智能标记」可以计算并在您的文本文档中显示。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示全部已安装的“智能标记”。要配置某“智能标记”,选择“智能标记”的名称,然后单击“属性”。不是全部的“智能标记”都可以配置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示全部已安装的「智能标记」。要配置某「智能标记」,选择「智能标记」的名称,然后点击「属性」。不是全部的「智能标记」都可以配置。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32494,7 +32494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">要配置某“智能标记”,选择“智能标记”的名称,然后单击“属性”。 不是全部的“智能标记”都可以配置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">要配置某「智能标记」,选择「智能标记」的名称,然后点击「属性」。 不是全部的「智能标记」都可以配置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -32502,7 +32502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "项目符号和编号"
+msgstr "项目符号与编号"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
-msgstr "<emph>项目符号和编号</emph>对话框含有以下选项卡:"
+msgstr "「<emph>项目符号与编号</emph>」对话框含有以下选项卡:"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -32542,7 +32542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">移除当前段落或选定段落的编号或项目符号。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">移除当前段落或选中段落的编号或项目符号。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -32582,7 +32582,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910514673\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr "应用于段落的项目符号和编号只可以在 Writer、Impress 和 Draw 中使用。"
+msgstr "应用于段落的项目符号与编号只可以在 Writer、Impress 和 Draw 中使用。"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -32598,7 +32598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\" visibility=\"visible\">单击要使用的项目符号样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\" visibility=\"visible\">点击要使用的项目符号样式。</ahelp>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -32606,7 +32606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -32614,7 +32614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -32654,7 +32654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">单击要使用的编号样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">点击要使用的编号样式。</ahelp>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -32662,7 +32662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -32670,7 +32670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -32710,7 +32710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">单击要使用的大纲样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">点击要使用的大纲样式。</ahelp>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -32718,7 +32718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -32726,7 +32726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -32766,7 +32766,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090436150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击要用作项目符号的图形。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击要用作项目符号的图形。</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -32790,7 +32790,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090437338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“位置”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「位置」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -32798,7 +32798,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)\">“选项”选项卡(“编号/项目符号”对话框)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) \">「选项」选项卡 (「编号/项目符号」对话框) </link>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -32862,7 +32862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">选择要定义格式化选项的级别。</ahelp>选定的级别在预览中突出显示。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">选择要定义格式化选项的级别。</ahelp>选中的级别在预览中突出显示。"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -32878,7 +32878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">选择选定级别的编号样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">选择选中级别的编号样式。</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33022,7 +33022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
-msgstr "在行的起始位置添加项目符号。选择此选项,然后单击<emph>字符</emph>按钮,选择项目符号样式。"
+msgstr "在行的起始位置添加项目符号。选择此选项,然后点击「<emph>字符</emph>」按钮,选择项目符号样式。"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157817\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
-msgstr "显示用作项目符号的图像。选择此选项,然后单击<emph>选择</emph>以查找要使用的图像文件。图像随即会嵌入文档。"
+msgstr "显示用作项目符号的图像。选择此选项,然后点击「<emph>选择</emph>」以查找要使用的图像文件。图像随即会嵌入文档。"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
-msgstr "显示用作项目符号的图像。选中此选项,然后单击<emph>选择</emph>以查找要使用的图像文件。图像随即会以指向图像文件的链接形式插入。"
+msgstr "显示用作项目符号的图像。选中此选项,然后点击「<emph>选择</emph>」以查找要使用的图像文件。图像随即会以指向图像文件的链接形式插入。"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33086,7 +33086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145746\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
-msgstr "以下字段是否可用取决于您在<emph>编号</emph>框中选择的样式。"
+msgstr "以下字段是否可用取决于您在「<emph>编号</emph>」框中选择的样式。"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33222,7 +33222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "Options for graphics:"
-msgstr "图形选项:"
+msgstr "图形选项:"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr "在使用 OpenOffice.org 3.0 (及所有版本的 LibreOffice) 中所引入的新的位置与间距属性的文档中,“位置”选项卡看起来与旧版文档有所不同。该选项卡的新版会显示“编号后缀”“编号对齐”“对齐于”“缩进于”几个控件。而旧版中可以看到一个编号或项目符号的列表,显示“缩进”“编号宽度”“编号 <-> 文字最小的空间”以及“编号对齐”几个控件。"
+msgstr "在使用 OpenOffice.org 3.0 (及所有版本的 LibreOffice) 中所引入的新的位置与间距属性的文档中,「位置」选项卡看起来与旧版文档有所不同。该选项卡的新版会显示「编号后缀」「编号对齐」「对齐于」「缩进于」几个控件。而旧版中可以看到一个编号或项目符号的列表,显示「缩进」「编号宽度」「编号 <-> 文字最小的空间」以及「编号对齐」几个控件。"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">设置编号符号的对齐方式。选择“左对齐”将编号符号的左边缘直接对齐在“对齐”位置。选择“右对齐”将编号符号的右边缘直接对齐在“对齐”位置。选择“居中对齐”将编号符号居中对齐在“对齐”位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">设置编号符号的对齐方式。选择「左对齐」将编号符号的左边缘直接对齐在「对齐」位置。选择「右对齐」将编号符号的右边缘直接对齐在「对齐」位置。选择「居中对齐」将编号符号居中对齐在「对齐」位置。</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
-msgstr "<emph>编号对齐</emph>选项不设置段落的对齐方式。"
+msgstr "「<emph>编号对齐</emph>」选项不设置段落的对齐方式。"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入从左边距到带编号的段落中的所有行(第一行以下)的开始位置的距离。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入从左边距到带编号的段落中的所有行 (第一行以下) 的开始位置的距离。</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">输入要在页面左边距(或文本对象的左边缘)和编号符号左边缘之间留出的间距量。如果当前段落样式使用缩进,则会将此处输入的缩进量加到原有缩进量上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">输入要在页面左边距 (或文本对象的左边缘) 和编号符号左边缘之间留出的间距量。如果当前段落样式使用缩进,则会将此处输入的缩进量加到原有缩进量上。</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">列出包含在从<emph>宏的来源</emph>列表里所选择的模块中的宏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">列出包含在从「<emph>宏的来源</emph>」列表里所选择的模块中的宏。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">打开<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">自定义</link>对话框,在其中您能够将选定的宏指定给一个菜单命令、一个工具栏或一个事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">打开<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">自定义</link>对话框,在其中您能够将选中的宏指定给一个菜单命令、一个工具栏或一个事件。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "要创建一个新宏,请在<emph>宏的来源</emph>列表中选择“标准”模块,然后单击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "要创建一个新宏,请在「<emph>宏的来源</emph>」列表中选择「标准」模块,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "要删除宏,请选择要删除的宏,然后单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "要删除宏,请选择要删除的宏,然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">打开<emph>宏管理器</emph>对话框,可以在其中添加、编辑或删除现有的宏模块、对话框和库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框,可以在其中添加、编辑或删除现有的宏模块、对话框和库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">打开选定的宏或对话框以进行编辑。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">打开选中的宏或对话框以进行编辑。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">打开 $[officename] Basic 编辑器,修改选定库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">打开 $[officename] Basic 编辑器,修改选中库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">指定或编辑选定程序库的<link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"密码\">密码</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">指定或编辑选中程序库的<link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"密码\">密码</link>。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">找到要添加到当前列表中的 $[officename] Basic 库,然后单击“打开”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">找到要添加到当前列表中的 $[officename] Basic 库,然后点击「打开」。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BB\n"
"help.text"
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
-msgstr "要打开 BeanShell 宏对话框,请选择\"工具 - 宏 - 管理宏 - BeanShell\"。要打开 JavaScript 对话框,请选择\"工具 - 宏 - 管理宏 - JavaScript\"。"
+msgstr "要打开 BeanShell 宏对话框,请选择「工具 - 宏 - 管理宏 - BeanShell」。要打开 JavaScript 对话框,请选择「工具 - 宏 - 管理宏 - JavaScript」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"par_id8968169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框,以便将选定的库导出为扩展或 Basic 库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框,以便将选中的库导出为扩展或 Basic 库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B1B\n"
"help.text"
msgid "Click a script, and then click a command button."
-msgstr "单击某个脚本,然后单击命令按钮。"
+msgstr "点击某个脚本,然后点击命令按钮。"
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“宏管理器”的“对话框”选项卡页面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「宏管理器」的「对话框」选项卡页面。</ahelp>"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -34270,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">使用密码保护选定的库。</ahelp>您可以输入一个新密码,或者更改当前密码。"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">使用密码保护选中的库。</ahelp>您可以输入一个新密码,或者更改当前密码。"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">输入选定库的当前密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">输入选中库的当前密码。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">输入选定库的新密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">输入选中库的新密码。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">再次输入选定库的新密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">再次输入选中库的新密码。</ahelp>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">找到要添加到当前列表的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后单击“打开”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">找到要添加到当前列表的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后点击「打开」。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "File name:"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "文件名:"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143272\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "作为引用插入(只读)"
+msgstr "作为引用插入 (只读)"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">以只读文件的方式添加选定的库。每次启动 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 时,都会重新加载该库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">以只读文件的方式添加选中的库。每次启动 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 时,都会重新加载该库。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
-msgstr "单击箭头按钮可将选定的菜单条目在菜单中上移或下移一个位置。"
+msgstr "点击箭头按钮可将选中的菜单条目在菜单中上移或下移一个位置。"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击箭头按钮可将选定的菜单条目在菜单中上移或下移一个位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击箭头按钮可将选中的菜单条目在菜单中上移或下移一个位置。</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35014,7 +35014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">列出快捷键及相关命令。要指定或修改<emph>功能</emph>列表中选定命令的快捷键,请在此列表中单击某个快捷键,然后单击<emph>修改</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">列出快捷键及相关命令。要指定或修改<emph>功能</emph>列表中选中命令的快捷键,请在此列表中点击某个快捷键,然后点击「<emph>修改</emph>」。</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">列出可用的功能分类。要指定样式的快捷方式,请打开“样式”类别。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">列出可用的功能分类。要指定样式的快捷方式,请打开「样式」类别。</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35062,7 +35062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">选择要为其指定快捷键的功能,在<emph>快捷键</emph>列表中单击某个组合键,然后单击<emph>修改</emph>。如果所选功能已具有快捷键,则该快捷键会显示在<emph>键</emph>列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">选择要为其指定快捷键的功能,在「<emph>快捷键</emph>」列表中点击某个组合键,然后点击「<emph>修改</emph>」。如果所选功能已具有快捷键,则该快捷键会显示在「<emph>键</emph>」列表中。</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr "显示 %PRODUCTNAME 中可用的图标。要替换在<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">自定义</link>对话框中选择的图标,请单击图标,然后单击<emph>确定</emph>按钮。"
+msgstr "显示 %PRODUCTNAME 中可用的图标。要替换在<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">自定义</link>对话框中选择的图标,请点击图标,然后点击「<emph>确定</emph>」按钮。"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -35750,7 +35750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将新图标添加到图标列表中。您可以看到一个打开文件对话框,此对话框用于将选定的一个或多个图标导入到 %PRODUCTNAME 的内部图标目录中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将新图标添加到图标列表中。您可以看到一个打开文件对话框,此对话框用于将选中的一个或多个图标导入到 %PRODUCTNAME 的内部图标目录中。</ahelp>"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -35766,7 +35766,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以删除列表中选定的图标。只能删除用户定义的图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以删除列表中选中的图标。只能删除用户定义的图标。</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35798,7 +35798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">为程序事件指定宏。每当选定的事件发生时,就自动执行指定的宏。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">为程序事件指定宏。每当选中的事件发生时,就自动执行指定的宏。</ahelp></variable>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
"par_id317748820\n"
"help.text"
msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
-msgstr "通过电子表格“编辑”-“工作表”菜单调用本对话框的功能会减少。"
+msgstr "通过电子表格「编辑」-「工作表」菜单调用本对话框的功能会减少。"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">大列表框列出事件及指定的宏。在「<emph>保存于</emph>」列表框中选择位置之后,在大列表框中选择事件。然后单击「<emph>指定宏</emph>」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">大列表框列出事件及指定的宏。在「<emph>保存于</emph>」列表框中选择位置之后,在大列表框中选择事件。然后点击「<emph>指定宏</emph>」。</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35910,7 +35910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">打开<emph> XML 过滤器设置</emph>对话框,您可以在其中建立、编辑、删除和测试用于导入和导出 XML 文件的过滤器。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">打开「<emph>XML 过滤器设置</emph>」对话框,您可以在其中建立、编辑、删除和测试用于导入与导出 XML 文件的过滤器。</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -35918,7 +35918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr "某些筛选器在 %PRODUCTNAME 安装期间仅可作为可选的组件。要安装可选的筛选器,请运行 %PRODUCTNAME Setup 应用程序,选择“修改”,然后在模块列表中选择所需的筛选器。"
+msgstr "某些筛选器在 %PRODUCTNAME 安装期间仅可作为可选的组件。要安装可选的筛选器,请运行 %PRODUCTNAME Setup 应用程序,选择「修改」,然后在模块列表中选择所需的筛选器。"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -35926,7 +35926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
-msgstr "<emph>XML 筛选</emph>是其他类似描述(如<emph>基于 XSLT 的筛选</emph>)的一种简化术语。"
+msgstr "「<emph>XML 筛选</emph>是其他类似描述 (如<emph>基于 XSLT 的筛选</emph>」) 的一种简化术语。"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36022,7 +36022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr "某些筛选器在 %PRODUCTNAME 安装期间仅可作为可选的组件。要安装可选的筛选器,请运行 %PRODUCTNAME Setup 应用程序,选择“修改”,然后在模块列表中选择所需的筛选器。"
+msgstr "某些筛选器在 %PRODUCTNAME 安装期间仅可作为可选的组件。要安装可选的筛选器,请运行 %PRODUCTNAME Setup 应用程序,选择「修改」,然后在模块列表中选择所需的筛选器。"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36038,7 +36038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154577\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
-msgstr "单击某个筛选将其选中。"
+msgstr "点击某个筛选将其选中。"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36046,7 +36046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149885\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr "按住 Shift 键单击或按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键单击,可以选择多个筛选。"
+msgstr "按住 Shift 键点击或按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键点击,可以选择多个筛选。"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36134,7 +36134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">显示“<emph>另存为</emph>”对话框,将选中文件另存为 XSLT 筛选器软件包 (*.jar)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">显示「<emph>另存为</emph>」对话框,将选中文件另存为 XSLT 筛选器软件包 (*.jar)。</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36150,7 +36150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">显示“<emph>打开</emph>”对话框,打开 XSLT 筛选器软件包 (*.jar) 中的筛选器。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">显示「<emph>打开</emph>」对话框,打开 XSLT 筛选器软件包 (*.jar) 中的筛选器。</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">输入您想要在 <emph>XML 过滤器设置</emph>对话框的列表框中显示的名称。</ahelp>您必须输入一个唯一的名称。"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">输入您想要在「<emph>XML 过滤器设置</emph>」对话框的列表框中显示的名称。</ahelp>您必须输入一个唯一的名称。"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -36278,7 +36278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">输入要在文件对话框的<emph>文件类型</emph>框中显示的名称。</ahelp>必须输入一个唯一的名称。对于导入过滤器,该名称显示在<emph>打开</emph>对话框的<emph>文件类型</emph>框中。对于导出过滤器,该名称显示在<emph>导出</emph>对话框的<emph>文件格式</emph>框中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">输入要在文件对话框的「<emph>文件类型</emph>」框中显示的名称。</ahelp>必须输入一个唯一的名称。对于导入过滤器,该名称显示在「<emph>打开</emph>对话框的「<emph>文件类型</emph>」框中。对于导出过滤器,该名称显示在「<emph>导出</emph>」对话框的<emph>文件格式</emph>」框中。"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">输入打开文件(在未指定过滤器的情况下)时要使用的文件扩展名。$[officename] 通过文件扩展名来确定要使用的过滤器。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">输入打开文件 (在未指定过滤器的情况下) 时要使用的文件扩展名。$[officename] 通过文件扩展名来确定要使用的过滤器。</ahelp>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">输入注释(可选)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">输入注释 (可选)。</ahelp>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156330\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "含有文档样式的目录的路径必须是 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 路径</emph>中指定的路径。当打开 XML 文件时,如果该文件的筛选器使用了文档样式,则会先打开文档样式。在文档样式中,可以映像 $[officename] 的样式,以显示 XML 文档中的 XML 标记。"
+msgstr "含有文档样式的目录的路径必须是「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 路径</emph>」中指定的路径。当打开 XML 文件时,如果该文件的筛选器使用了文档样式,则会先打开文档样式。在文档样式中,可以映像 $[officename] 的样式,以显示 XML 文档中的 XML 标记。"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36454,7 +36454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">测试由选定的 <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 过滤器\">XML 过滤器</link>所使用的 XSLT 样式表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">测试由选中的 <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 过滤器\">XML 过滤器</link>所使用的 XSLT 样式表。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36478,7 +36478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示在<emph>转换</emph>选项卡页面上输入的 XSLT 过滤器的文件名。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示在「<emph>转换</emph>」选项卡页面上输入的 XSLT 过滤器的文件名。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36654,7 +36654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
-msgstr "导入或导出 XSLT 样式表的测试结果显示在 <emph> XML 筛选器输出</emph> 窗口中。如果需要,还可以验证筛选器输出。"
+msgstr "导入或导出 XSLT 样式表的测试结果显示在「<emph>XML 筛选器输出</emph>」窗口中。如果需要,还可以验证筛选器输出。"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的朝鲜语文字在谚文与汉字之间相互转换。</ahelp>只有启用亚洲语言支持(在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」下设置), 且选中了格式化为朝鲜语的文字时,才可以调用此菜单命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的朝鲜语文字在谚文与汉字之间相互转换。</ahelp>只有启用亚洲语言支持 (在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」下设置), 且选中了格式化为朝鲜语的文字时,才可以调用此菜单命令。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36758,7 +36758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">查找词典中输入的谚文,并将其替换为对应的汉字。</ahelp>单击「<emph>忽略</emph>」可取消查找功能。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">查找词典中输入的谚文,并将其替换为对应的汉字。</ahelp>点击「<emph>忽略</emph>」可取消查找功能。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36790,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Click the format to display the replacements."
-msgstr "单击格式可以显示替换。"
+msgstr "点击格式可以显示替换。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37102,7 +37102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">打开“新建词典”对话框,以在其中创建新词典。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">打开「新建词典」对话框,以在其中创建新词典。</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -37118,7 +37118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">输入词典的名称。</ahelp>要在<emph>自定义词典</emph>列表框中显示新词典,请单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">输入词典的名称。</ahelp>要在「<emph>自定义词典</emph>」列表框中显示新词典,请点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -37150,7 +37150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">删除选定的自定义词典。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">删除选中的自定义词典。</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -37214,7 +37214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">自动替换只有一个建议替换字词的字词。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">自动替换只有一条替换建议的字词。</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -37270,7 +37270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">选择要编辑的当前词典中的条目。如果需要,也可以在此框中键入新条目。</ahelp>要从“原始”框移到“建议”区域的第一个文字框,请按 Enter 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">选择要编辑的当前词典中的条目。如果需要,也可以在此框中输入新条目。</ahelp>要从「原始」框移到「建议」区域的第一个文字框,请按 Enter 键。"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -37278,7 +37278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions (max. 8)"
-msgstr "建议替换字词(最多 8 个字符)"
+msgstr "建议替换字词 (最多 8 个字符)"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -37286,7 +37286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">为在“原始”文本框中选择的条目键入建议的替换字词。替换字词最多可以包含八个字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">为在「原始」文本框中选择的条目输入建议的替换字词。替换字词最多可以包含八个字符。</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -37318,7 +37318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">删除选定的条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">删除选中的条目。</ahelp>"
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -37422,7 +37422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr "HTML 导入和导出"
+msgstr "HTML 导入与导出"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37438,7 +37438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154380\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr "HTML 导入和导出"
+msgstr "HTML 导入与导出"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37446,7 +37446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
-msgstr "当文件以 HTML 文档的格式输出时,说明和用户自定的文件属性将被转换为 META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"标记\">标记</link>,包括在输出文档的 HEAD 标记中。META 标记含有文件的相关信息 (例如 Web 页上用于搜索引擎的关键字),但它不会显示在 Web 浏览器中。要设定当前文档的属性,请选择<emph>文件 - 属性</emph>,单击<emph>说明</emph>或<emph>用户</emph>选项卡,然后键入所需的信息。"
+msgstr "当文件以 HTML 文档的格式输出时,说明和用户自定的文件属性将被转换为 META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"标记\">标记</link>,包括在输出文档的 HEAD 标记中。META 标记含有文件的相关信息 (例如 Web 页上用于搜索引擎的关键字),但它不会显示在 Web 浏览器中。要设定当前文档的属性,请选择「<emph>文件 - 属性</emph>」,点击「<emph>说明</emph>」或「<emph>用户</emph>」选项卡,然后输入所需的信息。"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37454,7 +37454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
-msgstr "当文件以 HTML 文档格式导出时,以下文件属性将被转换为 META 标记:"
+msgstr "当文件以 HTML 文档格式导出时,以下文件属性将被转换为 META 标记:"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37566,7 +37566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
-msgstr "当导入 HTML 文档时,以下 META 标记将被自动转换为 $[officename] 字段:<META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> 和 <META NAME=\"...\" ...>,其中,NAME 相当于 AUTHOR、CREATED、CHANGED、CHANGEDBY、DESCRIPTION、KEYWORDS 或 CLASSIFICATION。"
+msgstr "当导入 HTML 文档时,以下 META 标记将被自动转换为 $[officename] 字段: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> 和 <META NAME=\"...\" ...>,其中,NAME 相当于 AUTHOR、CREATED、CHANGED、CHANGEDBY、DESCRIPTION、KEYWORDS 或 CLASSIFICATION。"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37590,7 +37590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr "要设置有关导入 HTML 标记的选项,请选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>。 除了 <META NAME=\"GENERATOR\"...> (该标记被忽略) 以外,所有含有 \"HTTP-EQUIV\" 或 \"NAME\" 的已知 META 标记都将以 $[officename] 批注的形式导入。"
+msgstr "要设置有关导入 HTML 标记的选项,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」。 除了 <META NAME=\"GENERATOR\"...> (该标记被忽略) 以外,所有含有 \"HTTP-EQUIV\" 或 \"NAME\" 的已知 META 标记都将以 $[officename] 批注的形式导入。"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37790,7 +37790,7 @@ msgctxt ""
"par_id5084688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展管理器</link>中单击<emph>检查更新</emph>按钮来检查已安装扩展的联机更新。如果只为选定的扩展检查联机更新,请单击鼠标右键打开上下文菜单,然后选择<emph>更新</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展管理器</link>中点击「<emph>检查更新</emph>」按钮来检查已安装扩展的联机更新。如果只为选中的扩展检查联机更新,请点击鼠标右键打开右键菜单,然后选择「<emph>更新</emph>」。</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37798,7 +37798,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401257\n"
"help.text"
msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
-msgstr "当您单击“<item type=\"menuitem\">检查更新</item>”按钮或选择“<item type=\"menuitem\">更新</item>”命令时,将显示“扩展更新”对话框,并立即开始检查是否有可用更新。"
+msgstr "当您点击「<item type=\"menuitem\">检查更新</item>」按钮或选择「<item type=\"menuitem\">更新</item>」命令时,将显示「扩展更新」对话框,并立即开始检查是否有可用更新。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37806,7 +37806,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">检查更新时您将看到一个进度指示器。请等待对话框中显示的某些信息,或单击“取消”中止更新检查。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">检查更新时您将看到一个进度指示器。请等待对话框中显示的某些信息,或点击「取消」中止更新检查。</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37822,7 +37822,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
-msgstr "如果有可用更新,则可以自动安装这些更新,或者必须通过某些操作进行响应:"
+msgstr "如果有可用更新,则可以自动安装这些更新,或者必须通过某些操作进行响应:"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37830,7 +37830,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed."
-msgstr "“扩展更新”对话框可能包含不可选的条目,因此无法执行自动更新。"
+msgstr "「扩展更新」对话框可能包含不可选的条目,因此无法执行自动更新。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37838,7 +37838,7 @@ msgctxt ""
"par_id6986602\n"
"help.text"
msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
-msgstr "未满足依赖性(此更新需要安装更多或更新的文件)。"
+msgstr "未满足依赖性 (此更新需要安装更多或更新的文件)。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37846,7 +37846,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
-msgstr "没有足够的用户权限(从菜单启动扩展管理器,但共享扩展只能在 %PRODUCTNAME 未运行时并且只能由具有合适权限的用户进行修改)。详细信息请参见<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展管理器</link>。"
+msgstr "没有足够的用户权限 (从菜单启动扩展管理器,但共享扩展只能在 %PRODUCTNAME 未运行时并且只能由具有合适权限的用户进行修改)。详细信息请参见<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展管理器</link>。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37862,7 +37862,7 @@ msgctxt ""
"par_id757469\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当您单击“安装”按钮时,将显示“下载和安装”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当您点击「安装」按钮时,将显示「下载和安装」对话框。</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37870,7 +37870,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
-msgstr "现在将下载所有可直接下载的扩展。“下载和安装”对话框将显示进度。如果无法下载某个扩展,将显示一条消息。此操作将继续进行,以下载其余扩展。"
+msgstr "现在将下载所有可直接下载的扩展。「下载和安装」对话框将显示进度。如果无法下载某个扩展,将显示一条消息。此操作将继续进行,以下载其余扩展。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37878,7 +37878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
-msgstr "一些扩展可以用词组“基于浏览器的更新”标记。这些扩展不能通过扩展管理器下载。Web 浏览器必须从一个特定的 Web 站点打开下载扩展更新。该站点可能需要多次用户交互才能下载扩展。下载完成后必须手动安装扩展更新,例如在文件浏览器里双击扩展的图标。"
+msgstr "一些扩展可以用词组「基于浏览器的更新」标记。这些扩展不能通过扩展管理器下载。Web 浏览器必须从一个特定的 Web 站点打开下载扩展更新。该站点可能需要多次用户交互才能下载扩展。下载完成后必须手动安装扩展更新,例如在文件浏览器里双击扩展的图标。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729056\n"
"help.text"
msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
-msgstr "对于标记为“基于浏览器的更新”的扩展,当下载完所有其他扩展更新,关闭对话框的时候,扩展管理器将在 Web 浏览器中打开相关的 Web 站点。如果没有能够直接下载的扩展,那么 Web 浏览器会立即启动。"
+msgstr "对于标记为「基于浏览器的更新」的扩展,当下载完所有其他扩展更新,关闭对话框的时候,扩展管理器将在 Web 浏览器中打开相关的 Web 站点。如果没有能够直接下载的扩展,那么 Web 浏览器会立即启动。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37902,7 +37902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3372295\n"
"help.text"
msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
-msgstr "如果已处理完所有更新,“下载和安装”对话框将显示操作已完成。可以通过单击<emph>终止更新</emph>按钮来终止下载和安装过程。"
+msgstr "如果已处理完所有更新,「下载和安装」对话框将显示操作已完成。可以通过点击「<emph>终止更新</emph>」按钮来终止下载和安装过程。"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37918,7 +37918,7 @@ msgctxt ""
"par_id641193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">默认情况下,只有可下载的扩展才会显示在对话框中。选中“<emph>显示所有更新</emph>”还可以显示其他扩展和错误消息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">默认情况下,只有可下载的扩展才会显示在对话框中。选中「<emph>显示所有更新</emph>」还可以显示其他扩展和错误消息。</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -38262,7 +38262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files</emph> tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr "要将文件添加到<emph>图片库</emph>中,请在主题上单击鼠标右键,选择<emph>属性</emph>,单击<emph>文件</emph>选项卡,然后单击<emph>添加</emph>。也可以单击当前文档中的对象,按住鼠标,然后将对象拖到<emph>图片库</emph>窗口中。"
+msgstr "要将文件添加到「<emph>图片库</emph>」中,请在主题上点击鼠标右键,选择「<emph>属性</emph>」,点击「<emph>文件</emph>」选项卡,然后点击「<emph>添加</emph>」。也可以点击当前文档中的对象,按住鼠标,然后将对象拖到「<emph>图片库</emph>」窗口中。"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38286,7 +38286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr "要访问以下命令,请在<emph>图片库</emph>中的某个主题上单击鼠标右键:"
+msgstr "要访问以下命令,请在「<emph>图片库</emph>」中的某个主题上点击鼠标右键:"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38302,7 +38302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:"
-msgstr "<emph>(主题)的属性</emph>对话框包含以下列选项卡:"
+msgstr "「<emph>(主题) 的属性</emph>」对话框包含以下列选项卡:"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38366,7 +38366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">列出可用文件。选择要添加的文件,然后单击<emph>添加</emph>。要添加列表中的所有文件,请单击<emph>全部添加</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">列出可用文件。选择要添加的文件,然后点击「<emph>添加</emph>」。要添加列表中的所有文件,请点击「<emph>全部添加</emph>」。</ahelp>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -38382,7 +38382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">找到包含要添加的文件的目录,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">找到包含要添加的文件的目录,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -38398,7 +38398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">将选定文件添加到当前主题。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">将选中文件添加到当前主题。</ahelp>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -38430,7 +38430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">显示或隐藏选定文件的预览。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">显示或隐藏选中文件的预览。</ahelp>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -38446,7 +38446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">显示选定文件的预览。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">显示选中文件的预览。</ahelp>"
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -38494,7 +38494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
-msgstr "在页面上显示或隐藏可用来对齐对象(如图形)的网格线。"
+msgstr "在页面上显示或隐藏可用来对齐对象 (如图形) 的网格线。"
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt ""
"par_id4372692\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">外观</link>中设置网格颜色。"
+msgstr "在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">外观</link>中设置网格颜色。"
#: grid_and_helplines.xhp
msgctxt ""
@@ -38870,7 +38870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8659321\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>“媒体播放器”窗口</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>「媒体播放器」窗口</bookmark_value>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38886,7 +38886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“媒体播放器”窗口,您能够在其中预览影片和声音文件,以及将这些文件插入到当前文档中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「媒体播放器」窗口,您能够在其中预览影片和声音文件,以及将这些文件插入到当前文档中。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38894,7 +38894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
-msgstr "“媒体播放器”支持多种不同的媒体格式。可以将“媒体播放器”中的媒体文件插入您的文档。"
+msgstr "「媒体播放器」支持多种不同的媒体格式。可以将「媒体播放器」中的媒体文件插入您的文档。"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -39198,7 +39198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
-msgstr "如果希望链接到原始文件,请点击 <emph>链接</emph> 框。如果未选中,媒体文件将被嵌入 (不是所有文件格式都支持)。"
+msgstr "如果希望链接到原始文件,请点击「<emph>链接</emph>」框。如果未选中,媒体文件将被嵌入 (不是所有文件格式都支持)。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39206,7 +39206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
-msgstr "单击<emph>打开</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>打开</emph>」。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39230,7 +39230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
-msgstr "单击文档中该影片或声音文件的对象图标。"
+msgstr "点击文档中该影片或声音文件的对象图标。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39246,7 +39246,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062096\n"
"help.text"
msgid "The Media Playback toolbar is shown."
-msgstr "显示媒体播放工具栏"
+msgstr "显示媒体播放工具栏。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39254,7 +39254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
-msgstr "在<emph>媒体播放</emph>工具栏上单击<emph>播放</emph>。"
+msgstr "在「<emph>媒体播放</emph>」工具栏上点击「<emph>播放</emph>」。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39350,7 +39350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the notebook bar"
-msgstr "使用“笔记本工具栏”"
+msgstr "使用「笔记本工具栏」"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39366,7 +39366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161731349683\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">使用“笔记本工具栏”</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">使用「笔记本工具栏」</link>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39374,7 +39374,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“笔记本工具栏”是一项新功能,它以分组的形式显示经常使用的命令图标,以便快速使用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「笔记本工具栏」是一项新功能,它以分组的形式显示经常使用的命令图标,以便快速使用。</ahelp>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39390,7 +39390,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744061691\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
-msgstr "“笔记本工具栏”运用了不同的方式来组织控件以及图标,而不是直接使用一行图标来显示情景(上下文)分组命令以及内容。"
+msgstr "「笔记本工具栏」运用了不同的方式来组织控件以及图标,而不是直接使用一行图标来显示情景 (上下文) 分组命令以及内容。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744064258\n"
"help.text"
msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
-msgstr "在“笔记本工具栏”中,最常使用的命令被合理地组合到了一起,以便这些命令可以被快速访问,杜绝花费大量步骤和时间在菜单和工具栏中寻找需要的命令。"
+msgstr "在「笔记本工具栏」中,最常使用的命令被合理地组合到了一起,以便这些命令可以被快速访问,杜绝花费大量步骤和时间在菜单和工具栏中寻找需要的命令。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39406,7 +39406,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>."
-msgstr "当前,“笔记本工具栏”在Writer, Calc以及Impress中可用。用户界面中目前有几个可选的布局。在<item type=\"menuitem\">视图</item> 菜单中有两个项目来控制“笔记本工具栏”:<item type=\"menuitem\">工具栏布局</item>以及<item type=\"menuitem\">笔记本工具栏</item>。"
+msgstr "当前,「笔记本工具栏」在Writer, Calc以及Impress中可用。用户界面中目前有几个可选的布局。在「<item type=\"menuitem\">视图</item> 菜单中有两个项目来控制「笔记本工具栏」:「<item type=\"menuitem\">工具栏布局</item>」以及<item type=\"menuitem\">笔记本工具栏</item>」。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39414,7 +39414,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbar layout - Notebook bar</item>"
-msgstr "选择菜单<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏布局 - 笔记本工具栏</item>"
+msgstr "选择菜单「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏布局 - 笔记本工具栏</item>」"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39430,7 +39430,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744068946\n"
"help.text"
msgid "The Toolbar Layout entry defines which user interface elements are visible. The available layouts are:"
-msgstr "“工具栏布局“项用于定义哪个用户界面要素可见。可用的布局有:"
+msgstr "「工具栏布局」项用于定义哪个用户界面要素可见。可用的布局有:"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39438,7 +39438,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744068819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
-msgstr "<emph>默认</emph> – 经典模式,该模式下有两个可见的工具栏:标准工具栏和格式工具栏。侧边栏被部分叠起,仅以标签页的形式显示。"
+msgstr "<emph>默认</emph> – 经典模式,该模式下有两个可见的工具栏: 标准工具栏和格式工具栏。侧边栏被部分叠起,仅以标签页的形式显示。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39454,7 +39454,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744069136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
-msgstr "<emph>侧边栏</emph> – 侧边栏被打开,仅显示一个工具栏:格式工具栏。"
+msgstr "<emph>侧边栏</emph> – 侧边栏被打开,仅显示一个工具栏: 格式工具栏。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39462,7 +39462,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notebook bar</emph> – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: <item type=\"menuitem\">View </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Notebook bar</item> is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout."
-msgstr "<emph>笔记本工具栏</emph> – 所有工具栏以及侧边栏均被隐藏,”笔记本工具栏”在顶部显示。菜单项:<item type=\"menuitem\">视图 </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> 笔记本工具栏</item> 仅在该模式下可用,用户可在此时选择使用笔记本工具栏布局。"
+msgstr "<emph>笔记本工具栏</emph> – 所有工具栏以及侧边栏均被隐藏,」笔记本工具栏」在顶部显示。菜单项:「<item type=\"menuitem\">视图</item>」<item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> 笔记本工具栏</item> 仅在该模式下可用,用户可在此时选择使用笔记本工具栏布局。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39478,7 +39478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161744069618\n"
"help.text"
msgid "Available Notebook bar modes"
-msgstr "可用的”笔记版本工具栏“模式"
+msgstr "可用的」笔记版本工具栏「模式"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39486,7 +39486,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744069064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
-msgstr "<emph>标签页</emph> – 在该模式下,工具栏被以标签页分隔,每个标签页中显示一系列图标,根据上下文分组。随着文档中所选取对象(如表格、图像)的不同,上下文也会发生改变。"
+msgstr "<emph>标签页</emph> – 在该模式下,工具栏被以标签页分隔,每个标签页中显示一系列图标,根据上下文分组。随着文档中所选取对象 (如表格、图像) 的不同,上下文也会发生改变。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39502,7 +39502,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744067802\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
-msgstr "<emph>情景分组</emph> – “笔记本工具栏”被分为四个组。其中,“文件”、“剪贴板”和“格式”组是固定的;“插入”组中的内容会根据文档中所选择的对象(情景)进行变化,比如选择表格、图像或者OLE对象。"
+msgstr "<emph>情景分组</emph> –「笔记本工具栏」被分为四个组。其中,「文件」「剪贴板」和「格式」组是固定的;「插入」组中的内容会根据文档中所选择的对象 (情景) 进行变化,比如选择表格、图像或者OLE对象。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39518,7 +39518,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
-msgstr "笔记本工具栏中的图标大小可以在<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - LibreOffice - 视图 - 笔记本工具栏</item>菜单中进行调整。"
+msgstr "笔记本工具栏中的图标大小可以在「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - LibreOffice - 视图 - 笔记本工具栏</item>」菜单中进行调整。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39534,7 +39534,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744078275\n"
"help.text"
msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
-msgstr "在当前的版本中 (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) “笔记本工具栏”对于Writer, Calc和Impress是通用的。在一个模块中对笔记本工具栏设置的更改将会在所有其它模块中也生效。"
+msgstr "在当前的版本中 (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)「笔记本工具栏」对于Writer, Calc和Impress是通用的。在一个模块中对笔记本工具栏设置的更改将会在所有其它模块中也生效。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39590,7 +39590,7 @@ msgctxt ""
"par_id8132267\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">帮助 - 检查更新</item>以手动检查。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">帮助 - 检查更新</item>」以手动检查。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39598,7 +39598,7 @@ msgctxt ""
"par_id702230\n"
"help.text"
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
-msgstr "在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">联机更新</link>中,您可以禁用或启用自动检查。"
+msgstr "在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">联机更新</link>中,您可以禁用或启用自动检查。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39606,7 +39606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr "如果有可用的更新,菜单栏上的一个图标<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> 会给出关于该更新的通知。单击该图标可打开一个带有更多信息的对话框。"
+msgstr "如果有可用的更新,菜单栏上的一个图标<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> 会给出关于该更新的通知。点击该图标可打开一个带有更多信息的对话框。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39630,7 +39630,7 @@ msgctxt ""
"par_id6479384\n"
"help.text"
msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
-msgstr "如果您需要代理服务器,请在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 互联网 - 代理服务器 中对代理服务器进行设置。"
+msgstr "如果您需要代理服务器,请在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 互联网 - 代理服务器 中对代理服务器进行设置。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39638,7 +39638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3639027\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">检查更新</item>以检查您的办公套件可用的新版本。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">检查更新</item>」以检查您的办公套件可用的新版本。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39646,7 +39646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3722342\n"
"help.text"
msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
-msgstr "如果一个新版本可用,并且 %PRODUCTNAME 未设置为自动下载,您就能够选择以下的任意操作:"
+msgstr "如果一个新版本可用,并且 %PRODUCTNAME 未设置为自动下载,您就能够选择以下的任意操作:"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39734,7 +39734,7 @@ msgctxt ""
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
-msgstr "一旦下载开始,您将在对话框上看到一个进度条和三个按钮。您可以通过“暂停”和“继续”按钮来暂停和继续下载。点击“取消”来终止下载并删除不完整的下载文件。"
+msgstr "一旦下载开始,您将在对话框上看到一个进度条和三个按钮。您可以通过「暂停」和「继续」按钮来暂停和继续下载。点击「取消」来终止下载并删除不完整的下载文件。"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -39742,7 +39742,7 @@ msgctxt ""
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
-msgstr "默认情况下,下载将被保存到桌面。 您可以在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 联机更新中改变保存下载文件的文件夹。"
+msgstr "默认情况下,下载将被保存到桌面。 您可以在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 联机更新中改变保存下载文件的文件夹。"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -39750,7 +39750,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
-msgstr "下载完成后,您可以点击“安装”开始安装更新。您将看到一个“确认”对话框,在这个对话框里您可以选择关闭 %PRODUCTNAME。"
+msgstr "下载完成后,您可以点击「安装」开始安装更新。您将看到一个「确认」对话框,在这个对话框里您可以选择关闭 %PRODUCTNAME。"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -39774,7 +39774,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">下载并将更新文件保存到桌面或者您选择的文件夹。在“选项”对话框中选择 %PRODUCTNAME -“联机更新”中的文件夹。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">下载并将更新文件保存到桌面或者您选择的文件夹。在「选项」对话框中选择 %PRODUCTNAME -「联机更新」中的文件夹。</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -39790,7 +39790,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">暂停下载。稍后点击“继续”以继续下载。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">暂停下载。稍后点击「继续」以继续下载。</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -39854,7 +39854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
-msgstr "以下是 %PRODUCTNAME 扩展的示例:"
+msgstr "以下是 %PRODUCTNAME 扩展的示例:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39862,7 +39862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "UNO components (compiled software modules)"
-msgstr "UNO 组件(编译的软件模块)"
+msgstr "UNO 组件 (编译的软件模块)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39870,7 +39870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "Configuration data (for menu commands)"
-msgstr "配置数据(用于菜单命令)"
+msgstr "配置数据 (用于菜单命令)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39894,7 +39894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
-msgstr "扩展文件(包含以上所列类型的一个或多个扩展的 *.oxt 文件)"
+msgstr "扩展文件 (包含以上所列类型的一个或多个扩展的 *.oxt 文件)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39910,7 +39910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
-msgstr "拥有管理员或超级用户权限的用户将会看到一个对话框,可以在此选择”为所有用户“或”只为我“安装扩展。不具有这些权限的普通用户只能为他们自己的使用安装、删除或修改扩展。"
+msgstr "拥有管理员或超级用户权限的用户将会看到一个对话框,可以在此选择」为所有用户「或」只为我「安装扩展。不具有这些权限的普通用户只能为他们自己的使用安装、删除或修改扩展。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39966,7 +39966,7 @@ msgctxt ""
"par_id1856440\n"
"help.text"
msgid "Do any of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr "在 Web 页上,单击指向 <item type=\"literal\">*.oxt</item> 文件的超链接(如果您的 Web 浏览器可以配置成对此文件类型启动)。"
+msgstr "在 Web 页上,点击指向 <item type=\"literal\">*.oxt</item> 文件的超链接 (如果您的 Web 浏览器可以配置成对此文件类型启动)。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39990,7 +39990,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工具 - 扩展管理器</item>并单击<item type=\"menuitem\">添加</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 扩展管理器</item>并点击<item type=\"menuitem\">添加</item>」。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40022,7 +40022,7 @@ msgctxt ""
"par_id4163945\n"
"help.text"
msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
-msgstr "输入以下命令(使用扩展的路径和文件名):"
+msgstr "输入以下命令 (使用扩展的路径和文件名):"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40030,7 +40030,7 @@ msgctxt ""
"par_id9581591\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>」"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40062,7 +40062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
-msgstr "将打开一个文件对话框,您可以在该对话框中选择要添加的扩展。要复制和注册选定的扩展,请单击“打开”。"
+msgstr "将打开一个文件对话框,您可以在该对话框中选择要添加的扩展。要复制和注册选中的扩展,请点击「打开」。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40150,7 +40150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择一个安装扩展,然后单击以打开此扩展的“选项”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择一个安装扩展,然后点击以打开此扩展的「选项」对话框。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40222,7 +40222,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331832\n"
"help.text"
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
-msgstr "“扩展管理器”窗口的扩展右键菜单中可能会根据所选扩展出现其他一些命令。您可以选择再次显示许可文本。您可以选择从检查更新中移除扩展或包含已移除扩展。"
+msgstr "「扩展管理器」窗口的扩展右键菜单中可能会根据所选扩展出现其他一些命令。您可以选择再次显示许可文本。您可以选择从检查更新中移除扩展或包含已移除扩展。"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -40366,7 +40366,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545958\n"
"help.text"
msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
-msgstr "应仅使用他人或其他程序难以发现的密码。密码应遵循以下规则:"
+msgstr "应仅使用他人或其他程序难以发现的密码。密码应遵循以下规则:"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -40398,7 +40398,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910550049\n"
"help.text"
msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
-msgstr "不与您的个人数据(如生日或车牌)直接相关。"
+msgstr "不与您的个人数据 (如生日或车牌) 直接相关。"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -40414,7 +40414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">键入主密码,以防止未经授权的用户访问存储的密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">输入主密码,以防止未经授权的用户访问存储的密码。</ahelp>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -40430,7 +40430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">再次输入主密码</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">再次输入主密码。</ahelp>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -41022,7 +41022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "General tab"
-msgstr "“常规”选项卡"
+msgstr "「常规」选项卡"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41214,7 +41214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id080420080355360\n"
"help.text"
msgid "Hybrid PDF (embed ODF file)"
-msgstr "混合式 PDF(内嵌 ODF 文件)"
+msgstr "混合式 PDF (内嵌 ODF 文件)"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41246,7 +41246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr "加标签的 PDF(添加文档结构)"
+msgstr "加标签的 PDF (添加文档结构)"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41270,7 +41270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr "“导出”书签"
+msgstr "「导出」书签"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41334,7 +41334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择从 PDF 文件中提交窗体的格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择从 PDF 文件中提交表单的格式。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41342,7 +41342,7 @@ msgctxt ""
"par_id0901200811454970\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
-msgstr "选择您从提交者接收的数据格式:FDF(Forms Data Format,表单数据格式)、PDF、HTML 或 XML。"
+msgstr "选择您从提交者接收的数据格式: FDF (Forms Data Format,表单数据格式) 、PDF、HTML 或 XML。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41382,7 +41382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果打开,则会将自动插入的空白页导出到 pdf 文件。对 pdf 文件执行双面打印时,此方法为最佳选择。示例:在某本书中,章节段落样式被设置为始终以奇数页开始。如果前一章在奇数页结束,则 %PRODUCTNAME 会插入一个偶数空白页。此选项控制是否导出该偶数页。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果打开,则会将自动插入的空白页导出到 pdf 文件。对 pdf 文件执行双面打印时,此方法为最佳选择。示例: 在某本书中,章节段落样式被设置为始终以奇数页开始。如果前一章在奇数页结束,则 %PRODUCTNAME 会插入一个偶数空白页。此选项控制是否导出该偶数页。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41406,7 +41406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
-msgstr "“初始视图”选项卡"
+msgstr "「初始视图」选项卡"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41654,7 +41654,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择该选项将生成一个以连续列形式并排显示页面的 PDF 文件。对于两个以上的页面,将在左侧显示第一页。必须通过“选项”对话框中的“语言设置”-“语言”来启用复杂文本版式支持。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择该选项将生成一个以连续列形式并排显示页面的 PDF 文件。对于两个以上的页面,将在左侧显示第一页。必须通过「选项」对话框中的「语言设置」-「语言」来启用复杂文本版式支持。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41662,7 +41662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "User Interface tab"
-msgstr "“用户界面”选项卡"
+msgstr "「用户界面」选项卡"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41854,7 +41854,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择此选项可在阅读器打开 PDF 文件时显示选定级别及其以上的书签级别。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择此选项可在阅读器打开 PDF 文件时显示选中级别及其以上的书签级别。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41862,7 +41862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "Links tab"
-msgstr "“链接”选项卡"
+msgstr "「链接」选项卡"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41886,7 +41886,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF 文件中的书签(引用的目标)可以定义为矩形区域。另外,对于已命名对象的书签可以使用他们的名称进行定义。启用此复选框导出文档中对象的名称作为有效的书签目标。允许从其他文档中通过名称链接到这些对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF 文件中的书签 (引用的目标) 可以定义为矩形区域。另外,对于已命名对象的书签可以使用他们的名称进行定义。启用此复选框导出文档中对象的名称作为有效的书签目标。允许从其他文档中通过名称链接到这些对象。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用此复选框在文件系统中导出 URL 到其他的文档(作为相对 URL)。请参见”帮助“中的<link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"相对超链接\"</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用此复选框在文件系统中导出 URL 到其他的文档 (作为相对 URL)。请参见」帮助「中的<link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"相对超链接\"</link>。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Security tab"
-msgstr "“安全性”选项卡"
+msgstr "「安全性」选项卡"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42006,7 +42006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可打开用于输入密码的对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可打开用于输入密码的对话框。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42118,7 +42118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr "填充窗体字段"
+msgstr "填充表单字段"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42126,7 +42126,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">只允许填充窗体字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">只允许填充表单字段。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42134,7 +42134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr "注释、填充窗体字段"
+msgstr "注释、填充表单字段"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42142,7 +42142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">只允许注释和填充窗体字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">只允许注释和填充表单字段。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42390,7 +42390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "Export button"
-msgstr "“导出”按钮"
+msgstr "「导出」按钮"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42422,7 +42422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">显示“导出为 PDF”对话框,将当前文档导出为可移植文档格式 (PDF),然后打开电子邮件发送窗口,将 PDF 作为附件发送。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">显示「导出为 PDF」对话框,将当前文档导出为可移植文档格式 (PDF),然后打开电子邮件发送窗口,将 PDF 作为附件发送。</ahelp></variable>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -42462,7 +42462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用或禁用宏。在“选项”对话框中选择 <emph>%PRODUCTNAME - 安全</emph> 以设置该选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用或禁用宏。在「选项」对话框中选择「<emph>%PRODUCTNAME - 安全</emph>」以设置该选项。</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -42582,7 +42582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">查看证书</link>对话框,您能够在其中检查选定的证书。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">查看证书</link>对话框,您能够在其中检查选中的证书。</ahelp>"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -42678,7 +42678,7 @@ msgctxt ""
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "请选择 <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 路径</item>,将该 HTML 格式的副本写入系统默认的临时文件夹中。 退出 %PRODUCTNAME 时,HTML 文件将被删除。"
+msgstr "请选择「<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 路径</item>」,将该 HTML 格式的副本写入系统默认的临时文件夹中。 退出 %PRODUCTNAME 时,HTML 文件将被删除。"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -42766,7 +42766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“添加模型”对话框,您能够在其中添加 XForm 模型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「添加模型」对话框,您能够在其中添加 XForm 模型。</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42790,7 +42790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0910200811173255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用该功能后,当您更改了绑定到模块中数据的任何窗体控件后,文档状态将会被设置为“已修改”。如果未启用该功能,任何更改都不会使文档状态被设置为“已修改”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用该功能后,当您更改了绑定到模块中数据的任何表单控件后,文档状态将会被设置为「已修改」。如果未启用该功能,任何更改都不会使文档状态被设置为「已修改」。</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42806,7 +42806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定的 XForm 模型。无法删除最后一个模型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中的 XForm 模型。无法删除最后一个模型。</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42822,7 +42822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选定 Xform 模型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选中 Xform 模型。</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42982,7 +42982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框,以便将新项目(元素、属性、提交或绑定)作为当前项目的子项目进行添加。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框,以便将新项目 (元素、属性、提交或绑定) 作为当前项目的子项目进行添加。</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -42998,7 +42998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框以编辑选定项目(元素、属性、提交或绑定)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框以编辑选中项目 (元素、属性、提交或绑定)。</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -43014,7 +43014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定的项目(元素、属性、提交或绑定)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中的项目 (元素、属性、提交或绑定)。</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43046,7 +43046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在“XForms 数据导航”中添加新项目或编辑选定项目。</ahelp>项目可以是元素、属性、提交或绑定。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「XForms 数据导航」中添加新项目或编辑选中项目。</ahelp>项目可以是元素、属性、提交或绑定。"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43054,7 +43054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME 可以直接在“数据导航”中当前选定项目后面插入新的项目。在当前选定的元素中添加新属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME 可以直接在「数据导航」中当前选中项目后面插入新的项目。在当前选中的元素中添加新属性。</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43110,7 +43110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入选定项目的默认值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入选中项目的默认值。</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43126,7 +43126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选定项目的属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中项目的属性。</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43142,7 +43142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用于选定项目的数据类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用于选中项目的数据类型。</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43166,7 +43166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "<emph>条件</emph>按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可在该对话框中输入用过的命名空间和完整的 XPath 表达式。"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可在该对话框中输入用过的命名空间和完整的 XPath 表达式。"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43190,7 +43190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "<emph>条件</emph>按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可在该对话框中输入用过的命名空间和完整的 XPath 表达式。"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可在该对话框中输入用过的命名空间和完整的 XPath 表达式。"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43214,7 +43214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr "<emph>条件</emph>按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可以在该对话框中指定约束条件。"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可以在该对话框中指定约束条件。"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43238,7 +43238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "<emph>条件</emph>按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可在该对话框中输入用过的命名空间和完整的 XPath 表达式。"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可在该对话框中输入用过的命名空间和完整的 XPath 表达式。"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -43262,7 +43262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
-msgstr "<emph>条件</emph>按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可以在该对话框中输入计算。"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」按钮可打开<link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">添加条件</link>对话框,您可以在该对话框中输入计算。"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -43294,7 +43294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在“数据导航”的“添加项目/编辑项目”的子对话框中添加条件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「数据导航」的「添加项目/编辑项目」的子对话框中添加条件。</ahelp>"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -43342,7 +43342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“窗体命名空间”对话框,可以在该对话框中添加、编辑或删除命名空间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「表单命名空间」对话框,可以在该对话框中添加、编辑或删除命名空间。</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -43374,7 +43374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在“XForms 数据导航”中编辑数据绑定。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「XForms 数据导航」中编辑数据绑定。</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -43406,7 +43406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选定窗体控件的数据绑定。要修改数据绑定,请在列表中选择另一项目,然后单击<emph>确定</emph>。要访问某个项目的<emph>添加</emph>和<emph>属性</emph>命令,请右键单击该项目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选中表单控件的数据绑定。要修改数据绑定,请在列表中选择另一项目,然后点击「<emph>确定</emph>」。要访问某个项目的「<emph>添加</emph>」和「<emph>属性</emph>」命令,请右键点击该项目。</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43414,7 +43414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr "窗体命名空间"
+msgstr "表单命名空间"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43430,7 +43430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr "窗体命名空间"
+msgstr "表单命名空间"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43438,7 +43438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">使用此对话框可以管理命名空间。可以通过数据助手的“添加条件”对话框访问此对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用此对话框可以管理命名空间。可以通过数据助手的「添加条件」对话框访问此对话框。</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43454,7 +43454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">列出当前为窗体定义的命名空间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出当前为表单定义的命名空间。</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43478,7 +43478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
-msgstr "使用<emph>添加命名空间</emph>对话框输入前缀和 URL。"
+msgstr "使用「<emph>添加命名空间</emph>」对话框输入前缀和 URL。"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43494,7 +43494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">编辑选定的命名空间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">编辑选中的命名空间。</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43502,7 +43502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
-msgstr "使用<emph>编辑命名空间</emph>对话框编辑前缀和 URL。"
+msgstr "使用「<emph>编辑命名空间</emph>」对话框编辑前缀和 URL。"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43518,7 +43518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定的命名空间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中的命名空间。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43526,7 +43526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data (for XML Form Documents)"
-msgstr "数据(用于 XML 窗体文档)"
+msgstr "数据 (用于 XML 表单文档)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43534,7 +43534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5766472\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">数据(用于 XML 窗体文档)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">数据 (用于 XML 表单文档) </link>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43550,7 +43550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3994567\n"
"help.text"
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
-msgstr "对于不同控件,<emph>数据</emph>选项卡页面中显示的设置也可能不同。您只能看到当前控件和上下文可以使用的选项。可以使用以下字段:"
+msgstr "对于不同控件,「<emph>数据</emph>」选项卡页面中显示的设置也可能不同。您只能看到当前控件和上下文可以使用的选项。可以使用以下字段:"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43582,7 +43582,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择或输入绑定的名称。选择现有绑定的名称可以使该绑定与窗体控件关联。输入新名称可以创建新的绑定,并将其与窗体控件关联。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择或输入绑定的名称。选择现有绑定的名称可以使该绑定与表单控件关联。输入新名称可以创建新的绑定,并将其与表单控件关联。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43710,7 +43710,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用户定义的数据类型,单击该按钮可删除用户定义的数据类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用户定义的数据类型,点击该按钮可删除用户定义的数据类型。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43726,7 +43726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击该按钮将打开一个对话框,可以在该对话框中输入新的用户定义数据类型的名称。新的数据类型将继承当前选定数据类型的所有面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击该按钮将打开一个对话框,可以在该对话框中输入新的用户定义数据类型的名称。新的数据类型将继承当前选中数据类型的所有面。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43774,7 +43774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id399182\n"
"help.text"
msgid "Digits (total)"
-msgstr "位数(全部)"
+msgstr "位数 (全部)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43790,7 +43790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr "位数(小数)"
+msgstr "位数 (小数)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43806,7 +43806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr "最大(包括)"
+msgstr "最大 (包括)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43814,7 +43814,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的上界(包括)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的上界 (包括)。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43822,7 +43822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr "最大(不包括)"
+msgstr "最大 (不包括)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43830,7 +43830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的上界(不包括)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的上界 (不包括)。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43838,7 +43838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr "最小(包括)"
+msgstr "最小 (包括)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43846,7 +43846,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的下界(包括)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的下界 (包括)。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43854,7 +43854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5081637\n"
"help.text"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr "最小(不包括)"
+msgstr "最小 (不包括)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43862,7 +43862,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的下界(不包括)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定值的下界 (不包括)。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43886,7 +43886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1278420\n"
"help.text"
msgid "Length (at least)"
-msgstr "长度(最小)"
+msgstr "长度 (最小)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43902,7 +43902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Length (at most)"
-msgstr "长度(最大)"
+msgstr "长度 (最大)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index bece224c7c5..f56b1d58b59 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550960658.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567747.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">在当前文档中拖动的位置绘制一个文本框(其文本为水平方向)。在文档中的任意位置将文本框拖至所需大小,然后输入或粘贴文本。旋转文本框可以获得旋转文本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">在当前文档中拖动的位置绘制一个文本框 (其文本为水平方向)。在文档中的任意位置将文本框拖至所需大小,然后输入或粘贴文本。旋转文本框可以获得旋转文本。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">在当前文档中,从拖动的位置开始到矩形标注(其文本方向为水平方向)为止绘制一条线条。拖动标注的控点可以修改标注的大小。要添加文本,请点击标注的边缘,然后输入或粘贴文本。要将矩形标注修改为圆角标注,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">在当前文档中,从拖动的位置开始到矩形标注 (其文本方向为水平方向) 为止绘制一条线条。拖动标注的控点可以修改标注的大小。要添加文本,请点击标注的边缘,然后输入或粘贴文本。要将矩形标注修改为圆角标注,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">在当前文档中,从拖动的位置开始到纵向文本方向的矩形图例为止绘制一条线条。拖动图例的控点来更改图例的大小。要加入文本,请点击图例的边缘,然后输入或粘贴文本。要将矩形图例修改为圆角图例,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。只有启用亚洲语言支持时才可用</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">在当前文档中,从拖动的位置开始到纵向文本方向的矩形图例为止绘制一条线条。拖动图例的控点来更改图例的大小。要加入文本,请点击图例的边缘,然后输入或粘贴文本。要将矩形图例修改为圆角图例,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。只有启用亚洲语言支持时才可用。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152989\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框(其文本为垂直方向)。在文档中的任意位置点击,然后输入或粘贴文本。还可以将光标移到要添加文本的位置,拖动文本框,然后输入或粘贴文本。仅在启用亚洲语言支持时可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框 (其文本为垂直方向)。在文档中的任意位置点击,然后输入或粘贴文本。还可以将光标移到要添加文本的位置,拖动文本框,然后输入或粘贴文本。仅在启用亚洲语言支持时可用。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "窗体控件"
+msgstr "表单控件"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体控件; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>插入; 窗体字段</bookmark_value><bookmark_value>窗体字段</bookmark_value><bookmark_value>命令按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>控件; 插入</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 创建</bookmark_value><bookmark_value>单选按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>复选框创建</bookmark_value><bookmark_value>标签; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>固定文本; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>文字框; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>列表框创建</bookmark_value><bookmark_value>参数选用表创建</bookmark_value><bookmark_value>窗体功能中的下拉列表</bookmark_value><bookmark_value>组合框创建</bookmark_value><bookmark_value>选择; 控件</bookmark_value><bookmark_value>控件; 选择模式</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单控件; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>插入; 表单字段</bookmark_value><bookmark_value>表单字段</bookmark_value><bookmark_value>命令按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>控件; 插入</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 创建</bookmark_value><bookmark_value>单选按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>复选框创建</bookmark_value><bookmark_value>标签; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>固定文本; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>文字框; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>列表框创建</bookmark_value><bookmark_value>参数选用表创建</bookmark_value><bookmark_value>表单功能中的下拉列表</bookmark_value><bookmark_value>组合框创建</bookmark_value><bookmark_value>选择; 控件</bookmark_value><bookmark_value>控件; 选择模式</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"窗体控件\">窗体控件</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"表单控件\">表单控件</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 窗体控件</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 表单控件</item>」。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
-msgstr "<emph>插入</emph>工具栏上的图标(该工具栏图标最初不可见,您可能需要启用它才能看得到):"
+msgstr "「<emph>插入</emph>」工具栏上的图标 (该工具栏图标最初不可见,您可能需要启用它才能看得到):"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "窗体控件"
+msgstr "表单控件"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML 窗体文档</link>(XForms) 使用相同的控件集。"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML 表单文档</link>(XForms) 使用相同的控件集。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
-msgstr "要创建窗体,请打开一个文档,然后使用「窗体控件」工具栏来添加和定义窗体控件。如果需要,您也能将窗体链接到数据库,以便能通过控件来操作数据库。"
+msgstr "要创建表单,请打开一个文档,然后使用「表单控件」工具栏来添加和定义表单控件。如果需要,您也能将表单链接到数据库,以便能通过控件来操作数据库。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
-msgstr "在 HTML 文档中创建窗体时,可以使用窗体通过 Internet 发送数据。"
+msgstr "在 HTML 文档中创建表单时,可以使用表单通过 Internet 发送数据。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
-msgstr "%PRODUCTNAME 只导出受您所要导出到的 HTML 版本所支持的窗体属性。请选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>来指定用于导出的 HTML 版本。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 只导出受您所要导出到的 HTML 版本所支持的表单属性。请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」来指定用于导出的 HTML 版本。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152792\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
-msgstr "您能够将控件从一个文档拖放到另一个文档中。您也能在两个文档之间复制和粘贴控件。当您从一个文档中插入控件时,$[officename] 将分析控件的数据源、内容类型和内容属性,以便控件符合目标文档的逻辑结构。例如,显示地址簿内容的控件,在被复制到不同文档中后,仍能显示相同的内容。您能从「<emph>窗体属性</emph>对话框的<emph>数据</emph>」选项卡页面上查看这些属性。"
+msgstr "您能够将控件从一个文档拖放到另一个文档中。您也能在两个文档之间复制和粘贴控件。当您从一个文档中插入控件时,$[officename] 将分析控件的数据源、内容类型和内容属性,以便控件符合目标文档的逻辑结构。例如,显示地址簿内容的控件,在被复制到不同文档中后,仍能显示相同的内容。您能从「<emph>表单属性</emph>对话框的<emph>数据</emph>」选项卡页面上查看这些属性。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
-msgstr "此图标用于启动或关闭鼠标指针的选择模式。选择模式用于选择当前窗体中的控件。"
+msgstr "此图标用于启动或关闭鼠标指针的选择模式。选择模式用于选择当前表单中的控件。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">创建一个复选框。</ahelp>使用复选框可以启动或关闭窗体中的某项功能。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">创建一个复选框。</ahelp>使用复选框可以启动或关闭表单中的某项功能。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">创建文字框。</ahelp>文字框是用户可以输入文字的字段。在窗体中,文字框用于显示数据或者用于输入新数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">创建文字框。</ahelp>文字框是用户可以输入文字的字段。在表单中,文字框用于显示数据或者用于输入新数据。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155346\n"
"help.text"
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
-msgstr "一个格式化的字段拥有<link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"特殊控件属性\">特殊控件属性</link>(选择「<emph>格式 - 控件</emph>」)。"
+msgstr "一个格式化的字段拥有<link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"特殊控件属性\">特殊控件属性</link> (选择「<emph>格式 - 控件</emph>」)。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">创建一个组合框。</ahelp>组合框是单行列表框,框中含有下拉列表,用户可从其中选择选项。可以为组合框指定\"只读\"属性,这样,用户就无法输入列表所含条目外的其他条目。如果将窗体绑定到数据库,而且数据库连接状态为有效,在文档中插入组合框后,会自动显示<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>组合框向导</emph></link>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">创建一个组合框。</ahelp>组合框是单行列表框,框中含有下拉列表,用户可从其中选择选项。可以为组合框指定\"只读\"属性,这样,用户就无法输入列表所含条目外的其他条目。如果将表单绑定到数据库,而且数据库连接状态为有效,在文档中插入组合框后,会自动显示<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>组合框向导</emph></link>。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CF7\n"
"help.text"
msgid "Form Design"
-msgstr "窗体设计"
+msgstr "表单设计"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D0D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>窗体设计</emph></link>工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>表单设计</emph></link>工具栏。</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B76\n"
"help.text"
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
-msgstr "打开和关闭自动窗体控件向导。"
+msgstr "打开和关闭自动表单控件向导。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D07\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
-msgstr "指定滚动条的默认值,重设窗体时使用该值。"
+msgstr "指定滚动条的默认值,重设表单时使用该值。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">创建一个图像控件。它可用于从数据库添加图像。</ahelp>在窗体文档中,双击其中一个控件可打开<emph>插入图形</emph>对话框,以插入图像。还有一个右键菜单(不是在设计模式下),其中带有用于插入和删除图像的命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">创建一个图像控件。它可用于从数据库添加图像。</ahelp>在表单文档中,双击其中一个控件可打开「<emph>插入图形</emph>」对话框,以插入图像。还有一个右键菜单 (不是在设计模式下),其中带有用于插入和删除图像的命令。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150318\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
-msgstr "可以在窗体中显示数据库中的图像,而且只要没有将图像控件设置为写保护,还可以将新图像插入到数据库中。由于该控件必须链接到某个图像类型的数据库字段,因此,请在属性窗口中的「<emph>数据</emph>」选项卡页面上输入数据字段。"
+msgstr "可以在表单中显示数据库中的图像,而且只要没有将图像控件设置为写保护,还可以将新图像插入到数据库中。由于该控件必须链接到某个图像类型的数据库字段,因此,请在属性窗口中的「<emph>数据</emph>」选项卡页面上输入数据字段。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">创建一个日期字段。</ahelp>如果将窗体链接到数据库,则可以采用数据库中的日期值。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">创建一个日期字段。</ahelp>如果将表单链接到数据库,则可以采用数据库中的日期值。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">创建一个时间字段。</ahelp>如果将窗体链接到数据库,则可以从数据库中选用窗体的时间值。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">创建一个时间字段。</ahelp>如果将表单链接到数据库,则可以从数据库中选用表单的时间值。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">创建一个数字字段。</ahelp>如果将窗体链接到数据库,则可以从数据库选用窗体中的数值。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">创建一个数字字段。</ahelp>如果将表单链接到数据库,则可以从数据库选用表单中的数值。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">创建一个货币字段。</ahelp>如果将窗体链接到数据库,则可以在窗体中应用数据库中的货币字段内容。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">创建一个货币字段。</ahelp>如果将表单链接到数据库,则可以在表单中应用数据库中的货币字段内容。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">创建一个掩码字段。</ahelp>掩码字段由编辑掩码和字符掩码组成。编辑掩码用于确定可以输入的数据,字符掩码用于确定加载窗体时掩码字段的内容。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">创建一个掩码字段。</ahelp>掩码字段由编辑掩码和字符掩码组成。编辑掩码用于确定可以输入的数据,字符掩码用于确定加载表单时掩码字段的内容。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
-msgstr "<emph>默认值</emph>: 在新的记录中该数值被设置为默认值。"
+msgstr "「<emph>默认值</emph>」: 在新的记录中该数值被设置为默认值。"
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">调用<emph>显示列</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">调用「<emph>显示列</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>控件; 窗体控件的属性</bookmark_value><bookmark_value>属性; 窗体控件</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>控件; 表单控件的属性</bookmark_value><bookmark_value>属性; 表单控件</bookmark_value>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
-msgstr "请注意,在<emph>属性</emph>对话框中输入数据时,某些下拉组合框允许进行多行输入,这包括所有可以输入 SQL 语句的字段,以及文字框或标签字段的属性。可以打开这些字段并在打开的列表中输入文字,还可以使用以下快捷键:"
+msgstr "请注意,在「<emph>属性</emph>」对话框中输入数据时,某些下拉组合框允许进行多行输入,这包括所有可以输入 SQL 语句的字段,以及文字框或标签字段的属性。可以打开这些字段并在打开的列表中输入文字,还可以使用以下快捷键:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "Submit form"
-msgstr "提交窗体"
+msgstr "提交表单"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F7\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
-msgstr "导出到 PDF 文件时,将 URL 输入到窗体的数据属性 \"URL\" 文本框中。"
+msgstr "导出到 PDF 文件时,将 URL 输入到表单的数据属性 \"URL\" 文本框中。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Reset form"
-msgstr "重设窗体"
+msgstr "重设表单"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
-msgstr "打开在「<emph>URL</emph>」下指定的 URL。您可以使用<emph>框架</emph>来指定目标框架。"
+msgstr "打开在「<emph>URL</emph>」下指定的 URL。您可以使用「<emph>框架</emph>」来指定目标框架。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10803\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the first record."
-msgstr "将当前窗体移动到第一条记录。"
+msgstr "将当前表单移动到第一条记录。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1080E\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the previous record."
-msgstr "将当前窗体移动到上一条记录。"
+msgstr "将当前表单移动到上一条记录。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10819\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the next record."
-msgstr "将当前窗体移动到下一条记录。"
+msgstr "将当前表单移动到下一条记录。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the last record."
-msgstr "将当前窗体移动到最后一条记录。"
+msgstr "将当前表单移动到最后一条记录。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10845\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the insert row."
-msgstr "将当前窗体移动到插入行。"
+msgstr "将当前表单移动到插入行。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10856\n"
"help.text"
msgid "Refresh form"
-msgstr "刷新窗体"
+msgstr "刷新表单"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
-msgstr "重新加载最新保存的当前窗体版本。"
+msgstr "重新加载最新保存的当前表单版本。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">指定控件标签的源。</ahelp>将使用标签字段的文字,而非数据库字段的名称,例如在<emph>筛选器导航</emph>、<emph>查找</emph>对话框和表格视图(作为列名插入)中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">指定控件标签的源。</ahelp>将使用标签字段的文字,而非数据库字段的名称,例如在「<emph>筛选器导航</emph>、<emph>查找</emph>」对话框和表格视图 (作为列名插入) 中。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">指定在点击控件(如数值调节钮)并按住鼠标键时,该控件的操作是否会重复。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">指定在点击控件 (如数值调节钮) 并按住鼠标键时,该控件的操作是否会重复。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151356\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinweis\">只要保留所有格式字段(日期、时间、货币、数字),则不管输入方式如何,它们将立即以选中格式自动套用格式。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">只要保留所有格式字段 (日期、时间、货币、数字),则不管输入方式如何,它们将立即以选中格式自动套用格式。</variable>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">「是」选项将控件字段转换为一个数值调节按钮,并在其中添加相应的箭头按钮。</ahelp>数值字段、货币字段、日期和时间字段可作为调制按钮插入窗体。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">「是」选项将控件字段转换为一个数值调节按钮,并在其中添加相应的箭头按钮。</ahelp>数值字段、货币字段、日期和时间字段可作为调制按钮插入表单。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
-msgstr "请注意,只有在「<emph>列表内容类型</emph>」下的「<emph>数据</emph>」选项卡中的「值列表」选项被选中时,此处输入的列表条目才被整合到窗体内。"
+msgstr "请注意,只有在「<emph>列表内容类型</emph>」下的「<emph>数据</emph>」选项卡中的「值列表」选项被选中时,此处输入的列表条目才被整合到表单内。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
-msgstr "如果不希望将列表条目写入数据库或传送到 Web 表单的收件人,而是使用表单中不可见的指定值,可以为列表条目指定一个数值列表中的其他数值。该数值列表在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>数值</emph></link> 选项卡上设置。在「<emph>列表内容的类型</emph>」中选择「数值列表」,然后在「<emph>列表内容</emph>」中输入数值。这些数值被指定到窗体中显示的相应列表条目。为了能正确指定,请按照数值列表中相应的顺序指定。"
+msgstr "如果不希望将列表条目写入数据库或传送到 Web 表单的收件人,而是使用表单中不可见的指定值,可以为列表条目指定一个数值列表中的其他数值。该数值列表在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>数值</emph></link> 选项卡上设置。在「<emph>列表内容的类型</emph>」中选择「数值列表」,然后在「<emph>列表内容</emph>」中输入数值。这些数值被指定到表单中显示的相应列表条目。为了能正确指定,请按照数值列表中相应的顺序指定。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定控件上的符号(例如,滚动条上的箭头)的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定控件上的符号 (例如,滚动条上的箭头) 的颜色。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id50050\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
-msgstr "在<emph>默认选择</emph>对话框中,选择您希望在打开包含该列表框的窗体时标记为选中的条目。"
+msgstr "在「<emph>默认选择</emph>」对话框中,选择您希望在打开包含该列表框的表单时标记为选中的条目。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">设置控件字段的默认值。</ahelp>例如,当打开窗体时,就会输入该默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">设置控件字段的默认值。</ahelp>例如,当打开表单时,就会输入该默认值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155440\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "最大的滚动数值"
+msgstr "最大的滚动数值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E4\n"
"help.text"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "最小滚动值"
+msgstr "最小滚动值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">您可以输入隐藏控件继承的数据。</ahelp>在<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"隐藏控件\">隐藏控件</link>中的「<emph>数值</emph>」下,您可以输入隐藏控件继承的数据。发送窗体时,此数据将随之传送。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">您可以输入隐藏控件继承的数据。</ahelp>在<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"隐藏控件\">隐藏控件</link>中的「<emph>数值</emph>」下,您可以输入隐藏控件继承的数据。发送表单时,此数据将随之传送。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154683\n"
"help.text"
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
-msgstr "请注意,如果此属性设置为 \"Yes\"(默认值),这并不意味着该控件实际会显示在屏幕上。在计算某个控件的有效可见性时,还会应用其他约束。例如,位于 Writer 隐藏区域中的控件在该区域自身变为可见之前将始终不可见。"
+msgstr "请注意,如果此属性设置为 \"Yes\" (默认值),这并不意味着该控件实际会显示在屏幕上。在计算某个控件的有效可见性时,还会应用其他约束。例如,位于 Writer 隐藏区域中的控件在该区域自身变为可见之前将始终不可见。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B4\n"
"help.text"
msgid "Reference value (off)"
-msgstr "引用值(关)"
+msgstr "引用值 (关)"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159121\n"
"help.text"
msgid "Reference value (on)"
-msgstr "引用值(打开)"
+msgstr "引用值 (打开)"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">您能够输入 Web 表单的引用值,当发送表单时,该值将被提交到服务器。在数据库窗体中,该输入值将被写入到数据库字段中,并指定给控件字段。</ahelp>您能为选项按钮和复选框指定引用值。当发送 Web 表单时,引用值将被提交到服务器。在数据库窗体中,此处输入的值将被写入到指定给控件字段的数据库中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">您能够输入 Web 表单的引用值,当发送表单时,该值将被提交到服务器。在数据库表单中,该输入值将被写入到数据库字段中,并指定给控件字段。</ahelp>您能为选项按钮和复选框指定引用值。当发送 Web 表单时,引用值将被提交到服务器。在数据库表单中,此处输入的值将被写入到指定给控件字段的数据库中。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
-msgstr "<emph>Web 表单引用值</emph>"
+msgstr "「<emph>Web 表单引用值</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
-msgstr "<emph>数据库表格的引用值</emph>"
+msgstr "「<emph>数据库表格的引用值</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">指定控件引用的数据源表格字段。</ahelp>对于数据库窗体,可以将控制与数据字段进行链接。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">指定控件引用的数据源表格字段。</ahelp>对于数据库表单,可以将控制与数据字段进行链接。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
-msgstr "在组合框里,您在「<emph>数据字段</emph>」中指定当前窗体表格的字段,由用户输入或选中的值将保存在该字段中。在组合框的列表中显示的数值由在「<emph>列表内容</emph>」中输入的 SQL 语句确定。"
+msgstr "在组合框里,您在「<emph>数据字段</emph>」中指定当前表单表格的字段,由用户输入或选中的值将保存在该字段中。在组合框的列表中显示的数值由在「<emph>列表内容</emph>」中输入的 SQL 语句确定。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
-msgstr "带有引用的列表框。既可以在链接的表格中通过 SQL 语句来实现这个功能(第4种情况),也可以通过数值列表来达到这个目的:"
+msgstr "带有引用的列表框。既可以在链接的表格中通过 SQL 语句来实现这个功能 (第4种情况),也可以通过数值列表来达到这个目的:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
-msgstr "<emph>通过链接表格引用(SQL 语句)</emph>"
+msgstr "「<emph>通过链接表格引用 (SQL 语句) </emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154967\n"
"help.text"
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "其中,\"CustomerName\" 是链接的 \"Customers\" 表格的数据字段,\"CustomerNo\" 是 \"Customers\" 表格的字段,该表格与<emph>数据字段</emph>下指定的 \"Orders\" 表单表格的字段相链接。"
+msgstr "其中,\"CustomerName\" 是链接的 \"Customers\" 表格的数据字段,\"CustomerNo\" 是 \"Customers\" 表格的字段,该表格与「<emph>数据字段</emph>」下指定的 \"Orders\" 表单表格的字段相链接。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
-msgstr "<emph>使用值列表的引用</emph>"
+msgstr "「<emph>使用值列表的引用</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">使用索引指定链接到<emph>数据字段</emph>中的字段的表格字段或表格 SQL 查询。此属性的有效值为 1、2、3 等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">使用索引指定链接到「<emph>数据字段</emph>」中的字段的表格字段或表格 SQL 查询。此属性的有效值为 1、2、3 等。</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154588\n"
"help.text"
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
-msgstr "这个用于列表框的属性决定了,一个被链接的表格中的哪个数据字段会显示在窗体中。"
+msgstr "这个用于列表框的属性决定了,一个被链接的表格中的哪个数据字段会显示在表单中。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
-msgstr "如果窗体中的列表框将要显示链接到窗体表格的表格内容,则在<emph>列表内容的类型</emph>字段中定义显示是否取决于 SQL 命令或者是否访问(链接)表格。通过<emph>联结字段</emph>属性,可以使用索引来指定要将列表字段链接到查询或表格中的哪一个数据字段。"
+msgstr "如果表单中的列表框将要显示链接到表单表格的表格内容,则在「<emph>列表内容的类型</emph>」字段中定义显示是否取决于 SQL 命令或者是否访问 (链接) 表格。通过「<emph>联结字段</emph>」属性,可以使用索引来指定要将列表字段链接到查询或表格中的哪一个数据字段。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153326\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
-msgstr "如果使用「数值列表」选项,控件将显示<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>常规</emph></link>选项卡中的「<emph>列表条目</emph>字段包含的所有条目。对于数据库窗体,可以使用引用值(请参阅<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>使用数值列表的引用</emph>」</link>一节)。"
+msgstr "如果使用「数值列表」选项,控件将显示<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>常规</emph></link>选项卡中的「<emph>列表条目</emph>字段包含的所有条目。对于数据库表单,可以使用引用值 (请参阅<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>使用数值列表的引用</emph>」</link>一节)。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">对于数据库窗体,为窗体元素的列表内容指定数据源。此字段也可用来为未连接数据库的文档定义值列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">对于数据库表单,为表单元素的列表内容指定数据源。此字段也可用来为未连接数据库的文档定义值列表。</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168456\n"
"help.text"
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
-msgstr "就数据库窗体而言,数据源确定列表框或组合框的条目。根据选中的类型,可以在「<emph>列表内容</emph>」中选择不同的数据源,只要数据库中存在这些对象。<emph>列表内容的类型</emph>中选中类型的所有可用数据库对象都可以在这里找到。如果选择「值列表」选项作为类型,则数据库窗体中可以使用引用。如果控件的显示由 SQL 命令控制,则在此输入 SQL 语句。"
+msgstr "就数据库表单而言,数据源确定列表框或组合框的条目。根据选中的类型,可以在「<emph>列表内容</emph>」中选择不同的数据源,只要数据库中存在这些对象。「<emph>列表内容的类型</emph>」中选中类型的所有可用数据库对象都可以在这里找到。如果选择「值列表」选项作为类型,则数据库表单中可以使用引用。如果控件的显示由 SQL 命令控制,则在此输入 SQL 语句。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
-msgstr "此处「表格」是指数据在控制字段的列表中显示的表格(列表表格)。「字段 1」是确定窗体中的可见条目的数据字段,它的内容将在列表框中显示出来。「字段2」是窗体表格中的字段,如果选择了「<emph>固定的字段</emph>=1的话,这个字段与窗体表格(数值表格)通过在<emph>数据字段</emph>」中指定的字段相链接。"
+msgstr "此处「表格」是指数据在控制字段的列表中显示的表格 (列表表格)。「字段 1」是确定表单中的可见条目的数据字段,它的内容将在列表框中显示出来。「字段2」是表单表格中的字段,如果选择了「<emph>固定的字段</emph>=1的话,这个字段与表单表格 (数值表格) 通过在<emph>数据字段</emph>」中指定的字段相链接。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
-msgstr "<emph>HTML 文档中的数值列表</emph>"
+msgstr "「<emph>HTML 文档中的数值列表</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156034\n"
"help.text"
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
-msgstr "对于 HTML 窗体,可以在「<emph>列表内容</emph>」中输入数值列表。选择「<emph>列表内容的类型</emph>」中的选项「数值列表」。在这里输入的数值不会显示在窗体中,它们的作用是为可见的条目指定值。<emph>列表内容</emph>中的条目对应于 HTML 标记 <OPTION VALUE=...>。"
+msgstr "对于 HTML 表单,可以在「<emph>列表内容</emph>」中输入数值列表。选择「<emph>列表内容的类型</emph>」中的选项「数值列表」。在这里输入的数值不会显示在表单中,它们的作用是为可见的条目指定值。「<emph>列表内容</emph>」中的条目对应于 HTML 标记 <OPTION VALUE=...>。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154855\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
-msgstr "在传送列表框或组合框中选中条目的数据时,表单中显示的值的列表(通过<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"常规\"><emph>常规</emph></link>选项卡的「<emph>列表条目</emph>指定)和数值列表(通过<emph>数据</emph>」选项卡的<emph>列表内容</emph>指定)均是要考虑的因素: 如果数值列表 (<OPTION VALUE=...>) 中的选中位置上是(非空)文字,则传送该文字。否则,传送 (<OPTION>) 控制中显示的文字。"
+msgstr "在传送列表框或组合框中选中条目的数据时,表单中显示的值的列表 (通过<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"常规\"><emph>常规</emph></link>选项卡的「<emph>列表条目</emph>指定) 和数值列表 (通过<emph>数据</emph>」选项卡的<emph>列表内容</emph>指定) 均是要考虑的因素: 如果数值列表 (<OPTION VALUE=...>) 中的选中位置上是 (非空) 文字,则传送该文字。否则,传送 (<OPTION>) 控制中显示的文字。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163377\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
-msgstr "如果要使值列表含有空字符串,则在「<emph>列表内容</emph>」中的相应位置输入值 $$$empty$$$(注意大小写)。$[officename] 将此输入解释为空字符串,并将其指定到相应的列表条目。"
+msgstr "如果要使值列表含有空字符串,则在「<emph>列表内容</emph>」中的相应位置输入值 $$$empty$$$ (注意大小写)。$[officename] 将此输入解释为空字符串,并将其指定到相应的列表条目。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
-msgstr "<emph>HTML 标记</emph>"
+msgstr "「<emph>HTML 标记</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152539\n"
"help.text"
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
-msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
+msgstr "「<emph>JavaScript</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158404\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
-msgstr "<emph>控件值列表中的条目(列表内容)</emph>"
+msgstr "「<emph>控件值列表中的条目 (列表内容) </emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
-msgstr "<emph>传递数据</emph>"
+msgstr "「<emph>传递数据</emph>」"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F58\n"
"help.text"
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
-msgstr "带有链接单元格的选项按钮(单选按钮)"
+msgstr "带有链接单元格的选项按钮 (单选按钮)"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">选择列表框与电子表格中的链接单元格之间的链接模式</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">选择列表框与电子表格中的链接单元格之间的链接模式。</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Properties"
-msgstr "窗体属性"
+msgstr "表单属性"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 属性</bookmark_value><bookmark_value>属性; 窗体</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 属性</bookmark_value><bookmark_value>属性; 表单</bookmark_value>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">在此对话框中,可以为整个窗体指定数据源、事件以及其他属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">在此对话框中,可以为整个表单指定数据源、事件以及其他属性。</ahelp></variable>"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>提交窗体</bookmark_value><bookmark_value>窗体传送的 get 方法</bookmark_value><bookmark_value>窗体传送的 post 方法</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>提交表单</bookmark_value><bookmark_value>表单传送的 get 方法</bookmark_value><bookmark_value>表单传送的 post 方法</bookmark_value>"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
-msgstr "指定表格的名称。此名称用于在<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"窗体导航\">窗体导航</link>中标识该表格。"
+msgstr "指定表格的名称。此名称用于在<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"表单导航\">表单导航</link>中标识该表格。"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">指定用于传送已完成的窗体信息的方法。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">指定用于传送已完成的表单信息的方法。</ahelp>"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
-msgstr "这些信息如何传输取决于选择哪种传输方式(Get 或 Post)和编码(URL 或 Multipart)。如果选择了 Get 方式和 URL 编码,数值对将以 <名称>=<数值> 的形式被发送。"
+msgstr "这些信息如何传输取决于选择哪种传输方式 (Get 或 Post) 和编码 (URL 或 Multipart)。如果选择了 Get 方式和 URL 编码,数值对将以 <名称>=<数值> 的形式被发送。"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
-msgstr "日期格式将按固定格式(月-日-年)被发送,与当地用户的设置无关。"
+msgstr "日期格式将按固定格式 (月-日-年) 被发送,与当地用户的设置无关。"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
-msgstr "时间格式将被以固定格式(时:分:秒)被发送,而与用户的本地设置无关。"
+msgstr "时间格式将被以固定格式 (时:分:秒) 被发送,而与用户的本地设置无关。"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 事件</bookmark_value><bookmark_value>事件; 在窗体中</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 事件</bookmark_value><bookmark_value>事件; 在表单中</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
-msgstr "要使事件与宏链接,需要先编写宏,将所有要在事件发生时执行的命令都包括在宏中。然后点击事件旁的「<emph>...</emph>」按钮,以指定相应的宏。将打开<emph>指定宏</emph>对话框,可以在其中选择宏。"
+msgstr "要使事件与宏链接,需要先编写宏,将所有要在事件发生时执行的命令都包括在宏中。然后点击事件旁的「<emph>...</emph>」按钮,以指定相应的宏。将打开「<emph>指定宏</emph>」对话框,可以在其中选择宏。"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
-msgstr "确认(数据记录的)删除操作,"
+msgstr "确认 (数据记录的) 删除操作,"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">在重设窗体之前,会发生<emph>重设之前</emph>事件。</ahelp> 链接的宏可以通过返回 \"FALSE\" 来阻止此操作。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">在重设表单之前,会发生<emph>重设之前</emph>事件。</ahelp> 链接的宏可以通过返回 \"FALSE\" 来阻止此操作。"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">重设窗体后,会发生<emph>重设之后</emph>事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">重设表单后,会发生<emph>重设之后</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">在发送窗体数据之前,会发生<emph>提交之前</emph>事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">在发送表单数据之前,会发生<emph>提交之前</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">窗体加载后,会立即发生<emph>加载时</emph>事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">表单加载后,会立即发生<emph>加载时</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">在重新加载窗体之前,会发生<emph>重新加载之前</emph>事件。</ahelp> 数据内容尚未被更新。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">在重新加载表单之前,会发生<emph>重新加载之前</emph>事件。</ahelp> 数据内容尚未被更新。"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">窗体重新加载后,会立即发生<emph>重新加载时</emph>事件。</ahelp> 数据内容已经被更新。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">表单重新加载后,会立即发生<emph>重新加载时</emph>事件。</ahelp> 数据内容已经被更新。"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">在卸载窗体之前,即窗体与其数据源分离之前,会发生<emph>卸载之前</emph>事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">在卸载表单之前,即表单与其数据源分离之前,会发生<emph>卸载之前</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">在卸载窗体之后,即窗体与其数据源分离之后,会立即发生<emph>卸载时</emph>事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">在卸载表单之后,即表单与其数据源分离之后,会立即发生<emph>卸载时</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">一旦数据从窗体中删除,便会立即发生<emph>确认删除</emph>事件。</ahelp> 例如,链接的宏可以用对话框的形式要求进行确认。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">一旦数据从表单中删除,便会立即发生<emph>确认删除</emph>事件。</ahelp> 例如,链接的宏可以用对话框的形式要求进行确认。"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">当要加载的窗体中含有必须填写的参数时,会发生<emph>填入参数</emph>事件。</ahelp> 例如,窗体的数据源可以是以下 SQL 命令:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">当要加载的表单中含有必须填写的参数时,会发生<emph>填入参数</emph>事件。</ahelp> 例如,表单的数据源可以是以下 SQL 命令:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 数据</bookmark_value><bookmark_value>数据; 窗体和子窗体</bookmark_value><bookmark_value>窗体; 子窗体</bookmark_value><bookmark_value>子窗体; 描述</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 数据</bookmark_value><bookmark_value>数据; 表单和子表单</bookmark_value><bookmark_value>表单; 子表单</bookmark_value><bookmark_value>子表单; 描述</bookmark_value>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
-msgstr "定义表格使用的数据源,或者指定用户是否可以编辑数据。除了排序和筛选功能以外,还可以找到创建<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子窗体\">子窗体</link>所需的所有属性。"
+msgstr "定义表格使用的数据源,或者指定用户是否可以编辑数据。除了排序和筛选功能以外,还可以找到创建<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子表单\">子表单</link>所需的所有属性。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">定义窗体引用的数据源。</ahelp> 点击「<emph>...</emph>」按钮,将调用<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"打开\"><emph>打开</emph></link>对话框,您可以在其中选择数据源。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">定义表单引用的数据源。</ahelp> 点击「<emph>...</emph>」按钮,将调用<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"打开\"><emph>打开</emph></link>对话框,您可以在其中选择数据源。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">确定用于窗体的内容。内容可以是现有表格或查询(以前在数据库中创建的表格或查询),也可以利用 SQL 语句来定义。输入内容源之前,需要在「<emph>内容类型</emph>」中定义正确的类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">确定用于表单的内容。内容可以是现有表格或查询 (以前在数据库中创建的表格或查询),也可以利用 SQL 语句来定义。输入内容源之前,需要在「<emph>内容类型</emph>」中定义正确的类型。</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">定义是否使用现有的数据库表格或查询作为数据源,或者是否基于 SQL 指令来生成窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">定义是否使用现有的数据库表格或查询作为数据源,或者是否基于 SQL 指令来生成表单。</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
-msgstr "如果选择「表格」或「查询」,则窗体将会引用您在「<emph>数据源</emph>」中指定的表格或查询。如果希望创建一个新的查询或<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子窗体\">子窗体</link>,则需要选择「SQL」选项。然后,您可以在<emph>列表内容</emph>方框中直接输入用于 SQL 查询或子窗体的语句。将基于指定的语句生成窗体。"
+msgstr "如果选择「表格」或「查询」,则表单将会引用您在「<emph>数据源</emph>」中指定的表格或查询。如果希望创建一个新的查询或<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子表单\">子表单</link>,则需要选择「SQL」选项。然后,您可以在<emph>列表内容</emph>方框中直接输入用于 SQL 查询或子表单的语句。将基于指定的语句生成表单。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">指定是否由 %PRODUCTNAME 来分析 SQL 语句。</ahelp> 如果设置为 Yes(是),则可点击「<emph>内容</emph>」列表框旁边的「<emph>...</emph>」按钮。此操作将打开一个窗口,您可在其中创建图形化的数据库查询。关闭该窗口后,用于创建查询的 SQL 语句将插入到<emph>内容</emph>列表框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">指定是否由 %PRODUCTNAME 来分析 SQL 语句。</ahelp> 如果设置为 Yes (是),则可点击「<emph>内容</emph>」列表框旁边的「<emph>...</emph>」按钮。此操作将打开一个窗口,您可在其中创建图形化的数据库查询。关闭该窗口后,用于创建查询的 SQL 语句将插入到「<emph>内容</emph>」列表框。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">输入用于过滤窗体数据的条件。过滤规范遵循 SQL 规则,但不使用 WHERE 子句。</ahelp>例如,如果要显示名字为 \"Mike\" 的所有记录,请在数据字段中输入: Forename = 'Mike'。也可以使用组合条件: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'。将显示符合任一条件的所有记录。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">输入用于过滤表单数据的条件。过滤规范遵循 SQL 规则,但不使用 WHERE 子句。</ahelp>例如,如果要显示名字为 \"Mike\" 的所有记录,请在数据字段中输入: Forename = 'Mike'。也可以使用组合条件: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'。将显示符合任一条件的所有记录。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
-msgstr "在用户模式下,可以通过<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>窗体导航</emph>栏</link>上的<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>自动过滤</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>默认过滤</emph></link>图标来启用过滤功能。"
+msgstr "在用户模式下,可以通过<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>表单导航</emph>栏</link>上的<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>自动过滤</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>默认过滤</emph></link>图标来启用过滤功能。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">指定窗体数据的排序条件。排序条件规范遵循 SQL 规则,而不使用 ORDER BY 子句。</ahelp>例如,如果希望数据库的所有记录在一个字段内按升序排序而在其他字段内按降序排序,请输入 Forename ASC, Name DESC(假定 Forename 和 Name 是数据字段的名称)。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">指定表单数据的排序条件。排序条件规范遵循 SQL 规则,而不使用 ORDER BY 子句。</ahelp>例如,如果希望数据库的所有记录在一个字段内按升序排序而在其他字段内按降序排序,请输入 Forename ASC, Name DESC (假定 Forename 和 Name 是数据字段的名称)。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
-msgstr "在用户模式下,可以使用<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"窗体导航栏\"><emph>窗体导航</emph>栏</link>上的相应图标进行排序: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"向上排序\"><emph>向上排序</emph></link>、<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"向下排序\"><emph>向下排序</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"排序\"><emph>排序</emph></link>。"
+msgstr "在用户模式下,可以使用<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"表单导航栏\"><emph>表单导航</emph>栏</link>上的相应图标进行排序: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"向上排序\"><emph>向上排序</emph></link>、<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"向下排序\"><emph>向下排序</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"排序\"><emph>排序</emph></link>。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">定义表单只允许添加新数据(是),还是也允许添加其他属性(否)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">定义表单只允许添加新数据 (是),还是也允许添加其他属性 (否)。</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\"> 指定是否可以使用底部窗体栏中的导航功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\"> 指定是否可以使用底部表单栏中的导航功能。</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">指定使用 Tab 键时的浏览方式。</ahelp>使用 Tab 键,可以在窗体中向前移动。如果使用 Tab 键时按住 Shift 键,则按相反的方向浏览。如果到达最后一个(或第一个)字段,再按 Tab 键,可以有多种效果。可以使用以下选项定义键控件:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">指定使用 Tab 键时的浏览方式。</ahelp>使用 Tab 键,可以在表单中向前移动。如果使用 Tab 键时按住 Shift 键,则按相反的方向浏览。如果到达最后一个 (或第一个) 字段,再按 Tab 键,可以有多种效果。可以使用以下选项定义键控件:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157847\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
-msgstr "使用这个设置可以自动定义一个指向某个已有数据库连接的循环: 如果表单中包含一个数据库链接,那么在默认情况下,Tab 键在退出最后一个字段时将转至下一个或前一个记录(请参阅」全部记录「)。如果没有数据库链接,则显示下一个/上一个表单(请参阅」当前页「)。"
+msgstr "使用这个设置可以自动定义一个指向某个已有数据库连接的循环: 如果表单中包含一个数据库链接,那么在默认情况下,Tab 键在退出最后一个字段时将转至下一个或前一个记录 (请参阅」全部记录「)。如果没有数据库链接,则显示下一个/上一个表单 (请参阅」当前页「)。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152972\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr "此选项只适用于数据库窗体,用于浏览所有的记录。如果使用 Tab 键退出窗体的最后一个字段,则修改当前记录。"
+msgstr "此选项只适用于数据库表单,用于浏览所有的记录。如果使用 Tab 键退出表单的最后一个字段,则修改当前记录。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">如果要创建<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子窗体\">子窗体</link>,请输入母窗体的数据字段,以确保母窗体与子窗体同步。</ahelp> 要输入多个数值,请在每个输入行后按 Shift + Enter 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">如果要创建<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子表单\">子表单</link>,请输入母表单的数据字段,以确保母表单与子表单同步。</ahelp> 要输入多个数值,请在每个输入行后按 Shift + Enter 键。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr "子窗体基于 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> 查询;更为确切的说,是位于<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"参数查询\">参数查询</link>。如果在「<emph>链接主字段</emph>方框中输入一个字段名称,则该字段在主窗体中所包含的数据会被读取至在<emph>链接从字段</emph>」中输入的一个变量。在相应 SQL 语句中,此变量会与子窗体引用的表格数据相比较。或者,也可以在<emph>链接主字段</emph>方框中输入此列名。"
+msgstr "子表单基于 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> 查询;更为确切的说,是位于<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"参数查询\">参数查询</link>。如果在「<emph>链接主字段</emph>方框中输入一个字段名称,则该字段在主表单中所包含的数据会被读取至在<emph>链接从字段</emph>」中输入的一个变量。在相应 SQL 语句中,此变量会与子表单引用的表格数据相比较。或者,也可以在<emph>链接主字段</emph>方框中输入此列名。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "窗体基于的数据库表格,比如一个客户数据库 (\"Customer\"),在名为 \"Cust_ID\" 的数据字段中为每个客户给定一个唯一编号。在另一个数据库窗体中管理客户订单。现在您希望查看该窗体中的客户的订单。为此,您要创建一个子窗体。在「<emph>链接主字段</emph>」中输入客户数据库中用来明确识别客户的数据字段,即 \"Cust_ID\"。在「<emph>链接从字段</emph>」中输入接受字段 Cust_ID 数据的变量名称,比如 \"x\"。"
+msgstr "表单基于的数据库表格,比如一个客户数据库 (\"Customer\"),在名为 \"Cust_ID\" 的数据字段中为每个客户给定一个唯一编号。在另一个数据库表单中管理客户订单。现在您希望查看该表单中的客户的订单。为此,您要创建一个子表单。在「<emph>链接主字段</emph>」中输入客户数据库中用来明确识别客户的数据字段,即 \"Cust_ID\"。在「<emph>链接从字段</emph>」中输入接受字段 Cust_ID 数据的变量名称,比如 \"x\"。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr "子窗体应显示订单表格 (「Orders」) 中每个客户 ID 对应的数据 (Customer_ID -> x)。前提是,订单表格中的每个订单仅对应一个客户。也可以使用另一个名为 Customer_ID 的字段。但是,为了避免与主窗体中的 Customer_ID 字段混淆,可以将它命名为 Customer_Number。"
+msgstr "子表单应显示订单表格 (「Orders」) 中每个客户 ID 对应的数据 (Customer_ID -> x)。前提是,订单表格中的每个订单仅对应一个客户。也可以使用另一个名为 Customer_ID 的字段。但是,为了避免与主表单中的 Customer_ID 字段混淆,可以将它命名为 Customer_Number。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
-msgstr "SELECT * FROM 订单 WHERE Customer_Number =: x(如果要该子表单显示订单表格中的所有数据)"
+msgstr "SELECT * FROM 订单 WHERE Customer_Number =: x (如果要该子表单显示订单表格中的所有数据)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
-msgstr "SELECT 项目 FROM 订单 WHERE Customer_Number =: x(如果要订单表格中的子表单只显示\"项目\"字段的数据)"
+msgstr "SELECT 项目 FROM 订单 WHERE Customer_Number =: x (如果要订单表格中的子表单只显示\"项目\"字段的数据)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
-msgstr "您可以在<emph>数据源</emph>字段中输入 SQL 指令,或者您创建一个用于创建子窗体的相应的参数查询。"
+msgstr "您可以在「<emph>数据源</emph>」字段中输入 SQL 指令,或者您创建一个用于创建子表单的相应的参数查询。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">如果要创建子窗体,请输入用于存储父窗体字段中可能数值的变量。</ahelp>如果子窗体基于查询,请输入查询中定义的变量。如果使用<emph>数据源</emph>字段中输入的 SQL 语句来创建窗体,请输入在语句中使用的变量。可以选择任意的变量名称。如果要输入多个数值,请按 Shift+Enter 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">如果要创建子表单,请输入用于存储父表单字段中可能数值的变量。</ahelp>如果子表单基于查询,请输入查询中定义的变量。如果使用「<emph>数据源</emph>」字段中输入的 SQL 语句来创建表单,请输入在语句中使用的变量。可以选择任意的变量名称。如果要输入多个数值,请按 Shift+Enter 键。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr "<variable id=\"wozu\">如果要求窗体能够引用某个表格或查询中的数据并且可以显示其他表格中的数据,则应创建子窗体。</variable>例如,子窗体可以是用于显示其他数据库表格中数据的文字框。"
+msgstr "<variable id=\"wozu\">如果要求表单能够引用某个表格或查询中的数据并且可以显示其他表格中的数据,则应创建子表单。</variable>例如,子表单可以是用于显示其他数据库表格中数据的文字框。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr "子窗体是主窗体的附加组件。主窗体称为「父窗体」或「主窗体」。要从一个窗体访问多个表格就需要用到子窗体。每个其他表格都需要一个自己的子窗体。"
+msgstr "子表单是主表单的附加组件。主表单称为「父表单」或「主表单」。要从一个表单访问多个表格就需要用到子表单。每个其他表格都需要一个自己的子表单。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
-msgstr "创建窗体后,可将该窗体转为子窗体。要实现这一点,请输入「设计模式」并打开「窗体导航」。在「窗体导航」中,将一个窗体(将成为子窗体)拖放到其他窗体(将成为主窗体)上。"
+msgstr "创建表单后,可将该表单转为子表单。要实现这一点,请输入「设计模式」并打开「表单导航」。在「表单导航」中,将一个表单 (将成为子表单) 拖放到其他表单 (将成为主表单) 上。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
-msgstr "文档的用户将无法看见带有子窗体的窗体。用户只能看到已输入数据的文档或者显示已有数据的文档。"
+msgstr "文档的用户将无法看见带有子表单的表单。用户只能看到已输入数据的文档或者显示已有数据的文档。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2A\n"
"help.text"
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
-msgstr "在主窗体中指定数据字段的「链接」主字段。在子窗体中,「链接」从字段可设置为将与「链接」主字段的内容匹配的字段。"
+msgstr "在主表单中指定数据字段的「链接」主字段。在子表单中,「链接」从字段可设置为将与「链接」主字段的内容匹配的字段。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2D\n"
"help.text"
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
-msgstr "当用户浏览数据时,窗体始终显示当前数据记录。如果定义了子窗体,子窗体内容将在短暂延迟大约 200 毫秒后显示。此延迟可让您快速浏览主窗体的数据记录。如果在延迟限度内浏览下一主数据记录,则不需检索和显示子窗体数据。"
+msgstr "当用户浏览数据时,表单始终显示当前数据记录。如果定义了子表单,子表单内容将在短暂延迟大约 200 毫秒后显示。此延迟可让您快速浏览主表单的数据记录。如果在延迟限度内浏览下一主数据记录,则不需检索和显示子表单数据。"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">在<emph>轮换顺序</emph>对话框中,可以修改用户按 Tab 键时控件字段获得焦点的顺序。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">在「<emph>轮换顺序</emph>」对话框中,可以修改用户按 Tab 键时控件字段获得焦点的顺序。</ahelp></variable>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
-msgstr "如果在文档中插入表单元素,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 会自动确定使用 Tab 键从一个控件移至另一个控件的顺序。每个新添加的控件自动置于此系列的末尾。在<emph>轮换顺序</emph>对话框中,可以根据个人的需要调整此系列的顺序。"
+msgstr "如果在文档中插入表单元素,「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」会自动确定使用 Tab 键从一个控件移至另一个控件的顺序。每个新添加的控件自动置于此系列的末尾。在「<emph>轮换顺序</emph>」对话框中,可以根据个人的需要调整此系列的顺序。"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">列出窗体中的所有控件。可以用 Tab 键按指定顺序从上到下选择这些控件。</ahelp>从「<emph>控件</emph>」列表中选择一个控件,在轮换顺序中为其指定适当的位置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">列出表单中的所有控件。可以用 Tab 键按指定顺序从上到下选择这些控件。</ahelp>从「<emph>控件</emph>」列表中选择一个控件,在轮换顺序中为其指定适当的位置。"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">字段选择窗口列出了在<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">表格属性</link>中指定为数据源的表格(或查询)中的所有数据库字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">字段选择窗口列出了在<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">表格属性</link>中指定为数据源的表格 (或查询) 中的所有数据库字段。</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr "窗体导航"
+msgstr "表单导航"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>控件; 在窗体中排列</bookmark_value><bookmark_value>窗体;导航器</bookmark_value><bookmark_value>窗体导航器</bookmark_value><bookmark_value>子窗体; 创建</bookmark_value><bookmark_value>控件; 隐藏</bookmark_value><bookmark_value>窗体导航器中的隐藏控件</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>控件; 在表单中排列</bookmark_value><bookmark_value>表单;导航器</bookmark_value><bookmark_value>表单导航器</bookmark_value><bookmark_value>子表单; 创建</bookmark_value><bookmark_value>控件; 隐藏</bookmark_value><bookmark_value>表单导航器中的隐藏控件</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"窗体导航\">窗体导航</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"表单导航\">表单导航</link>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">打开「<emph>窗体导航</emph>」。在「<emph>窗体导航</emph>」中,显示了当前文档的所有窗体和子窗体以及它们各自含有的控件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">打开「<emph>表单导航</emph>」。在「<emph>表单导航</emph>」中,显示了当前文档的所有表单和子表单以及它们各自含有的控件。</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr "当使用多个窗体时,「窗体导航」给出了所有窗体的概览,还为编辑这些窗体提供了各种功能。"
+msgstr "当使用多个表单时,「表单导航」给出了所有表单的概览,还为编辑这些表单提供了各种功能。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>窗体导航</emph>中包含一个列表,其中列出了所有已创建的(逻辑)窗体及其相应控件字段。</ahelp>包含控件字段的窗体条目前会显示加号。点击加号可打开窗体元素的列表。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>表单导航</emph>中包含一个列表,其中列出了所有已创建的 (逻辑) 表单及其相应控件字段。</ahelp>包含控件字段的表单条目前会显示加号。点击加号可打开表单元素的列表。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr "通过在「<emph>窗体导航</emph>」中拖放各个控件,您可以改变它们的排列方式。选择一个或多个控件,并将它们拖到另一个窗体中。也可以使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键或右键菜单命令<emph>剪切</emph>将控件复制到剪贴板中,再使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键或<emph>插入</emph>命令将控件插入到另一个位置。"
+msgstr "通过在「<emph>表单导航</emph>」中拖放各个控件,您可以改变它们的排列方式。选择一个或多个控件,并将它们拖到另一个表单中。也可以使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键或右键菜单命令「<emph>剪切</emph>将控件复制到剪贴板中,再使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键或<emph>插入</emph>」命令将控件插入到另一个位置。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr "要在「<emph>窗体导航</emph>」中编辑名称,请在相应的名称上点击并输入新的名称,或者使用右键菜单中的命令。"
+msgstr "要在「<emph>表单导航</emph>」中编辑名称,请在相应的名称上点击并输入新的名称,或者使用右键菜单中的命令。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
-msgstr "如果在「<emph>窗体导航</emph>」中选择了某个控件,则文档中对应的元素也被选中。"
+msgstr "如果在「<emph>表单导航</emph>」中选择了某个控件,则文档中对应的元素也被选中。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
-msgstr "如果选中一个条目并调出其右键菜单,<emph>窗体导航</emph>提供以下功能:"
+msgstr "如果选中一个条目并调出其右键菜单,<emph>表单导航</emph>提供以下功能:"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">将新元素添加到窗体中。只有在「<emph>窗体导航</emph>」中选中某个窗体后,才可调用<emph>添加</emph>功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">将新元素添加到表单中。只有在「<emph>表单导航</emph>」中选中某个表单后,才可调用「<emph>添加</emph>」功能。</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">在选中的表单中建立隐藏的控件。该控件不会显示在屏幕上,因此用户无法看到。隐藏的控件用于包含与表单一同传送的数据。</ahelp>它含有附加信息或说明文本,这些是在建立窗体时通过控件的<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">特殊属性</link>来指定的。在「<emph>表单导航</emph>」中选择隐藏的控件条目,并选择<emph>属性</emph>命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">在选中的表单中建立隐藏的控件。该控件不会显示在屏幕上,因此用户无法看到。隐藏的控件用于包含与表单一同传送的数据。</ahelp>它含有附加信息或说明文本,这些是在建立表单时通过控件的<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">特殊属性</link>来指定的。在「<emph>表单导航</emph>」中选择隐藏的控件条目,并选择「<emph>属性</emph>」命令。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr "您可以通过剪贴板复制文档中的控件(快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 用于复制,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 用于插入)。要在「<emph>窗体导航</emph>」中复制隐藏控件,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
+msgstr "您可以通过剪贴板复制文档中的控件 (快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 用于复制,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 用于插入)。要在「<emph>表单导航</emph>」中复制隐藏控件,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">删除选中条目。</ahelp>通过鼠标点击来删除单独的窗体内容或整个窗体。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">删除选中条目。</ahelp>通过鼠标点击来删除单独的表单内容或整个表单。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">启动选中条目的<emph>属性</emph>对话框。</ahelp>如果选择了窗体,则<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">窗体属性</link>对话框会打开。如果选择了控件,则<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">控件属性</link>对话框会打开。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">启动选中条目的「<emph>属性</emph>」对话框。</ahelp>如果选择了表单,则<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">表单属性</link>对话框会打开。如果选择了控件,则<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">控件属性</link>对话框会打开。"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr "HTML 筛选器和窗体"
+msgstr "HTML 筛选器和表单"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; HTML 筛选器</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; HTML 筛选器</bookmark_value>"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr "HTML 筛选器和窗体"
+msgstr "HTML 筛选器和表单"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr "在 HTML 文档中,您可以使用所有的控件元素和表单事件。到现在为止,有很多事件(如焦点事件)一直没有被修改。它们将继续被导入和导出,例如用于 JavaScript 的 ONFOCUS、ONBLUR 等,用于 $[officename] Basic 的 SDONFOCUS、SDONBLUR 等。"
+msgstr "在 HTML 文档中,您可以使用所有的控件元素和表单事件。到现在为止,有很多事件 (如焦点事件) 一直没有被修改。它们将继续被导入与导出,例如用于 JavaScript 的 ONFOCUS、ONBLUR 等,用于 $[officename] Basic 的 SDONFOCUS、SDONBLUR 等。"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
-msgstr "HTML 筛选会准确地使用这些侦听接口和方法名称,以根据需要导入和导出事件。要注册焦点事件,可以通过"
+msgstr "HTML 筛选会准确地使用这些侦听接口和方法名称,以根据需要导入与导出事件。要注册焦点事件,可以通过"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155354\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
-msgstr "如果要在文档中插入表格控件,<emph>表格元素向导</emph>会自动启动。在该向导中,能交互式选择在表格控件中显示哪些信息。"
+msgstr "如果要在文档中插入表格控件,「<emph>表格元素向导</emph>」会自动启动。在该向导中,能交互式选择在表格控件中显示哪些信息。"
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">显示窗体字段中所接受的数据字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">显示表单字段中所接受的数据字段。</ahelp>"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 组合框/列表框向导</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 组合框/列表框向导</bookmark_value>"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
-msgstr "<emph>列表框</emph>"
+msgstr "「<emph>列表框</emph>」"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
-msgstr "一般说来,含有窗体中可见列表条目的数据库表格不是作为窗体基础的表格。窗体中的列表框通过使用引用起作用;也就是说,对可见列表项目的引用位于窗体表格(值表格),如果用户从列表中选择条目并加以保存,这些引用将同样地输入值表格中。通过引用值,列表框可以显示与当前窗体表格链接的表格中的数据。由此,<emph>列表框向导</emph>允许链接同一数据库中的两个表格,这样,控件字段就能显示异于窗体引用目标表格的表格中的数据库字段详细列表。"
+msgstr "一般说来,含有表单中可见列表条目的数据库表格不是作为表单基础的表格。表单中的列表框通过使用引用起作用;也就是说,对可见列表项目的引用位于表单表格 (值表格),如果用户从列表中选择条目并加以保存,这些引用将同样地输入值表格中。通过引用值,列表框可以显示与当前表单表格链接的表格中的数据。由此,<emph>列表框向导</emph>允许链接同一数据库中的两个表格,这样,控件字段就能显示异于表单引用目标表格的表格中的数据库字段详细列表。"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150977\n"
"help.text"
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
-msgstr "<emph>组合框</emph>"
+msgstr "「<emph>组合框</emph>」"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
-msgstr "组合框可以显示任意表格的数据,对此在当前窗体表格和其数值需要在组合框里显示(列表)的表格间必须没有直接的连接。组合框不带引用内容工作。如果用户输入或选择数值并将其保存,则实际显示数值会列入窗体表格中。因为在窗体表格和列表之间没有链接,则在此不出现<emph>连结字段</emph>页。"
+msgstr "组合框可以显示任意表格的数据,对此在当前表单表格和其数值需要在组合框里显示 (列表) 的表格间必须没有直接的连接。组合框不带引用内容工作。如果用户输入或选择数值并将其保存,则实际显示数值会列入表单表格中。因为在表单表格和列表之间没有链接,则在此不出现<emph>连结字段</emph>页。"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
-msgstr "如果是列表框,您从列表中选择了条目后会保存在列表表格中。如果是组合框,您可以添加附加文本,这些文本可写入并按需存储在窗体当前的数据库表(值表格)中。对于此功能,<emph>组合框向导</emph>将<emph>数据处理</emph>页作为最后一页。而对于列表框,则没有这一页。在此处,您可以选择输入文本是否保存在值表格中以及保存在什么位置。"
+msgstr "如果是列表框,您从列表中选择了条目后会保存在列表表格中。如果是组合框,您可以添加附加文本,这些文本可写入并按需存储在表单当前的数据库表 (值表格) 中。对于此功能,「<emph>组合框向导</emph>将<emph>数据处理</emph>」页作为最后一页。而对于列表框,则没有这一页。在此处,您可以选择输入文本是否保存在值表格中以及保存在什么位置。"
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">在<emph>表格</emph>字段中,选择包含相应数据字段(要在控件字段中显示其内容)的表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">在「<emph>表格</emph>」字段中,选择包含相应数据字段 (要在控件字段中显示其内容) 的表格。</ahelp>"
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr "此处给定的表格作为<emph>列表内容</emph>字段 SQL 语句元素出现在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>中。"
+msgstr "此处给定的表格作为「<emph>列表内容</emph>」字段 SQL 语句元素出现在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>中。"
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr "此处给定的字段作为<emph>列表内容</emph>字段中 SQL 语句元素出现在<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>里。"
+msgstr "此处给定的字段作为「<emph>列表内容</emph>」字段中 SQL 语句元素出现在<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>里。"
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
-msgstr "值表格是插入列表字段的当前窗体的表格。列表表格是要在列表字段中显示其数据的表格。这两个表格必须通过共同的数据字段进行链接。将在向导的此页面中输入这些链接。字段名称可以不同(这取决于在两个表格中定义字段名称的方式),但两个字段的字段类型必须相同。"
+msgstr "值表格是插入列表字段的当前表单的表格。列表表格是要在列表字段中显示其数据的表格。这两个表格必须通过共同的数据字段进行链接。将在向导的此页面中输入这些链接。字段名称可以不同 (这取决于在两个表格中定义字段名称的方式),但两个字段的字段类型必须相同。"
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">指定应该与链接表格中的字段相关联的当前窗体数据字段。</ahelp>另外,请在以下列表字段中点击所需的数据字段。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">指定应该与链接表格中的字段相关联的当前表单数据字段。</ahelp>另外,请在以下列表字段中点击所需的数据字段。"
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"控件 - 属性\">控件 - 属性</link> 对话框<emph>数据</emph>选项卡页面中,选中的字段显示为<emph>数据字段</emph>的一个条目。"
+msgstr "在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"控件 - 属性\">控件 - 属性</link> 对话框<emph>数据</emph>选项卡页面中,选中的字段显示为「<emph>数据字段</emph>」的一个条目。"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 以设计模式打开</bookmark_value><bookmark_value>控件; 在窗体中启动</bookmark_value><bookmark_value>保存后的设计模式</bookmark_value><bookmark_value>文档; 以设计模式打开</bookmark_value><bookmark_value>编辑模式; 打开后</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 以设计模式打开</bookmark_value><bookmark_value>控件; 在表单中启动</bookmark_value><bookmark_value>保存后的设计模式</bookmark_value><bookmark_value>文档; 以设计模式打开</bookmark_value><bookmark_value>编辑模式; 打开后</bookmark_value>"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">用<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"设计模式\">设计模式</link>打开窗体,以便进行编辑。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">用<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"设计模式\">设计模式</link>打开表单,以便进行编辑。</ahelp>"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
-msgstr "在设计模式中,您不能激活窗体中的控件,也不能编辑数据库记录的内容,但可以修改控件的位置和大小、编辑其他属性、加入或删除控件。"
+msgstr "在设计模式中,您不能激活表单中的控件,也不能编辑数据库记录的内容,但可以修改控件的位置与大小、编辑其他属性、加入或删除控件。"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
-msgstr "完成窗体编辑后,请在「<emph>窗体导航</emph>」中的「窗体」上点击鼠标右键,并取消选择「<emph>在设计模式下打开</emph>」,随后保存窗体。"
+msgstr "完成表单编辑后,请在「<emph>表单导航</emph>」中的「表单」上点击鼠标右键,并取消选择「<emph>在设计模式下打开</emph>」,随后保存表单。"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">图标</alt></image>"
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
-msgstr "如果您收到错误报告,提示没有找到指定的字体,您可以通过 <emph>$[officename] 安装程序</emph>中的<emph>修改</emph>模式来安装这些字体,前提是所需的字体是 $[officename] 字体。"
+msgstr "如果您收到错误报告,提示没有找到指定的字体,您可以通过「<emph>$[officename] 安装程序</emph>」中的「<emph>修改</emph>」模式来安装这些字体,前提是所需的字体是 $[officename] 字体。"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">使用<emph>增大缩进</emph>功能将两个段落的缩进移动一个标准的制表符间隔 2 cm: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">使用「<emph>增大缩进</emph>」功能将两个段落的缩进移动一个标准的制表符间隔 2 cm: </caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">图标</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">图标</alt></image>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"格式 - 位置和大小 - 旋转\"><emph>格式 - 位置和大小 - 旋转</emph></link>。"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"格式 - 位置与大小 - 旋转\"><emph>格式 - 位置与大小 - 旋转</emph></link>。"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">使您可以编辑只读文档或数据库表格。</ahelp>使用<emph>编辑文件</emph>图标可启动或关闭编辑模式。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">使您可以编辑只读文档或数据库表格。</ahelp>使用「<emph>编辑文件</emph>」图标可启动或关闭编辑模式。"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">图标</alt></image>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">打开光标所在位置的超链接</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">打开光标所在位置的超链接。</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">在<emph>超链接</emph>对话框的<emph>目标</emph>字段中插入目标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">在「<emph>超链接</emph>对话框的<emph>目标</emph>」字段中插入目标。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">完整输入超链接之后,请点击<emph>关闭</emph>以设置链接并退出对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">完整输入超链接之后,请点击「<emph>关闭</emph>」以设置链接并退出对话框。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
-msgstr "如果当前文档的其他视图是通过<emph>窗口 - 新窗口</emph>打开的,此命令将仅关闭当前视图。"
+msgstr "如果当前文档的其他视图是通过「<emph>窗口 - 新窗口</emph>」打开的,此命令将仅关闭当前视图。"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id5943479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框,以便在注册数据库列表中添加/编辑/删除数据库文件。通过在「选项」对话框中选择 <emph>%PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>可以打开同一个对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框,以便在注册数据库列表中添加/编辑/删除数据库文件。通过在「选项」对话框中选择「<emph>%PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>」可以打开同一个对话框。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">图标</alt></image>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">图标</alt></image>"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在数据源浏览器中,选择要插入到文档中的记录,然后点击「<emph>数据转换成文字</emph>」图标,或者通过拖放将数据从数据源浏览器插入到文档中。这将打开<emph>插入数据库列</emph>对话框。选择要将数据作为<link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"表格\">表格</link>插入,还是作为<link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"字段\">字段</link>或<link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"文字\">文字</link>插入。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在数据源浏览器中,选择要插入到文档中的记录,然后点击「<emph>数据转换成文字</emph>」图标,或者通过拖放将数据从数据源浏览器插入到文档中。这将打开「<emph>插入数据库列</emph>」对话框。选择要将数据作为<link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"表格\">表格</link>插入,还是作为<link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"字段\">字段</link>或<link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"文字\">文字</link>插入。</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在<emph>插入数据库列</emph>对话框中设置的偏好设置会被保存,并在下次调用该对话框时激活。此保存进程与数据库无关,它最多可以记录 5 个数据库的偏好设置。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在「<emph>插入数据库列</emph>」对话框中设置的偏好设置会被保存,并在下次调用该对话框时激活。此保存进程与数据库无关,它最多可以记录 5 个数据库的偏好设置。</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果将数据作为表格插入到文档中,表格属性将不会和文档中的数据一同保存。如果选择<emph>自动套用格式</emph>功能来格式化表格,$[officename] 将记住该格式模板的名称。这样,只要没有修改这些设置,再次将数据作为表格插入时,将自动使用这个模板。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果将数据作为表格插入到文档中,表格属性将不会和文档中的数据一同保存。如果选择「<emph>自动套用格式</emph>」功能来格式化表格,$[officename] 将记住该格式模板的名称。这样,只要没有修改这些设置,再次将数据作为表格插入时,将自动使用这个模板。</caseinline></switchinline>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">列出所有要插入到文档中的数据库列。</ahelp>每列将被指定给表格中的一个相应条目。<emph>表格列</emph>列表框中的条目顺序决定文本表格中的数据顺序。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">列出所有要插入到文档中的数据库列。</ahelp>每列将被指定给表格中的一个相应条目。「<emph>表格列</emph>」列表框中的条目顺序决定文本表格中的数据顺序。"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">将所有列出的数据库字段移到<emph>表格列</emph>列表框中。</ahelp><emph>表格列</emph>列表框中列出的所有字段将被插入到文档中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">将所有列出的数据库字段移到「<emph>表格列</emph>」列表框中。</ahelp><emph>表格列</emph>列表框中列出的所有字段将被插入到文档中。"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">将选中的数据库字段移到<emph>表格列</emph>列表框中。</ahelp>也可以通过双击条目,将其移到<emph>表格列</emph>列表框中。<emph>表格列</emph>列表框中列出的所有字段将被插入到文档中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">将选中的数据库字段移到「<emph>表格列</emph>」列表框中。</ahelp>也可以通过双击条目,将其移到「<emph>表格列</emph>」列表框中。「<emph>表格列</emph>」列表框中列出的所有字段将被插入到文档中。"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">将空白标题行插入到文字表格中。</ahelp>使用<emph>仅创建行</emph>选项,可以定义文档中的标题,这些标题与数据库字段的名称无关。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">将空白标题行插入到文字表格中。</ahelp>使用「<emph>仅创建行</emph>」选项,可以定义文档中的标题,这些标题与数据库字段的名称无关。"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
-msgstr "如果在选择<emph>数据转换成文字</emph>功能时选中了多个记录,则会根据记录的数量插入合并打印字段。同时,也会在各个字段命令块之间自动插入相应的字段命令,例如「下一个记录」。"
+msgstr "如果在选择「<emph>数据转换成文字</emph>」功能时选中了多个记录,则会根据记录的数量插入合并打印字段。同时,也会在各个字段命令块之间自动插入相应的字段命令,例如「下一个记录」。"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154289\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
-msgstr "如果在选择<emph>数据转换成文字</emph>功能时选择了多个记录,则会根据记录的数量插入合并打印字段。"
+msgstr "如果在选择「<emph>数据转换成文字</emph>」功能时选择了多个记录,则会根据记录的数量插入合并打印字段。"
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
-msgstr "使用<emph>标准筛选</emph>可以缩小和合并<emph>自动筛选</emph>的查找条件。"
+msgstr "使用「<emph>标准筛选</emph>」可以缩小和合并<emph>自动筛选</emph>的查找条件。"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
-msgstr "<emph>数值</emph>列表框中含有指定的「<emph>字段名称</emph>」中所有可能的值。选择要在筛选中使用的数值。您也可以选择「<emph>- 空缺 -</emph>」或<emph>- 不空缺 -</emph>条目。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」列表框中含有指定的「<emph>字段名称</emph>」中所有可能的值。选择要在筛选中使用的数值。您也可以选择「<emph>- 空缺 -</emph>」或<emph>- 不空缺 -</emph>条目。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">标准过滤器</item>对话框中,可以在<item type=\"menuitem\">条件</item>里设置以下比较运算符。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">标准过滤器</item>」对话框中,可以在<item type=\"menuitem\">条件</item>里设置以下比较运算符。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
-msgstr "<emph>比较运算符</emph>"
+msgstr "「<emph>比较运算符</emph>」"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
-msgstr "显示 N(数值当作参数)的最大数值。"
+msgstr "显示 N (数值当作参数) 的最大数值。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
-msgstr "显示 N(数值当作参数)的最小数值。"
+msgstr "显示 N (数值当作参数) 的最小数值。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161645\n"
"help.text"
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
-msgstr "显示全部数字值的最大 N%(数值当作参数)。"
+msgstr "显示全部数字值的最大 N% (数值当作参数)。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
-msgstr "显示全部数字值的最小 N%(数值当作参数)。"
+msgstr "显示全部数字值的最小 N% (数值当作参数)。"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">图标</alt></image>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">指定排序顺序(向上或向下)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">指定排序顺序 (向上或向下)。</ahelp>"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
-msgstr "查找表格时,查找范围为当前表格的数据字段。查找窗体时,查找范围为与该窗体链接的表格的数据字段。"
+msgstr "查找表格时,查找范围为当前表格的数据字段。查找表单时,查找范围为与该表单链接的表格的数据字段。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">在框中输入查找条目,或者从列表中选择查找条目。</ahelp>光标所在处的文本已经被复制到<emph>文本</emph>组合框中。请注意,在窗体中执行查找时,无法处理制表符和换行符。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">在框中输入查找条目,或者从列表中选择查找条目。</ahelp>光标所在处的文本已经被复制到<emph>文本</emph>组合框中。请注意,在表单中执行查找时,无法处理制表符和换行符。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">指定要查找的逻辑窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">指定要查找的逻辑表单。</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
-msgstr "只在当前窗体文档含有多个逻辑窗体时,才会显示<emph>窗体</emph>组合框。当查找表格或查询时,不会显示该组合框。"
+msgstr "只在当前表单文档含有多个逻辑表单时,才会显示<emph>表单</emph>组合框。当查找表格或查询时,不会显示该组合框。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">查找所有字段。</ahelp>如果在表格中执查找,查找范围为表格的所有字段。如果在窗体中执行查找,查找范围为逻辑窗体(在「<emph>窗体</emph>」中输入的窗体)的所有字段。如果在表格控件字段中执行查找,查找范围为所有链接到有效数据库表格字段的列。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">查找所有字段。</ahelp>如果在表格中执查找,查找范围为表格的所有字段。如果在表单中执行查找,查找范围为逻辑表单 (在「<emph>表单</emph>」中输入的表单) 的所有字段。如果在表格控件字段中执行查找,查找范围为所有链接到有效数据库表格字段的列。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
-msgstr "请注意,当前逻辑窗体的字段无需与窗体文档的字段相同。如果窗体文档中的字段指向多个数据源(即多个逻辑窗体),使用<emph>全部字段</emph>选项时将只能查找链接到窗体文档中的数据源的字段。"
+msgstr "请注意,当前逻辑表单的字段无需与表单文档的字段相同。如果表单文档中的字段指向多个数据源 (即多个逻辑表单),使用「<emph>全部字段</emph>」选项时将只能查找链接到表单文档中的数据源的字段。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
-msgstr "如果选中了<emph>通配符表达式</emph>复选框,那么这个功能就不能使用。"
+msgstr "如果选中了「<emph>通配符表达式</emph>」复选框,那么这个功能就不能使用。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156736\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
-msgstr "如果选中<emph>应用字段格式</emph>复选框,那么将在表格数据视图或窗体中以先前设置的格式查找。如果没有选中该复选框,则将在数据库中以保存的格式进行查找。"
+msgstr "如果选中「<emph>应用字段格式</emph>」复选框,那么将在表格数据视图或表单中以先前设置的格式查找。如果没有选中该复选框,则将在数据库中以保存的格式进行查找。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148481\n"
"help.text"
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
-msgstr "在此例中,标准格式是指内部存储的数据所采用的格式。用户不一定可以看到此格式,特别是将其用于模拟数据类型时(例如,dBASE 数据库中的时间字段)。这取决于使用的数据库和各个数据类型。如果您只想找到实际所显示的,则适合于带有字段格式的搜索。这包括日期、时间、日期/时间以及数字/双精度类型的字段。"
+msgstr "在此例中,标准格式是指内部存储的数据所采用的格式。用户不一定可以看到此格式,特别是将其用于模拟数据类型时 (例如,dBASE 数据库中的时间字段)。这取决于使用的数据库和各个数据类型。如果您只想找到实际所显示的,则适合于带有字段格式的搜索。这包括日期、时间、日期/时间以及数字/双精度类型的字段。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153355\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
-msgstr "如果您查找复选框的值,并且<emph>应用字段格式</emph>打开,对于已选中的复选框将得到 \"1\",对于未选中的复选框将得到 \"0\",对于未定义的(三重状态)复选框将得到一个空字符串。如果将<emph>应用字段格式</emph>设置为关闭来进行查找,您将看到与语言相关的默认值 \"TRUE\" 或 \"FALSE\"。"
+msgstr "如果您查找复选框的值,并且<emph>应用字段格式</emph>打开,对于已选中的复选框将得到 \"1\",对于未选中的复选框将得到 \"0\",对于未定义的 (三重状态) 复选框将得到一个空字符串。如果将<emph>应用字段格式</emph>设置为关闭来进行查找,您将看到与语言相关的默认值 \"TRUE\" 或 \"FALSE\"。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
-msgstr "查找列表框时如果使用<emph>应用字段格式</emph>选项,查找的结果将是列表框中显示的文字。如果查找时不使用<emph>应用字段格式</emph>,查找的结果将是与标准字段格式对应的内容。"
+msgstr "查找列表框时如果使用「<emph>应用字段格式</emph>」选项,查找的结果将是列表框中显示的文字。如果查找时不使用「<emph>应用字段格式</emph>」,查找的结果将是与标准字段格式对应的内容。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14390,7 +14390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155582\n"
"help.text"
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
-msgstr "\"M*er\" 会返回所有以 \"M\" 开始并以 \"er\" 结尾的条目(比如 Muller、Miller、Meier)"
+msgstr "\"M*er\" 会返回所有以 \"M\" 开始并以 \"er\" 结尾的条目 (比如 Muller、Miller、Meier)"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
-msgstr "<emph>状态栏</emph>上显示了查找到的记录。当查找到达表格的结尾处(或开始处)后,会自动转到开始处(或结尾处)继续。"
+msgstr "「<emph>状态栏</emph>」上显示了查找到的记录。当查找到达表格的结尾处 (或开始处) 后,会自动转到开始处 (或结尾处) 继续。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
-msgstr "如果同时打开了多个表格或窗体,则可以为每个文档设置不同的查找选项。关闭这些文档时,只有最后一个关闭的文档的查找选项会被保存。"
+msgstr "如果同时打开了多个表格或表单,则可以为每个文档设置不同的查找选项。关闭这些文档时,只有最后一个关闭的文档的查找选项会被保存。"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "窗体式过滤器"
+msgstr "表单式过滤器"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"窗体式过滤器\">窗体式过滤器</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"表单式过滤器\">表单式过滤器</link></variable>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">图标</alt></image>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "窗体式过滤器"
+msgstr "表单式过滤器"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3146130\">图标</alt></image>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">图标</alt></image>"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 交换数据库</emph>以随意选择其他表格。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 交换数据库</emph>」以随意选择其他表格。"
#: 13010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
-msgstr "此图标标记出当前段落的首行左缩进(上面的三角)和该段落其他行的左缩进(下面的三角)。"
+msgstr "此图标标记出当前段落的首行左缩进 (上面的三角) 和该段落其他行的左缩进 (下面的三角)。"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Task</emph>"
-msgstr "<emph>任务</emph>"
+msgstr "「<emph>任务</emph>」"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Procedure</emph>"
-msgstr "<emph>操作</emph>"
+msgstr "「<emph>操作</emph>」"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\" xml-lang=\"en-US\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">图标</alt></image>"
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">图标</alt></image>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>模式</emph>"
+msgstr "「<emph>模式</emph>」"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result</emph>"
-msgstr "<emph>结果</emph>"
+msgstr "「<emph>结果</emph>」"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>模式</emph>"
+msgstr "「<emph>模式</emph>」"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16190,7 +16190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">指定亮度(百分比),像素将根据此亮度曝光。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">指定亮度 (百分比),像素将根据此亮度曝光。</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">定义时效度(用百分比表示)。时效度为 0% 时,将显示所有像素的灰度值。时效度为 100% 时,仅保留红色通道。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">定义时效度 (用百分比表示)。时效度为 0% 时,将显示所有像素的灰度值。时效度为 100% 时,仅保留红色通道。</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">为选中图形对象指定 RGB 颜色组件的红色比例。</ahelp>取值范围为 -100%(没有红色)到 +100%(全部红色)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">为选中图形对象指定 RGB 颜色组件的红色比例。</ahelp>取值范围为 -100% (没有红色) 到 +100% (全部红色)。"
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">为选中图形对象指定 RGB 颜色组件的绿色比例。</ahelp>取值范围为 -100%(没有绿色)到 +100%(全部绿色)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">为选中图形对象指定 RGB 颜色组件的绿色比例。</ahelp>取值范围为 -100% (没有绿色) 到 +100% (全部绿色)。"
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">为选中图形对象指定 RGB 颜色组件的蓝色比例。</ahelp>取值范围为 -100%(没有蓝色)到 +100%(全部蓝色)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">为选中图形对象指定 RGB 颜色组件的蓝色比例。</ahelp>取值范围为 -100% (没有蓝色) 到 +100% (全部蓝色)。"
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">指定选中图形对象的亮度。</ahelp>取值范围为 -100%(只有黑色)到 +100%(只有白色)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">指定选中图形对象的亮度。</ahelp>取值范围为 -100% (只有黑色) 到 +100% (只有白色)。"
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">指定选中图形图像的对比度。</ahelp>取值范围为 -100%(完全没有对比度)到 +100%(最大对比度)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">指定选中图形图像的对比度。</ahelp>取值范围为 -100% (完全没有对比度) 到 +100% (最大对比度)。"
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">指定选中对象视图的 Gamma 值,此设置会影响中间色调的亮度。</ahelp>取值范围为 0.10(最小 Gamma)到 10(最大 Gamma)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">指定选中对象视图的 Gamma 值,此设置会影响中间色调的亮度。</ahelp>取值范围为 0.10 (最小 Gamma) 到 10 (最大 Gamma)。"
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">指定图形对象的透明度。</ahelp>取值范围为 0%(完全不透明)到 +100%(完全透明)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">指定图形对象的透明度。</ahelp>取值范围为 0% (完全不透明) 到 +100% (完全透明)。"
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17238,7 +17238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>更多控件</bookmark_value><bookmark_value>组合框创建</bookmark_value><bookmark_value>图像按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>图像控件创建</bookmark_value><bookmark_value>文件选择按钮</bookmark_value><bookmark_value>日期字段; 创建</bookmark_value><bookmark_value>时间字段; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>窗体中的数字字段</bookmark_value><bookmark_value>格式化的字段; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>当前字段创建</bookmark_value><bookmark_value>模式字段; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>表格控件; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>网格控件; 窗体功能</bookmark_value><bookmark_value>控件; 焦点</bookmark_value><bookmark_value>控件的焦点</bookmark_value><bookmark_value>窗体; 打开后的焦点</bookmark_value><bookmark_value>自动控件焦点</bookmark_value><bookmark_value>数值调节钮创建</bookmark_value><bookmark_value>滚动条; 控件</bookmark_value><bookmark_value>导航栏; 控件</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>更多控件</bookmark_value><bookmark_value>组合框创建</bookmark_value><bookmark_value>图像按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>图像控件创建</bookmark_value><bookmark_value>文件选择按钮</bookmark_value><bookmark_value>日期字段; 创建</bookmark_value><bookmark_value>时间字段; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>表单中的数字字段</bookmark_value><bookmark_value>格式化的字段; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>当前字段创建</bookmark_value><bookmark_value>模式字段; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>表格控件; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>网格控件; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>控件; 焦点</bookmark_value><bookmark_value>控件的焦点</bookmark_value><bookmark_value>表单; 打开后的焦点</bookmark_value><bookmark_value>自动控件焦点</bookmark_value><bookmark_value>数值调节钮创建</bookmark_value><bookmark_value>滚动条; 控件</bookmark_value><bookmark_value>导航栏; 控件</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -17254,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"par_id1146275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">点击<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">窗体控件</link>工具栏上的「更多控件」图标时,将打开「更多控件」工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">表单控件</link>工具栏上的「更多控件」图标时,将打开「更多控件」工具栏。</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "点击位于「<emph>标准</emph>」工具栏上的「<emph>克隆格式</emph>」图标 <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">图标</alt></image>."
+msgstr "点击位于「<emph>标准</emph>」工具栏上的「<emph>克隆格式</emph>」图标 <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">图标</alt></image>。"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 83f5623d2ea..70eb90e96f3 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550044094.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567117.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
-msgstr "您可以打开一个含有一些常用命令的上下文菜单。"
+msgstr "您可以打开一个含有一些常用命令的右键菜单。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149785\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
-msgstr "在文字输入字段中三次单击鼠标可选中整个字段。在文本文档中三次单击鼠标可选中当前句子。"
+msgstr "在文字输入字段中三次点击鼠标可选中整个字段。在文本文档中三次点击鼠标可选中当前句子。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
-msgstr "终止操作或对话框。如果在 $[officename] 帮助中:上移一级。"
+msgstr "终止操作或对话框。如果在 $[officename] 帮助中: 上移一级。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>模板</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>模板</emph>」对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150091\n"
"help.text"
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
-msgstr "开启“<emph>查找</emph>”工具栏。"
+msgstr "开启「<emph>查找</emph>」工具栏。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
-msgstr "调用<emph>查找和替换</emph>对话框。"
+msgstr "调用「<emph>查找与替换</emph>」对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153697\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
-msgstr "在 $[officename] 帮助中:跳转到主帮助页。"
+msgstr "在 $[officename] 帮助中: 跳转到主帮助页。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
-msgstr "打开上下文菜单。"
+msgstr "打开右键菜单。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148573\n"
"help.text"
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
-msgstr "Enter 键(如果选择了 OLE 对象)"
+msgstr "Enter 键 (如果选择了 OLE 对象)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154162\n"
"help.text"
msgid "Activates the selected OLE object."
-msgstr "激活选定的 OLE 对象。"
+msgstr "激活选中的 OLE 对象。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected elements."
-msgstr "剪切选定元素。"
+msgstr "剪切选中元素。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148537\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected items."
-msgstr "复制选定的项目。"
+msgstr "复制选中的项目。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F4B\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>选择性粘贴</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>选择性粘贴</emph>」对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id8709677\n"
"help.text"
msgid "Repeats last command."
-msgstr "重复最后一个命令"
+msgstr "重复最后一个命令。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152540\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection up one."
-msgstr "将选定对象上移。"
+msgstr "将选中对象上移。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151004\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection down."
-msgstr "下移选定内容。"
+msgstr "下移选中内容。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "Opens a context menu."
-msgstr "打开上下文菜单。"
+msgstr "打开右键菜单。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150099\n"
"help.text"
msgid "Refreshes the selected theme."
-msgstr "更新选定的主题。"
+msgstr "更新选中的主题。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>输入标题</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>输入标题</emph>」对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153653\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected theme."
-msgstr "删除选定的主题。"
+msgstr "删除选中的主题。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153614\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
-msgstr "将选定对象作为链接对象插入到当前文档中。"
+msgstr "将选中对象作为链接对象插入到当前文档中。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153608\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
-msgstr "将选定对象的复制件插入到当前文档中。"
+msgstr "将选中对象的复制件插入到当前文档中。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156370\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
-msgstr "打开<emph>输入标题</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>输入标题</emph>」对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
-msgstr "切换行的选择(行处于编辑模式时除外)。"
+msgstr "切换行的选择 (行处于编辑模式时除外)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156271\n"
"help.text"
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
-msgstr "Esc 键(在控点选择模式中)"
+msgstr "Esc 键 (在控点选择模式中)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
-msgstr "启动选定绘图对象的点选择模式。"
+msgstr "启动选中绘图对象的点选择模式。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "The selected point blinks once per second."
-msgstr "选定的点每秒闪动一次。"
+msgstr "选中的点每秒闪动一次。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
-msgstr "如果选定了绘图对象,则切换到编辑模式,并将光标置于绘图对象中文字的结尾处。插入一个可打印字符。"
+msgstr "如果选中了绘图对象,则切换到编辑模式,并将光标置于绘图对象中文字的结尾处。插入一个可打印字符。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
-msgstr "打开上下文菜单。"
+msgstr "打开右键菜单。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149403\n"
"help.text"
msgid "Control Properties Window"
-msgstr "“控件属性”窗口"
+msgstr "「控件属性」窗口"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
-msgstr "如果不处于设计模式,将焦点设置到第一个控件。第一个控件是指在“窗体导航”中列出的第一个对象。"
+msgstr "如果不处于设计模式,将焦点设置到第一个控件。第一个控件是指在「表单导航」中列出的第一个对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147255\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected control."
-msgstr "插入选定的控件。"
+msgstr "插入选中的控件。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
-msgstr "沿相应方向以 1 mm 的步长移动选定的控件。在点编辑模式下,此操作修改选定控件的大小。"
+msgstr "沿相应方向以 1 mm 的步长移动选中的控件。在点编辑模式下,此操作修改选中控件的大小。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index b2e42445c13..0db8c30ea3d 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-12 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 00:31+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1518396986.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551573066.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value><bookmark_value>getting support</bookmark_value><bookmark_value>forums and support</bookmark_value><bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>网上支持</bookmark_value> <bookmark_value>获得支持和帮助</bookmark_value> <bookmark_value>论坛及支持</bookmark_value> <bookmark_value>在线支持</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">获得支持</link> </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150667\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在 %PRODUCTNAME 网站 <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link> 获取支持。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\"><emph>www.libreoffice.org/community/nlc/</emph></link>. You can find help and support in English language on the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 通过「本地化」项目提供多国母语支持。请在 <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\"><emph>www.libreoffice.org/community/nlc/</emph></link> 查看母语项目概览。您可以在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 官方网站 <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link> 找到英语的帮助与支持。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\"><emph>www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "在公共邮件列表咨询 %PRODUCTNAME 的问题,寻求志愿者的帮助与讨论话题。您可以在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 网站 <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\"><emph>www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</emph></link> 找到很多通用与专用的邮件列表。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language."
-msgstr "您可以访问在线论坛获提问有关 %PRODUCTNAME 的问题,或者帮忙回答其他人的问题。点击<item type=\"menuitem\">帮助 - 获得在线帮助...</item>菜单可访问您的母语的社区论坛。"
+msgstr "您可以访问在线论坛获提问有关 %PRODUCTNAME 的问题,或者帮忙回答其他人的问题。点击「<item type=\"menuitem\">帮助 - 获得在线帮助...</item>」菜单可访问您的母语的社区论坛。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"><emph>public mailing list</emph></link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <emph>users@libreoffice.org</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "假如您关注使用本软件的安全问题的话,可以联系 <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"><emph>公共邮件列表</emph></link>上的开发者。如果您想与其他用户讨论问题,请向公共邮件列表 <emph>users@libreoffice.org</emph> 发送电子邮件。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "最新版的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 可以在 <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link> 下载。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "您可以从 %PRODUCTNAME 文档网站下载 PDF 版的用户文档及入门指南: <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/zh/cn/\">https://documentation.libreoffice.org/zh/cn/</link>。也可以在软件中通过「<item type=\"menuitem\">帮助 – 用户指南...</item>」菜单访问文档网站。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200910361848\n"
"help.text"
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
-msgstr "如果您想活跃在全球 %PRODUCTNAME 社区,欢迎您提供反馈、讨论功能、提议改进、在常见问题、“如何做到”、手册中编写自己的文章、创建视频教程等等。"
+msgstr "如果您想活跃在全球 %PRODUCTNAME 社区,欢迎您提供反馈、讨论功能、提议改进、在常见问题、「如何做到」、手册中编写自己的文章、创建视频教程等等。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200910361874\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Get involved</emph></link> page on the website and follow the links for contributors."
-msgstr ""
+msgstr "访问网站「<link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>参与其中</emph></link>」页面查看提供给贡献者的链接。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Important!</emph> icon points out important information regarding data and system security."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>重要!</emph>」图标指出了有关数据和系统安全的重要信息。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Note</emph> icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>注</emph>」图标指出额外信息: 例如,达到某个目标的其他方式。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tip</emph> icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>提示</emph>」图标指出更为高效使用程序的提示信息。"
#: 00000100.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
-msgstr "该“帮助”中使用的是系统中程序的默认值。 颜色、鼠标操作或其他可配置项的描述可能与您的程序或系统有所不同。"
+msgstr "该「帮助」中使用的是系统中程序的默认值。 颜色、鼠标操作或其他可配置项的描述可能与您的程序或系统有所不同。"
#: 00000100.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150618\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"><emph>Help environment</emph></link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"><emph>Index</emph></link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"><emph>Find</emph></link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"><emph>Topics</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "可在「<emph>$[officename] 帮助系统</emph>」中轻松访问信息和支持。有几种在<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"><emph>帮助环境</emph></link>中查找您要搜索的内容的方法: 可以在<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"><emph>索引</emph></link>中查找指定关键字,或者在<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"><emph>查找</emph></link>中进行全文查找,或者在<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"><emph>主题</emph></link>中浏览分层列表。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">提供该帮助系统的概述。</ahelp>「<emph>帮助</emph>」窗口显示当前已选中的帮助页面。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>工具栏</emph>中包含用于控制“帮助”系统的重要功能</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>工具栏</emph>中包含用于控制「帮助」系统的重要功能</ahelp>:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">隐藏和显示“导航窗格”</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the previous page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">向后转到上一页</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">向前转到下一页</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">转到当前「帮助」主题的首页</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Prints the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">打印当前页</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">将此页添加到书签</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">打开<emph>在此页查找</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">打开「<emph>在此页查找</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
-msgstr "帮助文档的上下文菜单中也提供了这些命令。"
+msgstr "帮助文档的右键菜单中也提供了这些命令。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the <emph>Help Viewer</emph> to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用标准复制命令从「<emph>帮助查看器</emph>」中复制到操作系统的剪贴板。例如:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
-msgstr "在“帮助”页上,选择要复制的文本。"
+msgstr "在「帮助」页上,选择要复制的文本。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "按【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>】。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search the current Help page:"
-msgstr "查找当前“帮助”页面:"
+msgstr "查找当前「帮助」页面:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
-msgstr "单击<emph>在此页查找</emph>图标。"
+msgstr "点击「<emph>在此页查找</emph>」图标。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10940\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
-msgstr "打开<emph>在此页查找</emph>对话框。"
+msgstr "打开「<emph>在此页查找</emph>」对话框。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the <emph>Help</emph> page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以点击 <emph>帮助</emph> 页面并按下【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>】。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
-msgstr "在<emph>查找</emph>框中,输入要查找的文本。"
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」框中,输入要查找的文本。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph>."
-msgstr "单击<emph>查找</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>查找</emph>」。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
-msgstr "要在本页查找下一条匹配项,请再次单击<emph>查找</emph>。"
+msgstr "要在本页查找下一条匹配项,请再次点击「<emph>查找</emph>」。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">从光标的当前位置开始查找整个“帮助”页面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">从光标的当前位置开始查找整个「帮助」页面。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">“帮助”窗口的导航窗格中包含<emph>内容</emph>、<emph>索引</emph>、<emph>查找</emph>和<emph>书签</emph>等选项卡页。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">「帮助」窗口的导航窗格中包含「<emph>内容</emph>」「<emph>索引</emph>」「<emph>查找</emph>」和「<emph>书签</emph>」等选项卡页。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">在最顶部的列表框中,可选择其他 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“帮助”模块。</ahelp><emph>索引</emph>和<emph>查找</emph>选项卡页中只包含选定 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 模块的数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">在最顶部的列表框中,可选择其他 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>「帮助」模块。</ahelp><emph>索引</emph>和「<emph>查找</emph>」选项卡页中只包含选中「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」模块的数据。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
-msgstr "在当前选定的 %PRODUCTNAME 模块中显示索引关键字的列表。"
+msgstr "在当前选中的 %PRODUCTNAME 模块中显示索引关键字的列表。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
-msgstr "允许您执行全文查找。查找范围包括当前选定的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 模块的全部“帮助”内容。"
+msgstr "允许您执行全文查找。查找范围包括当前选中的「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」模块的全部「帮助」内容。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156062\n"
"help.text"
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
-msgstr "含有自定义的书签。您可以编辑或删除书签,也可以单击书签以转到相应的页面。"
+msgstr "含有自定义的书签。您可以编辑或删除书签,也可以点击书签以转到相应的页面。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value><bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>帮助; 帮助提示</bookmark_value> <bookmark_value>工具提示; 帮助</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
-msgstr "”提示及扩展提示“在您操作时提供帮助。"
+msgstr "」提示及扩展提示「在您操作时提供帮助。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>提示</emph>提供工具栏中各个按钮的名称。要显示提示,请将指针停在某个工具栏按钮上,直到该按钮的名称出现。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
-msgstr ""
+msgstr "对于文档中的某些元素,也会显示<emph>提示</emph>。例如,在滚动较长文档时,会显示章节名称。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id992156\n"
"help.text"
msgid "Tips are always enabled."
-msgstr "用户界面上的“小提示”功能一直处于开启状态。"
+msgstr "用户界面上的「小提示」功能一直处于开启状态。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended Tips</emph> provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>, then point to a button or command."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>扩展提示</emph>提供有关按钮和命令的简短说明。要显示扩展提示,请按下 <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>,然后将指针停在按钮或命令上。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "如果您经常需要显示扩展提示而不是提示,可在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 常规</emph>选项卡中启用扩展提示。"
+msgstr "如果您经常需要显示扩展提示而不是提示,可在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 常规</emph>选项卡中启用扩展提示。"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">在“索引”中,双击某个条目,或者键入要查找的字词。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">在「索引」中,双击某个条目,或者输入要查找的字词。</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">单击以显示选定的主题。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">点击以显示选中的主题。</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
-msgstr "通过在<emph>查找条目</emph>文字框中键入字词,可以查找特定主题。其下方的窗口中含有按字母顺序排列的索引条目列表。"
+msgstr "通过在<emph>查找条目</emph>文字框中输入字词,可以查找特定主题。其下方的窗口中含有按字母顺序排列的索引条目列表。"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
-msgstr "如果光标位于索引列表中,键入查找条目时将直接跳到下一个匹配的条目处显示。在<emph>查找条目</emph>文字框中键入某个字词时,焦点将跳到索引列表中与该字词最匹配的条目。"
+msgstr "如果光标位于索引列表中,输入查找条目时将直接跳到下一个匹配的条目处显示。在<emph>查找条目</emph>文字框中输入某个字词时,焦点将跳到索引列表中与该字词最匹配的条目。"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
-msgstr "索引和全文查找通常只适用于当前选定 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 应用程序。使用帮助查看器工具栏上的列表框来选择适当的应用程序。"
+msgstr "索引和全文查找通常只适用于当前选中「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」应用程序。使用帮助查看器工具栏上的列表框来选择适当的应用程序。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">单击以开始对输入的条目进行全文查找。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">点击以开始对输入的条目进行全文查找。</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">显示列表中选定的条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">显示列表中选中的条目。</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152552\n"
"help.text"
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
-msgstr "使用 $[officename] 帮助中的全文查找功能,可以找到含有任意组合的查找条目的帮助文档。为此,请在<emph>查找条目</emph>文字字段中键入一个或多个字词。"
+msgstr "使用 $[officename] 帮助中的全文查找功能,可以找到含有任意组合的查找条目的帮助文档。为此,请在<emph>查找条目</emph>文字字段中输入一个或多个字词。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
-msgstr "<emph>查找条目</emph>文字字段会存储最近输入的字词。要重复以前的某个查找,请单击箭头图标,并从列表中选择所需的条目。"
+msgstr "<emph>查找条目</emph>文字字段会存储最近输入的字词。要重复以前的某个查找,请点击箭头图标,并从列表中选择所需的条目。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
-msgstr "查找完成后,查找到的文档标题将显示在列表中。双击某个条目,或者选择条目后再单击<emph>显示</emph>,加载相应的帮助文档。"
+msgstr "查找完成后,查找到的文档标题将显示在列表中。双击某个条目,或者选择条目后再点击「<emph>显示</emph>」,加载相应的帮助文档。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
-msgstr "使用<emph>仅在标题中查找</emph>复选框,您可以将查找限定在文档标题中。"
+msgstr "使用「<emph>仅在标题中查找</emph>」复选框,您可以将查找限定在文档标题中。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
-msgstr "<emph>全字匹配</emph>复选框用于进行精确查找。如果选中,便不会找到仅部分匹配的单词。如果要查找长单词中含有所输入查找条目的部分,则不要选中此复选框。"
+msgstr "「<emph>全字匹配</emph>」复选框用于进行精确查找。如果选中,便不会找到仅部分匹配的单词。如果要查找长单词中含有所输入查找条目的部分,则不要选中此复选框。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149732\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
-msgstr "索引和全文查找通常只适用于当前选定的 %PRODUCTNAME 应用程序。使用帮助查看器工具栏上的列表框来选择适当的应用程序。"
+msgstr "索引和全文查找通常只适用于当前选中的 %PRODUCTNAME 应用程序。使用帮助查看器工具栏上的列表框来选择适当的应用程序。"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">显示含有书签的页面的名称,也可以为书签键入新名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">显示含有书签的页面的名称,也可以为书签输入新名称。</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
-msgstr "您可以在选项卡<emph>书签</emph>中找到书签。"
+msgstr "您可以在选项卡「<emph>书签</emph>」中找到书签。"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the <emph>Return</emph> key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">双击书签或者按<emph>回车</emph>键来打开【帮助】中对应的页面。点击右键打开右键菜单。</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Del</item> key to delete a selected bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "使用 <item type=\"keycode\">Del</item> 键可删除选中书签。"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
-msgstr "书签的上下文菜单中有以下命令:"
+msgstr "书签的右键菜单中有以下命令:"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
-msgstr "<emph>显示</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">显示选定的帮助主题</ahelp>。"
+msgstr "<emph>显示</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">显示选中的帮助主题</ahelp>。"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the selected bookmark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>删除</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">删除选中书签。</ahelp>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the <emph>Return</emph> key to drop down and roll up entries and to open documents."
-msgstr ""
+msgstr "组合使用方向键和 <emph>Return</emph> 键,可下拉及卷起条目、打开文档。"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
-msgstr "很遗憾,您所选择的帮助页面未能找到。以下数据可能对界定错误有所帮助:"
+msgstr "很遗憾,您所选择的帮助页面未能找到。以下数据可能对界定错误有所帮助:"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143268\n"
"help.text"
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
-msgstr "帮助 ID:<emph><help-id-missing/></emph>"
+msgstr "帮助 ID:「<emph><help-id-missing/></emph>」"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application."
-msgstr ""
+msgstr "可以使用<emph>安装</emph>应用程序来安装缺少的【帮助】模块。"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
-msgstr "单击<image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">图标</alt></image><emph>上一步</emph>可返回上一页面。"
+msgstr "点击<image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">图标</alt></image><emph>上一步</emph>可返回上一页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 帮助窗口"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME 帮助</bookmark_value> <bookmark_value>“帮助”页面;索引</bookmark_value> <bookmark_value>“帮助”页面;在索引中搜索</bookmark_value> <bookmark_value>搜索;“帮助”索引</bookmark_value> <bookmark_value>“帮助”页面;目录</bookmark_value>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">%PRODUCTNAME 帮助</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id171534888116942\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 帮助页面在您系统的默认 web 浏览器中显示。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
-msgstr ""
+msgstr "该软件所有版本的帮助系统基于相同的源文件。帮助中所述的一些功能可能没有包含在您所使用的特定版本中。本帮助中可能没有涉及到某些特定版本的功能。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">提供“帮助”系统的概览。</ahelp>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701534964258231\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 帮助页面功能"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561534964266978\n"
"help.text"
msgid "The Module List"
-msgstr ""
+msgstr "模块列表"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001534964280630\n"
"help.text"
msgid "The Language List (Help online only)."
-msgstr ""
+msgstr "语言列表(仅限联机“帮助”)。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id801534964285706\n"
"help.text"
msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page."
-msgstr ""
+msgstr "只在联机版本中可用,选择语言可显示当前帮助页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">The Help Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">“帮助”索引</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151534901836252\n"
"help.text"
msgid "Searching the Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "搜索“帮助”索引"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id381534903133044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po
index 9341362893f..68da925fd1b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550961129.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551203708.000000\n"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,4 +70,4 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
-msgstr "要从 $[officename] 文档创建 HTML 页面,请使用一种“HTML 文档”文件类型保存该页面。"
+msgstr "要从 $[officename] 文档创建 HTML 页面,请使用一种「HTML 文档」文件类型保存该页面。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index e0c61faa26b..dafe0e6ecee 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 01:50+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519523455.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507780.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
-msgstr "诸如“WOrd”之类的拼写错误已经通过<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"自动更正\">自动更正</link>功能更正并替换为“Word”。"
+msgstr "诸如「WOrd」之类的拼写错误已经通过<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"自动更正\">自动更正</link>功能更正并替换为「Word」。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
-msgstr "您的文本已通过<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"自动更正\">自动更正</link>功能进行更正,以使当前单词以大写字母开头。“自动更正”功能将更改位于段落开头的单词,以及句尾字符(句号、感叹号和问号)之后的单词。"
+msgstr "您的文本已通过<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"自动更正\">自动更正</link>功能进行更正,以使当前单词以大写字母开头。「自动更正」功能将更改位于段落开头的单词,以及句尾字符 (句号、感叹号和问号) 之后的单词。"
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index a9f1d6349bd..3b0617cb0d4 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551030317.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567748.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
-msgstr "在向导中,您可以随时修改条目和选项。也可以跳过整个页面,甚至可以跳过所有向导页面。这种情况下,当前(或默认)设置生效。"
+msgstr "在向导中,您可以随时修改条目和选项。也可以跳过整个页面,甚至可以跳过所有向导页面。这种情况下,当前 (或默认) 设置生效。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
-msgstr "如果建立的是商务信函,则可以选择文档中要包含的、私人信函通常不采用的各种元素,例如主题行。如果选择<emph>私人信函</emph>选项,则向导对话框中将不包括含有商务信函专用元素的某些页面。"
+msgstr "如果建立的是商务信函,则可以选择文档中要包含的、私人信函通常不采用的各种元素,例如主题行。如果选择「<emph>私人信函</emph>」选项,则向导对话框中将不包括含有商务信函专用元素的某些页面。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">根据您的选择,向导创建一个新的文档模板,并保存在硬盘上。</ahelp> $[officename] 基于现有的文档模板创建一个名为“未命名 X”(X 表示连续的编号)的新文档,并将其显示在工作区域中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">根据您的选择,向导创建一个新的文档模板,并保存在硬盘上。</ahelp> $[officename] 基于现有的文档模板创建一个名为「未命名 X」 (X 表示连续的编号) 的新文档,并将其显示在工作区域中。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
-msgstr "$[officename] 根据选定的模板保存当前向导设置。这些设置在下次启动向导时作为默认设置使用。"
+msgstr "$[officename] 根据选中的模板保存当前向导设置。这些设置在下次启动向导时作为默认设置使用。"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">转到信函向导 - 收件人和发件人</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">转到信函向导 - 收件人与发件人</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
-msgstr "信函向导 - 收件人和发件人"
+msgstr "信函向导 - 收件人与发件人"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">信函向导 - 收件人和发件人</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">信函向导 - 收件人与发件人</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
-msgstr "在该对话框中,您可以随时修改条目和选项。也可以跳过整个页面,甚至可以跳过所有向导页面。这种情况下,当前(或默认)设置生效。"
+msgstr "在该对话框中,您可以随时修改条目和选项。也可以跳过整个页面,甚至可以跳过所有向导页面。这种情况下,当前 (或默认) 设置生效。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击<emph>返回</emph>按钮可以查看在以前的页面中选择的设置。单击此按钮不会修改或删除当前设置。<emph>返回</emph>按钮从第二页开始被激活。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>返回</emph>」按钮可以查看在以前的页面中选择的设置。点击此按钮不会修改或删除当前设置。「<emph>返回</emph>」按钮从第二页开始被激活。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">向导保存当前设置,并转到下一页。到达最后一页时,<emph>下一步</emph>按钮将变为不可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">向导保存当前设置,并转到下一页。到达最后一页时,「<emph>下一步</emph>」按钮将变为不可用。</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"转到传真向导 - 发件人和收件人\">转到传真向导 - 发件人和收件人</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"转到传真向导 - 发件人与收件人\">转到传真向导 - 发件人与收件人</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
-msgstr "传真向导 - 发件人和收件人"
+msgstr "传真向导 - 发件人与收件人"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"传真向导 - 发件人和收件人\">传真向导 - 发件人和收件人</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"传真向导 - 发件人与收件人\">传真向导 - 发件人与收件人</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\" visibility=\"visible\">指定传真的收件人和发件人信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\" visibility=\"visible\">指定传真的收件人与发件人信息。</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在传真模板上插入地址的占位符。稍后在传真文档中,单击占位符输入实际数据。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在传真模板上插入地址的占位符。稍后在传真文档中,点击占位符输入实际数据。</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "(Address data fields)"
-msgstr "(地址数据字段)"
+msgstr "(地址数据字段)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在传真模板上插入地址的占位符。稍后在传真文档中,单击占位符输入实际数据。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在传真模板上插入地址的占位符。稍后在传真文档中,点击占位符输入实际数据。</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"传真向导 - 姓名和地址\">传真向导 - 姓名和地址</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"传真向导 - 姓名与地址\">传真向导 - 姓名与地址</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以输入或选择完整路径,包括传真模板的文件名。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以输入或选择完整路径,包括传真模板的文件名。</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
-msgstr "在向导中,您可以随时修改条目和选项。也可以跳过整个页面,甚至可以跳过所有向导页面。这种情况下,当前(或默认)设置生效"
+msgstr "在向导中,您可以随时修改条目和选项。也可以跳过整个页面,甚至可以跳过所有向导页面。这种情况下,当前 (或默认) 设置生效。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
-msgstr "向导根据您的选择创建一个文档模板,并将其保存在硬盘。基于该模板创建的新文档显示在工作区域中,文件名为 \"UntitledX\"(X 表示自动编号)。"
+msgstr "向导根据您的选择创建一个文档模板,并将其保存在硬盘。基于该模板创建的新文档显示在工作区域中,文件名为 \"UntitledX\" (X 表示自动编号)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
-msgstr "$[officename] 根据选定的文档模板保存向导中的当前设置。下次启动向导时,这些设置将用作默认设置。"
+msgstr "$[officename] 根据选中的文档模板保存向导中的当前设置。下次启动向导时,这些设置将用作默认设置。"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否打印“请阅读”行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否打印「请阅读」行。</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否打印“请携带”行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否打印「请携带」行。</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否打印“批注”行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否打印「批注」行。</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入会议议程事项。使用“向上移动”和“向下移动”按钮对事项进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入会议议程事项。使用「向上移动」和「向下移动」按钮对事项进行排序。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">选择会议议程模板的标题和位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">选择会议议程模板的标题与位置。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr "窗体向导"
+msgstr "表单向导"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体;向导</bookmark_value><bookmark_value>向导;窗体</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单;向导</bookmark_value><bookmark_value>向导;表单</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr "窗体向导"
+msgstr "表单向导"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">激活用于创建窗体的向导。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">激活用于创建表单的向导。</ahelp></variable>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
-msgstr "使用以下步骤选择窗体属性:"
+msgstr "使用以下步骤选择表单属性:"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可创建窗体而不处理其他页面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可创建表单而不处理其他页面。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
-msgstr "窗体向导 - 选择数据库"
+msgstr "表单向导 - 选择数据库"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">窗体向导 - 字段选择</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">表单向导 - 字段选择</link>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可将选定的字段在列表中上移一个条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段在列表中上移一个条目。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可将选定的字段在列表中下移一个条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段在列表中下移一个条目。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">窗体向导 - 设置子窗体</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">表单向导 - 设置子表单</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
-msgstr "窗体向导 - 设置子窗体"
+msgstr "表单向导 - 设置子表单"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">窗体向导 - 设置子窗体</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">表单向导 - 设置子表单</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
-msgstr "指定是否要使用子窗体并输入子窗体的属性。子窗体是在插入另一窗体的窗体。"
+msgstr "指定是否要使用子表单并输入子表单的属性。子表单是在插入另一表单的表单。"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Add subform"
-msgstr "添加子窗体"
+msgstr "添加子表单"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择添加子窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择添加子表单。</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on existing relation"
-msgstr "基于现有关系的子窗体"
+msgstr "基于现有关系的子表单"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击添加基于现有关系的子窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击添加基于现有关系的子表单。</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择作为子窗体基础的关系。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择作为子表单基础的关系。</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
-msgstr "基于手动选择字段的子窗体"
+msgstr "基于手动选择字段的子表单"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击添加基于手动选择字段的子窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击添加基于手动选择字段的子表单。</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">窗体向导 - 添加子窗体字段</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">表单向导 - 添加子表单字段</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
-msgstr "窗体向导 - 添加子窗体字段"
+msgstr "表单向导 - 添加子表单字段"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">窗体向导 - 添加子窗体字段</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">表单向导 - 添加子表单字段</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
-msgstr "指定创建子窗体所需的表格或查询,以及要包括在子窗体中的字段。"
+msgstr "指定创建子表单所需的表格或查询,以及要包括在子表单中的字段。"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建子窗体的表格或查询。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建子表单的表格或查询。</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in my subform"
-msgstr "我的子窗体中的字段"
+msgstr "我的子表单中的字段"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示要包括在新的子窗体中的所有字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示要包括在新的子表单中的所有字段。</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">窗体向导 - 获取组合字段</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">表单向导 - 获取组合字段</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
-msgstr "窗体向导 - 获取组合字段"
+msgstr "表单向导 - 获取组合字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">窗体向导 - 获取组合字段</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">表单向导 - 获取组合字段</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
-msgstr "如果在步骤 2 中选择设置基于手动选择字段的子窗体,则可以在此向导页面中选择组合字段。"
+msgstr "如果在步骤 2 中选择设置基于手动选择字段的子表单,则可以在此向导页面中选择组合字段。"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "First joined subform field"
-msgstr "第一次组合的子窗体字段"
+msgstr "第一次组合的子表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主窗体字段的子窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主表单字段的子表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "First joined main form field"
-msgstr "第一次组合的主窗体字段"
+msgstr "第一次组合的主表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子窗体字段的主窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子表单字段的主表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "Second joined subform field"
-msgstr "第二次组合的子窗体字段"
+msgstr "第二次组合的子表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主窗体字段的子窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主表单字段的子表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Second joined main form field"
-msgstr "第二次组合的主窗体字段"
+msgstr "第二次组合的主表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子窗体字段的主窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子表单字段的主表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Third joined subform field"
-msgstr "第三次组合的子窗体字段"
+msgstr "第三次组合的子表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主窗体字段的子窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主表单字段的子表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Third joined main form field"
-msgstr "第三次组合的主窗体字段"
+msgstr "第三次组合的主表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子窗体字段的主窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子表单字段的主表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined subform field"
-msgstr "第四次组合的子窗体字段"
+msgstr "第四次组合的子表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主窗体字段的子窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到主表单字段的子表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined main form field"
-msgstr "第四次组合的主窗体字段"
+msgstr "第四次组合的主表单字段"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子窗体字段的主窗体字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择连接到子表单字段的主表单字段,该字段可在此列表框旁边的列表框中选择。</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">窗体向导 - 排列控件</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">表单向导 - 排列控件</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
-msgstr "窗体向导 - 排列控件"
+msgstr "表单向导 - 排列控件"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">窗体向导 - 排列控件</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">表单向导 - 排列控件</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
-msgstr "在向导的此页面中,您可以为已创建的窗体选择版式。"
+msgstr "在向导的此页面中,您可以为已创建的表单选择版式。"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr "子窗体的排列"
+msgstr "子表单的排列"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">窗体向导 - 设置数据条目</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">表单向导 - 设置数据条目</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
-msgstr "窗体向导 - 设置数据条目"
+msgstr "表单向导 - 设置数据条目"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">窗体向导 - 设置数据条目</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">表单向导 - 设置数据条目</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
-msgstr "指定新窗体的数据处理模式。"
+msgstr "指定新表单的数据处理模式。"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
-msgstr "窗体仅用于输入新数据,现有数据将不显示"
+msgstr "表单仅用于输入新数据,现有数据将不显示"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">创建仅用于输入新数据的窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建仅用于输入新数据的表单。</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "The form is to display all data"
-msgstr "该窗体可显示所有数据"
+msgstr "该表单可显示所有数据"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">创建可用于显示现有数据和输入新数据的窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建可用于显示现有数据和输入新数据的表单。</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">窗体向导 - 应用样式</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">表单向导 - 应用样式</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
-msgstr "窗体向导 - 应用样式"
+msgstr "表单向导 - 应用样式"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">窗体向导 - 应用样式</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">表单向导 - 应用样式</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
-msgstr "指定窗体样式。"
+msgstr "指定表单样式。"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定窗体的页面样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定表单的页面样式。</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">窗体向导 - 设置名称</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">表单向导 - 设置名称</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Name"
-msgstr "窗体向导 - 设置名称"
+msgstr "表单向导 - 设置名称"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">窗体向导 - 设置名称</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">表单向导 - 设置名称</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the form"
-msgstr "窗体名称"
+msgstr "表单名称"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定窗体名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定表单名称。</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Work with the form"
-msgstr "使用窗体"
+msgstr "使用表单"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">保存窗体,然后以窗体文档形式打开,可输入和显示数据。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存表单,然后以表单文档形式打开,可输入和显示数据。</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Modify the form"
-msgstr "修改窗体"
+msgstr "修改表单"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">保存窗体,然后以编辑模式打开,可以修改其版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存表单,然后以编辑模式打开,可以修改其版式。</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">窗体向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">表单向导</link>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"有关“报表向导 - 标注字段”的详细信息\">有关“报表向导 - 标注字段”的详细信息</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"有关「报表向导 - 标注字段」的详细信息\">有关「报表向导 - 标注字段」的详细信息</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"有关“报表向导 - 分组”的详细信息\">有关“报表向导 - 分组”的详细信息</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"有关「报表向导 - 分组」的详细信息\">有关「报表向导 - 分组」的详细信息</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"有关“报表向导 - 排序选项”的详细信息\">有关“报表向导 - 排序选项”的详细信息</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"有关「报表向导 - 排序选项」的详细信息\">有关「报表向导 - 排序选项」的详细信息</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"有关“报表向导 - 选择版式”的详细信息\">有关“报表向导 - 选择版式”的详细信息</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"有关「报表向导 - 选择版式」的详细信息\">有关「报表向导 - 选择版式」的详细信息</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr "页眉和页脚的版式"
+msgstr "页眉与页脚的版式"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"有关“报表向导 - 创建报表”的详细信息\">有关“报表向导 - 创建报表”的详细信息</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"有关「报表向导 - 创建报表」的详细信息\">有关「报表向导 - 创建报表」的详细信息</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
-msgstr "当为某个导出选择相应的设置后,该设置信息将自动保存,以作为其他导出的设计。单击<emph>创建</emph>后,输入设计名称。"
+msgstr "当为某个导出选择相应的设置后,该设置信息将自动保存,以作为其他导出的设计。点击「<emph>创建</emph>」后,输入设计名称。"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
-msgstr "如果删除某个设计,则只删除“向导”中的设计信息。该操作不会删除导出文件。"
+msgstr "如果删除某个设计,则只删除「向导」中的设计信息。该操作不会删除导出文件。"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">从设计列表中加载一个现有的设计,作为“向导”后续页中操作步骤的起点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">从设计列表中加载一个现有的设计,作为「向导」后续页中操作步骤的起点。</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
-msgstr "删除选定的设计"
+msgstr "删除选中的设计"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">从设计列表中删除选定的设计。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">从设计列表中删除选中的设计。</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">在 WebCast 导出中,将通过 Perl 或 ASP 支持自动生成脚本。</ahelp>这使得演讲者(例如,演讲者在电话会议中需要通过 Internet 来演示幻灯片)可以在听众的 Web 浏览器中修改幻灯片。您将在此区域找到更多有关 <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> 的信息。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">在 WebCast 导出中,将通过 Perl 或 ASP 支持自动生成脚本。</ahelp>这使得演讲者 (例如,演讲者在电话会议中需要通过 Internet 来演示幻灯片) 可以在听众的 Web 浏览器中修改幻灯片。您将在此区域找到更多有关 <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> 的信息。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">选择<emph> ASP </emph>选项时,“WebCast 导出”可创建 ASP 页面。需要注意的是,只有支持 ASP 的 Web 服务器可提供 HTML 演示文稿。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">选择「<emph>ASP</emph>」选项时,「WebCast 导出」可创建 ASP 页面。需要注意的是,只有支持 ASP 的 Web 服务器可提供 HTML 演示文稿。</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">指定观众要查看演示文稿需输入的 URL(绝对或相对)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">指定观众要查看演示文稿需输入的 URL (绝对或相对)。</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">指定保存在 Web 服务器上创建的 HTML 演示文稿的 URL (绝对或相对)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">指定保存在 Web 服务器上创建的 HTML 演示文稿的 URL (绝对或相对)。</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">指定生成的 Perl 脚本的 URL (绝对或相对)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">指定生成的 Perl 脚本的 URL (绝对或相对)。</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
-msgstr "利用 WebCast 技术导出 $[officename] Impress 演示文稿时,有两个选项可供选择:Active Server Pages (ASP) 和 Perl。"
+msgstr "利用 WebCast 技术导出 $[officename] Impress 演示文稿时,有两个选项可供选择: Active Server Pages (ASP) 和 Perl。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
-msgstr "要导出到 ASP,请在 $[officename] Impress 文档中选择<emph>文件 - 导出</emph>。此时,您会看到<emph>导出</emph>对话框,在其中选择<emph>HTML 文档</emph>作为文件类型。选择目录并输入文件名后,单击<emph>导出</emph>。为了导出为 ASP,我们建议您为 HTML 文件选择一个“秘密”的文件名(有关详细信息,请参见下面所述)。然后,您会看到 <emph>HTML 导出</emph>对话框。一些文件将被写入到您刚才选定的目录中。"
+msgstr "要导出到 ASP,请在 $[officename] Impress 文档中选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。此时,您会看到「<emph>导出</emph>对话框,在其中选择「<emph>HTML 文档</emph>作为文件类型。选择目录并输入文件名后,点击<emph>导出</emph>」。为了导出为 ASP,我们建议您为 HTML 文件选择一个「秘密」的文件名 (有关详细信息,请参见下面所述)。然后,您会看到 <emph>HTML 导出</emph>」对话框。一些文件将被写入到您刚才选中的目录中。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
-msgstr "选择“HTML 导出向导”第二页上的 <emph>WebCast</emph> 作为发布类型。"
+msgstr "选择「HTML 导出向导」第二页上的 <emph>WebCast</emph> 作为发布类型。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
-msgstr "在 WebCast 的选项区域中,选择<emph>Active Server Pages (ASP)</emph>选项。现在可以继续定义其他设置,或单击<emph>创建</emph>按钮以开始导出。"
+msgstr "在 WebCast 的选项区域中,选择「<emph>Active Server Pages (ASP)</emph>」选项。现在可以继续定义其他设置,或点击「<emph>创建</emph>」按钮以开始导出。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
-msgstr "<emph>示例</emph>:"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
-msgstr "要进行导出,请在 $[officename] Impress 文档中选择<emph>文件 - 导出</emph>。这样将打开<emph>导出</emph>对话框,在其中选择 <emph>HTML 文档</emph>作为文件类型。选择文件夹并输入文件名,然后单击<emph>保存</emph>,将打开 <emph>HTML 导出向导</emph>对话框。它会将某些文件写入刚刚选定的文件夹中。"
+msgstr "要进行导出,请在 $[officename] Impress 文档中选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。这样将打开「<emph>导出</emph>对话框,在其中选择「<emph>HTML 文档</emph>作为文件类型。选择文件夹并输入文件名,然后点击<emph>保存</emph>」,将打开 <emph>HTML 导出向导</emph>」对话框。它会将某些文件写入刚刚选中的文件夹中。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
-msgstr "在用于 WebCast 的选项区域中,请您启用<emph>Perl</emph>。"
+msgstr "在用于 WebCast 的选项区域中,请您启用「<emph>Perl</emph>」。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154509\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
-msgstr "在<emph>收听者 URL</emph>文本框中,输入供听众使用的 HTML 文档的文件名。在<emph>演示文稿 URL</emph>中,输入演示文稿目录的 URL,然后在<emph>Perl 脚本 URL</emph>中,输入 CGI 脚本目录的 URL。现在可以在向导的后面几页中进一步定义设置,或单击<emph>创建</emph>按钮开始导出进程。"
+msgstr "在「<emph>收听者 URL</emph>文本框中,输入供听众使用的 HTML 文档的文件名。在<emph>演示文稿 URL</emph>」中,输入演示文稿目录的 URL,然后在「<emph>Perl 脚本 URL</emph>」中,输入 CGI 脚本目录的 URL。现在可以在向导的后面几页中进一步定义设置,或点击「<emph>创建</emph>」按钮开始导出进程。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
-msgstr "<emph>示例</emph>:"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
-msgstr "在此示例中,将使用 Linux 计算机和 HTTP 服务器。HTTP 服务器的 URL 为 http://myserver.com,HTML 文档的输出目录是 //user/local/http/ 目录,Perl 脚本位于 //user/local/http/cgi-bin/ 目录中。输入 secret.htm 作为输出文件名,输入 presentation.htm 作为<emph>听众的 URL</emph>。在<emph>演示文稿的 URL</emph> 文本框中输入 http://myserver.com/presentation/,在<emph> Perl 脚本的 URL </emph>文本框中输入 http://myserver.com/cgi-bin/。"
+msgstr "在此示例中,将使用 Linux 计算机和 HTTP 服务器。HTTP 服务器的 URL 为 http://myserver.com,HTML 文档的输出目录是 //user/local/http/ 目录,Perl 脚本位于 //user/local/http/cgi-bin/ 目录中。输入 secret.htm 作为输出文件名,输入 presentation.htm 作为「<emph>听众的 URL</emph>」。在<emph>演示文稿的 URL</emph> 文本框中输入 http://myserver.com/presentation/,在<emph> Perl 脚本的 URL </emph>文本框中输入 http://myserver.com/cgi-bin/。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
-msgstr "指定目标屏幕的分辨率。根据选定的分辨率,图像显示的尺寸将缩小。最多可以将图像缩小成原始大小的 80%。"
+msgstr "指定目标屏幕的分辨率。根据选中的分辨率,图像显示的尺寸将缩小。最多可以将图像缩小成原始大小的 80%。"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
-msgstr "低分辨率(640x480 像素)"
+msgstr "低分辨率 (640x480 像素)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
-msgstr "中分辨率(800x600 像素)"
+msgstr "中分辨率 (800x600 像素)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
-msgstr "高分辨率(1024x768 像素)"
+msgstr "高分辨率 (1024x768 像素)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
-msgstr "如果取消选中<emph>创建标题页</emph>选项,或在向导的上一页中选择了“自动”或 'WebCast',将跳过此页面。"
+msgstr "如果取消选中「<emph>创建标题页</emph>」选项,或在向导的上一页中选择了「自动」或 'WebCast',将跳过此页面。"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
-msgstr "您的主页:"
+msgstr "您的主页:"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
-msgstr "如果不选中<emph>创建标题页面</emph>复选框,或者选择了“自动”或“WebCast 导出”,此页则不可见。"
+msgstr "如果不选中「<emph>创建标题页面</emph>」复选框,或者选择了「自动」或「WebCast 导出」,此页则不可见。"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
-msgstr "显示可用按钮样式。在按钮样式上单击以选择该样式。"
+msgstr "显示可用按钮样式。在按钮样式上点击以选择该样式。"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
-msgstr "文字采用绘图或演示文稿中的格式。如果不选中<emph>创建标题页面</emph>复选框,或者选择了“自动”或“WebCast”,将跳过此页面。"
+msgstr "文字采用绘图或演示文稿中的格式。如果不选中「<emph>创建标题页面</emph>」复选框,或者选择了「自动」或「WebCast」,将跳过此页面。"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
-msgstr "在文档中插入<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"组合框\">组合框</link>时,会自动启动“组合元素向导”。"
+msgstr "在文档中插入<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"组合框\">组合框</link>时,会自动启动「组合元素向导」。"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Data"
-msgstr "组合元素向导:数据"
+msgstr "组合元素向导: 数据"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">组合元素向导:数据</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">组合元素向导: 数据</link>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
-msgstr "单击箭头按钮,输入要创建组合的选项字段的标签,并将该标签复制到列表中。重复该操作过程,直到定义所有的选项字段。"
+msgstr "点击箭头按钮,输入要创建组合的选项字段的标签,并将该标签复制到列表中。重复该操作过程,直到定义所有的选项字段。"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">从列表中删除选定的选项字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">从列表中删除选中的选项字段。</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
-msgstr "组合元素向导:选择默认字段"
+msgstr "组合元素向导: 选择默认字段"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">组合元素向导:选择默认字段</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">组合元素向导: 选择默认字段</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
-msgstr "是,选择如下:"
+msgstr "是,选择如下:"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
-msgstr "组合元素向导:字段值"
+msgstr "组合元素向导: 字段值"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">组合元素向导:字段值</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">组合元素向导: 字段值</link>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
-msgstr "从“选项字段”列表中选择字段并输入相应的<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"引用值\">引用值</link>。"
+msgstr "从「选项字段」列表中选择字段并输入相应的<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"引用值\">引用值</link>。"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">为选定的选项字段选择数字或文字作为引用值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">为选中的选项字段选择数字或文字作为引用值。</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">请在这里选定需要指定引用值的选项字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">请在这里选中需要指定引用值的选项字段。</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
-msgstr "组合元素向导:数据库字段"
+msgstr "组合元素向导: 数据库字段"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">组合元素向导:数据库字段</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">组合元素向导: 数据库字段</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153881\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "否,我只要把数值保存在表单中"
+msgstr "否,我只要把数值保存在表单中。"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
-msgstr "组合元素向导:创建选项组合"
+msgstr "组合元素向导: 创建选项组合"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">组合元素向导:创建选项组合</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">组合元素向导: 创建选项组合</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
-msgstr "“文档转换器向导”含有以下页面:"
+msgstr "「文档转换器向导」含有以下页面:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
-msgstr "显示概要,说明要转换的内容,在单击<emph>转换</emph>之后即进行转换。"
+msgstr "显示概要,说明要转换的内容,在点击<emph>转换</emph>之后即进行转换。"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
-msgstr "请注意,根据前一页的选择,“文本模板”标签可能会显示不同的内容。例如,如果选择了 Microsoft Word 文档,则此标签为“Word 模板”。"
+msgstr "请注意,根据前一页的选择,「文本模板」标签可能会显示不同的内容。例如,如果选择了 Microsoft Word 文档,则此标签为「Word 模板」。"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">指示在查找匹配文件时还要查找选定目录的子目录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">指示在查找匹配文件时还要查找选中目录的子目录。</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
-msgstr "请注意,根据前一页的选择,“文本模板”标签可能会显示不同的内容。例如,如果选择了 Microsoft Word 文档,则此标签为“Word 文档”。"
+msgstr "请注意,根据前一页的选择,「文本模板」标签可能会显示不同的内容。例如,如果选择了 Microsoft Word 文档,则此标签为「Word 文档」。"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
-msgstr "仅加入“欧洲货币联盟”的国家的货币可以换算。"
+msgstr "仅加入「欧洲货币联盟」的国家的货币可以换算。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154151\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
-msgstr "<emph>...</emph>"
+msgstr "「<emph>...</emph>」"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
-msgstr "<emph>欧元换算器</emph>对话框含有以下功能:"
+msgstr "「<emph>欧元换算器</emph>」对话框含有以下功能:"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
-msgstr "如果您没有选中<emph>整个文档</emph>复选框,请选择此区域中要转换的单元格。选择一个选项,然后在<emph>模板</emph>/<emph>货币区域</emph>字段中单击所需条目。选定区域与文档中的其他区域一样均可见。单击<emph>转换</emph>进行转换。"
+msgstr "如果您没有选中「<emph>整个文档</emph>复选框,请选择此区域中要转换的单元格。选择一个选项,然后在<emph>模板</emph>/<emph>货币区域</emph>」字段中点击所需条目。选中区域与文档中的其他区域一样均可见。点击<emph>转换</emph>进行转换。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
-msgstr "选定区域"
+msgstr "选中区域"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
-msgstr "可以随时在 $[officename] 中注册地址数据和其他数据源:"
+msgstr "可以随时在 $[officename] 中注册地址数据和其他数据源:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
-msgstr "如果在第一页选择了 <emph>LDAP</emph>,您将看到 <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> 页面。"
+msgstr "如果在第一页选择了「<emph>LDAP</emph>」,您将看到 <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> 页面。"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">指定数据源的名称</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">指定数据源的名称。</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,4 +7110,4 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">打开<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"模板:指定通讯簿\">模板:指定通讯簿</link>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">打开<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"模板: 指定通讯簿\">模板: 指定通讯簿</link>对话框。</ahelp>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 5f71cfe3194..f236337705b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548315161.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567119.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
-msgstr "查询的用途是根据确定的条件从数据表中查找记录。针对一个数据库创建的所有查询,将在<emph>查询</emph>条目下被列出。因为该条目包含数据库的查询,人们也把它称作“查询包”。"
+msgstr "查询的用途是根据确定的条件从数据表中查找记录。针对一个数据库创建的所有查询,将在<emph>查询</emph>条目下被列出。因为该条目包含数据库的查询,人们也把它称作「查询包」。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149183\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
-msgstr "要打印查询或表格:"
+msgstr "要打印查询或表格:"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
-msgstr "请打开一个文本文档(或一个电子表格文档,如果您偏爱此种文档的特殊打印功能)。"
+msgstr "请打开一个文本文档 (或一个电子表格文档,如果您偏爱此种文档的特殊打印功能)。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
-msgstr "打开数据库文件,如果要打印表格,请单击“表格”图标,如果要打印查询,请单击“查询”图标。"
+msgstr "打开数据库文件,如果要打印表格,请点击「表格」图标,如果要打印查询,请点击「查询」图标。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
-msgstr "确定要包括哪些列(即数据字段)。也可单击<emph>自动套用格式</emph>按钮并选择相应的格式类型。关闭对话框。"
+msgstr "确定要包括哪些列 (即数据字段)。也可点击「<emph>自动套用格式</emph>」按钮并选择相应的格式类型。关闭对话框。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打印</emph>打印文档。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」打印文档。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
-msgstr "在<emph>查询设计</emph>中,您可以创建和编辑查询或视图。"
+msgstr "在「<emph>查询设计</emph>」中,您可以创建和编辑查询或视图。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "There are three options available for answering this question:"
-msgstr "对于此问题,有三个选项可供选择:"
+msgstr "对于此问题,有三个选项可供选择:"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
-msgstr "查询将在设计视图(图形界面)中打开。缺少的表格显示为空白,无效字段及其名称(无效)显示在列表字段中。这样,可以让您准确地处理导致错误的字段。"
+msgstr "查询将在设计视图 (图形界面) 中打开。缺少的表格显示为空白,无效字段及其名称 (无效) 显示在列表字段中。这样,可以让您准确地处理导致错误的字段。"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您在<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL 模式</link>下打开查询设计,并将查询解释为<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">本机 SQL</link>。</ahelp>只有在完全解释了 $[officename] 语句之后(前提是,查询中使用的表格或字段确实存在),才能退出本机 SQL 模式。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您在<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL 模式</link>下打开查询设计,并将查询解释为<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">本机 SQL</link>。</ahelp>只有在完全解释了 $[officename] 语句之后 (前提是,查询中使用的表格或字段确实存在),才能退出本机 SQL 模式。"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您取消此过程,并指定不打开查询。</ahelp>此选项与对话框按钮<emph>取消</emph>的功能相同。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您取消此过程,并指定不打开查询。</ahelp>此选项与对话框按钮「<emph>取消</emph>」的功能相同。"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
-msgstr "从数据库文档的<emph>表</emph>选项卡页面中选择<emph>创建视图</emph>命令,您可以看到<emph>视图设计</emph>窗口,它与这里介绍的<emph>查询设计</emph>窗口相似。"
+msgstr "从数据库文档的「<emph>表</emph>」选项卡页面中选择「<emph>创建视图</emph>」命令,您可以看到「<emph>视图设计</emph>」窗口,它与这里介绍的「<emph>查询设计</emph>」窗口相似。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
-msgstr "“查询设计”窗口布局可以用已创建的查询存储,不能用已创建的视图存储。"
+msgstr "「查询设计」窗口布局可以用已创建的查询存储,不能用已创建的视图存储。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
-msgstr "为创建查询,请单击数据库文档中的<emph>查询</emph>图标,然后单击<emph>在设计视图中创建查询</emph>。"
+msgstr "为创建查询,请点击数据库文档中的「<emph>查询</emph>」图标,然后点击「<emph>在设计视图中创建查询</emph>」。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152474\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
-msgstr "在“查询设计”窗口中的上方,显示了<emph>查询设计</emph>栏和<emph>设计</emph>栏的<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">图标</link>。"
+msgstr "在「查询设计」窗口中的上方,显示了「<emph>查询设计</emph>」栏和「<emph>设计</emph>」栏的<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">图标</link>。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
-msgstr "如果希望测试查询,请在数据库文档中双击该查询名称。查询结果显示在类似于“数据源视图”的表格中。注:显示的表格只是临时的。"
+msgstr "如果希望测试查询,请在数据库文档中双击该查询名称。查询结果显示在类似于「数据源视图」的表格中。注: 显示的表格只是临时的。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
-msgstr "在设计查询期间,无法修改选定的表格。"
+msgstr "在设计查询期间,无法修改选中的表格。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
-msgstr "要把一个表格从设计视图中移除,请点击表格窗口的上部边框,调出上下文菜单。使用命令<emph>删除</emph>把表格从设计视图中移除。另外,您也可以使用删除键来移除。"
+msgstr "要把一个表格从设计视图中移除,请点击表格窗口的上部边框,调出右键菜单。使用命令<emph>删除</emph>把表格从设计视图中移除。另外,您也可以使用删除键来移除。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">编辑联接属性</ahelp>也可以按住 Tab 键直到选中线条,然后按 Shift+F10 组合键来显示上下文菜单并选择指令<emph>编辑</emph>。某些数据库只支持可能联接类型的子集。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">编辑联接属性</ahelp>也可以按住 Tab 键直到选中线条,然后按 Shift+F10 组合键来显示右键菜单并选择指令<emph>编辑</emph>。某些数据库只支持可能联接类型的子集。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
-msgstr "另外,也可以在<emph>关系</emph>对话框中删除<emph>相关字段</emph>包含的相应条目,或者按 Tab 键找到突出显示的连结向量,然后按 Shift+F10 键打开上下文菜单并选择<emph>删除</emph>命令。"
+msgstr "另外,也可以在「<emph>关系</emph>对话框中删除<emph>相关字段</emph>包含的相应条目,或者按 Tab 键找到突出显示的连结向量,然后按 Shift+F10 键打开右键菜单并选择<emph>删除</emph>」命令。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
-msgstr "要将一个字段名称从查询中删除,请用鼠标单击该字段的标题,然后在该列的上下文菜单中启动命令<emph>删除</emph>。"
+msgstr "要将一个字段名称从查询中删除,请用鼠标点击该字段的标题,然后在该列的右键菜单中启动命令「<emph>删除</emph>」。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
-msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
+msgstr "SELECT column AS alias FROM table。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "For example:"
-msgstr "例如:"
+msgstr "例如:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156038\n"
"help.text"
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
-msgstr "也可以直接在 SQL 语句中输入函数,其语法是:"
+msgstr "也可以直接在 SQL 语句中输入函数,其语法是:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156340\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
-msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
+msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
-msgstr "例如在 SQL 中调用计算总和的函数:"
+msgstr "例如在 SQL 中调用计算总和的函数:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154591\n"
"help.text"
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
-msgstr "SELECT SUM(\"price\") FROM \"article\"."
+msgstr "SELECT SUM(\"price\") FROM \"article\"。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155539\n"
"help.text"
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
-msgstr "SQL 语句中的相应函数是:"
+msgstr "SQL 语句中的相应函数是:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144431\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
-msgstr "<emph>示例</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151120\n"
"help.text"
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
-msgstr "在以下示例中,通过两个表格来进行查询:\"Item\" 表格带有字段 \"Item_No\",\"Suppliers\" 表格带有字段 \"Supplier_Name\"。另外,这两个表格还有一个共同的数据字段 \"Supplier_No\"。"
+msgstr "在以下示例中,通过两个表格来进行查询: \"Item\" 表格带有字段 \"Item_No\",\"Suppliers\" 表格带有字段 \"Supplier_Name\"。另外,这两个表格还有一个共同的数据字段 \"Supplier_No\"。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
-msgstr "要建立一个包括所有提供多于 3 种货物的供货商的查询,必须执行下列步骤:"
+msgstr "要建立一个包括所有提供多于 3 种货物的供货商的查询,必须执行下列步骤:。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148638\n"
"help.text"
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
-msgstr "如果在表格 \"Item\" 中有字段 \"preice\"(货物的单价)和字段 \"Supplier_No\"(货物的供应商),那么您就能用以下查询得到供应商提供的货物的平均价格:"
+msgstr "如果在表格 \"Item\" 中有字段 \"preice\" (货物的单价) 和字段 \"Supplier_No\" (货物的供应商),那么您就能用以下查询得到供应商提供的货物的平均价格:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155597\n"
"help.text"
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
-msgstr "你也可以在用于别名的行中输入“平均值”(不带引号)。"
+msgstr "你也可以在用于别名的行中输入「平均值」 (不带引号)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147549\n"
"help.text"
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
-msgstr "下面是现有的上下文菜单命令和各式图标:"
+msgstr "下面是现有的右键菜单命令和各式图标:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
-msgstr "例如,如果地址数据库中含有多个 \"Smith\",您可以选择<emph>明确的数值</emph>命令来指定 \"Smith\" 在查询中仅出现一次。"
+msgstr "例如,如果地址数据库中含有多个 \"Smith\",您可以选择「<emph>明确的数值</emph>」命令来指定 \"Smith\" 在查询中仅出现一次。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
-msgstr "如果查询涉及多个字段,则所有字段的数值组合必须唯一的,以便从特定的记录中获得结果。例如,通讯簿中包括一条 \"Smith in Chicago\" 和两条 \"Smith in London\"。使用<emph>明确的数值</emph>命令查询 \"last name\" 和 \"city\" 两个字段后,查询结果中将返回一条 \"Smith in Chicago\" 和一条 \"Smith in London\"。"
+msgstr "如果查询涉及多个字段,则所有字段的数值组合必须唯一的,以便从特定的记录中获得结果。例如,通讯簿中包括一条 \"Smith in Chicago\" 和两条 \"Smith in London\"。使用「<emph>明确的数值</emph>」命令查询 \"last name\" 和 \"city\" 两个字段后,查询结果中将返回一条 \"Smith in Chicago\" 和一条 \"Smith in London\"。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-msgstr "示例:select * from aticle where artname like 'The *%' {escape '*'}"
+msgstr "示例: select * from aticle where artname like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150572\n"
"help.text"
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
-msgstr "<emph>Outer Join</emph>换码顺序:{oj outer-join}"
+msgstr "<emph>Outer Join</emph>换码顺序: {oj outer-join}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156052\n"
"help.text"
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
-msgstr "示例:select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "示例: select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149539\n"
"help.text"
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
-msgstr "示例:select {d '1999-12-31'} from world.years"
+msgstr "示例: select {d '1999-12-31'} from world.years"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149523\n"
"help.text"
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
-msgstr "要查询“是/否”字段,请在 dBASE 表中使用下列语法:"
+msgstr "要查询「是/否」字段,请在 dBASE 表中使用下列语法:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
-msgstr "对于 dBASE 表格:不等于任何给定的值"
+msgstr "对于 dBASE 表格: 不等于任何给定的值"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151265\n"
"help.text"
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
-msgstr "=1 返回所有“是/否”字段状态为“是”或“至”的记录(黑色标记)。"
+msgstr "=1 返回所有「是/否」字段状态为「是」或「至」的记录 (黑色标记)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155331\n"
"help.text"
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
-msgstr "=0 返回所有“是/否”字段状态为“否”或“关闭”的记录(无选择)。"
+msgstr "=0 返回所有「是/否」字段状态为「否」或「关闭」的记录 (无选择)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159385\n"
"help.text"
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
-msgstr "IS NULL 返回所有是/否字段无“是”或“否”这两种状态的记录(灰色标记)。"
+msgstr "IS NULL 返回所有是/否字段无「是」或「否」这两种状态的记录 (灰色标记)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157888\n"
"help.text"
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
-msgstr "所用的语法取决于使用的数据库系统。同时还需要注意,“是/否”字段的定义可能会有所不同(仅有 2 种状态,而不是 3 种)。"
+msgstr "所用的语法取决于使用的数据库系统。同时还需要注意,「是/否」字段的定义可能会有所不同 (仅有 2 种状态,而不是 3 种)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147013\n"
"help.text"
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
-msgstr "SQL 意为 \"Structured Query Language\"(结构化查询语言),描述用于查询、更新和管理关系数据库的指令。"
+msgstr "SQL 意为 \"Structured Query Language\" (结构化查询语言),描述用于查询、更新和管理关系数据库的指令。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151205\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
-msgstr "在查询设计中,如果双击两个链接字段之间的连接,或者选择 <emph>插入 - 新关系</emph>,将弹出<emph>连接属性</emph>对话框。这些属性将会被应用在此后创建的所有查询中。"
+msgstr "在查询设计中,如果双击两个链接字段之间的连接,或者选择「<emph>插入 - 新关系</emph>」,将弹出<emph>连接属性</emph>对话框。这些属性将会被应用在此后创建的所有查询中。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 常规信息 (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 常规信息 (Base)</bookmark_value>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
-msgstr "使用窗体可以更容易地输入或编辑现有的数据库内容。"
+msgstr "使用表单可以更容易地输入或编辑现有的数据库内容。"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"窗体向导\">窗体向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"表单向导\">表单向导</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"窗体控件\">窗体控件</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"表单控件\">表单控件</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
-msgstr "在设计模式中,可以完成窗体的设计并定义窗体的属性以及窗体含有的控件。"
+msgstr "在设计模式中,可以完成表单的设计并定义表单的属性以及表单含有的控件。"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
-msgstr "在用户模式下打开窗体时,可以在工具栏中找到排序和筛选功能。利用窗体,可以轻松地输入或编辑现有数据库内容。"
+msgstr "在用户模式下打开表单时,可以在工具栏中找到排序和筛选功能。利用表单,可以轻松地输入或编辑现有数据库内容。"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子窗体\">子窗体</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"子表单\">子表单</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Design"
-msgstr "窗体设计"
+msgstr "表单设计"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体; 设计 (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单; 设计 (Base)</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"窗体设计\">窗体设计</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"表单设计\">表单设计</link></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
-msgstr "任何 $[officename] 文档都可以延伸到窗体中。只需添加一个或多个窗体控件即可。"
+msgstr "任何 $[officename] 文档都可以延伸到表单中。只需添加一个或多个表单控件即可。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
-msgstr "打开“控件”工具栏。“控件”工具栏包含编辑窗体所需的<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"功能\">功能</link>。更多的功能可通过<emph>窗体对象栏</emph>、<emph>窗体设计栏</emph>和<emph>更多控件栏</emph>获得。"
+msgstr "打开「控件」工具栏。「控件」工具栏包含编辑表单所需的<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"功能\">功能</link>。更多的功能可通过「<emph>表单对象栏</emph>、<emph>表单设计栏</emph>」和<emph>更多控件栏</emph>获得。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
-msgstr "在 $[officename] 帮助中,您可找到有关以下主题的详细信息:"
+msgstr "在 $[officename] 帮助中,您可找到有关以下主题的详细信息:"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Context Menus"
-msgstr "表格上下文菜单"
+msgstr "表格右键菜单"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"表格中的上下文菜单\">表格中的上下文菜单</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"表格中的右键菜单\">表格中的右键菜单</link>"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
-msgstr "根据您使用的数据库系统,上下文菜单中将显示以下条目:"
+msgstr "根据您使用的数据库系统,右键菜单中将显示以下条目:"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Confirm (password)"
-msgstr "确认(密码)"
+msgstr "确认 (密码)"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
-msgstr "窗口有自己的菜单栏。并且其中新增了以下命令:<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"索引设计\"><emph>索引设计</emph></link>"
+msgstr "窗口有自己的菜单栏。并且其中新增了以下命令: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"索引设计\"><emph>索引设计</emph></link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
-msgstr "行标题的上下文菜单中含有以下命令:"
+msgstr "行标题的右键菜单中含有以下命令:"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
-msgstr "将选定的行剪切到剪贴板中。"
+msgstr "将选中的行剪切到剪贴板中。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
-msgstr "将选定的行复制到剪贴板中。"
+msgstr "将选中的行复制到剪贴板中。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">删除选定的行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">删除选中的行。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
-msgstr "定义当前选定字段的字段属性。"
+msgstr "定义当前选中字段的字段属性。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">指定当前索引是否只允许唯一值。</ahelp>选中<emph>唯一</emph>选项来防止输入字段中出现重复数据,并保证数据完整性。"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">指定当前索引是否只允许唯一值。</ahelp>选中「<emph>唯一</emph>」选项来防止输入字段中出现重复数据,并保证数据完整性。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
-msgstr "<emph>字段</emph>区域显示当前表格中的字段列表。您可以同时选择多个字段。要取消选择某个字段,请选择列表开始处的空白条目。"
+msgstr "「<emph>字段</emph>」区域显示当前表格中的字段列表。您可以同时选择多个字段。要取消选择某个字段,请选择列表开始处的空白条目。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
-msgstr "此命令可打开<emph>关系设计</emph>窗口,可以在其中定义各种数据库表格之间的关系。"
+msgstr "此命令可打开「<emph>关系设计</emph>」窗口,可以在其中定义各种数据库表格之间的关系。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">在此可以通过公用数据字段将当前数据库中的表格链接在一起。</ahelp>单击<emph>新建关系</emph>图标或只通过鼠标拖放操作来创建关系。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">在此可以通过公用数据字段将当前数据库中的表格链接在一起。</ahelp>点击「<emph>新建关系</emph>」图标或只通过鼠标拖放操作来创建关系。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
-msgstr "如果<emph>关系设计</emph>窗口处于打开状态,则即使在表格设计模式下也无法修改选定的表格。这样可以确保在创建关系的过程中表格不会被修改。"
+msgstr "如果「<emph>关系设计</emph>」窗口处于打开状态,则即使在表格设计模式下也无法修改选中的表格。这样可以确保在创建关系的过程中表格不会被修改。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr "另外,您也可以通过单击关系字段上方区域中的<emph>新建关系</emph>图标,在<link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"关系\"><emph>关系</emph></link>对话框中定义两个表格之间的关系。"
+msgstr "另外,您也可以通过点击关系字段上方区域中的「<emph>新建关系</emph>」图标,在<link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"关系\"><emph>关系</emph></link>对话框中定义两个表格之间的关系。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
-msgstr "双击连接线打开<emph>关系</emph>对话框,可以在其中指定关系的某些属性。"
+msgstr "双击连接线打开「<emph>关系</emph>」对话框,可以在其中指定关系的某些属性。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
-msgstr "在 [关系] 窗口中,如果通过双击连接线打开了现有关系的<emph>关系</emph>对话框,则无法修改该关系中涉及的表格。"
+msgstr "在 [关系] 窗口中,如果通过双击连接线打开了现有关系的「<emph>关系</emph>」对话框,则无法修改该关系中涉及的表格。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">为链接选择的表格名称在这里显示为列名称。</ahelp>如果单击某个字段,可以通过箭头按钮选择表格中的字段。一行写入一个关系。"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">为链接选择的表格名称在这里显示为列名称。</ahelp>如果点击某个字段,可以通过箭头按钮选择表格中的字段。一行写入一个关系。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">如果修改了主关键字的值,则更新所有外部关键字字段(层叠更新)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">如果修改了主关键字的值,则更新所有外部关键字字段 (层叠更新)。</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
-msgstr "如果通过<emph>删除层叠</emph>选项删除主关键字字段,则其他以该关键字作为外部关键字的表格中的所有记录也将被删除。因此,请谨慎使用此选项,以避免删除数据库的主要部分。"
+msgstr "如果通过「<emph>删除层叠</emph>」选项删除主关键字字段,则其他以该关键字作为外部关键字的表格中的所有记录也将被删除。因此,请谨慎使用此选项,以避免删除数据库的主要部分。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
-msgstr "拖放查询或表格可以打开<emph>复制表格</emph>对话框,通过该对话框可以定义用于复制查询或表格的选项。"
+msgstr "拖放查询或表格可以打开「<emph>复制表格</emph>」对话框,通过该对话框可以定义用于复制查询或表格的选项。"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
-msgstr "在<emph>复制表格</emph>对话框中,可以进行以下操作:"
+msgstr "在「<emph>复制表格</emph>」对话框中,可以进行以下操作:"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
-msgstr "匹配 <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">应用列</link>页面上的<emph>复制表格</emph>对话框中的数据字段名称。"
+msgstr "匹配 <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">应用列</link>页面上的「<emph>复制表格</emph>」对话框中的数据字段名称。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">如果无法附加数据,将在<emph>列信息</emph>对话框中显示无法复制数据的字段列表。</ahelp>如果单击“确定”确认此对话框,则将会只附加列表中未列出的数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">如果无法附加数据,将在「<emph>列信息</emph>」对话框中显示无法复制数据的字段列表。</ahelp>如果点击「确定」确认此对话框,则将会只附加列表中未列出的数据。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "在数据源资源管理器中,可以通过将表格拖放到表格容器上来复制表格。<emph>应用列</emph>对话框是<emph>复制表格</emph>对话框的第二个窗口。"
+msgstr "在数据源资源管理器中,可以通过将表格拖放到表格容器上来复制表格。「<emph>应用列</emph>」对话框是「<emph>复制表格</emph>」对话框的第二个窗口。"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">列出了可包含到复制的表中的可用数据字段。要复制某数据字段,单击该字段名称,然后单击 > 按钮。要复制全部字段,单击 <emph>>></emph> 按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">列出了可包含到复制的表中的可用数据字段。要复制某数据字段,点击该字段名称,然后点击 > 按钮。要复制全部字段,点击「<emph>>></emph>」按钮。</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">添加或移除选定的字段 (> 或 < 按钮), 或者所有字段 (<< 或 >> 按钮)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">添加或移除选中的字段 (> 或 < 按钮), 或者所有字段 (<< 或 >> 按钮)。</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "在数据源资源管理器中,可以通过将表格拖放到表格容器上来复制表格。<emph>类型格式化</emph>对话框是<emph>复制表格</emph>对话框的第三个窗口。"
+msgstr "在数据源资源管理器中,可以通过将表格拖放到表格容器上来复制表格。「<emph>类型格式化</emph>」对话框是「<emph>复制表格</emph>」对话框的第三个窗口。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">显示选定的数据字段的名称。如果需要,可以输入新的名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">显示选中的数据字段的名称。如果需要,可以输入新的名称。</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">选择“是/否”字段的默认值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">选择「是/否」字段的默认值。</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr "在数据源资源管理器中,可以将表格拖到表格容器上以复制表格。如果在<emph>复制表格</emph>对话框的第一页上选择了<emph>附加数据</emph>复选框,则会打开第二个窗口,即<emph>指定列</emph>对话框。通过此对话框,可以将源表格中数据字段的内容映射至目标表格中的不同数据字段。"
+msgstr "在数据源资源管理器中,可以将表格拖到表格容器上以复制表格。如果在「<emph>复制表格</emph>」对话框的第一页上选择了「<emph>附加数据</emph>复选框,则会打开第二个窗口,即<emph>指定列</emph>」对话框。通过此对话框,可以将源表格中数据字段的内容映射至目标表格中的不同数据字段。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">列出源表格中的数据字段。要使目标表格中包含源表格中的数据字段,请选中该数据字段名称前面的复选框。要将源表格中数据字段的内容映射到目标表格中不同的数据字段,请单击源表格列表中的数据字段,然后单击向上方向键或向下方向键。</ahelp>要使目标表格中包含所有源数据字段,请单击<emph>全部</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">列出源表格中的数据字段。要使目标表格中包含源表格中的数据字段,请选中该数据字段名称前面的复选框。要将源表格中数据字段的内容映射到目标表格中不同的数据字段,请点击源表格列表中的数据字段,然后点击向上方向键或向下方向键。</ahelp>要使目标表格中包含所有源数据字段,请点击「<emph>全部</emph>」。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">列出目标表格中可能包含的数据字段。只有在源表格列表中选定的数据字段才会包含在目标表格中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">列出目标表格中可能包含的数据字段。只有在源表格列表中选中的数据字段才会包含在目标表格中。</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">将选定的条目在列表中上移一个位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">将选中的条目在列表中上移一个位置。</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">将选定的条目在列表中下移一个位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">将选中的条目在列表中下移一个位置。</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
-msgstr "如果您不是管理员,可以使用<emph>常规</emph>选项卡查看对选定表格的访问权限。"
+msgstr "如果您不是管理员,可以使用「<emph>常规</emph>」选项卡查看对选中表格的访问权限。"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected database table."
-msgstr "显示选定的数据库表格的名称。"
+msgstr "显示选中的数据库表格的名称。"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">显示选定表格的描述。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">显示选中表格的描述。</ahelp>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
-msgstr "要查看数据库的内容,请在数据源视图中单击数据库名称前的加号 (+)。"
+msgstr "要查看数据库的内容,请在数据源视图中点击数据库名称前的加号 (+)。"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">键入用于访问数据库的用户名。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入用于访问数据库的用户名。</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">选择您想要用来查看 $[officename] 中数据库的代码转换。这不影响数据库。</ahelp>选择“系统”以使用您的操作系统的默认字符集。文字和 dBASE 数据库均限于使用字符长度固定的字符集,其中所有字符以相同数目的字节进行编码。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">选择您想要用来查看 $[officename] 中数据库的代码转换。这不影响数据库。</ahelp>选择「系统」以使用您的操作系统的默认字符集。文字和 dBASE 数据库均限于使用字符长度固定的字符集,其中所有字符以相同数目的字节进行编码。"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\" visibility=\"visible\">输入 SQL 命令说明符,此说明符用来指示数据源自动递增指定的整数数据字段。</ahelp>例如,创建数据字段的典型 SQL 语句为:"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\" visibility=\"visible\">输入 SQL 命令说明符,此说明符用来指示数据源自动递增指定的整数数据字段。</ahelp>例如,创建数据字段的典型 SQL 语句为:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
-msgstr "要自动递增 MySQL 数据库中的 \"id\" 数据字段,请将语句修改为:"
+msgstr "要自动递增 MySQL 数据库中的 \"id\" 数据字段,请将语句修改为:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
-msgstr "换句话说,在<emph>自动递增语句</emph>框中输入 AUTO_INCREMENT。"
+msgstr "换句话说,在「<emph>自动递增语句</emph>」框中输入 AUTO_INCREMENT。"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\" visibility=\"visible\">输入返回主关键字数据字段最后一个自动递增值的 SQL 语句。</ahelp>例如:"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\" visibility=\"visible\">输入返回主关键字数据字段最后一个自动递增值的 SQL 语句。</ahelp>例如:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">使用当前“目录”中的数据源。当 ODBC 数据源作为数据库服务器时此选项十分有用。如果 ODBC 数据源作为 dBASE 驱动程序,将此复选框保留为空。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">使用当前「目录」中的数据源。当 ODBC 数据源作为数据库服务器时此选项十分有用。如果 ODBC 数据源作为 dBASE 驱动程序,将此复选框保留为空。</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您组织 dBASE 数据库索引。</ahelp>如果您要在通过索引定义的选定内容中查询数据,则可以通过索引快速访问数据库。当设计表格时,您可以在<emph>索引</emph>选项卡页面上定义索引。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您组织 dBASE 数据库索引。</ahelp>如果您要在通过索引定义的选中内容中查询数据,则可以通过索引快速访问数据库。当设计表格时,您可以在「<emph>索引</emph>」选项卡页面上定义索引。"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\" visibility=\"visible\">列出选定的数据库表格的当前索引。</ahelp>要从列表中删除某个索引,请单击该索引,然后单击右箭头。"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\" visibility=\"visible\">列出选中的数据库表格的当前索引。</ahelp>要从列表中删除某个索引,请点击该索引,然后点击右箭头。"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\" visibility=\"visible\">列出可以指定给表格的可用索引。</ahelp>要为选定的表格指定某个索引,请单击向左的箭头图标。向左的双箭头用于为选定的表格指定所有可用的索引。"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\" visibility=\"visible\">列出可以指定给表格的可用索引。</ahelp>要为选中的表格指定某个索引,请点击向左的箭头图标。向左的双箭头用于为选中的表格指定所有可用的索引。"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\" visibility=\"visible\">将选定的索引移到 <emph>表格索引</emph> 列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\" visibility=\"visible\">将选中的索引移到「<emph>表格索引</emph>」列表中。</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\" visibility=\"visible\">将所有自由索引移到<emph>表格索引</emph>列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\" visibility=\"visible\">将所有自由索引移到「<emph>表格索引</emph>」列表中。</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\" visibility=\"visible\">将选定的表格索引移到 <emph>自由索引</emph> 列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\" visibility=\"visible\">将选中的表格索引移到「<emph>自由索引</emph>」列表中。</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\" visibility=\"visible\">将所有表格索引移到 <emph>自由索引</emph> 列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\" visibility=\"visible\">将所有表格索引移到「<emph>自由索引</emph>」列表中。</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">列出以前执行过的 SQL 命令。要再次执行命令,请单击该命令,然后单击<emph>执行</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">列出以前执行过的 SQL 命令。要再次执行命令,请点击该命令,然后点击「<emph>执行</emph>」。</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">执行您在<emph>要执行的命令</emph>框中输入的命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">执行您在「<emph>要执行的命令</emph>」框中输入的命令。</ahelp>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3998840\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
-msgstr "在数据库窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>,然后单击<emph>高级属性</emph>选项卡"
+msgstr "在数据库窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>高级属性</emph>」选项卡"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id7679372\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>"
-msgstr "在数据库窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 高级设置</emph>"
+msgstr "在数据库窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 高级设置</emph>」"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id4572283\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
+msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id6151921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择该选项将使用 CR + LF 代码对结束每个文本行(DOS 和 Windows 操作系统的首选操作)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择该选项将使用 CR + LF 代码对结束每个文本行 (DOS 和 Windows 操作系统的首选操作)。</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "显示版本列(可用时)"
+msgstr "显示版本列 (可用时)"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id66841632\n"
"help.text"
msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
-msgstr "试探法有时会出错。这个三态复选框默认设为未定状态,即“应用试探法”。如果启用本复选框,将假定支持主键。如果禁用本复选框,将假定不支持主键。"
+msgstr "试探法有时会出错。这个三态复选框默认设为未定状态,即「应用试探法」。如果启用本复选框,将假定支持主键。如果禁用本复选框,将假定不支持主键。"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id7684560\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
+msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 SQL 命令说明符,此说明符用来指示数据源自动递增指定的整数数据字段。</ahelp>例如,以下 MySQL 语句每次创建数据字段时,都使用 AUTO_INCREMENT 语句来增加 \"id\" 字段:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 SQL 命令说明符,此说明符用来指示数据源自动递增指定的整数数据字段。</ahelp>例如,以下 MySQL 语句每次创建数据字段时,都使用 AUTO_INCREMENT 语句来增加 \"id\" 字段:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
-msgstr "对于此示例,您必须在<emph>自动递增语句</emph>框中输入 AUTO_INCREMENT。"
+msgstr "对于此示例,您必须在「<emph>自动递增语句</emph>」框中输入 AUTO_INCREMENT。"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入返回主关键字数据字段最后一个自动递增值的 SQL 语句。</ahelp> 例如:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入返回主关键字数据字段最后一个自动递增值的 SQL 语句。</ahelp> 例如:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id1322977\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
-msgstr "在数据库窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>"
+msgstr "在数据库窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id4641865\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
-msgstr "在数据库窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>,然后单击<emph>其他设置</emph>选项卡"
+msgstr "在数据库窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>其他设置</emph>」选项卡"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
+msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要用来在 $[officename] 中查看此数据库的字符集。此设置不影响数据库。</ahelp>要使用操作系统的默认字符集,请选择“系统”。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要用来在 $[officename] 中查看此数据库的字符集。此设置不影响数据库。</ahelp>要使用操作系统的默认字符集,请选择「系统」。"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“索引”对话框,在其中您可以组织当前 dBASE 数据库内的表格索引。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「索引」对话框,在其中您可以组织当前 dBASE 数据库内的表格索引。</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_id9003875\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
-msgstr "在数据库窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>"
+msgstr "在数据库窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>」"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
-msgstr "“连接类型向导”包括以下三个页面。您不能将所有设置从一个数据库转移到另一个数据库。"
+msgstr "「连接类型向导」包括以下三个页面。您不能将所有设置从一个数据库转移到另一个数据库。"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id4513992\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
-msgstr "在数据库窗口中,选择<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>,然后单击<emph>高级属性</emph>选项卡"
+msgstr "在数据库窗口中,选择「<emph>编辑 - 数据库 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>高级属性</emph>」选项卡"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
+msgstr "以下控件是否可用取决于数据库类型:"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从列表中选择数据库或单击<emph>创建</emph>以创建新数据库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从列表中选择数据库或点击「<emph>创建</emph>」以创建新数据库。</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
-msgstr "视操作类型和数据库类型的不同,“数据库向导”包含的步骤数也会不同。"
+msgstr "视操作类型和数据库类型的不同,「数据库向导」包含的步骤数也会不同。"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
-msgstr "如果打开“数据库向导”为现有数据库连接创建数据库文件,可能需要更多步骤,如:指定路径、验证信息等等。"
+msgstr "如果打开「数据库向导」为现有数据库连接创建数据库文件,可能需要更多步骤,如: 指定路径、验证信息等等。"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从最近使用的文件列表中选择要打开的数据库文件。单击\"完成\"可立即打开文件并退出向导。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从最近使用的文件列表中选择要打开的数据库文件。点击\"完成\"可立即打开文件并退出向导。</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开文件选择对话框,您可以在其中选择数据库文件。在文件选择对话框中单击“打开”或“确定”,立即打开该文件并退出向导。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开文件选择对话框,您可以在其中选择数据库文件。在文件选择对话框中点击「打开」或「确定」,立即打开该文件并退出向导。</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
-msgstr "下一向导页为以下页面之一:"
+msgstr "下一向导页为以下页面之一:"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择在 %PRODUCTNAME 的用户副本内注册数据库。注册之后,数据库将显示在<emph>视图 - 数据源</emph>窗口中。您必须注册一个数据库,以便能够将数据库字段插入到文档中(“插入”-“字段”-“其他”)或合并到邮件中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择在 %PRODUCTNAME 的用户副本内注册数据库。注册之后,数据库将显示在「<emph>视图 - 数据源</emph>」窗口中。您必须注册一个数据库,以便能够将数据库字段插入到文档中 (「插入」-「字段」-「其他」) 或合并到邮件中。</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择在“数据库向导”结束后调用<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">表格向导</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择在「数据库向导」结束后调用<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">表格向导</link>。</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定添加 ADO(Microsoft ActiveX 数据对象)数据库的选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定添加 ADO (Microsoft ActiveX 数据对象) 数据库的选项。</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
-msgstr "要连接到 Access 2000 文件,请使用以下格式:"
+msgstr "要连接到 Access 2000 文件,请使用以下格式:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
-msgstr "要使用名称连接 Microsoft SQL 服务器 turner 上的某个目录,请输入:"
+msgstr "要使用名称连接 Microsoft SQL 服务器 turner 上的某个目录,请输入:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
-msgstr "要以供应商的身份访问 ODBC 驱动程序,请输入:"
+msgstr "要以供应商的身份访问 ODBC 驱动程序,请输入:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10627\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
-msgstr "<item type=\"productname\">可以使用 JDBC 驱动程序类连接到 %PRODUCTNAME 的 JDBC 数据库</item>。驱动程序类由数据库制造商提供。JDBC 数据库的两个示例是 Oracle 和 MySQL。"
+msgstr "「<item type=\"productname\">可以使用 JDBC 驱动程序类连接到 %PRODUCTNAME 的 JDBC 数据库</item>」。驱动程序类由数据库制造商提供。JDBC 数据库的两个示例是 Oracle 和 MySQL。"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "您必须在 ”<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级“ 中将驱动的 class 添加到 %PRODUCTNAME。"
+msgstr "您必须在」<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级「中将驱动的 class 添加到 %PRODUCTNAME。"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information."
-msgstr "在<emph>数据源 URL</emph> 框中,输入 Oracle 数据库服务器的位置。URL 的语法取决于数据库的类型。有关详细信息,请参阅 JDBC 驱动程序附带的文档。"
+msgstr "在「<emph>数据源 URL</emph>」框中,输入 Oracle 数据库服务器的位置。URL 的语法取决于数据库的类型。有关详细信息,请参阅 JDBC 驱动程序附带的文档。"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10668\n"
"help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
-msgstr "对于 Oracle 数据库,URL 的语法是:"
+msgstr "对于 Oracle 数据库,URL 的语法是:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "The syntax for a MySQL database is:"
-msgstr "MySQL 数据库的语法是:"
+msgstr "MySQL 数据库的语法是:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "在使用 JDBC 驱动之前,您需要添加其class路径。选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- 高级</emph>,然后单击 <emph>Class 路径</emph> 按钮。添加了路径信息后,重启 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>。"
+msgstr "在使用 JDBC 驱动之前,您需要添加其class路径。选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph>」<emph>- 高级</emph>,然后点击「<emph>Class 路径</emph>」按钮。添加了路径信息后,重启 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>。"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定使用 LDAP</ahelp>(<emph>简单目录访问协议)</emph>导入数据库的设置。仅当您将 LDAP 服务器注册为地址数据库时,此页才可用。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定使用 LDAP</ahelp> (<emph>简单目录访问协议) </emph>导入数据库的设置。仅当您将 LDAP 服务器注册为地址数据库时,此页才可用。"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">通过“安全套接字层 (SSL)”创建到 LDAP 服务器的安全连接。</ahelp> 默认情况下,SSL 连接使用端口 636。常规连接使用端口 389。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">通过「安全套接字层 (SSL)」创建到 LDAP 服务器的安全连接。</ahelp> 默认情况下,SSL 连接使用端口 636。常规连接使用端口 389。"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "使用 ODBC(开放式数据库连接)连接"
+msgstr "使用 ODBC (开放式数据库连接) 连接"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "使用 JDBC(Java 数据库连接)连接"
+msgstr "使用 JDBC (Java 数据库连接) 连接"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
-msgstr "下一向导页取决于您选择的是 ODBC 或 JDBC:"
+msgstr "下一向导页取决于您选择的是 ODBC 或 JDBC:"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击打开 ODBC 数据源选择对话框:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击打开 ODBC 数据源选择对话框: </ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要使用 ODBC 连接的数据源。然后,单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要使用 ODBC 连接的数据源。然后,点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site."
-msgstr "在 UNIX 中,请确保安装的 Oracle 数据库客户端支持 JDBC。用于 Solaris Oracle 客户端版本 8.x 的 JDBC 驱动程序类位于 <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip 目录。也可以从 Oracle 网站下载最新版本的驱动程序:"
+msgstr "在 UNIX 中,请确保安装的 Oracle 数据库客户端支持 JDBC。用于 Solaris Oracle 客户端版本 8.x 的 JDBC 驱动程序类位于 <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip 目录。也可以从 Oracle 网站下载最新版本的驱动程序:。"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在<emph>数据源 URL</emph> 框中,输入 Oracle 数据库服务器的位置。URL 的语法取决于数据库的类型。有关详细信息,请参阅 JDBC 驱动程序附带的文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>数据源 URL</emph>」框中,输入 Oracle 数据库服务器的位置。URL 的语法取决于数据库的类型。有关详细信息,请参阅 JDBC 驱动程序附带的文档。</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
-msgstr "对于 Oracle 数据库,URL 的语法是:"
+msgstr "对于 Oracle 数据库,URL 的语法是:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可打开文件选择对话框。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以访问 txt 文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以访问 txt 文件。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
-msgstr "“逗号分隔值”文件 (*.csv)"
+msgstr "「逗号分隔值」文件 (*.csv)"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以访问 csv 文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以访问 csv 文件。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击以访问自定义文件。在文字框中输入扩展名。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以访问自定义文件。在文字框中输入扩展名。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id5864131\n"
"help.text"
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
-msgstr "以下数据库类型是 %PRODUCTNAME Base 中的只读类型。在 %PRODUCTNAME Base 内,您无法改变数据库结构或者为这些数据库类型编辑、插入和删除数据库记录:"
+msgstr "以下数据库类型是 %PRODUCTNAME Base 中的只读类型。在 %PRODUCTNAME Base 内,您无法改变数据库结构或者为这些数据库类型编辑、插入和删除数据库记录:"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
-msgstr "要创建一个新的数据库文件,可选择<emph>文件 - 新建 - 数据库</emph>。"
+msgstr "要创建一个新的数据库文件,可选择「<emph>文件 - 新建 - 数据库</emph>」。"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
-msgstr "数据库文件包含数据库查询、报表和窗体,及到存储记录的数据库的链接。格式信息也存储在数据库文件中。"
+msgstr "数据库文件包含数据库查询、报表和表单,及到存储记录的数据库的链接。格式信息也存储在数据库文件中。"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "要打开数据库文件,请选择<emph>文件 - 打开</emph>。在<emph>文件类型</emph>列表框中,选择只查看“数据库文档”,选择数据库文档并单击<emph>打开</emph>。"
+msgstr "要打开数据库文件,请选择「<emph>文件 - 打开</emph>」。在「<emph>文件类型</emph>」列表框中,选择只查看「数据库文档」,选择数据库文档并点击「<emph>打开</emph>」。"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的“编辑”菜单。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的「编辑」菜单。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的对象复制到剪贴板中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的对象复制到剪贴板中。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从剪贴板插入项目。如果需要,可以将窗体和报表(包括子文件夹)从一个数据库文件插入另一个数据库文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从剪贴板插入项目。如果需要,可以将表单和报表 (包括子文件夹) 从一个数据库文件插入另一个数据库文件。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从剪贴板插入项目。如果需要,可以将窗体和报表(包括子文件夹)从一个数据库文件插入另一个数据库文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从剪贴板插入项目。如果需要,可以将表单和报表 (包括子文件夹) 从一个数据库文件插入另一个数据库文件。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个窗口,可在其中编辑选定表格、查询、表单或报表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个窗口,可在其中编辑选中表格、查询、表单或报表。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">删除选定表格、查询、窗体或报表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">删除选中表格、查询、表单或报表。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选定的对象。根据数据库的不同,某些名称、字符和名称长度可能无效。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选中的对象。根据数据库的不同,某些名称、字符和名称长度可能无效。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开处于上次保存状态的选定对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开处于上次保存状态的选中对象。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的查询转换成视图。原始查询保存在数据库文件中,并在数据库服务器上生成一个视图。必须具有写入权限才能将视图添加到数据库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的查询转换成视图。原始查询保存在数据库文件中,并在数据库服务器上生成一个视图。必须具有写入权限才能将视图添加到数据库。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr "窗体向导"
+msgstr "表单向导"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为选定的表格、查询或视图启动<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">窗体向导</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为选中的表格、查询或视图启动<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为选定的表格、查询或视图启动<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">报表向导</link></ahelp>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为选中的表格、查询或视图启动<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">报表向导</link></ahelp>。"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“数据库属性”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「数据库属性」对话框。</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“高级属性”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「高级属性」对话框。</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed."
-msgstr "数据库窗口的“文件”菜单。仅列出特定于数据库的条目。"
+msgstr "数据库窗口的「文件」菜单。仅列出特定于数据库的条目。"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">保存当前的数据库文件、查询、窗体或报表。对于数据库文件,可以看到<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">文件保存</link>对话框。对于其他对象,可以看到<link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">保存</link>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存当前的数据库文件、查询、表单或报表。对于数据库文件,可以看到<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">文件保存</link>对话框。对于其他对象,可以看到<link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">保存</link>对话框。</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定的报表或窗体导出到文本文档。动态报表在导出时作为数据库内容副本导出。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中的报表或表单导出到文本文档。动态报表在导出时作为数据库内容副本导出。</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开默认电子邮件应用程序发送新的电子邮件。选定报表被附加为附件。您可以输入主题、收件人和邮件正文。动态报表在导出时作为数据库内容副本导出。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开默认电子邮件应用程序发送新的电子邮件。选中报表被附加为附件。您可以输入主题、收件人和邮件正文。动态报表在导出时作为数据库内容副本导出。</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定报表导出到文本文档。动态报表在导出时作为数据库内容副本导出。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中报表导出到文本文档。动态报表在导出时作为数据库内容副本导出。</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可在数据库文件中创建新文件夹。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可在数据库文件中创建新文件夹。</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可在文件夹层次结构中向上一级。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可在文件夹层次结构中向上一级。</ahelp>"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可将表单保存到数据库文件中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将表单保存到数据库文件中。</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的“插入”菜单。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的「插入」菜单。</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">以窗体模式打开新文本文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">以表单模式打开新文本文档。</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为选定的表格、视图和查询启动<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>窗口。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为选中的表格、视图和查询启动<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>窗口。</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "Query (Design View)"
-msgstr "查询(设计视图)"
+msgstr "查询 (设计视图)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Query (SQL View)"
-msgstr "查询(SQL 视图)"
+msgstr "查询 (SQL 视图)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "View (Simple)"
-msgstr "视图(简单)"
+msgstr "视图 (简单)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的“工具”菜单。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的「工具」菜单。</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“用户管理”对话框(如果数据库支持此功能)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「用户管理」对话框 (如果数据库支持此功能)。</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">打开“表格过滤器”对话框,您可以在该对话框中指定显示或隐藏哪个数据库表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">打开「表格过滤器」对话框,您可以在该对话框中指定显示或隐藏哪个数据库表格。</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
-msgstr "在<emph>筛选器</emph>列表中选择要筛选的表格。"
+msgstr "在「<emph>筛选器</emph>」列表中选择要筛选的表格。"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的“视图”菜单。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">数据库窗口的「视图」菜单。</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Forms"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择窗体容器,并在细节视图中显示所有窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择表单容器,并在细节视图中显示所有表单。</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">预览窗口显示窗体或报表的文档信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">预览窗口显示表单或报表的文档信息。</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">预览显示窗体或报表的文档。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">预览显示表单或报表的文档。</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“数据库文档宏移植向导”可以把旧库文件的子文档中现有的宏移动到新库文件的宏存储区域中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「数据库文档宏移植向导」可以把旧库文件的子文档中现有的宏移动到新库文件的宏存储区域中。</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
-msgstr "以前,宏一直只允许驻留在窗体和报表的文本子文档中。现在宏也能够存储在库文件中了。这就意味着,现在库文件中的宏可以从它的任何子组件(窗体、报表、表设计、查询设计、关系设计和表数据视图)中进行调用。"
+msgstr "以前,宏一直只允许驻留在表单和报表的文本子文档中。现在宏也能够存储在库文件中了。这就意味着,现在库文件中的宏可以从它的任何子组件 (表单、报表、表设计、查询设计、关系设计和表数据视图) 中进行调用。"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
-msgstr "“数据库文档宏移植向导”能够把这些宏移动到库文件的存储区域中。然后,您可以根据需要检查和编辑这些宏。"
+msgstr "「数据库文档宏移植向导」能够把这些宏移动到库文件的存储区域中。然后,您可以根据需要检查和编辑这些宏。"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“查询向导”可帮助您设计数据库查询。</ahelp> 利用图形用户界面或使用自动创建的 SQL 语言命令,以后仍然可以调用保存的查询。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「查询向导」可帮助您设计数据库查询。</ahelp> 利用图形用户界面或使用自动创建的 SQL 语言命令,以后仍然可以调用保存的查询。"
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可按字母或数字顺序升序排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可按字母或数字顺序升序排序。</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可按字母或数字顺序降序排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可按字母或数字顺序降序排序。</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
-msgstr "输入查询名称,然后指定“向导”结束后是否要显示或修改查询。"
+msgstr "输入查询名称,然后指定「向导」结束后是否要显示或修改查询。"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择<item type=\"menuitem\">插入 - 日期和时间</item>来打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的“日期和时间”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 日期和时间</item>」来打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的「日期和时间」对话框。</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id393078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用“包含日期”,在报表活动区域插入一个日期字段。当报表被执行时,日期字段显示当前日期。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用「包含日期」,在报表活动区域插入一个日期字段。当报表被执行时,日期字段显示当前日期。</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id8718832\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用“包含时间”,在报表活动区域插入一个时间字段。当报表被执行时,时间字段显示当前时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用「包含时间」,在报表活动区域插入一个时间字段。当报表被执行时,时间字段显示当前时间。</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id5992919\n"
"help.text"
msgid "Click OK to insert the field."
-msgstr "单击“确定”以插入该字段。"
+msgstr "点击「确定」以插入该字段。"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id4320810\n"
"help.text"
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
-msgstr "您可以单击日期或时间字段,然后拖至同一区域的另一位置,或者在“属性”窗口对属性进行编辑。"
+msgstr "您可以点击日期或时间字段,然后拖至同一区域的另一位置,或者在「属性」窗口对属性进行编辑。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id5248573\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
-msgstr "“报表构建器”是一种用于创建您自己的数据库报表的工具。与<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">报表向导</link>不同,使用“报表构建器”,您可以按照想要的方式控制设计报表。生成的报表是同样可以编辑的 Writer 文档。"
+msgstr "「报表构建器」是一种用于创建您自己的数据库报表的工具。与<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">报表向导</link>不同,使用「报表构建器」,您可以按照想要的方式控制设计报表。生成的报表是同样可以编辑的 Writer 文档。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr "要使用“报表构建器”,您必须先安装“报表构建器”组件。另外,还需安装 Java 运行时环境 (JRE),并且必须在 %PRODUCTNAME 中选择该 JRE。"
+msgstr "要使用「报表构建器」,您必须先安装「报表构建器」组件。另外,还需安装 Java 运行时环境 (JRE),并且必须在 %PRODUCTNAME 中选择该 JRE。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id4515823\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
-msgstr "“报表构建器”需要安装“Jave 运行时环境(JRE)”。"
+msgstr "「报表构建器」需要安装「Jave 运行时环境 (JRE) 」。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>."
-msgstr "选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">高级</link>。"
+msgstr "选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">高级</link>。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id8581804\n"
"help.text"
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
-msgstr "单击条目前方的选项按钮启用此 JRE 版本,以在 %PRODUCTNAME 中使用。"
+msgstr "点击条目前方的选项按钮启用此 JRE 版本,以在 %PRODUCTNAME 中使用。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
-msgstr "如果在您的系统中没有找到JRE,请打开网页浏览器,然后在 <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link> 下载JRE软件。下载后,请安装该JRE软件,重启 %PRODUCTNAME,然后再次打开<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级。"
+msgstr "如果在您的系统中没有找到JRE,请打开网页浏览器,然后在 <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link> 下载JRE软件。下载后,请安装该JRE软件,重启 %PRODUCTNAME,然后再次打开<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9759514\n"
"help.text"
msgid "To open the Report Builder"
-msgstr "要打开“报表构建器”"
+msgstr "要打开「报表构建器」"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
-msgstr "在 Base 窗口中单击“报表”图标,然后在“设计视图”中选择“创建报表”。"
+msgstr "在 Base 窗口中点击「报表」图标,然后在「设计视图」中选择「创建报表」。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id7118747\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens."
-msgstr "打开“报表构建器”窗口。"
+msgstr "打开「报表构建器」窗口。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"par_id8283639\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
-msgstr "“报表构建器”被分为三部分。在顶端您可以看到菜单,下面是工具栏。"
+msgstr "「报表构建器」被分为三部分。在顶端您可以看到菜单,下面是工具栏。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2291024\n"
"help.text"
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
-msgstr "在右侧,您可以看到显示当前选中对象属性值的“属性”窗口。"
+msgstr "在右侧,您可以看到显示当前选中对象属性值的「属性」窗口。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2100589\n"
"help.text"
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
-msgstr "“报表构建器”窗口的左侧显示“报表构建器”视图。“报表构建器”视图初始状态自上向下分为三部分:"
+msgstr "「报表构建器」窗口的左侧显示「报表构建器」视图。「报表构建器」视图初始状态自上向下分为三部分:"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id5022125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
-msgstr "<emph>页眉</emph> - 将带有固定文本的控制字段拖动到“页眉”区域"
+msgstr "<emph>页眉</emph> - 将带有固定文本的控制字段拖动到「页眉」区域"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
-msgstr "<emph>详细信息</emph> - 将数据库字段拖放到“详细信息”区域"
+msgstr "<emph>详细信息</emph> - 将数据库字段拖放到「详细信息」区域"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
-msgstr "<emph>页脚</emph> - 将带有固定文本的控制字段拖动到“页脚”区域"
+msgstr "<emph>页脚</emph> - 将带有固定文本的控制字段拖动到「页脚」区域"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">编辑 - 插入报表页眉/页脚</item>来插入附加的<emph>报表页眉</emph>和<emph>报表页脚</emph>区域。这些区域包含出现在整个报表开始和结尾处的文本。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 插入报表页眉/页脚</item>」来插入附加的「<emph>报表页眉</emph>」和「<emph>报表页脚</emph>」区域。这些区域包含出现在整个报表开始和结尾处的文本。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
-msgstr "单击区域名称前的 \"-\" 图标,在“报表构建器”视图中将此区域折叠为一行。\"-\" 图标变为 \"+\" 图标,并且您可以单击它来再次展开此区域。"
+msgstr "点击区域名称前的 \"-\" 图标,在「报表构建器」视图中将此区域折叠为一行。\"-\" 图标变为 \"+\" 图标,并且您可以点击它来再次展开此区域。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
-msgstr "您可以使用拖拽向“详细信息”区域中插入数据库字段。参见下面的“向报表中插入字段”部分。"
+msgstr "您可以使用拖拽向「详细信息」区域中插入数据库字段。参见下面的「向报表中插入字段」部分。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
-msgstr "另外,您可以单击工具栏上的“标签字段”或“文本框”图标,然后拖曳一个矩形到“页眉”或“页脚”区域,以定义一个用于所有页面的文本。在相应“属性”窗口的“标签”框中输入文本。您也可以使用“图形”图标来添加图形。"
+msgstr "另外,您可以点击工具栏上的「标签字段」或「文本框」图标,然后拖曳一个矩形到「页眉」或「页脚」区域,以定义一个用于所有页面的文本。在相应「属性」窗口的「标签」框中输入文本。您也可以使用「图形」图标来添加图形。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2218390\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
-msgstr "移动鼠标到“属性”视图。您可以看到“常规”和“数据”两个选项卡。"
+msgstr "移动鼠标到「属性」视图。您可以看到「常规」和「数据」两个选项卡。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7771538\n"
"help.text"
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
-msgstr "在“数据”选项卡页面,单击“内容”打开组合框。"
+msgstr "在「数据」选项卡页面,点击「内容」打开组合框。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id7996459\n"
"help.text"
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
-msgstr "选择表格后,按 Tab 键以退出“内容”框。"
+msgstr "选择表格后,按 Tab 键以退出「内容」框。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id7657399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标在区域的左页边距对齐对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标在区域的左页边距对齐对象。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标在区域的右页边距对齐对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标在区域的右页边距对齐对象。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"par_id5461897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标在区域的上方页边距对齐对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标在区域的上方页边距对齐对象。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标在区域的下方页边距对齐对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标在区域的下方页边距对齐对象。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标将对象大小调整到最小宽度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标将对象大小调整到最小宽度。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id1393475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或两个以上对象,单击此图标以重新调整对象高度至最小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或两个以上对象,点击此图标以重新调整对象高度至最小。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标将对象大小调整到最大宽度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标将对象大小调整到最大宽度。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id5376140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且单击此图标将对象大小调整到最大高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择两个或更多个对象并且点击此图标将对象大小调整到最大高度。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242612\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">缩小选定的部分以删除顶部和底部的空白区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">缩小选中的部分以删除顶部和底部的空白区域。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">缩小选定的部分以删除顶部的空白区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">缩小选中的部分以删除顶部的空白区域。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242661\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">缩小选定的部分以删除底部的空白区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">缩小选中的部分以删除底部的空白区域。</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
-msgstr "在“详细信息”视图中插入字段后,准备执行报表。"
+msgstr "在「详细信息」视图中插入字段后,准备执行报表。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
-msgstr "单击工具栏上的“执行报表”图标 <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">图标</alt></image>。"
+msgstr "点击工具栏上的「执行报表」图标 <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">图标</alt></image>。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
-msgstr "首先确定您是否要编辑已生成的报表,该报表是一个静态 Writer 文档,或者是否要编辑“报表构建器”视图,然后生成一个基于新设计的新报表。"
+msgstr "首先确定您是否要编辑已生成的报表,该报表是一个静态 Writer 文档,或者是否要编辑「报表构建器」视图,然后生成一个基于新设计的新报表。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
-msgstr "如果您想要编辑“报表构建器”视图,可以更改它的某些属性。"
+msgstr "如果您想要编辑「报表构建器」视图,可以更改它的某些属性。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
-msgstr "在“详细信息”区域单击。然后在“属性”窗口,修改某些属性,例如背景颜色。"
+msgstr "在「详细信息」区域点击。然后在「属性」窗口,修改某些属性,例如背景颜色。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
-msgstr "完成后,单击“执行报表”图标 <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 以创建一个新报表。"
+msgstr "完成后,点击「执行报表」图标 <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 以创建一个新报表。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id12512\n"
"help.text"
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
-msgstr "如果关闭“报表构建器”,将询问您是否保存报表。单击“是”,然后给定报表名称,并单击“确定”。"
+msgstr "如果关闭「报表构建器」,将询问您是否保存报表。点击「是」,然后给定报表名称,并点击「确定」。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "打开“报表构建器”视图并单击工具栏上的“排序与分组”图标 <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">图标</alt></image>。您可以看到<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">排序与分组</link>对话框。"
+msgstr "打开「报表构建器」视图并点击工具栏上的「排序与分组」图标 <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">图标</alt></image>。您可以看到<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">排序与分组</link>对话框。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
-msgstr "在“组合”框中,单击要首先排序的字段,并且设置“排序”的属性。"
+msgstr "在「组合」框中,点击要首先排序的字段,并且设置「排序」的属性。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "打开“报表构建器”视图并单击工具栏上的“排序与分组”图标 <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>。您可以看到<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">排序与分组</link>对话框。"
+msgstr "打开「报表构建器」视图并点击工具栏上的「排序与分组」图标 <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>。您可以看到<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">排序与分组</link>对话框。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
-msgstr "在“组合”框中,打开“组合页眉”列表框并且选择显示组合页眉。"
+msgstr "在「组合」框中,打开「组合页眉」列表框并且选择显示组合页眉。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
-msgstr "单击“添加字段”图标 <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 以打开“添加字段”窗口。"
+msgstr "点击「添加字段」图标 <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 以打开「添加字段」窗口。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
-msgstr "将要组合的字段条目拖放到组合页眉区域。然后将剩余字段拖放到“详细信息”区域。"
+msgstr "将要组合的字段条目拖放到组合页眉区域。然后将剩余字段拖放到「详细信息」区域。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
-msgstr "如果您想要排序和组合,打开“报表构建器”视图,然后打开“排序和组合”对话框。选择显示要组合字段的组合页眉,并且选择隐藏要排序字段的组合页眉。关闭“排序和组合”窗口并执行此报表。"
+msgstr "如果您想要排序和组合,打开「报表构建器」视图,然后打开「排序和组合」对话框。选择显示要组合字段的组合页眉,并且选择隐藏要排序字段的组合页眉。关闭「排序和组合」窗口并执行此报表。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
-msgstr "单击“报表”图标 <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">图标</alt></image>,然后双击最后保存的报表。将创建一个显示新数据的新 Writer 文档。"
+msgstr "点击「报表」图标 <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">图标</alt></image>,然后双击最后保存的报表。将创建一个显示新数据的新 Writer 文档。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
-msgstr "要打印报表,从 Writer 文档中选择<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>。"
+msgstr "要打印报表,从 Writer 文档中选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>」。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
-msgstr "您可以通过选择<item type=\"menuitem\">视图 - 报表导航</item>打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的“报表导航”窗口。"
+msgstr "您可以通过选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 报表导航</item>」打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的「报表导航」窗口。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111484\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“报表导航”显示了报表的结构。您可以使用“报表导航”将函数插入到报表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「报表导航」显示了报表的结构。您可以使用「报表导航」将函数插入到报表中。</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击“报表导航”中的某个条目,将选定“报表构建器”视图中对应的对象或区域。右键单击某个条目以打开上下文菜单。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「报表导航」中的某个条目,将选中「报表构建器」视图中对应的对象或区域。右击某个条目以打开右键菜单。</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在“报表导航”的上下文菜单中,您可以看到与在“报表构建器”视图中相同的命令,以及其他用来创建新的函数或将其删除的命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「报表导航」的右键菜单中,您可以看到与在「报表构建器」视图中相同的命令,以及其他用来创建新的函数或将其删除的命令。</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3948789\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Navigator."
-msgstr "打开“报表导航”。"
+msgstr "打开「报表导航」。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
-msgstr "在函数条目上打开上下文菜单(单击鼠标右键),选择创建一个新函数,并且将其选中。"
+msgstr "在函数条目上打开右键菜单 (点击鼠标右键),选择创建一个新函数,并且将其选中。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
"par_id1569261\n"
"help.text"
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
-msgstr "现在您可以插入一个文本域并将其绑定到您的 [CostCalc](出现在数据字段列表框中)上。"
+msgstr "现在您可以插入一个文本域并将其绑定到您的 [CostCalc] (出现在数据字段列表框中) 上。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果启用“深度遍历”,计算函数时将考虑到所有更低层次的层次结构。这将用作行编号的实例。如果没有启用“深度遍历”,只能计算首层的层次结构。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果启用「深度遍历」,计算函数时将考虑到所有更低层次的层次结构。这将用作行编号的实例。如果没有启用「深度遍历」,只能计算首层的层次结构。</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择<item type=\"menuitem\">插入 - 页码</item>打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>中的“页码”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 页码</item>」打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>中的「页码」对话框。</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">页面顶端(页眉)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">页面顶端 (页眉) </ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id7626880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">页面底端(页脚)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">页面底端 (页脚) </ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
-msgstr "选择页码格式,“第 N 页”或者“第 N 页,共 M 页”,这里 N 代表当前页码,而 M 代表报表的总页数。"
+msgstr "选择页码格式,「第 N 页」或者「第 N 页,共 M 页」,这里 N 代表当前页码,而 M 代表报表的总页数。"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
-msgstr "选择在“页眉”区域或“页脚”区域显示页码。"
+msgstr "选择在「页眉」区域或「页脚」区域显示页码。"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
-msgstr "选择对齐方式。默认情况下,页码在左右页边距之间居中。您可以将字段左对齐或右对齐。也可以选择“内侧”在奇数页左侧和偶数页右侧打印页码。选择“外侧”用于相反的对齐方式。"
+msgstr "选择对齐方式。默认情况下,页码在左右页边距之间居中。您可以将字段左对齐或右对齐。也可以选择「内侧」在奇数页左侧和偶数页右侧打印页码。选择「外侧」用于相反的对齐方式。"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3012176\n"
"help.text"
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
-msgstr "当单击“确定”时,插入用于页码的数据字段。如果不存在页眉或页脚区域,此区域将根据需要被创建。"
+msgstr "当点击「确定」时,插入用于页码的数据字段。如果不存在页眉或页脚区域,此区域将根据需要被创建。"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"par_id8532670\n"
"help.text"
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
-msgstr "您可以单击数据字段并且将其拖到相同区域的另一位置,或者在“属性”窗口中编辑属性。"
+msgstr "您可以点击数据字段并且将其拖到相同区域的另一位置,或者在「属性」窗口中编辑属性。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2711264\n"
"help.text"
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的“属性”窗口始终显示当前在“报表构建器”视图中选定对象的属性。"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的「属性」窗口始终显示当前在「报表构建器」视图中选中对象的属性。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"par_id7175817\n"
"help.text"
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
-msgstr "第一次启动“报表构建器”时,“属性”窗口为整个报表显示<emph>数据</emph>选项卡页面。"
+msgstr "第一次启动「报表构建器」时,「属性」窗口为整个报表显示<emph>数据</emph>选项卡页面。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id9895931\n"
"help.text"
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
-msgstr "从内容列表中选择一个表格,然后按 Tab 键或者单击输入框外部离开输入框。"
+msgstr "从内容列表中选择一个表格,然后按 Tab 键或者点击输入框外部离开输入框。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id6993926\n"
"help.text"
msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
-msgstr "<emph>常规</emph>标签页可用来更改报表名称,同时还可以在其中禁用该页的“页眉”或者“页脚”区域。"
+msgstr "「<emph>常规</emph>」选项卡可用来更改报表名称,同时还可以在其中禁用该页的「页眉」或者「页脚」区域。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1768852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将组合按页或者列(默认)放置在一起。您必须也启用“放置一起”选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将组合按页或者列 (默认) 放置在一起。您必须也启用「放置一起」选项。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11782,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"par_id6304818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在哪个上下文中打印页眉:在所有页中,或者不在有报表页眉或者页脚的页中打印页眉。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在哪个上下文中打印页眉: 在所有页中,或者不在有报表页眉或者页脚的页中打印页眉。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id401623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在哪个上下文中打印页脚:在所有页中,或者不在有报表页眉或者页脚的页中打印页脚。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定在哪个上下文中打印页脚: 在所有页中,或者不在有报表页眉或者页脚的页中打印页脚。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022003\n"
"help.text"
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr "如果您在没有选择对象的情况下单击“页眉”或者“页脚”区域,您会看到该区域的<emph>常规</emph>标签页。"
+msgstr "如果您在没有选择对象的情况下点击「页眉」或者「页脚」区域,您会看到该区域的「<emph>常规</emph>」选项卡。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2561723\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定对象设定屏幕的背景颜色和打印的背景颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中对象设定屏幕的背景颜色和打印的背景颜色。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id1064485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">隐藏对象不会在执行的报表中显示,但仍然会在“报表构建器”视图中显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">隐藏对象不会在执行的报表中显示,但仍然会在「报表构建器」视图中显示。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11838,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2356028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定对象定义高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中对象定义高度。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果“条件打印表达式”值为 TRUE,就会打印出选定对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果「条件打印表达式」值为 TRUE,就会打印出选中对象。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id7404705\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定选定对象的背景是否透明。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">指定选中对象的背景是否透明。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"par_id7466963\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr "如果您在没有选择对象的情况下单击<emph>详细信息</emph>区域,您会看到该区域的<emph>常规</emph>标签页。"
+msgstr "如果您在没有选择对象的情况下点击「<emph>详细信息</emph>」区域,您会看到该区域的「<emph>常规</emph>」选项卡。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">“强制分页”指定是否在新页中打印当前区域和/或者下一个区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">「强制分页」指定是否在新页中打印当前区域和/或者下一个区域。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于多列设计,“新行”或者“新列”指定是否在新行或者列中打印当前区域和/或者下一个区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于多列设计,「新行」或者「新列」指定是否在新行或者列中打印当前区域和/或者下一个区域。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果与当前页不符,“放置一起”指定要打印当前对象,从新页的顶部开始打印。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果与当前页不符,「放置一起」指定要打印当前对象,从新页的顶部开始打印。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
-msgstr "在“详细信息”区域插入一些数据字段,或者在任意区域插入其他控制字段。当您选择一个插入的字段,就可以在“属性”窗口设定属性。"
+msgstr "在「详细信息」区域插入一些数据字段,或者在任意区域插入其他控制字段。当您选择一个插入的字段,就可以在「属性」窗口设定属性。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
-msgstr "对于标签字段而言,您可以在标签输入框中更改“标签”字段的显示文本。"
+msgstr "对于标签字段而言,您可以在标签输入框中更改「标签」字段的显示文本。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定的对象设定 X 位置</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中的对象设定 X 位置</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定的对象定义 Y 位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中的对象定义 Y 位置。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定的对象设定宽度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中的对象设定宽度。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定的文本对象选择字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中的文本对象选择字体。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在“数据”标签页,您可以更改为显示数据内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「数据」选项卡,您可以更改为显示数据内容。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的“排序和组合”对话框中,您可以定义在报表中排序的字段以及应该放置在一起形成一个组合的字段。</ahelp>如果您根据某个字段组合报表,所有与此字段有相同值的记录将会被放在一个组合中。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的「排序和组合」对话框中,您可以定义在报表中排序的字段以及应该放置在一起形成一个组合的字段。</ahelp>如果您根据某个字段组合报表,所有与此字段有相同值的记录将会被放在一个组合中。"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
-msgstr "“组合”框按从上到下的顺序显示字段。您可以选择任意字段,然后单击“上移”或者“下移”按钮将此字段在列表中上下移动。"
+msgstr "「组合」框按从上到下的顺序显示字段。您可以选择任意字段,然后点击「上移」或者「下移」按钮将此字段在列表中上下移动。"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击打开您可以选择字段的列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击打开您可以选择字段的列表。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选定的字段在列表中上移。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选中的字段在列表中上移。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选定的字段在列表中下移。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将选中的字段在列表中下移。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id5833307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择显示或者隐藏“组合页眉”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择显示或者隐藏「组合页眉」。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择显示或者隐藏“组合页脚”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择显示或者隐藏「组合页脚」。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922142041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">删除列表中的选定字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">删除列表中的选中字段。</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
-msgstr "默认情况下,每当在选定字段的记录的值更改时就会创建一个新的组合。您可以根据字段类型更改此属性:"
+msgstr "默认情况下,每当在选中字段的记录的值更改时就会创建一个新的组合。您可以根据字段类型更改此属性:"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
-msgstr "对于“文本”类型字段,您可以选择“前缀字符”并在下面的文本框中输入一个数字 n 代表字符数目。所有前 n 个字符相同的记录将会被分在一个组中。"
+msgstr "对于「文本」类型字段,您可以选择「前缀字符」并在下面的文本框中输入一个数字 n 代表字符数目。所有前 n 个字符相同的记录将会被分在一个组中。"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
-msgstr "对于“日期/时间”类型的字段,您可以根据相同的年、季、月、周、日、小时或者分钟对记录进行组合。您可以根据周和小时附加指定区间:2 周组合数据按每两周分组,12 小时组合数据按每半天分组。"
+msgstr "对于「日期/时间」类型的字段,您可以根据相同的年、季、月、周、日、小时或者分钟对记录进行组合。您可以根据周和小时附加指定区间: 2 周组合数据按每两周分组,12 小时组合数据按每半天分组。"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
-msgstr "您可以为“自动编号”、“货币”或者“数字”类型的字段指定区间。"
+msgstr "您可以为「自动编号」「货币」或者「数字」类型的字段指定区间。"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
-msgstr "当您指定要将一些记录放置在同一页中时,您有三个选择:"
+msgstr "当您指定要将一些记录放置在同一页中时,您有三个选择:"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“表格向导”可帮助您创建数据库表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「表格向导」可帮助您创建数据库表格。</ahelp>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
-msgstr "选定的字段"
+msgstr "选中的字段"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field information for your selected fields."
-msgstr "指定选定字段的字段信息。"
+msgstr "指定选中字段的字段信息。"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Selected fields"
-msgstr "选定字段"
+msgstr "选中字段"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从列表框中删除选定字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从列表框中删除选中字段。</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选定数据字段的名称。如果需要,可以输入新的名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选中数据字段的名称。如果需要,可以输入新的名称。</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"par_id4198736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果设置为“是”,则此数据字段的值将由数据库引擎生成。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果设置为「是」,则此数据字段的值将由数据库引擎生成。</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果设置为“是”,此字段不得为空。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果设置为「是」,此字段不得为空。</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定“是/否”字段的默认值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定「是/否」字段的默认值。</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id6706747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 SQL 命令说明符,此说明符用来指示数据源自动递增指定的整数数据字段。</ahelp>例如,以下 MySQL 语句每次创建数据字段时,都使用 AUTO_INCREMENT 语句来增加 \"id\" 字段:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 SQL 命令说明符,此说明符用来指示数据源自动递增指定的整数数据字段。</ahelp>例如,以下 MySQL 语句每次创建数据字段时,都使用 AUTO_INCREMENT 语句来增加 \"id\" 字段:"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"par_id4846949\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
-msgstr "对于此示例,您必须在“自动递增语句”框中输入 AUTO_INCREMENT。"
+msgstr "对于此示例,您必须在「自动递增语句」框中输入 AUTO_INCREMENT。"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择使用带有唯一值(如,主关键字)的现有字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择使用带有唯一值 (如,主关键字) 的现有字段。</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择自动插入值,并递增每条记录的字段值。数据库必须支持自动递增,才能使用<emph>自动取值</emph>功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择自动插入值,并递增每条记录的字段值。数据库必须支持自动递增,才能使用「<emph>自动取值</emph>」功能。</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择字段,然后单击 > 将其添加到主关键字字段列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择字段,然后点击 > 将其添加到主关键字字段列表。</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择字段,然后单击 < 将其从主关键字字段列表中删除。主关键字被创建为此列表中字段的连接(从上向下)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择字段,然后点击 < 将其从主关键字字段列表中删除。主关键字被创建为此列表中字段的连接 (从上向下)。</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择表格目录。(仅在数据库支持目录时可用)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择表格目录。 (仅在数据库支持目录时可用) </ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择表格模式。(仅在数据库支持模式时可用)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择表格模式。 (仅在数据库支持模式时可用) </ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Create a form based on this table"
-msgstr "基于此表格创建窗体"
+msgstr "基于此表格创建表单"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择基于此表格创建窗体。使用<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">窗体向导</link>上次使用的设置在文本文档中创建窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择基于此表格创建表单。使用<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>上次使用的设置在文本文档中创建表单。</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定表格,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中表格,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定表格,以修改结构。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中表格,以修改结构。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中表格。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选定表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选中表格。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12950,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定查询,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中查询,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定查询,以修改结构。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中查询,以修改结构。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定查询。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中查询。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选定查询。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选中查询。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定窗体,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中表单,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定窗体,以修改版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中表单,以修改版式。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中表单。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选定窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选中表单。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定的报表,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中的报表,以输入、编辑或删除记录。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选定报表,以修改版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开选中报表,以修改版式。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选定报表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中报表。</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -13142,4 +13142,4 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选定报表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重命名选中报表。</ahelp>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 3ad821a8344..5c079b1b321 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550961778.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567750.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
-msgstr "您也可以使用各种向导(在<emph>文件 - 向导</emph>菜单中)创建您自己的模板,您可以使用这些模板作为创建其他文档的基础。"
+msgstr "您也可以使用各种向导 (在「<emph>文件 - 向导</emph>」菜单中) 创建您自己的模板,您可以使用这些模板作为创建其他文档的基础。"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"使用%PRODUCTNAME\">使用 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"使用%PRODUCTNAME\">使用「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」</link>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr "当光标停留在特定的图标、文字框或菜单命令上时,<emph>扩展提示</emph>会显示有关此功能的简短说明。"
+msgstr "当光标停留在特定的图标、文字框或菜单命令上时,「<emph>扩展提示</emph>」会显示有关此功能的简短说明。"
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr "当您输入文字时,$[officename] 自动识别这个字是不是一个 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>,如果是,就会用一个超链接替代这个字。$[officename] 用直接字体属性格式化超链接(颜色和下划线), 它们的属性会从某些设置的「字符样式」中得到。"
+msgstr "当您输入文字时,$[officename] 自动识别这个字是不是一个 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>,如果是,就会用一个超链接替代这个字。$[officename] 用直接字体属性格式化超链接 (颜色和下划线), 它们的属性会从某些设置的「字符样式」中得到。"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
-msgstr "如果您在输入时不希望自动识别 URL ,有多种方法取消这个标志:"
+msgstr "如果您在输入时不希望自动识别 URL ,有多种方法取消这个标志:。"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
-msgstr "在 $[officename] Writer 中<emph>URL 识别</emph>前有两个复选框: 第一列的框用于以后的修改,第二列的框用于输入文本时的自动更正。"
+msgstr "在 $[officename] Writer 中「<emph>URL 识别</emph>」前有两个复选框: 第一列的框用于以后的修改,第二列的框用于输入文本时的自动更正。"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">定义页面背景的图形或颜色(水印)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">定义页面背景的图形或颜色 (水印) </link></variable>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>以应用更改。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用更改。"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph> 以应用更改。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用更改。"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr "点击「<emph>表格</emph>」工具栏 (Writer) 或<emph>线条和填充</emph>栏上的「<emph>边框</emph>」图标可打开「<emph>边框</emph>」窗口。"
+msgstr "点击「<emph>表格</emph>」工具栏 (Writer) 或「<emph>线条和填充</emph>」栏上的「<emph>边框</emph>」图标可打开「<emph>边框</emph>」窗口。"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>以采用修改。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以采用修改。"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr "通过采用正则表达式进行搜索,\\n可以在「查找和替换」对话框中搜索换行符。通过使用文本函数 CHAR(10),可以将换行符插入到文本公式中。"
+msgstr "通过采用正则表达式进行搜索,\\n可以在「查找与替换」对话框中搜索换行符。通过使用文本函数 CHAR(10),可以将换行符插入到文本公式中。"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 属性</emph>」。这将打开 <emph> 文档属性</emph> 对话框."
+msgstr "选择「<emph>文件 - 属性</emph>」。这将打开「<emph>文档属性</emph>」对话框。"
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr "从可用的区域中选择并进行所需的修改(例如,要修改轴的显示比例,可以选择「<emph>显示比例</emph>」选项卡)。"
+msgstr "从可用的区域中选择并进行所需的修改 (例如,要修改轴的显示比例,可以选择「<emph>显示比例</emph>」选项卡)。"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
-msgstr "可以将位图图形作为纹理加入到图形或图表的条中(替代条的默认颜色):"
+msgstr "可以将位图图形作为纹理加入到图形或图表的条中 (替代条的默认颜色):"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr "选择命令<emph>格式 - 图例</emph>或双击图例。您将看到<emph>图例</emph>对话框。"
+msgstr "选择命令「<emph>格式 - 图例</emph>」或双击图例。您将看到「<emph>图例</emph>」对话框。"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
-msgstr "要选择图例可首先双击图表(见第一步),然后点击图例。图例只能用鼠标在图表内部移动。"
+msgstr "要选择图例可首先双击图表 (见第一步),然后点击图例。图例只能用鼠标在图表内部移动。"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
-msgstr "如果要修改主标题的格式,请选择「<emph>格式 - 标题 - 主标题</emph>」。将打开<emph>标题</emph>对话框。"
+msgstr "如果要修改主标题的格式,请选择「<emph>格式 - 标题 - 主标题</emph>」。将打开「<emph>标题</emph>」对话框。"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr "当更改追踪或文档共享处于激活状态时,一些命令不可用(灰显)。对于一个新的电子表格您不能应用或插入灰显的元素。"
+msgstr "当更改追踪或文档共享处于激活状态时,一些命令不可用 (灰显)。对于一个新的电子表格您不能应用或插入灰显的元素。"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr "用户选择<item type=\"menuitem\">工具 - 共享文档</item>来激活文档的合作功能。在打开的对话框内,用户可以选择启用或禁用共享。如果用户启用共享,该文档会以共享模式保存,这也会显示在标题栏上。"
+msgstr "用户选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 共享文档</item>」来激活文档的合作功能。在打开的对话框内,用户可以选择启用或禁用共享。如果用户启用共享,该文档会以共享模式保存,这也会显示在标题栏上。"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">工具 - 共享文档</item>命令可以用来将当前文档模式从非共享模式转换为共享模式。如果您想要在非共享模式下使用一个共享文档,您可以使用其他名称或路径保存该共享文档。这会创建一个不共享的电子表格副本。"
+msgstr "「<item type=\"menuitem\">工具 - 共享文档</item>」命令可以用来将当前文档模式从非共享模式转换为共享模式。如果您想要在非共享模式下使用一个共享文档,您可以使用其他名称或路径保存该共享文档。这会创建一个不共享的电子表格副本。"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id71864981\n"
"help.text"
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
-msgstr "写入权限还允许其他用户(意外或故意)删除或修改文件。"
+msgstr "写入权限还允许其他用户 (意外或故意) 删除或修改文件。"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
-msgstr "要修改这些项目,请选择<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>工具 - 自定义</emph></link>打开<emph>自定义</emph>对话框。"
+msgstr "要修改这些项目,请选择<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>工具 - 自定义</emph></link>打开「<emph>自定义</emph>」对话框。"
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr "插入的绘图对象被锁定到当前段落。选中对象并点击「<emph>OLE 对象</emph>」工具栏或<emph>框架</emph>工具栏上的「<emph>修改锁定</emph>」图标,可以修改此锁定。此操作将打开一个弹出式菜单,可以在其中选择锁定的类型。"
+msgstr "插入的绘图对象被锁定到当前段落。选中对象并点击「<emph>OLE 对象</emph>」工具栏或「<emph>框架</emph>」工具栏上的「<emph>修改锁定</emph>」图标,可以修改此锁定。此操作将打开一个弹出式菜单,可以在其中选择锁定的类型。"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
-msgstr "使用剪贴板复制单个单元格的内容。也可以将公式从单元格复制到剪贴板中(例如,从编辑栏的输入行),以便将公式插入到文字中。"
+msgstr "使用剪贴板复制单个单元格的内容。也可以将公式从单元格复制到剪贴板中 (例如,从编辑栏的输入行),以便将公式插入到文字中。"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\" xml-lang=\"zh-CN\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">图标</alt></image>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
-msgstr "如果要同时传送每个标题及其附带的段落,可以选择<emph>文件 - 导出 - 自动摘要送至演示文稿</emph>命令。必须使用相应的段落样式格式化这些标题,才能看到此命令。"
+msgstr "如果要同时传送每个标题及其附带的段落,可以选择「<emph>文件 - 导出 - 自动摘要送至演示文稿</emph>」命令。必须使用相应的段落样式格式化这些标题,才能看到此命令。"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
-msgstr "使用 Delete 键可删除整个复合字符。使用 Backspace 键可删除前面复合字符的最后部分。"
+msgstr "使用「删除」键可删除整个复合字符。使用「退格」键可删除前面复合字符的最后部分。"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 模板和向导使用字段放置通讯簿内容。激活之后,模板中的常规字段将自动被通讯簿数据源中的字段代替。"
+msgstr "「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」模板和向导使用字段放置通讯簿内容。激活之后,模板中的常规字段将自动被通讯簿数据源中的字段代替。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
-msgstr "要进行替换,必须为 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 指定要使用的通讯簿。第一次激活模板(例如商务信函模板)时会自动显示一个向导,要求指定此信息。也可以通过执行以下步骤打开该向导。"
+msgstr "要进行替换,必须为 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 指定要使用的通讯簿。第一次激活模板 (例如商务信函模板) 时会自动显示一个向导,要求指定此信息。也可以通过执行以下步骤打开该向导。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
-msgstr "以文本格式导入和导出数据"
+msgstr "以文本格式导入与导出数据"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"在文字格式中导入和导出数据\">在文字格式中导入和导出数据</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"在文字格式中导入与导出数据\">在文字格式中导入与导出数据</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
-msgstr "如果您要与不包含 ODBC 链接且不允许 dBASE 导入和导出的数据库交换数据,可以使用普通的文本格式。"
+msgstr "如果您要与不包含 ODBC 链接且不允许 dBASE 导入与导出的数据库交换数据,可以使用普通的文本格式。"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
-msgstr "从源数据库以文字格式导出所需的数据。建议使用 CSV 文字格式。此格式使用分隔符(如逗号或分号)分隔数据字段,并通过插入换行符来分隔记录。"
+msgstr "从源数据库以文字格式导出所需的数据。建议使用 CSV 文字格式。此格式使用分隔符 (如逗号或分号) 分隔数据字段,并通过插入换行符来分隔记录。"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打开</emph>可以打开数据库文件。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」可以打开数据库文件。"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
-msgstr "从列表中选择一个查询并点击「<emph>编辑</emph>」图标 <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">图标</alt></image>."
+msgstr "从列表中选择一个查询并点击「<emph>编辑</emph>」图标 <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">图标</alt></image>。"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
-msgstr "点击「<emph>保存</emph>」或 <emph>另存为</emph> 图标 <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">图标</alt></image> 以保存查询。"
+msgstr "点击「<emph>保存</emph>」或「<emph>另存为</emph>」图标 <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">图标</alt></image> 以保存查询。"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Forms"
-msgstr "使用窗体"
+msgstr "使用表单"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">使用窗体</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">使用表单</link></variable>"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
-msgstr "使用窗体,可以定义如何显示数据。打开一个文本文档或电子表格,并插入控件,例如,按钮和列表框。在控件的属性对话框中,可定义窗体应该显示的数据。"
+msgstr "使用表单,可以定义如何显示数据。打开一个文本文档或电子表格,并插入控件,例如,按钮和列表框。在控件的属性对话框中,可定义表单应该显示的数据。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
-msgstr "使用窗体向导创建新窗体"
+msgstr "使用表单向导创建新表单"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">窗体向导</link>创建新窗体。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>创建新表单。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
-msgstr "打开要创建新窗体的数据库文件。"
+msgstr "打开要创建新表单的数据库文件。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr "在数据库窗口的左窗格中,点击「<emph>窗体</emph>」图标。"
+msgstr "在数据库窗口的左窗格中,点击「<emph>表单</emph>」图标。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
-msgstr "点击「<emph>使用向导创建窗体</emph>」。"
+msgstr "点击「<emph>使用向导创建表单</emph>」。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form Manually"
-msgstr "手动创建新窗体"
+msgstr "手动创建新表单"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
-msgstr "打开要创建新窗体的数据库文件。"
+msgstr "打开要创建新表单的数据库文件。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr "在数据库窗口的左窗格中,点击「<emph>窗体</emph>」图标。"
+msgstr "在数据库窗口的左窗格中,点击「<emph>表单</emph>」图标。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
-msgstr "点击「<emph>在设计视图中创建窗体</emph>」。"
+msgstr "点击「<emph>在设计视图中创建表单</emph>」。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
-msgstr "一个新的文本文档打开。使用<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">窗体功能</link>插入窗体控件。"
+msgstr "一个新的文本文档打开。使用<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">表单功能</link>插入表单控件。"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
-msgstr "点击「<emph>窗体</emph>」图标,访问在当前数据库窗口中创建的所有窗体。此外,可使用<emph>窗体功能</emph>图标将数据库窗体功能添加到任何 Writer 或 Calc 文档,但这些文档将不会在数据库窗口中列出。"
+msgstr "点击「<emph>表单</emph>」图标,访问在当前数据库窗口中创建的所有表单。此外,可使用「<emph>表单功能</emph>」图标将数据库表单功能添加到任何 Writer 或 Calc 文档,但这些文档将不会在数据库窗口中列出。"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Base"
-msgstr "导入和导出 Base 中的数据"
+msgstr "导入与导出 Base 中的数据"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4547257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">导入和导出 Base 中的数据</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">导入与导出 Base 中的数据</link></variable>"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
-msgstr "导入和导出数据库表格的一种简便方法是将 Calc 用作「帮助应用程序」。"
+msgstr "导入与导出数据库表格的一种简便方法是将 Calc 用作「帮助应用程序」。"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
-msgstr "例如,要确保第一列为文本格式,必须确保第一个有效数据行的第一个字段包含文本。如果第一个有效数据行中的某个字段包含数字,则整列将被设置为数字格式,并且该列中只显示数字(而不是文本)。"
+msgstr "例如,要确保第一列为文本格式,必须确保第一个有效数据行的第一个字段包含文本。如果第一个有效数据行中的某个字段包含数字,则整列将被设置为数字格式,并且该列中只显示数字 (而不是文本)。"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3619495\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
-msgstr "在 Base 窗口中,点击<emph>表格</emph>以查看表格。"
+msgstr "在 Base 窗口中,点击「<emph>表格</emph>」以查看表格。"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id4815820\n"
"help.text"
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
-msgstr "将显示「复制表格」对话框。大多数数据库都需要有一个主关键字,因此可能需要选中<emph>创建主关键字</emph>框。"
+msgstr "将显示「复制表格」对话框。大多数数据库都需要有一个主关键字,因此可能需要选中「<emph>创建主关键字</emph>」框。"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
-msgstr "点击<emph>新建</emph>并选择数据库文件。"
+msgstr "点击「<emph>新建</emph>」并选择数据库文件。"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打开</emph>并选择数据库文件。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」并选择数据库文件。"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D7\n"
"help.text"
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
-msgstr "除非完全了解报表访问的数据库,否则请勿编辑 SQL 语句、数据库名称、隐藏的窗体控件或报表的相关信息。"
+msgstr "除非完全了解报表访问的数据库,否则请勿编辑 SQL 语句、数据库名称、隐藏的表单控件或报表的相关信息。"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id455030\n"
"help.text"
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
-msgstr "灵活使用报表页眉和页脚;页眉和页脚;多列报表。"
+msgstr "灵活使用报表页眉与页脚;页眉与页脚;多列报表。"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching Tables and Form Documents"
-msgstr "查找表格和窗体文档"
+msgstr "查找表格和表单文档"
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4066896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>查找;窗体文档中的记录</bookmark_value><bookmark_value>窗体;查找记录</bookmark_value><bookmark_value>查找;表格和表单</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>查找;表单文档中的记录</bookmark_value><bookmark_value>表单;查找记录</bookmark_value><bookmark_value>查找;表格和表单</bookmark_value>"
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153311\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">图标</alt></image>"
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
-msgstr "在使用窗体控件的电子表格和文档中,可以点击窗体栏上的「<emph>查找记录</emph>」图标,打开一个对话框来查找任意文字和数值。"
+msgstr "在使用表单控件的电子表格和文档中,可以点击表单栏上的「<emph>查找记录</emph>」图标,打开一个对话框来查找任意文字和数值。"
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
-msgstr "您可以在一个或所有数据字段中进行查找。可以选择文字是否必须处于数据字段的开端、结尾或字段内的任意位置。此外还可以使用通配符 ? 和 *,正如在<emph>查找与替换</emph>对话框中一样。在<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] 帮助\">$[officename] 帮助</link>中可以找到有关数据库查找功能的其他信息。"
+msgstr "您可以在一个或所有数据字段中进行查找。可以选择文字是否必须处于数据字段的开端、结尾或字段内的任意位置。此外还可以使用通配符 ? 和 *,正如在「<emph>查找与替换</emph>」对话框中一样。在<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] 帮助\">$[officename] 帮助</link>中可以找到有关数据库查找功能的其他信息。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
-msgstr "使用窗体筛选器查找"
+msgstr "使用表单筛选器查找"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>窗体过滤器</bookmark_value><bookmark_value>数据库; 窗体过滤器</bookmark_value><bookmark_value>搜索; 窗体过滤器</bookmark_value><bookmark_value>删除; 窗体过滤器</bookmark_value><bookmark_value>过滤; 窗体中的数据</bookmark_value><bookmark_value>数据; 在窗体中过滤</bookmark_value><bookmark_value>窗体; 过滤数据</bookmark_value><bookmark_value>数据,另请参见数值</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单过滤器</bookmark_value><bookmark_value>数据库; 表单过滤器</bookmark_value><bookmark_value>搜索; 表单过滤器</bookmark_value><bookmark_value>删除; 表单过滤器</bookmark_value><bookmark_value>过滤; 表单中的数据</bookmark_value><bookmark_value>数据; 在表单中过滤</bookmark_value><bookmark_value>表单; 过滤数据</bookmark_value><bookmark_value>数据,另请参见数值</bookmark_value>"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
-msgstr "打开包含有数据库字段的窗体文档。"
+msgstr "打开包含有数据库字段的表单文档。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
-msgstr "在一个或多个字段中输入筛选条件。请注意,如果在多个字段中输入筛选条件,则需要符合所有这些输入的条件(逻辑 AND)。"
+msgstr "在一个或多个字段中输入筛选条件。请注意,如果在多个字段中输入筛选条件,则需要符合所有这些输入的条件 (逻辑 AND)。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">如果您在「<emph>窗体筛选器</emph>」工具栏上点击「<emph>应用窗体式筛选器</emph>」图标,则会应用筛选器。</ahelp> 可以看到「<emph>窗体导航</emph>」工具栏,并且可以浏览找到的记录。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">如果您在「<emph>表单筛选器</emph>」工具栏上点击「<emph>应用表单式筛选器</emph>」图标,则会应用筛选器。</ahelp> 可以看到「<emph>表单导航</emph>」工具栏,并且可以浏览找到的记录。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">如果点击「<emph>窗体筛选器</emph>」工具栏上的「<emph>关闭</emph>」按钮,则显示未经筛选的窗体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">如果点击「<emph>表单筛选器</emph>」工具栏上的「<emph>关闭</emph>」按钮,则显示未经筛选的表单。</ahelp>"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
-msgstr "此外,您还可以为每个数据字段输入一个<emph>说明</emph>。说明文字显示在提示帮助的表格视图的标题栏中。"
+msgstr "此外,您还可以为每个数据字段输入一个「<emph>说明</emph>」。说明文字显示在提示帮助的表格视图的标题栏中。"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打开</emph>可以打开数据库文件。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打开</emph>」可以打开数据库文件。"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">数据库文件</link>可让您完全访问表格、查询、报表和窗体。您可以编辑表格的结构和修改记录的内容。"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">数据库文件</link>可让您完全访问表格、查询、报表和表单。您可以编辑表格的结构和修改记录的内容。"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
-msgstr "选择<emph>查看 - 数据源</emph>可以查看注册的数据库。"
+msgstr "选择「<emph>查看 - 数据源</emph>」可以查看注册的数据库。"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"创建新窗体文档\">创建新窗体文档</link>,<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"编辑窗体功能\">编辑窗体控件</link>,<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">窗体向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"创建新表单文档\">创建新表单文档</link>,<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"编辑表单功能\">编辑表单控件</link>,<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"输入数据与编辑窗体\">输入数据与编辑窗体</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"输入数据与编辑表单\">输入数据与编辑表单</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504165\n"
"help.text"
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
-msgstr "签名和证书均没有问题,但部分文档没有签名。(对于使用旧版本的软件签名的文档,请参见以下说明。)"
+msgstr "签名和证书均没有问题,但部分文档没有签名。 (对于使用旧版本的软件签名的文档,请参见以下说明。)"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">图标</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
-msgstr "加载 ODF 文档时,您可能会看到对话框的状态栏和状态字段显示该文件仅部分签署的图标。此状在 签名和证书有效,但是是通过 OpenOffice.org 3.2 或更低版本或低于 9.2 的 StarSuite 9.2 创建的。在低于 3.0 的 OpenOffice.org 或低于 9.0 的 StarOffice 中,文档签名仅应用到主内容、图片以及嵌入对象,而像宏等内容却没有签署。在 OpenOffice.org 3.0 与 StarOffice 9.0 中,文档签名应用到大多数内容,包括宏。然而,mime 类型与 META-INF 文件夹的内容却没有签署。在 OpenOffice.org 3.2、StarSuite 9.2,以及所有版本的 LibreOffice 中,所有内容,除签名文件本身(META-INF/documentsignatures.xml),都经过签署。"
+msgstr "加载 ODF 文档时,您可能会看到对话框的状态栏和状态字段显示该文件仅部分签署的图标。此状在 签名和证书有效,但是是通过 OpenOffice.org 3.2 或更低版本或低于 9.2 的 StarSuite 9.2 创建的。在低于 3.0 的 OpenOffice.org 或低于 9.0 的 StarOffice 中,文档签名仅应用到主内容、图片以及嵌入对象,而像宏等内容却没有签署。在 OpenOffice.org 3.0 与 StarOffice 9.0 中,文档签名应用到大多数内容,包括宏。然而,mime 类型与 META-INF 文件夹的内容却没有签署。在 OpenOffice.org 3.2、StarSuite 9.2,以及所有版本的 LibreOffice 中,所有内容,除签名文件本身 (META-INF/documentsignatures.xml),都经过签署。"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
-msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 常规</item>。请确保启用<emph>使用 %PRODUCTNAME 对话框</emph>。点击<emph>确定</emph>以关闭对话框。"
+msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 常规</item>。请确保启用「<emph>使用 %PRODUCTNAME 对话框</emph>」。点击「<emph>确定</emph>」以关闭对话框。"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id7424237\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
-msgstr "在「<emph>文件名</emph>」框中,输入 WebDAV 文件夹的路径。例如,输入 <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> 以安全的连接到 IP 地址为 192.168.1.1 的 WebDAV 服务器上,并且列出 <item type=\"literal\">webfolder</item> 文件夹中的内容。"
+msgstr "在「<emph>文件名</emph>」框中,输入 WebDAV 文件夹的路径。例如,输入「<item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item>」以安全的连接到 IP 地址为 192.168.1.1 的 WebDAV 服务器上,并且列出 <item type=\"literal\">webfolder</item> 文件夹中的内容。"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果您启用<emph>记住密码直至会话结束</emph>,随后的 WebDAV 连接将会记住密码,直到您退出 %PRODUCTNAME。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果您启用「<emph>记住密码直至会话结束</emph>」,随后的 WebDAV 连接将会记住密码,直到您退出 %PRODUCTNAME。</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
-msgstr "将会出现一个消息框,建议您保存文档。点击<emph>是</emph>保存文件。"
+msgstr "将会出现一个消息框,建议您保存文档。点击「<emph>是</emph>」保存文件。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "第一次保存一个新建文件时,将显示<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"另存为\">另存为</link>对话框,让您在这里输入文件的名称、目录和驱动盘或卷。此对话框可用菜单命令<emph>文件 - 另存为</emph>启动。"
+msgstr "第一次保存一个新建文件时,将显示<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"另存为\">另存为</link>对话框,让您在这里输入文件的名称、目录和驱动盘或卷。此对话框可用菜单命令「<emph>文件 - 另存为</emph>」启动。"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr "用于使用拖放来移动或复制对象的选项有很多,对于文字区域、绘图对象、图形、窗体控件、超链接、单元格区域以及其他多种对象,都可以使用鼠标进行移动或复制。"
+msgstr "用于使用拖放来移动或复制对象的选项有很多,对于文字区域、绘图对象、图形、表单控件、超链接、单元格区域以及其他多种对象,都可以使用鼠标进行移动或复制。"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "<emph>鼠标指针</emph>"
+msgstr "「<emph>鼠标指针</emph>」"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">图标</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
-msgstr "对于将数据源中的数据复制到文本或电子表格文档,或者基于数据源创建窗体等操作,较快捷的方法就是使用拖放。"
+msgstr "对于将数据源中的数据复制到文本或电子表格文档,或者基于数据源创建表单等操作,较快捷的方法就是使用拖放。"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr "在一个文本窗体中插入控件"
+msgstr "在一个文本表单中插入控件"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
-msgstr "创建与数据库链接的文本窗体时,可以通过拖放从数据源视图中生成控件。"
+msgstr "创建与数据库链接的文本表单时,可以通过拖放从数据源视图中生成控件。"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
-msgstr "将一个数据库列拖到文本文档后,就插入了一个字段。如果在拖动时按住 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 组合键,就插入了一个文本字段,并带有相应的标签字段。该文本字段已包含窗体所需的全部数据库信息。"
+msgstr "将一个数据库列拖到文本文档后,就插入了一个字段。如果在拖动时按住 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 组合键,就插入了一个文本字段,并带有相应的标签字段。该文本字段已包含表单所需的全部数据库信息。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
-msgstr "如果是移动图形(拖动图形时不按任何键,此时鼠标指针旁边不出现其他符号),只有图形的属性会被复制并对释放鼠标键时鼠标指针所在的绘图对象应用该属性。"
+msgstr "如果是移动图形 (拖动图形时不按任何键,此时鼠标指针旁边不出现其他符号),只有图形的属性会被复制并对释放鼠标键时鼠标指针所在的绘图对象应用该属性。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
-msgstr "如果是复制图形(拖动图形时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个加号),图形将作为对象插入。"
+msgstr "如果是复制图形 (拖动图形时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个加号),图形将作为对象插入。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
-msgstr "如果是创建超链接(拖动图形时按住 Shift 和 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个链接箭头),绘图对象会被图片库中的图形代替,但保留被代替的绘图对象的位置和大小。"
+msgstr "如果是创建超链接 (拖动图形时按住 Shift 和 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个链接箭头),绘图对象会被图片库中的图形代替,但保留被代替的绘图对象的位置与大小。"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr "通过拖放,可以将某个文档(例如 HTML 页)中的图形放入图片库中。"
+msgstr "通过拖放,可以将某个文档 (例如 HTML 页) 中的图形放入图片库中。"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155389\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
-msgstr "您也可以在选择对象时,启动命令<emph>编辑 - 对象 - 编辑</emph>,或从右键菜单中启动命令<emph>编辑</emph>。这个对象会显示在文本文档中一个自己的框内。但是,您会看到工作表文档需要的图标和菜单命令。"
+msgstr "您也可以在选择对象时,启动命令「<emph>编辑 - 对象 - 编辑</emph>」,或从右键菜单中启动命令「<emph>编辑</emph>」。这个对象会显示在文本文档中一个自己的框内。但是,您会看到工作表文档需要的图标和菜单命令。"
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
-msgstr "通过<emph>打开</emph>,您可以打开 OLE 对象的源文档。"
+msgstr "通过「<emph>打开</emph>」,您可以打开 OLE 对象的源文档。"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
-msgstr "如果需要,可以选择命令名称并点击「<emph>向上移动</emph>和<emph>向下移动</emph>来重新排列<emph>命令</emph>」列表。"
+msgstr "如果需要,可以选择命令名称并点击「<emph>向上移动</emph>和「<emph>向下移动</emph>」来重新排列<emph>命令</emph>」列表。"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
-msgstr "另外,某些系统标准工具(Windows 系统中的 \"dbhhelp.dll\"、UNIX 系统中的 \"pstack\")会收集相关的内存内容和堆栈追踪信息。此信息也会被发送。"
+msgstr "另外,某些系统标准工具 (Windows 系统中的 \"dbhhelp.dll\"、UNIX 系统中的 \"pstack\") 会收集相关的内存内容和堆栈追踪信息。此信息也会被发送。"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」。您将看到<emph>另存为</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」。您将看到「<emph>另存为</emph>」对话框。"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
-msgstr "在「<emph>另存为类型</emph>」或<emph>文件类型</emph>列表框中,选择所需的格式。"
+msgstr "在「<emph>另存为类型</emph>」或「<emph>文件类型</emph>」列表框中,选择所需的格式。"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」打开<emph>打印</emph>对话框,然后在「<emph>名称</emph>」列表框中选择传真驱动程序。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」打开「<emph>打印</emph>」对话框,然后在「<emph>名称</emph>」列表框中选择传真驱动程序。"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
-msgstr "<emph>自定义</emph>对话框的「<emph>工具栏</emph>」选项卡页面将会出现。"
+msgstr "「<emph>自定义</emph>」对话框的「<emph>工具栏</emph>」选项卡页面将会出现。"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">已设置的过滤条件显示在「<emph>筛选器导航</emph>」中。设置筛选器后,<emph>筛选器导航</emph>的底部将会立即显示一个空的过滤条目。点击文字「或」就可选择此条目。选择空的过滤条目后,就可在窗体中输入附加过滤条件。这些条件通过布尔 OR 与前面定义的条件相连。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">已设置的过滤条件显示在「<emph>筛选器导航</emph>」中。设置筛选器后,「<emph>筛选器导航</emph>」的底部将会立即显示一个空的过滤条目。点击文字「或」就可选择此条目。选择空的过滤条目后,就可在表单中输入附加过滤条件。这些条件通过布尔 OR 与前面定义的条件相连。</ahelp>"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>字体;查找</bookmark_value><bookmark_value>字体属性;查找</bookmark_value><bookmark_value>文本属性;查找</bookmark_value><bookmark_value>属性; 查找</bookmark_value><bookmark_value>查找; 属性</bookmark_value><bookmark_value>重设;查找和替换模式</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>字体;查找</bookmark_value><bookmark_value>字体属性;查找</bookmark_value><bookmark_value>文本属性;查找</bookmark_value><bookmark_value>属性; 查找</bookmark_value><bookmark_value>查找; 属性</bookmark_value><bookmark_value>重设;查找与替换模式</bookmark_value>"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr "您可以查找带属性(通过直接格式化或通过样式应用属性)的文字。例如,如果选择<emph>字体</emph>属性,则将查找所有不使用默认字体的文字实例。将查找所有具有直接编码字体属性的文字以及所有在样式中切换字体属性的文字。"
+msgstr "您可以查找带属性 (通过直接格式化或通过样式应用属性) 的文字。例如,如果选择「<emph>字体</emph>」属性,则将查找所有不使用默认字体的文字实例。将查找所有具有直接编码字体属性的文字以及所有在样式中切换字体属性的文字。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "要通过名称查找使用某种字体的文本,请在 %PRODUCTNAME Writer 的<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">查找和替换</link>对话框中点击「<emph>格式</emph>」按钮。"
+msgstr "要通过名称查找使用某种字体的文本,请在 %PRODUCTNAME Writer 的<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">查找与替换</link>对话框中点击「<emph>格式</emph>」按钮。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr "如果要查找其属性是使用直接格式和样式设置的文本,请选中<emph>包括样式</emph>框。"
+msgstr "如果要查找其属性是使用直接格式和样式设置的文本,请选中「<emph>包括样式</emph>」框。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找和替换</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
-msgstr "在<emph>属性</emph>对话框中,选中<emph>字体</emph>复选框,然后点击「确定」。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」对话框中,选中「<emph>字体</emph>」复选框,然后点击「确定」。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
-msgstr "要重设查找和替换模式"
+msgstr "要重设查找与替换模式"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr "要停止查找当前的属性,请将<emph>查找和替换</emph>对话框重设为正常模式。"
+msgstr "要停止查找当前的属性,请将<emph>查找与替换</emph>对话框重设为正常模式。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">查找和替换</link>对话框"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">查找与替换</link>对话框"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
-msgstr "可以在文本文档的「查找和替换」对话框中查找属性。"
+msgstr "可以在文本文档的「查找与替换」对话框中查找属性。"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id341196\n"
"help.text"
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
-msgstr "某些工具栏将根据上下文自动打开。例如,在文本文档中的表格内点击时,将打开「表格」工具栏。在已编号的段落内点击时,将打开「项目符号和编号」工具栏。"
+msgstr "某些工具栏将根据上下文自动打开。例如,在文本文档中的表格内点击时,将打开「表格」工具栏。在已编号的段落内点击时,将打开「项目符号与编号」工具栏。"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
-msgstr "如果你看不到「绘图工具栏」或「艺术字工具栏」,选择 <item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏</item> 来启用该工具栏。"
+msgstr "如果你看不到「绘图工具栏」或「艺术字工具栏」,选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏</item>」来启用该工具栏。"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
-msgstr "在「<emph>绘图</emph>」工具栏或<emph>艺术字</emph>工具栏上,点击「<emph>艺术字库</emph>」图标。<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">图标</alt></image>"
+msgstr "在「<emph>绘图</emph>」工具栏或「<emph>艺术字</emph>」工具栏上,点击「<emph>艺术字库</emph>」图标。<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">图标</alt></image>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
-msgstr "在<emph>艺术字图片库</emph>对话框中,选择艺术字样式,然后点击「确定」。"
+msgstr "在「<emph>艺术字图片库</emph>」对话框中,选择艺术字样式,然后点击「确定」。"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
-msgstr "将显示<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>艺术字</emph></link>工具栏。如果看不到<emph>艺术字</emph>工具栏,可选择「<emph>视图 - 工具栏 - 艺术字</emph>」。"
+msgstr "将显示<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>艺术字</emph></link>工具栏。如果看不到「<emph>艺术字</emph>」工具栏,可选择「<emph>视图 - 工具栏 - 艺术字</emph>」。"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr "您可以使用<emph>控件</emph>工具栏向文档中添加复选框、按钮、显示数据记录的表格及其他控件。"
+msgstr "您可以使用「<emph>控件</emph>」工具栏向文档中添加复选框、按钮、显示数据记录的表格及其他控件。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 窗体控件</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 表单控件</item>」。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr "在「窗体控件」工具栏上,点击「<emph>按钮</emph>」图标。"
+msgstr "在「表单控件」工具栏上,点击「<emph>按钮</emph>」图标。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
-msgstr "(可选)指定控件所属窗体的属性。"
+msgstr "(可选) 指定控件所属表单的属性。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
-msgstr "右键点击按钮,然后选择「<emph>窗体</emph>」。"
+msgstr "右键点击按钮,然后选择「<emph>表单</emph>」。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
-msgstr "<emph>窗体属性</emph>对话框打开。"
+msgstr "「<emph>表单属性</emph>」对话框打开。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
-msgstr "指定窗体属性,然后关闭对话框。"
+msgstr "指定表单属性,然后关闭对话框。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
-msgstr "您可以将对象以<emph>副本</emph>或<emph>链接</emph>的形式插入文档。对象的副本独立于原始对象,对原始对象所做的修改不会影响副本;而链接则依赖于原始对象,对原始对象所做的修改会反映在链接中。"
+msgstr "您可以将对象以<emph>副本</emph>或「<emph>链接</emph>」的形式插入文档。对象的副本独立于原始对象,对原始对象所做的修改不会影响副本;而链接则依赖于原始对象,对原始对象所做的修改会反映在链接中。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
-msgstr "打开右键菜单,并选择「<emph>插入 - 背景 - 页面</emph>」或<emph>段落</emph>。"
+msgstr "打开右键菜单,并选择「<emph>插入 - 背景 - 页面</emph>」或「<emph>段落</emph>」。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145787\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
-msgstr "将一个对象作为另一个对象的纹理(图案)插入"
+msgstr "将一个对象作为另一个对象的纹理 (图案) 插入"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
-msgstr "您可以同时更改组合里的所有对象的属性(线条粗细,填充颜色,或者更多),并且您可以编辑组合以及更改各个对象。"
+msgstr "您可以同时更改组合里的所有对象的属性 (线条粗细,填充颜色,或者更多),并且您可以编辑组合以及更改各个对象。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr "如果您在最后一个字符之后直接输入空格字符并退出超级链接,「自动更正」(如果已经启用)将更改目标 URL 与可见的文本相同。"
+msgstr "如果您在最后一个字符之后直接输入空格字符并退出超级链接,「自动更正」 (如果已经启用) 将更改目标 URL 与可见的文本相同。"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
-msgstr "如果超链接是一个按钮,请点击其边缘以选中它,或按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并点击它。通过右键菜单打开<emph>属性</emph>对话框。您可以在「标题」下编辑标签文字,在 字段修改地址。"
+msgstr "如果超链接是一个按钮,请点击其边缘以选中它,或按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并点击它。通过右键菜单打开「<emph>属性</emph>」对话框。您可以在「标题」下编辑标签文字,在 字段修改地址。"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
-msgstr "要跳至文本文档中的特定行,首先在该位置输入一个书签(<emph>插入 - 书签</emph>)。"
+msgstr "要跳至文本文档中的特定行,首先在该位置输入一个书签 (<emph>插入 - 书签</emph>)。"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr "如果 $[officename] 创建 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"相对或绝对超链接\">相对或绝对超链接</link>,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"加载/保存 - 常规\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>,并指定<emph>保存相对 URL 地址</emph> 字段。只有在您当前使用的文档和链接目标位于同一驱动器时,才可使用相对链接。"
+msgstr "如果 $[officename] 创建 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"相对或绝对超链接\">相对或绝对超链接</link>,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"加载/保存 - 常规\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>,并指定「<emph>保存相对 URL 地址</emph>」字段。只有在您当前使用的文档和链接目标位于同一驱动器时,才可使用相对链接。"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr "图像映射允许将 URL 附加到文档中图片上的指定区域(称为热点)。图像映射就是一组热点,由一个或多个热点组成。"
+msgstr "图像映射允许将 URL 附加到文档中图片上的指定区域 (称为热点)。图像映射就是一组热点,由一个或多个热点组成。"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
-msgstr "选择<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"文件 - 自动文件助理 - 文档转换器\"><emph>文件 -向导 - 文档转换器</emph></link>."
+msgstr "选择<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"文件 - 自动文件助理 - 文档转换器\"><emph>文件 -向导 - 文档转换器</emph></link>。"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
-msgstr "现在您可以使用 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web 的所有选项,如<emph>显示 HTML 源文件</emph>。"
+msgstr "现在您可以使用 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web 的所有选项,如「<emph>显示 HTML 源文件</emph>」。"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
-msgstr "如果选中<emph>链接</emph>框,则每次更新或装入文档时,都会重新装入位图图像。而且,会在文档中重复执行编辑图像的本地副本的步骤,并显示该图像。"
+msgstr "如果选中「<emph>链接</emph>」框,则每次更新或装入文档时,都会重新装入位图图像。而且,会在文档中重复执行编辑图像的本地副本的步骤,并显示该图像。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
-msgstr "如果不选中<emph>链接</emph>框,则始终使用第一次插入图形时建立的副本。"
+msgstr "如果不选中「<emph>链接</emph>」框,则始终使用第一次插入图形时建立的副本。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr "点击<emph>打开</emph>来插入图像。"
+msgstr "点击「<emph>打开</emph>」来插入图像。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr "右键点击图片并从子菜单中选择<emph>图片</emph>以打开属性对话框。"
+msgstr "右键点击图片并从子菜单中选择「<emph>图片</emph>」以打开属性对话框。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
-msgstr "选择位图图像。你也可以选择与图像一同导出的其他对象(例如文字),请在选择时按 Shift 键,或者打开一个选择框选择所有对象。"
+msgstr "选择位图图像。你也可以选择与图像一同导出的其他对象 (例如文字),请在选择时按 Shift 键,或者打开一个选择框选择所有对象。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。<emph>导出</emph>对话框打开。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。「<emph>导出</emph>」对话框打开。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
-msgstr "<emph>导入</emph>命令会将图片及所有应用的过滤效果一起写入文件中。如果将图片作为链接图片插入,则右键菜单中的<emph>另存为图片</emph>命令将保存无任何过滤效果的图片。嵌入图片始终与应用的过滤效果一起保存或导出。"
+msgstr "「<emph>导入</emph>」命令会将图片及所有应用的过滤效果一起写入文件中。如果将图片作为链接图片插入,则右键菜单中的「<emph>另存为图片</emph>」命令将保存无任何过滤效果的图片。嵌入图片始终与应用的过滤效果一起保存或导出。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
-msgstr "在<emph>文件格式</emph>字段中,选择所需的文件格式,如 GIF 或 JPEG。"
+msgstr "在「<emph>文件格式</emph>」字段中,选择所需的文件格式,如 GIF 或 JPEG。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
-msgstr "如果只希望导出选中的对象,请选中<emph>选择</emph>框。"
+msgstr "如果只希望导出选中的对象,请选中「<emph>选择</emph>」框。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
-msgstr "如果不选中<emph>选择</emph>框,将导出文档的整个页面。"
+msgstr "如果不选中「<emph>选择</emph>」框,将导出文档的整个页面。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
-msgstr "选择「<emph>查看 - 工具栏 - 绘图</emph>」打开「<emph>绘图</emph>」工具栏(如果它尚未打开的话)。"
+msgstr "选择「<emph>查看 - 工具栏 - 绘图</emph>」打开「<emph>绘图</emph>」工具栏 (如果它尚未打开的话)。"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
-msgstr "在选择区域内点击所需的字符或多个连续的字符。已选择的字符会在对话框的底部显示。当您使用<emph>确定</emph>关闭对话框时,所有具有所选字体的显示字符将会插入到当前文档中。"
+msgstr "在选择区域内点击所需的字符或多个连续的字符。已选择的字符会在对话框的底部显示。当您使用「<emph>确定</emph>」关闭对话框时,所有具有所选字体的显示字符将会插入到当前文档中。"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
-msgstr "在任意文本输入字段(如<emph>查找和替换</emph>对话框中的输入字段)中,您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键打开<emph>特殊字符</emph>对话框。"
+msgstr "在任意文本输入字段 (如「<emph>查找与替换</emph>」对话框中的输入字段) 中,您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键打开「<emph>特殊字符</emph>」对话框。"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> 使用重音键。在 xterm 窗口中,首先按 ' 或 ` 键。该字符应该不显示在屏幕上。这时,再按某个字母键,例如 \"e\"。e 将被赋予重音符号(é 或 è)。如果没有,请检查 XF86Config 文件中是否加载了 \"nodeadkeys\" XkbdVariant 并将其替换。也可能是因设置了环境变量 SAL_NO_DEADKEYS 而导致重音键被停用。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> 使用重音键。在 xterm 窗口中,首先按 ' 或 ` 键。该字符应该不显示在屏幕上。这时,再按某个字母键,例如 \"e\"。e 将被赋予重音符号 (é 或 è)。如果没有,请检查 XF86Config 文件中是否加载了 \"nodeadkeys\" XkbdVariant 并将其替换。也可能是因设置了环境变量 SAL_NO_DEADKEYS 而导致重音键被停用。</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr "程序员可以编写自己的 UNO(统一网络对象) 组件,并将其集成到 $[officename] 中。这些新组件可以被加入到 $[officename] 的菜单和图标栏中,我们称其为「插入式附件」。"
+msgstr "程序员可以编写自己的 UNO (统一网络对象) 组件,并将其集成到 $[officename] 中。这些新组件可以被加入到 $[officename] 的菜单和图标栏中,我们称其为「插入式附件」。"
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
-msgstr "在 $[officename] 中注册新组件。此操作可以使用 <item type=\"literal\">unopkg</item> 工具来完成,该工具位于 {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program。"
+msgstr "在 $[officename] 中注册新组件。此操作可以使用「<item type=\"literal\">unopkg</item>」工具来完成,该工具位于 {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program。"
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr "修改用户界面(菜单或图标栏)。可以编写一个描述修改的 XML 文本文件,来自动完成大部分修改操作。如果需要更多信息,请参阅《$[officename] 开发者指南》。"
+msgstr "修改用户界面 (菜单或图标栏)。可以编写一个描述修改的 XML 文本文件,来自动完成大部分修改操作。如果需要更多信息,请参阅《$[officename] 开发者指南》。"
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
-msgstr "快捷方式(%PRODUCTNAME 辅助功能)"
+msgstr "快捷方式 (%PRODUCTNAME 辅助功能)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键(%PRODUCTNAME辅助功能)\">快捷键(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 辅助功能)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键 (%PRODUCTNAME辅助功能) \">快捷键 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 辅助功能) </link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
-msgstr "在每个模块的主帮助页上(例如,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 或 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 主帮助页),都会显示一个用来访问该模块的键盘快捷键帮助的链接。"
+msgstr "在每个模块的主帮助页上 (例如,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 或 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 主帮助页),都会显示一个用来访问该模块的键盘快捷键帮助的链接。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
-msgstr "每一个图标栏(从上到下、从左到右)"
+msgstr "每一个图标栏 (从上到下、从左到右)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
-msgstr "每一个空闲窗口(从左到右)"
+msgstr "每一个空闲窗口 (从左到右)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
-msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 或 F6 或 F10 键选择第一个菜单(<emph>文件</emph>菜单)。使用向右方向键,选择右边的菜单;使用向左方向键,选择上一个菜单。"
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 或 F6 或 F10 键选择第一个菜单 (<emph>文件</emph>菜单)。使用向右方向键,选择右边的菜单;使用向左方向键,选择上一个菜单。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "按 Enter 键执行选中的图标命令。如果选中的图标命令需要执行连续的鼠标操作(如插入一个矩形),则仅使用 Enter 键将无法完成操作,这时就需要使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "按 Enter 键执行选中的图标命令。如果选中的图标命令需要执行连续的鼠标操作 (如插入一个矩形),则仅使用 Enter 键将无法完成操作,这时就需要使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
-msgstr "窗口和对话框的大小和位置"
+msgstr "窗口和对话框的大小与位置"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
-msgstr "将显示系统菜单,其中包含<emph>移动</emph>、<emph>修改大小</emph>和<emph>关闭</emph>等菜单命令。"
+msgstr "将显示系统菜单,其中包含「<emph>移动</emph>」「<emph>修改大小</emph>」和「<emph>关闭</emph>」等菜单命令。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
-msgstr "选择命令(按向下键,然后按 Enter 键)。"
+msgstr "选择命令 (按向下键,然后按 Enter 键)。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
-msgstr "编辑对象的位置和大小"
+msgstr "编辑对象的位置与大小"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
-msgstr "如果对象锁定<emph>在段落上</emph>,则使用方向键可以将对象移到上一个段落或下一个段落。"
+msgstr "如果对象锁定「<emph>在段落上</emph>」,则使用方向键可以将对象移到上一个段落或下一个段落。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
-msgstr "如果对象锁定<emph>至页面</emph>,则使用 Page Up 或 Page Down 键可以将对象移到上一页或下一页。"
+msgstr "如果对象锁定「<emph>至页面</emph>」,则使用 Page Up 或 Page Down 键可以将对象移到上一页或下一页。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
-msgstr "如果对象锁定<emph>至字符</emph>,则使用方向键可以将对象在当前段落中移动。"
+msgstr "如果对象锁定「<emph>至字符</emph>」,则使用方向键可以将对象在当前段落中移动。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
-msgstr "如果对象锁定<emph>到框架</emph>,则使用方向键可以将对象沿相应方向移到下一个框。"
+msgstr "如果对象锁定「<emph>到框架</emph>」,则使用方向键可以将对象沿相应方向移到下一个框。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153229\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
-msgstr "+(加号键): 展开数据源资源管理器中选中的条目。"
+msgstr "+ (加号键): 展开数据源资源管理器中选中的条目。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
-msgstr "-(减号键): 隐藏数据源资源管理器中选中的条目。"
+msgstr "- (减号键): 隐藏数据源资源管理器中选中的条目。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
-msgstr "「表格视图」(查询设计的上方区域)和「关系」窗口中的键"
+msgstr "「表格视图」 (查询设计的上方区域) 和「关系」窗口中的键"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154529\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
-msgstr "Enter: 选择连接后,使用 Enter 键打开该连接的<emph>属性</emph>对话框。"
+msgstr "Enter: 选择连接后,使用 Enter 键打开该连接的「<emph>属性</emph>」对话框。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
-msgstr "选择区域(查询设计的底部区域)中的键"
+msgstr "选择区域 (查询设计的底部区域) 中的键"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
-msgstr "如果选中<emph>选择</emph>图标后按 Ctrl+Enter 组合键,图像窗口中的第一个对象就会被选中。"
+msgstr "如果选中「<emph>选择</emph>」图标后按 Ctrl+Enter 组合键,图像窗口中的第一个对象就会被选中。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
-msgstr "使用<emph>编辑接点</emph>图标在多边形的点编辑模式和当前焦点之间进行切换。"
+msgstr "使用「<emph>编辑接点</emph>」图标在多边形的点编辑模式和当前焦点之间进行切换。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154912\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
-msgstr "按 Enter 键上方的退格键返回到上一个帮助页。"
+msgstr "按「回车」键上方的「退格」键返回到上一个帮助页。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150894\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
-msgstr "控制「文本导入」对话框(CSV 文件导入)"
+msgstr "控制「文本导入」对话框 (CSV 文件导入)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
-msgstr "Insert 键: 插入分割符(保持现有分割符不变)"
+msgstr "Insert 键: 插入分割符 (保持现有分割符不变)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
-msgstr "Esc 键(拖动鼠标时): 取消拖动,将分割符移回原来的位置"
+msgstr "Esc 键 (拖动鼠标时): 取消拖动,将分割符移回原来的位置"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr "Ctrl+向左键或 Ctrl+向右键: 将焦点移到左侧或右侧的列(不修改选择)"
+msgstr "Ctrl+向左键或 Ctrl+向右键: 将焦点移到左侧或右侧的列 (不修改选择)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr "Ctrl+Shift+向左键或 Ctrl+Shift+向右键: 扩展或收缩选中区域(不修改其他选择)"
+msgstr "Ctrl+Shift+向左键或 Ctrl+Shift+向右键: 扩展或收缩选中区域 (不修改其他选择)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
-msgstr "Home 或 End: 选择第一列或最后一列(将 Shift 或 Ctrl 键与光标键配合使用)"
+msgstr "Home 或 End: 选择第一列或最后一列 (将 Shift 或 Ctrl 键与光标键配合使用)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr "Ctrl+Shift+空格键: 选择最后一个选中列到当前列之间的区域(不修改其他选择)"
+msgstr "Ctrl+Shift+空格键: 选择最后一个选中列到当前列之间的区域 (不修改其他选择)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
-msgstr "选择<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"文件 - 新建 - 名片\"><emph>文件 - 新建 - 名片</emph></link>打开 <emph>名片</emph> 对话框,可以在其中选择名片的外观。"
+msgstr "选择<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"文件 - 新建 - 名片\"><emph>文件 - 新建 - 名片</emph></link>打开「<emph>名片</emph>」对话框,可以在其中选择名片的外观。"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr "通过<emph>标签</emph>对话框可以设计标签和名片。"
+msgstr "通过「<emph>标签</emph>」对话框可以设计标签和名片。"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
-msgstr "在选项卡<emph>标签</emph>的区域<emph>格式</emph>处定义标签格式。"
+msgstr "在选项卡「<emph>标签</emph>」的区域<emph>格式</emph>处定义标签格式。"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
-msgstr "使用<emph>数据库</emph>列表框和<emph>表格</emph>列表框选择数据库和表格,以从中获得数据字段。在箭头按钮上点击,将选中的数据字段传送到标签区域中。按 Enter 键插入换行符。也可以输入空格和其他固定的文字。"
+msgstr "使用「<emph>数据库</emph>」列表框和「<emph>表格</emph>」列表框选择数据库和表格,以从中获得数据字段。在箭头按钮上点击,将选中的数据字段传送到标签区域中。按 Enter 键插入换行符。也可以输入空格和其他固定的文字。"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
-msgstr "在「<emph>选项</emph>」选项卡页面上,确保已选择「<emph>同步内容</emph>」框。如果已选择此复选框,则只需输入(在左上角的标签上)并编辑一次标签即可。"
+msgstr "在「<emph>选项</emph>」选项卡页面上,确保已选择「<emph>同步内容</emph>」框。如果已选择此复选框,则只需输入 (在左上角的标签上) 并编辑一次标签即可。"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
-msgstr "可选择地,如果想要输入更多文本、应用格式或插入图片和艺术线,请选中 <emph>选项</emph> 栏上的「<emph>内容同步</emph>」选项。如果选中该选项,一旦退出「标签对话框」会弹出一个带有「同步」按钮的小提示窗。此时,只需要在多标签文档的第一个标签中工作,然后点击「同步」按钮即可将你的修改复制到文档的所有标签中。"
+msgstr "可选择地,如果想要输入更多文本、应用格式或插入图片和艺术线,请选中「<emph>选项</emph>」栏上的「<emph>内容同步</emph>」选项。如果选中该选项,一旦退出「标签对话框」会弹出一个带有「同步」按钮的小提示窗。此时,只需要在多标签文档的第一个标签中工作,然后点击「同步」按钮即可将你的修改复制到文档的所有标签中。"
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
-msgstr "察看标签文档时,可能会暂时选中 <item type=\"menuitem\">视图 - 字段名</item>。这将会以更为明显的方式显示字段,以便于可以更容易的安排和编辑标签内容。"
+msgstr "察看标签文档时,可能会暂时选中「<item type=\"menuitem\">视图 - 字段名</item>」。这将会以更为明显的方式显示字段,以便于可以更容易的安排和编辑标签内容。"
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
-msgstr "当选择打印该文档,系统将会询问你是否想要以信件形式打印。回答 Yes 将打开 <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">邮件合并</link> 对话框。在<emph>邮件合并</emph>对话框中,可以选择想要打印的标签中的记录。"
+msgstr "当选择打印该文档,系统将会询问你是否想要以信件形式打印。回答 Yes 将打开 <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">邮件合并</link> 对话框。在「<emph>邮件合并</emph>」对话框中,可以选择想要打印的标签中的记录。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11838,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>文档的默认语言</emph>」中,为所有新建的文档选择文档语言。如果选中<emph>仅适用于当前文档</emph>,则所作选择仅应用于当前文档。点击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "在「<emph>文档的默认语言</emph>」中,为所有新建的文档选择文档语言。如果选中「<emph>仅适用于当前文档</emph>」,则所作选择仅应用于当前文档。点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
-msgstr "启动右键菜单并选择命令<emph>编辑段落样式</emph>。接着出现<emph>段落样式</emph>对话框。"
+msgstr "启动右键菜单并选择命令「<emph>编辑段落样式</emph>」。接着出现<emph>段落样式</emph>对话框。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 字符</emph>」。您看到<emph>字符</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符</emph>」。您看到「<emph>字符</emph>」对话框。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,选择 <item type=\"menuitem\">工具 - 扩展管理器</item> 并点击「添加」按钮来安装已下载的扩展。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 扩展管理器</item>」并点击「添加」按钮来安装已下载的扩展。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
-msgstr "大多数用户下载的是美国英语版本,它提供英文菜单命令和程序帮助。如果您需要其他语言的菜单(以及应用程序帮助,如果它在该语言中可用的话),请按以下方式改变用户界面语言。"
+msgstr "大多数用户下载的是美国英语版本,它提供英文菜单命令和程序帮助。如果您需要其他语言的菜单 (以及应用程序帮助,如果它在该语言中可用的话),请按以下方式改变用户界面语言。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852901\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件(若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
+msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件 (若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852902\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件(若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
+msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件 (若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件(若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
+msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件 (若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852905\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件(若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
+msgstr "关闭 %PRODUCTNAME 软件 (若开启了快速启动器,则同时将其关闭)。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>."
-msgstr "选择对象,然后选择「<emph>格式 -</emph>」<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>绘图对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>线条</emph>。"
+msgstr "选择对象,然后选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>绘图对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>线条</emph>」。"
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
-msgstr "点击<emph>关闭</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>关闭</emph>」关闭对话框。"
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
-msgstr "<emph>绘图对象属性</emph>工具栏中包含了用于定义各种线条属性的图标和组合框。"
+msgstr "「<emph>绘图对象属性</emph>」工具栏中包含了用于定义各种线条属性的图标和组合框。"
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
-msgstr "点击「<emph>线条</emph>」图标 <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">图标</alt></image>,打开<emph>线条</emph>对话框。"
+msgstr "点击「<emph>线条</emph>」图标 <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">图标</alt></image>,打开「<emph>线条</emph>」对话框。"
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "如果找不到 <emph>工具 - 宏 - 录制宏</emph> 菜单,请确保位于 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级</emph> 的宏录制功能处于启用状态。"
+msgstr "如果找不到「<emph>工具 - 宏 - 录制宏</emph>」菜单,请确保位于「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级</emph>」的宏录制功能处于启用状态。"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
-msgstr "如果要将宏保存在新的程序库或模块中,请点击「<emph>新建程序库</emph>」或<emph>新建模块</emph>按钮并输入程序库或模块的名称。"
+msgstr "如果要将宏保存在新的程序库或模块中,请点击「<emph>新建程序库</emph>」或「<emph>新建模块</emph>」按钮并输入程序库或模块的名称。"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12870,7 +12870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2814416\n"
"help.text"
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
-msgstr "仅记录通过使用键盘(光标移动),而非使用鼠标所完成的选择。"
+msgstr "仅记录通过使用键盘 (光标移动),而非使用鼠标所完成的选择。"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">窗体向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147216\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
-msgstr "记录修改(修订标记)"
+msgstr "记录修改 (修订标记)"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
-msgstr "如果要选择文本文档的测量单位,请双击 <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>。"
+msgstr "如果要选择文本文档的测量单位,请双击「<emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>」。"
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>常规</emph>」选项卡页面,选择度量单位。点击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "在「<emph>常规</emph>」选项卡页面,选择度量单位。点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">图片库对象</link><br/>形状位于「<emph>绘图</emph>」工具栏上(菜单「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 绘图</item>」)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">图片库对象</link><br/>形状位于「<emph>绘图</emph>」工具栏上 (菜单「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 绘图</item>」)"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
-msgstr "更新数据(在 Excel 中)"
+msgstr "更新数据 (在 Excel 中)"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
-msgstr "在 Windows 资源管理器中,右键点击一个文件(您想要使用另一个应用程序打开该类型的文件)。"
+msgstr "在 Windows 资源管理器中,右键点击一个文件 (您想要使用另一个应用程序打开该类型的文件)。"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
-msgstr "某些函数/公式(见以下)"
+msgstr "某些函数/公式 (见以下)"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
-msgstr "通过<emph>文档转换器向导</emph>,可以将文件夹中的所有 Microsoft Office 文件复制和转换成 OpenDocument 文件格式的 $[officename] 文档。您可以指定要读取的文件夹,以及用于保存转换文件的文件夹。"
+msgstr "通过「<emph>文档转换器向导</emph>」,可以将文件夹中的所有 Microsoft Office 文件复制和转换成 OpenDocument 文件格式的 $[officename] 文档。您可以指定要读取的文件夹,以及用于保存转换文件的文件夹。"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
-msgstr "有一些例外,Microsoft Office 和 $[officename] 不能运行相同的宏代码。Microsoft Office 使用 VBA (Visual Basic for Applications) 代码,而 $[officename] 使用基于 $[officename] API(Application Program Interface,应用程序接口)环境的 Basic 代码。虽然编程语言相同,但其中的对象和方法不同。"
+msgstr "有一些例外,Microsoft Office 和 $[officename] 不能运行相同的宏代码。Microsoft Office 使用 VBA (Visual Basic for Applications) 代码,而 $[officename] 使用基于 $[officename] API (Application Program Interface,应用程序接口) 环境的 Basic 代码。虽然编程语言相同,但其中的对象和方法不同。"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
-msgstr "打开包含 VBA 宏代码的 Microsoft Office 文档。仅修改常规内容(文字、单元格、图形) 而不编辑宏。将文档保存为 Microsoft Office 文件类型。在 Microsoft Office 中打开该文件,VBA 宏将像以前一样执行。"
+msgstr "打开包含 VBA 宏代码的 Microsoft Office 文档。仅修改常规内容 (文字、单元格、图形) 而不编辑宏。将文档保存为 Microsoft Office 文件类型。在 Microsoft Office 中打开该文件,VBA 宏将像以前一样执行。"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14294,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
-msgstr "您可以将「导航」停靠至任意文档边框,也可以将其恢复为自由窗口(双击灰色区域)。当「导航」为自由窗口时,可以修改其大小。"
+msgstr "您可以将「导航」停靠至任意文档边框,也可以将其恢复为自由窗口 (双击灰色区域)。当「导航」为自由窗口时,可以修改其大小。"
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
-msgstr "可以使用<emph>导航</emph>工具栏滚动到特定类别的上一个或下一个对象。"
+msgstr "可以使用「<emph>导航</emph>」工具栏滚动到特定类别的上一个或下一个对象。"
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
@@ -14358,7 +14358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
-msgstr "在「<emph>导航</emph>」工具栏上,先选择类别,然后点击按钮「<emph>上一对象</emph>」或<emph>下一对象</emph>中的某一个。按钮的名称指代类别,例如,根据类别,按钮「下一对象」将被命名为「下一页」或「下一书签」。"
+msgstr "在「<emph>导航</emph>」工具栏上,先选择类别,然后点击按钮「<emph>上一对象</emph>」或「<emph>下一对象</emph>」中的某一个。按钮的名称指代类别,例如,根据类别,按钮「下一对象」将被命名为「下一页」或「下一书签」。"
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
-msgstr "关闭单独段落的项目符号和编号"
+msgstr "关闭单独段落的项目符号与编号"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>编号; 关闭</bookmark_value> <bookmark_value>项目符号; 关闭</bookmark_value> <bookmark_value>移除, 另请参见删除</bookmark_value> <bookmark_value>移除; 项目符号和编号</bookmark_value> <bookmark_value>键盘; 移除编号</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>编号; 关闭</bookmark_value> <bookmark_value>项目符号; 关闭</bookmark_value> <bookmark_value>移除, 另请参见删除</bookmark_value> <bookmark_value>移除; 项目符号与编号</bookmark_value> <bookmark_value>键盘; 移除编号</bookmark_value>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"关闭单独段落的项目符号和编号\">关闭单独段落的项目符号和编号</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"关闭单独段落的项目符号与编号\">关闭单独段落的项目符号与编号</link></variable>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910470118\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr "段落的项目符号和编号仅在 Writer、Impress 和 Draw 中支持。"
+msgstr "段落的项目符号与编号仅在 Writer、Impress 和 Draw 中支持。"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
-msgstr "对于当前段落或选中的段落,可以关闭自动编号或列表功能。点击「<emph>项目符号和编号</emph>」栏上的「<emph>关闭编号</emph>」图标。"
+msgstr "对于当前段落或选中的段落,可以关闭自动编号或列表功能。点击「<emph>项目符号与编号</emph>」栏上的「<emph>关闭编号</emph>」图标。"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将光标置于编号段落的开始处,并按 Backspace 键。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将光标置于编号段落的开始处,然后按「退格」键。</caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"格式 - 项目符号和编号\">格式 - 项目符号和编号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"格式 - 项目符号与编号\">格式 - 项目符号与编号</link>"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14590,7 +14590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr "在「<emph>边距</emph>」下,您可以定义页边距(左、右、上、下)可能的最大值或最小值。点击进入相应的控件,然后按「向上翻页」键或「向下翻页」键。在预览中,可打印区域的周围将显示虚线。"
+msgstr "在「<emph>边距</emph>」下,您可以定义页边距 (左、右、上、下) 可能的最大值或最小值。点击进入相应的控件,然后按「向上翻页」键或「向下翻页」键。在预览中,可打印区域的周围将显示虚线。"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14678,7 +14678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
-msgstr "若要将格式应用于多处,请双击<emph>克隆格式</emph>图标 <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">图标</alt></image>。格式应用完成之后,请再次点击该图标。"
+msgstr "若要将格式应用于多处,请双击「<emph>克隆格式</emph>」图标 <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">图标</alt></image>。格式应用完成之后,请再次点击该图标。"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
-msgstr "<emph>段落格式</emph>是指应用于整个段落的格式。<emph>字符格式</emph>是指应用于段落某一部分的格式。例如,如果您将粗体格式应用于整个段落,那么该粗体格式就是<emph>段落格式</emph>。如果您对段落的某一部分取消加粗,那么该粗体格式仍然是<emph>段落格式</emph>,但是您取消加粗的那一部分此时具有了「非加粗」的「<emph>字符格式</emph>」。"
+msgstr "「<emph>段落格式</emph>是指应用于整个段落的格式。「<emph>字符格式</emph>是指应用于段落某一部分的格式。例如,如果您将粗体格式应用于整个段落,那么该粗体格式就是<emph>段落格式</emph>」。如果您对段落的某一部分取消加粗,那么该粗体格式仍然是<emph>段落格式</emph>」,但是您取消加粗的那一部分此时具有了「非加粗」的「<emph>字符格式</emph>」。"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
-msgstr "复制在「<item type=\"menuitem\">格式 - 图形</item>」或<item type=\"menuitem\">格式 - 绘图对象</item>对话框中定义的对象格式。对象内容、大小、位置、超链接和宏将不会被复制。"
+msgstr "复制在「<item type=\"menuitem\">格式 - 图形</item>」或「<item type=\"menuitem\">格式 - 绘图对象</item>」对话框中定义的对象格式。对象内容、大小、位置、超链接和宏将不会被复制。"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Form control is selected"
-msgstr "选取了窗体控件"
+msgstr "选取了表单控件"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
-msgstr "复制在<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格</item>对话框中定义的格式,以及单元格内容的格式"
+msgstr "复制在「<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格</item>」对话框中定义的格式,以及单元格内容的格式"
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
-msgstr "如果您在处理电子表格,且剪贴板内容为电子表格单元格,则会出现不同的<emph>选择性粘贴</emph>对话框。使用<emph>选择性粘贴</emph>对话框中的基本或高级选项复制单元格。"
+msgstr "如果您在处理电子表格,且剪贴板内容为电子表格单元格,则会出现不同的「<emph>选择性粘贴</emph>」对话框。使用「<emph>选择性粘贴</emph>」对话框中的基本或高级选项复制单元格。"
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
-msgstr "<emph>转置</emph>: 交换要粘贴的单元格区域的行和列。"
+msgstr "「<emph>转置</emph>」: 交换要粘贴的单元格区域的行和列。"
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
-msgstr "<emph>链接</emph>: 将单元格区域粘贴为链接。如果源文件发生变更,粘贴的单元格也会随之变更。"
+msgstr "「<emph>链接</emph>」: 将单元格区域粘贴为链接。如果源文件发生变更,粘贴的单元格也会随之变更。"
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>质量,</emph>」下选择选项<emph>灰度</emph>或<emph>黑白</emph>中的一项并点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>质量,</emph>」下选择选项<emph>灰度</emph>或「<emph>黑白</emph>」中的一项并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr "<emph>灰度</emph>将所有颜色转换成从黑到白最多 256 个梯度级。所有文字也被打印成黑色。不打印通过<emph>格式 - 页 - 背景</emph>设置的背景。"
+msgstr "<emph>灰度</emph>将所有颜色转换成从黑到白最多 256 个梯度级。所有文字也被打印成黑色。不打印通过<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>设置的背景。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr "<emph>黑白</emph>将所有颜色转换成黑白两种数值。对象周围的所有边框都被打印成黑色。所有文字也被打印成黑色。不打印通过<emph>格式 - 页 - 背景</emph>设置的背景。"
+msgstr "<emph>黑白</emph>将所有颜色转换成黑白两种数值。对象周围的所有边框都被打印成黑色。所有文字也被打印成黑色。不打印通过<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>设置的背景。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>内容</emph>」下,选中<emph>打印黑色</emph>并点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>内容</emph>」下,选中「<emph>打印黑色</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printer</emph> - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
-msgstr "<emph>打印机</emph><emph> - </emph>定义在直接打印到打印机时减少数据的选项"
+msgstr "「<emph>打印机</emph>」<emph> - </emph>定义在直接打印到打印机时减少数据的选项"
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Print to file</emph> - to define options for reducing data while printing to a file"
-msgstr "<emph>打印到文件</emph><emph> -</emph> 定义打印到文件时的减少数据选项。"
+msgstr "「<emph>打印到文件</emph>」<emph> -</emph> 定义打印到文件时的减少数据选项。"
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>保护; 内容</bookmark_value> <bookmark_value>保护的内容</bookmark_value> <bookmark_value>内容保护</bookmark_value> <bookmark_value>内容加密</bookmark_value> <bookmark_value>用来保护内容的密码</bookmark_value> <bookmark_value>安全;保护内容</bookmark_value> <bookmark_value>窗体控件; 保护</bookmark_value> <bookmark_value>绘图对象;保护</bookmark_value> <bookmark_value>OLE 对象;保护</bookmark_value> <bookmark_value>图形;保护</bookmark_value> <bookmark_value>框架;保护</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>保护; 内容</bookmark_value> <bookmark_value>保护的内容</bookmark_value> <bookmark_value>内容保护</bookmark_value> <bookmark_value>内容加密</bookmark_value> <bookmark_value>用来保护内容的密码</bookmark_value> <bookmark_value>安全;保护内容</bookmark_value> <bookmark_value>表单控件; 保护</bookmark_value> <bookmark_value>绘图对象;保护</bookmark_value> <bookmark_value>OLE 对象;保护</bookmark_value> <bookmark_value>图形;保护</bookmark_value> <bookmark_value>框架;保护</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」,然后选中<emph>使用密码保存</emph>复选框,保存文档。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 另存为</emph>」,然后选中「<emph>使用密码保存</emph>」复选框,保存文档。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153703\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
-msgstr "对于插入的图形,可以保护图形的内容、位置和大小。也可以对 OLE 对象和 Writer 中的框架实施同样的保护。"
+msgstr "对于插入的图形,可以保护图形的内容、位置与大小。也可以对 OLE 对象和 Writer 中的框架实施同样的保护。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr "可以保护用<emph>绘图</emph>工具栏插入文档的绘制对象,避免意外移动或修改其大小。对于用<emph>窗体控件</emph>工具栏插入的窗体对象也可以进行同样的操作。"
+msgstr "可以保护用「<emph>绘图</emph>」工具栏插入文档的绘制对象,避免意外移动或修改其大小。对于用「<emph>表单控件</emph>」工具栏插入的表单对象也可以进行同样的操作。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 对象 - 位置和大小</emph> - <emph>位置和大小</emph>」选项卡。选中<emph>位置</emph>或<emph>大小</emph>复选框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对象 - 位置与大小</emph> - <emph>位置与大小</emph>」选项卡。选中「<emph>位置</emph>」或「<emph>大小</emph>」复选框。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 对象 - 位置和大小</emph> - <emph>位置和大小</emph>」选项卡。取消选中<emph>位置</emph>或<emph>大小</emph>复选框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 对象 - 位置与大小</emph> - <emph>位置与大小</emph>」选项卡。取消选中「<emph>位置</emph>」或「<emph>大小</emph>」复选框。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
-msgstr "如果使用了文档的多个复制件,请首先将它们合并成一个文档(请参阅<embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)。"
+msgstr "如果使用了文档的多个复制件,请首先将它们合并成一个文档 (请参阅<embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)。"
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
-msgstr "如果修改列表太长,您可以在选项卡<emph>筛选器</emph>的对话框中更换或定义,比如您只想看到某个作者的修改、昨天的修改或者用其它方法限定列表。"
+msgstr "如果修改列表太长,您可以在选项卡「<emph>筛选器</emph>」的对话框中更换或定义,比如您只想看到某个作者的修改、昨天的修改或者用其它方法限定列表。"
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 会将两个文档合并到审阅者文档。审阅者文档中出现的但原始文档未出现的所有文字段被标识为插入的内容,而审阅者删除的所有文字段被标识为删除的内容。"
+msgstr "「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」会将两个文档合并到审阅者文档。审阅者文档中出现的但原始文档未出现的所有文字段被标识为插入的内容,而审阅者删除的所有文字段被标识为删除的内容。"
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
-msgstr "<emph>文件</emph>菜单包含的<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"版本\"><emph>版本</emph></link>命令可用于在同一个文件中保存文档的多个版本。"
+msgstr "「<emph>文件</emph>」菜单包含的<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"版本\"><emph>版本</emph></link>命令可用于在同一个文件中保存文档的多个版本。"
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
-msgstr "您可以为 %PRODUCTNAME 中的菜单项、图标、对话框控件和事件指定自定义脚本(宏)。"
+msgstr "您可以为 %PRODUCTNAME 中的菜单项、图标、对话框控件和事件指定自定义脚本 (宏)。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "您可以查看「%PRODUCTNAME 宏」(安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本)、「我的宏」(用户目录中的脚本)和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
+msgstr "您可以查看「%PRODUCTNAME 宏」 (安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本) 、「我的宏」 (用户目录中的脚本) 和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "您可以查看「%PRODUCTNAME 宏」(安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本)、「我的宏」(用户目录中的脚本)和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
+msgstr "您可以查看「%PRODUCTNAME 宏」 (安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本) 、「我的宏」 (用户目录中的脚本) 和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
-msgstr "点击 %PRODUCTNAME 或 Writer(或当前打开的应用程序)的选项按钮。"
+msgstr "点击 %PRODUCTNAME 或 Writer (或当前打开的应用程序) 的选项按钮。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "您可以查看「%PRODUCTNAME 宏」(安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本)、「我的宏」(用户目录中的脚本)和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
+msgstr "您可以查看「%PRODUCTNAME 宏」 (安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本) 、「我的宏」 (用户目录中的脚本) 和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "您可以查看共享(安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本)、用户(用户目录中的脚本)和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
+msgstr "您可以查看共享 (安装 %PRODUCTNAME 的共享目录中的脚本) 、用户 (用户目录中的脚本) 和当前文档的条目。打开其中任何一个以查看支持的脚本语言。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
-msgstr "要为窗体控件指定脚本"
+msgstr "要为表单控件指定脚本"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr "插入一个窗体控件,例如一个按钮: 打开「<emph>控件</emph>」工具栏,点击「<emph>按钮</emph>」图标,并将其拖放到文档上。"
+msgstr "插入一个表单控件,例如一个按钮: 打开「<emph>控件</emph>」工具栏,点击「<emph>按钮</emph>」图标,并将其拖放到文档上。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr "在选中窗体控件的情况下,点击「<emph>控件</emph>」工具栏上的「<emph>控件</emph>」。"
+msgstr "在选中表单控件的情况下,点击「<emph>控件</emph>」工具栏上的「<emph>控件</emph>」。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "点击其中一个 <emph>...</emph> 按钮打开一个对话框,您可以在其中为选中的事件指定脚本。"
+msgstr "点击其中一个「<emph>...</emph>」按钮打开一个对话框,您可以在其中为选中的事件指定脚本。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "点击其中一个 <emph>...</emph> 按钮打开一个对话框,您可以在其中为选中的事件指定脚本。"
+msgstr "点击其中一个「<emph>...</emph>」按钮打开一个对话框,您可以在其中为选中的事件指定脚本。"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
-msgstr "如果想要输入长划线,您可以在「<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>」中找到<emph>替换破折号</emph>选项。在特定条件下,该选项将使用短破折号或长破折号替换一个或两个减号(请参见 <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">自动更正选项</link>)。"
+msgstr "如果想要输入长划线,您可以在「<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>」中找到「<emph>替换破折号</emph>」选项。在特定条件下,该选项将使用短破折号或长破折号替换一个或两个减号 (请参见 <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">自动更正选项</link>)。"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
-msgstr "有关其它替换选项,请参阅<emph>工具 - 自动更正选项 - <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">替换</link></emph>中的替换表。除此之外,您还可以在这里用短划线(甚至可使用另外一种字体)自动替换某快捷键。"
+msgstr "有关其它替换选项,请参阅<emph>工具 - 自动更正选项 - <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">替换</link></emph>中的替换表。除此之外,您还可以在这里用短划线 (甚至可使用另外一种字体) 自动替换某快捷键。"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
-msgstr "请记住为每个传真机创建单独的打印作业,否则第一个接收者将会收到所有的传真。在「<emph>工具 - 邮件合并</emph>对话框中,选择<emph>打印机</emph>」选项,然后选中<emph>单项打印任务</emph>复选框。"
+msgstr "请记住为每个传真机创建单独的打印作业,否则第一个接收者将会收到所有的传真。在「<emph>工具 - 邮件合并</emph>对话框中,选择「<emph>打印机</emph>」选项,然后选中<emph>单项打印任务</emph>」复选框。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
-msgstr "当您使用<emph>文件 - 新建</emph>打开一个新文档时,您就会看到一个基于 $[officename] 模板的空白文档。你可以编辑、修改或者替换模板,使文档包含您的自定义样式或其他内容。"
+msgstr "当您使用「<emph>文件 - 新建</emph>」打开一个新文档时,您就会看到一个基于 $[officename] 模板的空白文档。你可以编辑、修改或者替换模板,使文档包含您的自定义样式或其他内容。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18990,7 +18990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "以下内容适用于所有模块(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer、Calc、Draw、Impress): 选择要应用另一种颜色的文本,然后在工具栏上点击所需的颜色。"
+msgstr "以下内容适用于所有模块 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer、Calc、Draw、Impress): 选择要应用另一种颜色的文本,然后在工具栏上点击所需的颜色。"
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19062,7 +19062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<emph>INSRT</emph>"
-msgstr "<emph>插入</emph>"
+msgstr "「<emph>插入</emph>」"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19078,7 +19078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<emph>OVER</emph>"
-msgstr "<emph>改写</emph>"
+msgstr "「<emph>改写</emph>」"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19286,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr "文件属性(如作者姓名、主题和关键字)可以帮助您管理和识别文档。$[officename] 还跟踪文件的统计信息(包括文档的字数和页数),并将这些信息作为文件属性的一部分自动加入到文件属性中。"
+msgstr "文件属性 (如作者姓名、主题和关键字) 可以帮助您管理和识别文档。$[officename] 还跟踪文件的统计信息 (包括文档的字数和页数),并将这些信息作为文件属性的一部分自动加入到文件属性中。"
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr "点击「<emph>我的文档</emph>」,然后点击「<emph>编辑</emph>」按钮,或者双击<emph>我的文档</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>我的文档</emph>」,然后点击「<emph>编辑</emph>」按钮,或者双击「<emph>我的文档</emph>」。"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Form Documents (XForms)"
-msgstr "XML 窗体文档 (XForms)"
+msgstr "XML 表单文档 (XForms)"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19438,7 +19438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML 窗体文档 (XForms)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML 表单文档 (XForms)</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19470,7 +19470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
-msgstr "创建和保存 XForms 文档后,您可以打开文档、填写窗体、将修改提交到服务器。"
+msgstr "创建和保存 XForms 文档后,您可以打开文档、填写表单、将修改提交到服务器。"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19486,7 +19486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 新建 - XML 窗体文档</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 新建 - XML 表单文档</emph>」。"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "Design your form."
-msgstr "设计窗体。"
+msgstr "设计表单。"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19566,7 +19566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">窗体设计工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">表单设计工具栏</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">XML 窗体控件工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">XML 表单控件工具栏</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">窗体导航</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">表单导航</link>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19638,7 +19638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
-msgstr "XML 过滤器包含了用 XSLT 语言编写的「<emph>样式表</emph>」。样式表定义了通过导出和导入过滤器从 OpenDocument 文件格式向其他 XML 格式的转换。有三种类型的 XML 过滤器:"
+msgstr "XML 过滤器包含了用 XSLT 语言编写的「<emph>样式表</emph>」。样式表定义了通过导出与导入过滤器从 OpenDocument 文件格式向其他 XML 格式的转换。有三种类型的 XML 过滤器:"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C5\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
-msgstr "如果需要,可以在筛选器中包括<emph>模板</emph>以将 %PRODUCTNAME 样式应用到导入的 XML 文档。"
+msgstr "如果需要,可以在筛选器中包括「<emph>模板</emph>」以将 %PRODUCTNAME 样式应用到导入的 XML 文档。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CA1\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
-msgstr "此名称显示在 <emph>XML 筛选器设置</emph>对话框中。"
+msgstr "此名称显示在「<emph>XML 筛选器设置</emph>」对话框中。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19838,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
-msgstr "此名称显示在<emph>打开</emph>、<emph>导出</emph>和<emph>另存为</emph>对话框的文件类型列表中。"
+msgstr "此名称显示在「<emph>打开</emph>、<emph>导出</emph>」和「<emph>另存为</emph>」对话框的文件类型列表中。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
-msgstr "(可选)在「<emph>DocType</emph>」框中,输入外部文件格式的文档类型标识符。"
+msgstr "(可选) 在「<emph>DocType</emph>」框中,输入外部文件格式的文档类型标识符。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19902,7 +19902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
-msgstr "(可选)在「<emph>要导入的模板</emph>」框中,输入定义导入文件使用的 %PRODUCTNAME 样式的模板的路径和名称。"
+msgstr "(可选) 在「<emph>要导入的模板</emph>」框中,输入定义导入文件使用的 %PRODUCTNAME 样式的模板的路径和名称。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index adf4b69a90d..627a1d21984 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550959097.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507802.000000\n"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Control"
-msgstr "窗体控件"
+msgstr "表单控件"
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160611303537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">窗体控件</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">表单控件</link>"
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">这个子菜单包含了可插入到文档中的窗体控件,比如文本框、复选框、选项按钮、列表框等。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">这个子菜单包含了可插入到文档中的表单控件,比如文本框、复选框、选项按钮、列表框等。</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index bd4823d7780..1447efd8fd0 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551033016.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551569053.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Home)"
-msgstr "电话(住宅)"
+msgstr "电话 (住宅)"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151118\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Work)"
-msgstr "电话(工作)"
+msgstr "电话 (工作)"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
-msgstr "如果不选中<emph>随文档一起装入用户特定的设置</emph>,则以下用户特定的设置仍适用:"
+msgstr "如果不选中「<emph>随文档一起装入用户特定的设置</emph>」,则以下用户特定的设置仍适用:"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">指定在每次选择<emph>另存为</emph>命令时都显示<emph>属性</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">指定在每次选择「<emph>另存为</emph>」命令时都显示<emph>属性</emph>对话框。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">保存文档时,将文档的前一版本保存为备份副本。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 会在每次保存时创建新的备份副本以替换前一版本。备份副本的扩展名是 .BAK。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">保存文档时,将文档的前一版本保存为备份副本。「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」会在每次保存时创建新的备份副本以替换前一版本。备份副本的扩展名是 .BAK。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">指定 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 保存所有需要的信息,以便在崩溃发生时可恢复所有打开的文档。您可以指定保存时间间隔。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">指定「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」保存所有需要的信息,以便在崩溃发生时可恢复所有打开的文档。您可以指定保存时间间隔。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145148\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
-msgstr "在提示说明文内显示路径总是绝对的路径。如果您使用这个选项, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 按 HTML 文档格式存盘一个文件时就会使用相对的路径。"
+msgstr "在提示说明文内显示路径总是绝对的路径。如果您使用这个选项,「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」按 HTML 文档格式存盘一个文件时就会使用相对的路径。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr "当您保存文档时,可以选择是用格式 ODF 1.2、ODF 1.2(扩展),还是用以前的格式 ODF 1.0/1.1 保存该文档。"
+msgstr "当您保存文档时,可以选择是用格式 ODF 1.2、ODF 1.2 (扩展),还是用以前的格式 ODF 1.0/1.1 保存该文档。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr "目前,ODF 1.2(扩展)格式使 Draw 和 Impress 文件可以包含批注。在最新软件版本中,可以通过<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>插入批注。但将在最新软件版本中保存的文件加载早期软件版本时,这些批注会丢失。"
+msgstr "目前,ODF 1.2 (扩展) 格式使 Draw 和 Impress 文件可以包含批注。在最新软件版本中,可以通过<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>插入批注。但将在最新软件版本中保存的文件加载早期软件版本时,这些批注会丢失。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">一些公司或组织可能会要求 ODF 1.0/1.1 格式的 ODF 文档。您可以在列表框中选择该格式。此旧格式不能存储所有的新功能,因此建议您尽可能使用新格式 ODF 1.2(扩展)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">一些公司或组织可能会要求 ODF 1.0/1.1 格式的 ODF 文档。您可以在列表框中选择该格式。此旧格式不能存储所有的新功能,因此建议您尽可能使用新格式 ODF 1.2 (扩展)。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">指定始终将左侧的选中类型文档保存为此文件类型的方法。也可以在<emph>另存为</emph>对话框中为当前文档选择其他文件类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">指定始终将左侧的选中类型文档保存为此文件类型的方法。也可以在「<emph>另存为</emph>」对话框中为当前文档选择其他文件类型。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">点击以显示<emph>选择路径</emph>或<emph>编辑路径</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">点击以显示<emph>选择路径</emph>或「<emph>编辑路径</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
-msgstr "第一次调用<emph>打开</emph>或<emph>保存</emph>对话框时,会看到此文件夹。"
+msgstr "第一次调用「<emph>打开</emph>」或「<emph>保存</emph>」对话框时,会看到此文件夹。"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
-msgstr "在<emph>编辑路径</emph>对话框中,可以选择一些在 $[officename] 中可用的文件夹。"
+msgstr "在「<emph>编辑路径</emph>」对话框中,可以选择一些在 $[officename] 中可用的文件夹。"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">打开<emph>选择路径</emph>对话框选择其他文件夹,或使用<emph>打开</emph>对话框选择其他文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">打开「<emph>选择路径</emph>」对话框选择其他文件夹,或使用「<emph>打开</emph>」对话框选择其他文件。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
-msgstr "在编辑词典时,会对文件的状态进行检查。如果文件处于写保护状态,则无法对其进行修改。<emph>新建</emph>和<emph>删除</emph>按钮将处于不可用状态。"
+msgstr "在编辑词典时,会对文件的状态进行检查。如果文件处于写保护状态,则无法对其进行修改。「<emph>新建</emph>」和「<emph>删除</emph>」按钮将处于不可用状态。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
-msgstr "您可以使用 [] 区块代替 = 符号来指定断词前的字符变更。支持的字符变更: (1) 增加额外的字符,例如 <emph>tug[g]gumi</emph> 可正确地将瑞典语词汇「tuggummi」断词为「tugg- gummi」。 (2) 数字表示字符移除,例如 <emph>paral·[1]lel</emph> 可正确地将加泰罗尼亚语词汇「paral·lel」断词为「paral- lel」,断词点之前的一个字符被移除。 (3) 同时移除与增加字符,例如 <emph>cafee[2é]tje</emph> 可正确地将荷兰语词汇「cafeetje」断词为「café- tje」,断词点之前的两个字符被移除,并增加了一个新字符。"
+msgstr "您可以使用 [] 区块代替 = 符号来指定断词前的字符变更。支持的字符变更: (1) 增加额外的字符,例如「<emph>tug[g]gumi</emph>」可正确地将瑞典语词汇「tuggummi」断词为「tugg- gummi」。 (2) 数字表示字符移除,例如「<emph>paral·[1]lel</emph>」可正确地将加泰罗尼亚语词汇「paral·lel」断词为「paral- lel」,断词点之前的一个字符被移除。 (3) 同时移除与增加字符,例如「<emph>cafee[2é]tje</emph>」可正确地将荷兰语词汇「cafeetje」断词为「café- tje」,断词点之前的两个字符被移除,并增加了一个新字符。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
-msgstr "如果想在<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"自动更正的替换表格\">自动更正的替换表格</link>内收录一个字,只要在<link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"自动更正的右键菜单\">自动更正的右键菜单</link>内选择<emph>自动更正</emph>菜单命令即可。在弹出的子菜单中您可以找到需要选择的命令。文档内相关的字将被替换,同时,这个字就会被收录在替换表格之中。"
+msgstr "如果想在<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"自动更正的替换表格\">自动更正的替换表格</link>内收录一个字,只要在<link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"自动更正的右键菜单\">自动更正的右键菜单</link>内选择「<emph>自动更正</emph>」菜单命令即可。在弹出的子菜单中您可以找到需要选择的命令。文档内相关的字将被替换,同时,这个字就会被收录在替换表格之中。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
-msgstr "指定在脚注、页眉和页脚中也进行断词。"
+msgstr "指定在脚注、页眉与页脚中也进行断词。"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
-msgstr "如果一个区域中有多个子模块可用,则对于拼写检查和同义词库的子模块,将按照子模块排列的顺序进行处理。您可以使用<emph>向上移动</emph>和<emph>向下移动</emph>按钮修改顺序。"
+msgstr "如果一个区域中有多个子模块可用,则对于拼写检查和同义词库的子模块,将按照子模块排列的顺序进行处理。您可以使用「<emph>向上移动</emph>」和「<emph>向下移动</emph>」按钮修改顺序。"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
-msgstr "对于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中的所有语言选择字段,将应用以下规则:"
+msgstr "对于「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中的所有语言选择字段,将应用以下规则:"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
-msgstr "年份(两位)"
+msgstr "年份 (两位)"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">列出了原字体和将要替代它的字体。选择<emph>始终</emph>以替换该字体,即使原字体已经安装到了您的系统中。选择<emph>只在屏幕上显示</emph>只替换屏幕字体,并且始终不会替代打印的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">列出了原字体和将要替代它的字体。选择「<emph>始终</emph>」以替换该字体,即使原字体已经安装到了您的系统中。选择<emph>只在屏幕上显示</emph>只替换屏幕字体,并且始终不会替代打印的字体。</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
-msgstr "在屏幕上以及打印的时候替换字体(无论该字体是否安装)。"
+msgstr "在屏幕上以及打印的时候替换字体 (无论该字体是否安装)。"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
-msgstr "只在屏幕上替换字体(无论该字体是否安装)。"
+msgstr "只在屏幕上替换字体 (无论该字体是否安装)。"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
-msgstr "只在屏幕上替换字体(但是仅在字体不可用的情况下)。"
+msgstr "只在屏幕上替换字体 (但是仅在字体不可用的情况下)。"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
-msgstr "在屏幕上以及打印的时候替换字体(但是仅在字体可用的情况下)。"
+msgstr "在屏幕上以及打印的时候替换字体 (但是仅在字体可用的情况下)。"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">选择用于显示 HTML 和 Basic 源代码的字体。</ahelp>选择<emph>自动</emph>以自动识别适合的字体。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">选择用于显示 HTML 和 Basic 源代码的字体。</ahelp>选择「<emph>自动</emph>」以自动识别适合的字体。"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">选中此选项,则<emph>字体</emph>列表框中仅显示非比例字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">选中此选项,则「<emph>字体</emph>」列表框中仅显示非比例字体。</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">定义鼠标中键的功能</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">定义鼠标中键的功能。</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr "<emph>自动滚动</emph>: 按下并拖住鼠标中键时滚动界面。"
+msgstr "「<emph>自动滚动</emph>」: 按下并拖住鼠标中键时滚动界面。"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr "<emph>粘贴剪贴板</emph>: 按下鼠标中键时,将「选择剪贴板」中的内容粘贴到当前「鼠标」指针所在位置。"
+msgstr "「<emph>粘贴剪贴板</emph>」: 按下鼠标中键时,将「选择剪贴板」中的内容粘贴到当前「鼠标」指针所在位置。"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr "<emph>剪贴板</emph>"
+msgstr "「<emph>剪贴板</emph>」"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr "<emph>选择剪贴板</emph>"
+msgstr "「<emph>选择剪贴板</emph>」"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr "<emph>复制内容</emph>"
+msgstr "「<emph>复制内容</emph>」"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr "编辑 - 复制(Ctrl+C)。"
+msgstr "编辑 - 复制 (Ctrl+C)。"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr "<emph>粘贴内容</emph>"
+msgstr "「<emph>粘贴内容</emph>」"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr "编辑 - 粘贴(Ctrl+V),会粘贴在当前「光标」位置。"
+msgstr "编辑 - 粘贴 (Ctrl+V),会粘贴在当前「光标」位置。"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr "<emph>粘贴到其他文档中</emph>"
+msgstr "「<emph>粘贴到其他文档中</emph>」"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
-msgstr "为所有渲染启用 OpenGL(需要重启程序)"
+msgstr "为所有渲染启用 OpenGL (需要重启程序)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">在程序中使用性能更好的「Open Graphics Library」(<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) 对界面上的所有可见元素进行渲染,包括桌面、菜单、工具栏以及图标。</ahelp>OpenGL 使用图形设备(显卡)对渲染进行加速处理。但是,如果您系统上的显卡被加入了黑名单(见下面的内容),那么该选项即使启用也不会生效。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">在程序中使用性能更好的「Open Graphics Library」(<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) 对界面上的所有可见元素进行渲染,包括桌面、菜单、工具栏以及图标。</ahelp>OpenGL 使用图形设备 (显卡) 对渲染进行加速处理。但是,如果您系统上的显卡被加入了黑名单 (见下面的内容),那么该选项即使启用也不会生效。"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
-msgstr "忽略 OpenGL 黑名单(需要重启程序)"
+msgstr "忽略 OpenGL 黑名单 (需要重启程序)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">将当前的颜色设置保存为颜色图案,以备将来使用。</ahelp>名称将添加到<emph>图案</emph>框中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">将当前的颜色设置保存为颜色图案,以备将来使用。</ahelp>名称将添加到「<emph>图案</emph>」框中。"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>支持辅助技术工具(需要重新启动程序)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>支持辅助技术工具 (需要重新启动程序) </defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
-msgstr "高对比度是一种操作系统设置,用来修改系统颜色图案以提高可读性。您可以根据需要来设置操作系统的高对比度选项,以更好地使用 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>。"
+msgstr "高对比度是一种操作系统设置,用来修改系统颜色图案以提高可读性。您可以根据需要来设置操作系统的高对比度选项,以更好地使用「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」。"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
-msgstr "对数字使用「英语(美国)」语言环境"
+msgstr "对数字使用「英语 (美国) 」语言环境"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果未选中,请根据「选项」对话框的「<emph>语言设置 - 语言 - 语言环境设置</emph>」中的设置来解释数字。如果选中,则以「英语(美国)」语言环境来解释数字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果未选中,请根据「选项」对话框的「<emph>语言设置 - 语言 - 语言环境设置</emph>」中的设置来解释数字。如果选中,则以「英语 (美国) 」语言环境来解释数字。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"基本字体(西文)\">基本字体(西文)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"基本字体 (西文) \">基本字体 (西文) </link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"基本字体(亚洲语言)\">基本字体(亚洲语言)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"基本字体 (亚洲语言) \">基本字体 (亚洲语言) </link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
-msgstr "设置(仅用于 HTML 文档)"
+msgstr "设置 (仅用于 HTML 文档)"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
-msgstr "度量单位(仅用于 HTML 文档)"
+msgstr "度量单位 (仅用于 HTML 文档)"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">指定列表(项目符号和编号)样式使用的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">指定列表 (项目符号与编号) 样式使用的字体。</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
-msgstr "当您使用 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>格式 - 项目符号和编号</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>格式 - 项目符号和编号</emph></defaultinline></switchinline> 来格式化文本文档中包含项目符号和编号的段落时,程序将自动应用这些段落样式。"
+msgstr "当您使用 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>格式 - 项目符号与编号</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>格式 - 项目符号与编号</emph></defaultinline></switchinline> 来格式化文本文档中包含项目符号与编号的段落时,程序将自动应用这些段落样式。"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
-msgstr "在此页面上定义的打印设置适用于所有后续打印作业,直到您再次更改设置为止。如果希望仅修改当前打印作业的设置,请使用<emph>文件 - 打印</emph>对话框。"
+msgstr "在此页面上定义的打印设置适用于所有后续打印作业,直到您再次更改设置为止。如果希望仅修改当前打印作业的设置,请使用「<emph>文件 - 打印</emph>」对话框。"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
-msgstr "窗体控件"
+msgstr "表单控件"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158408\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">指定是否打印文本文档中的窗体控件字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">指定是否打印文本文档中的表单控件字段。</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否在打印文档中包括插入页面背景(「格式」-「页面」-「背景」)的颜色和对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否在打印文档中包括插入页面背景 (「格式」-「页面」-「背景」) 的颜色和对象。</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150874\n"
"help.text"
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
-msgstr "偶数页(HTML文档不适用)"
+msgstr "偶数页 (HTML文档不适用)"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">指定是否打印文档的所有左侧页面(偶数页面)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">指定是否打印文档的所有左侧页面 (偶数页面)。</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152885\n"
"help.text"
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
-msgstr "奇数页(HTML文档不适用)"
+msgstr "奇数页 (HTML文档不适用)"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">指定是否打印文档的所有右侧页面(奇数页面)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">指定是否打印文档的所有右侧页面 (奇数页面)。</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">选择<emph>小册子</emph>选项,以小册子格式打印文档。</ahelp>$[officename] Writer 中小册子的格式如下所示:"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">选择「<emph>小册子</emph>」选项,以小册子格式打印文档。</ahelp>$[officename] Writer 中小册子的格式如下所示:"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "指定列、行和表格模式的默认设置。另外,还可以指定用于移动和插入列、行的标准值。如果需要更多信息,请参阅 $[officename] Writer 帮助中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"使用键盘编辑表格\">使用键盘编辑表格</link></caseinline><defaultinline>。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "指定列、行和表格模式的默认设置。另外,还可以指定用于移动和插入列、行的标准值。如果需要更多信息,请参阅 $[officename] Writer 帮助中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"使用键盘编辑表格\">使用键盘编辑表格</link></caseinline><defaultinline>。</defaultinline></switchinline>。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
-msgstr "不拆分(不在HTML中)"
+msgstr "不拆分 (不在HTML中)"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
-msgstr "如果不选中<emph>数字识别</emph>,数字将以文字格式保存并自动向左对齐。"
+msgstr "如果不选中「<emph>数字识别</emph>」,数字将以文字格式保存并自动向左对齐。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">指定是否显示软连字符(也叫可选或自由连字符)。这是一种用户定义的分隔符,可通过在字词中间按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+连字符 (-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+连字符 (-)</defaultinline></switchinline>」插入。如果字词中带有软连字符,则当该字词位于行末时,只会在插入软连字符的位置分开,不论是否开启自动断词。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">指定是否显示软连字符 (也叫可选或自由连字符)。这是一种用户定义的分隔符,可通过在字词中间按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+连字符 (-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+连字符 (-)</defaultinline></switchinline>」插入。如果字词中带有软连字符,则当该字词位于行末时,只会在插入软连字符的位置分开,不论是否开启自动断词。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
-msgstr "字段: 隐藏文字(不适用于 HTML 文档)"
+msgstr "字段: 隐藏文字 (不适用于 HTML 文档)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
-msgstr "字段: 隐藏段落(不适用于 HTML 文档)"
+msgstr "字段: 隐藏段落 (不适用于 HTML 文档)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
-msgstr "直接定位光标(不适用于HTML文档)"
+msgstr "直接定位光标 (不适用于HTML文档)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Insert (not for HTML document)"
-msgstr "插入(不适用于HTML文档)"
+msgstr "插入 (不适用于HTML文档)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
-msgstr "打印文档(并导出为 PDF)"
+msgstr "打印文档 (并导出为 PDF)"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用本设置后,<emph>格式 - 段落 - 缩进 & 间隙</emph> 标签页的缩进与间隙度量单位将变为字符 (ch) 与行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启用本设置后,「<emph>格式 - 段落 - 缩进 & 间隙</emph>」选项卡的缩进与间隙度量单位将变为字符 (ch) 与行。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr "在多行文字之间不添加前导(多余)空格"
+msgstr "在多行文字之间不添加前导 (多余) 空格"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10806\n"
"help.text"
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
-msgstr "指定不在文本行间添加附加前导(额外间距),即使所使用的字体包含附加前导属性。"
+msgstr "指定不在文本行间添加附加前导 (额外间距),即使所使用的字体包含附加前导属性。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
-msgstr "如果该选项关闭(默认设置),应用新的文本环绕方式。如果该选项打开,则应用先前的文本环绕方式。"
+msgstr "如果该选项关闭 (默认设置),应用新的文本环绕方式。如果该选项打开,则应用先前的文本环绕方式。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
-msgstr "指定定位浮动对象(定位至一个字符或段落)的复杂过程如何工作。在 StarSuite 8 或 OpenOffice.org 2.0 之前版本的 Writer 中,使用迭代过程,而在当前版本中,使用与 Microsoft Word 类似的直接过程。"
+msgstr "指定定位浮动对象 (定位至一个字符或段落) 的复杂过程如何工作。在 StarSuite 8 或 OpenOffice.org 2.0 之前版本的 Writer 中,使用迭代过程,而在当前版本中,使用与 Microsoft Word 类似的直接过程。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
-msgstr "定义要对选中对象类型应用的选项。这些选项与选择某个对象后出现的<emph>插入 - 标题</emph>菜单中包含的选项相同。设置下方是对象类别及其编号类型的预览。"
+msgstr "定义要对选中对象类型应用的选项。这些选项与选择某个对象后出现的「<emph>插入 - 标题</emph>」菜单中包含的选项相同。设置下方是对象类别及其编号类型的预览。"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">也可以通过页面的右键菜单中的 <emph>网格 - 显示网格</emph> 命令来切换网格的可见性。您也可以选择该右键菜单中的 <emph>网格 - 前置网格</emph> 子菜单,使网格显示在对象之前。</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">也可以通过页面的右键菜单中的「<emph>网格 - 显示网格</emph>」命令来切换网格的可见性。您也可以选择该右键菜单中的 <emph>网格 - 前置网格</emph> 子菜单,使网格显示在对象之前。</variable></caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">也可以通过页面的右键菜单中的 <emph>网格 - 显示网格</emph> 命令来切换网格的可见性。您也可以选择该右键菜单中的 <emph>网格 - 前置网格</emph> 子菜单,使网格显示在对象之前。</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">也可以通过页面的右键菜单中的「<emph>网格 - 显示网格</emph>」命令来切换网格的可见性。您也可以选择该右键菜单中的 <emph>网格 - 前置网格</emph> 子菜单,使网格显示在对象之前。</variable></caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150487\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">要始终显示批注,请在单元格的右键菜单中选择<emph>显示批注</emph>命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">要始终显示批注,请在单元格的右键菜单中选择「<emph>显示批注</emph>」命令。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
-msgstr "<emph>示例:</emph> 如果公式中引用了单元格区域 A1:B1,那么当列 B 之后插入一个新列时,该引用将扩展为 A1:C1。如果引用的是单元格区域 A1:B1,那么在第 1 行之下插入新的行不会扩展引用范围,因为原引用范围在垂直方向上只有一个单元格。"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」: 如果公式中引用了单元格区域 A1:B1,那么当列 B 之后插入一个新列时,该引用将扩展为 A1:C1。如果引用的是单元格区域 A1:B1,那么在第 1 行之下插入新的行不会扩展引用范围,因为原引用范围在垂直方向上只有一个单元格。"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">指定对于带有迭代引用的公式(即不断重复计算直至得出结果的公式)是否要进行一定次数的重复计算。</ahelp>如果未标记<emph>迭代</emph>复选框,表格中的迭代引用将会导致错误消息。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">指定对于带有迭代引用的公式 (即不断重复计算直至得出结果的公式) 是否要进行一定次数的重复计算。</ahelp>如果未标记<emph>迭代</emph>复选框,表格中的迭代引用将会导致错误消息。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
-msgstr "<emph>示例:</emph> 计算不含增值税的项目成本。"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」: 计算不含增值税的项目成本。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
-msgstr "现在,在单元格 B5 中输入一个销售价格(如 100)。净价应该显示在单元格 B6 中,而增值税应该显示在单元格 B7 中。"
+msgstr "现在,在单元格 B5 中输入一个销售价格 (如 100)。净价应该显示在单元格 B6 中,而增值税应该显示在单元格 B7 中。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
-msgstr "启动迭代以正确计算公式,否则<emph>状态栏</emph>中会显示「循环式引用」错误消息。"
+msgstr "启动迭代以正确计算公式,否则「<emph>状态栏</emph>」中会显示「循环式引用」错误消息。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147396\n"
"help.text"
msgid "12/30/1899 (default)"
-msgstr "12/30/1899(默认)"
+msgstr "12/30/1899 (默认)"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
-msgstr "<emph>示例:</emph> 在单元格 A1 中输入文本 'Test',在 B1 中输入文本 'test'。然后在单元格 C1 中输入公式 \"=A1=B1\"。如果选中了<emph>区分大小写</emph>复选框,单元格中将显示 FALSE,否则将显示 TRUE。"
+msgstr "「<emph>示例:</emph> 在单元格 A1 中输入文本 'Test',在 B1 中输入文本 'test'。然后在单元格 C1 中输入公式 \"=A1=B1\"。如果选中了<emph>区分大小写</emph>」复选框,单元格中将显示 FALSE,否则将显示 TRUE。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">指定是否使用工作表中显示的舍入值进行计算。显示图表时将使用所显示的值。如果未选中<emph>显示的精度</emph>选项,则显示的数字是舍入后的值,但在内部计算时将使用未经舍入的数字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">指定是否使用工作表中显示的舍入值进行计算。显示图表时将使用所显示的值。如果未选中「<emph>显示的精度</emph>」选项,则显示的数字是舍入后的值,但在内部计算时将使用未经舍入的数字。</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">指定为 Calc 数据库函数设置的查找条件必须与整个单元格完全匹配。当选中<emph>查找条件 = 和 <> 必须应用于整个单元格</emph>框,则 $[officename] Calc 使用数据库函数查找单元格时,其行为方式与 MS Excel 完全相同。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">指定为 Calc 数据库函数设置的查找条件必须与整个单元格完全匹配。当选中「<emph>查找条件 = 和 <> 必须应用于整个单元格</emph>」框,则 $[officename] Calc 使用数据库函数查找单元格时,其行为方式与 MS Excel 完全相同。</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148814\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
-msgstr "如果没有启用<emph>查找条件 = 和 <> 必须应用于整个单元格</emph>,则查找模式 \"win\" 与 \".*win.*\" 操作方式相同。使用 Calc 数据库功能进行查找时,查找模式可以位于单元格中的任意位置。"
+msgstr "如果没有启用「<emph>查找条件 = 和 <> 必须应用于整个单元格</emph>」,则查找模式 \"win\" 与 \".*win.*\" 操作方式相同。使用 Calc 数据库功能进行查找时,查找模式可以位于单元格中的任意位置。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
-msgstr "<emph>示例</emph>: 单元格 E5 含有文字 \"Europe\"。下面的单元格 E6 中的值是 100,E7 中的值是 200。如果标记了「<emph>自动查找列行和列标签</emph>」框,则可以在单元格 A1 中输入以下公式: =SUM(Europe)。"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」: 单元格 E5 含有文字 \"Europe\"。下面的单元格 E6 中的值是 100,E7 中的值是 200。如果标记了「<emph>自动查找列行和列标签</emph>」框,则可以在单元格 A1 中输入以下公式: =SUM(Europe)。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">定义 %PRODUCTNAME Calc 的兼容性选项</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义 %PRODUCTNAME Calc 的兼容性选项。</ahelp>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
-msgstr "下表给出了两种快捷键绑定类型(「<emph>默认</emph>」及「<emph>OpenOffice.org 传统</emph>」)的动作及关联的组合键的对应关系:"
+msgstr "下表给出了两种快捷键绑定类型 (「<emph>默认</emph>」及「<emph>OpenOffice.org 传统</emph>」) 的动作及关联的组合键的对应关系:"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
-msgstr "例如您可以输入 <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>,而不必输入 <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item>。"
+msgstr "例如您可以输入「<item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>」,而不必输入「<item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item>」。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"par_id8155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>」"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_id0155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>」"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
-msgstr "如果演示文稿或绘图文档已打开,您还可用通过<emph>选项</emph>栏中的同名<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"图标\">图标</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"图标\">图标</link></caseinline><defaultinline>图标</defaultinline></switchinline>来使用此功能。"
+msgstr "如果演示文稿或绘图文档已打开,您还可用通过「<emph>选项</emph>」栏中的同名<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"图标\">图标</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"图标\">图标</link></caseinline><defaultinline>图标</defaultinline></switchinline>来使用此功能。"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过<emph>选项</emph>栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与页边距对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
+msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「<emph>选项</emph>」栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与页边距对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过<emph>选项</emph>栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象边框对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
+msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「<emph>选项</emph>」栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象边框对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过<emph>选项</emph>栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象点对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
+msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「<emph>选项</emph>」栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象点对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">选择<emph>小册子</emph>选项将以小册子格式打印文档。</ahelp>还可以指定是打印小册子的正面、反面,还是正反面都打印。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">选择「<emph>小册子</emph>」选项将以小册子格式打印文档。</ahelp>还可以指定是打印小册子的正面、反面,还是正反面都打印。"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">选择【<emph> 正面 </emph>】可打印小册子的正面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">选择「<emph> 正面 </emph>」可打印小册子的正面。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">选择【<emph> 背面 </emph>】可打印小册子的背面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">选择「<emph> 背面 </emph>」可打印小册子的背面。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "New document (only in presentations)"
-msgstr "新建文档(仅适用于演示文稿)"
+msgstr "新建文档 (仅适用于演示文稿)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
-msgstr "曲线对象不变形(仅适用于绘图)"
+msgstr "曲线对象不变形 (仅适用于绘图)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
-msgstr "演示(仅适用于演示文稿)"
+msgstr "演示 (仅适用于演示文稿)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163806\n"
"help.text"
msgid "Scale (only in drawings)"
-msgstr "显示比例(只用于绘图)"
+msgstr "显示比例 (只用于绘图)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155177\n"
"help.text"
msgid "Compatibility (document specific settings)"
-msgstr "兼容性(针对文档的设置)"
+msgstr "兼容性 (针对文档的设置)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">定义所有新建的公式文档的打印格式和打印选项。这些选项适用于直接从 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math 中打印公式。</ahelp></variable>也可以点击「<emph>打印</emph>对话框中的<emph>选项</emph>」按钮来调用此对话框。在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline></emph>对话框中定义的设置是永久设置,而「打印」对话框中的设置仅对当前文档有效。"
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">定义所有新建的公式文档的打印格式和打印选项。这些选项适用于直接从 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math 中打印公式。</ahelp></variable>也可以点击「<emph>打印</emph>对话框中的「<emph>选项</emph>」按钮来调用此对话框。在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline></emph>」对话框中定义的设置是永久设置,而「打印」对话框中的设置仅对当前文档有效。"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对打印输出中的公式区域应用细边框。</ahelp>如果相应的复选框处于活动状态,则<emph>标题行</emph>和<emph>公式文字</emph>只能以框架进行设置。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对打印输出中的公式区域应用细边框。</ahelp>如果相应的复选框处于活动状态,则「<emph>标题行</emph>」和<emph>公式文字</emph>只能以框架进行设置。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
-msgstr "<emph>保存源 Basic 代码</emph>复选框比<emph>装入 Basic 代码</emph>复选框有优先权。如果两个复选框都被标记,并且您正在 $[officename] Basic IDE 中编辑被禁用的 Basic 代码,那么在以 Microsoft 格式保存时源 Microsoft Basic 代码将一起被保存。会有一个提示告诉您这个情况。"
+msgstr "「<emph>保存源 Basic 代码</emph>」复选框比<emph>装入 Basic 代码</emph>复选框有优先权。如果两个复选框都被标记,并且您正在 $[officename] Basic IDE 中编辑被禁用的 Basic 代码,那么在以 Microsoft 格式保存时源 Microsoft Basic 代码将一起被保存。会有一个提示告诉您这个情况。"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
-msgstr "要从 Microsoft 文档中删除任意可能的 Microsoft 宏病毒,请取消标记<emph>保存 Basic 源代码</emph>复选框并以 Microsoft 格式保存该文档。文档将会被保存(不含 Microsoft Basic 代码)。"
+msgstr "要从 Microsoft 文档中删除任意可能的 Microsoft 宏病毒,请取消标记<emph>保存 Basic 源代码</emph>复选框并以 Microsoft 格式保存该文档。文档将会被保存 (不含 Microsoft Basic 代码)。"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr "当没有 Microsoft OLE 服务器(例如在 UNIX 下)或没有用于编辑 OLE 对象的 $[officename] OLE 服务器时,这些设置有效。"
+msgstr "当没有 Microsoft OLE 服务器 (例如在 UNIX 下) 或没有用于编辑 OLE 对象的 $[officename] OLE 服务器时,这些设置有效。"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
-msgstr "只有启动了「<emph>语言</emph>」选项卡页面中的「<emph>支持亚洲语言</emph>」选项,并重新打开「<emph>选项</emph>对话框后,才会显示<emph>在日文中查找</emph>和<emph>亚洲版式</emph>」选项卡页面。只有启用了「<emph>支持复杂文字版式</emph>」后,才会显示<emph>复杂文字版式</emph>选项卡页面。"
+msgstr "只有启动了「<emph>语言</emph>」选项卡页面中的「<emph>支持亚洲语言</emph>」选项,并重新打开「<emph>选项</emph>对话框后,才会显示<emph>在日文中查找</emph>和「<emph>亚洲版式</emph>」选项卡页面。只有启用了「<emph>支持复杂文字版式</emph>」后,才会显示<emph>复杂文字版式</emph>」选项卡页面。"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
-msgstr "在某些语言(如泰语)中,规定特定的字符不能与其他字符相邻。如果启用顺序输入检查 (SIC),<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 将按照这些规则禁止特定的字符与其他字符相邻。"
+msgstr "在某些语言 (如泰语) 中,规定特定的字符不能与其他字符相邻。如果启用顺序输入检查 (SIC),<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 将按照这些规则禁止特定的字符与其他字符相邻。"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
-msgstr "选择混合式文字(具有从右向左和从左向右两个文字方向)的文字光标移动类型和文字选择类型。"
+msgstr "选择混合式文字 (具有从右向左和从左向右两个文字方向) 的文字光标移动类型和文字选择类型。"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
-msgstr "数字(仅在文字中)"
+msgstr "数字 (仅在文字中)"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
-msgstr "阿拉伯语: 所有数字以阿拉伯数字显示(默认设置)。"
+msgstr "阿拉伯语: 所有数字以阿拉伯数字显示 (默认设置)。"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
-msgstr "<emph>连接</emph>功能用于规定不立即删除某些不再需要的连接,而是将它们保留一段时间。如果在这段时间内需要新的数据源连接,则可以重新使用这些空闲的连接。"
+msgstr "「<emph>连接</emph>」功能用于规定不立即删除某些不再需要的连接,而是将它们保留一段时间。如果在这段时间内需要新的数据源连接,则可以重新使用这些空闲的连接。"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">从列表中选择某个驱动程序,并选中<emph>为这个驱动程序启用连接池</emph>复选框,以保留该驱动程序的连接。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">从列表中选择某个驱动程序,并选中「<emph>为这个驱动程序启用连接池</emph>」复选框,以保留该驱动程序的连接。</ahelp>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr "超时(秒)"
+msgstr "超时 (秒)"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">定义保留连接池的时间(以秒为单位),</ahelp>时间可以在 30 到 600 秒之间。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">定义保留连接池的时间 (以秒为单位),</ahelp>时间可以在 30 到 600 秒之间。"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -12950,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic 集成开发环境(IDE)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic 集成开发环境 (IDE) </link>"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
-msgstr "当文本作为算术运算的运算数使用,或当函数需要数字参数,却收到文本参数时应如何处理。只有整数(包括指数)与 ISO 8601 格式的日期与时间(扩展格式,带分隔符)可以无歧义地转换。带小数分隔符的分数或 ISO 8601 之外的日期数值的转换取决于语言环境。请注意,在依赖于语言环境的转换中,最终得到的数值结果在不同的语言环境中可能会不同!"
+msgstr "当文本作为算术运算的运算数使用,或当函数需要数字参数,却收到文本参数时应如何处理。只有整数 (包括指数) 与 ISO 8601 格式的日期与时间 (扩展格式,带分隔符) 可以无歧义地转换。带小数分隔符的分数或 ISO 8601 之外的日期数值的转换取决于语言环境。请注意,在依赖于语言环境的转换中,最终得到的数值结果在不同的语言环境中可能会不同!"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
-msgstr "指定 %PRODUCTNAME 中 Java 应用的支持选项,包括 Java 运行时环境 (JRE) 要使用的选项。还可以指定是否使用实验性(不稳定的)功能,如宏录制。"
+msgstr "指定 %PRODUCTNAME 中 Java 应用的支持选项,包括 Java 运行时环境 (JRE) 要使用的选项。还可以指定是否使用实验性 (不稳定的) 功能,如宏录制。"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr "低(建议不要采用)"
+msgstr "低 (建议不要采用)"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "(Results list box)"
-msgstr "(结果列表框)"
+msgstr "(结果列表框)"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 442963099f9..5ec30d1f207 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550921569.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551512973.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">项目符号和编号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">项目符号与编号</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">位置和大小</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">位置与大小</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具、可以添加到文档中的对象图片库,以及用于配置菜单和设置程序首选项的工具。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具、可以添加到文档中的对象图片库,以及用于配置菜单和设置程序偏好设置的工具。</ahelp>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "Rotates the selected object(s)."
-msgstr "旋转选定的一个或多个对象。"
+msgstr "旋转选中的一个或多个对象。"
#: main0113.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">「幻灯片浏览」视图将打开<emph>幻灯片视图</emph>栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">「幻灯片浏览」视图将打开「<emph>幻灯片视图</emph>」栏。</ahelp>"
#: main0206.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window."
-msgstr "状态栏显示文档的相关信息,包括当前选定对象的信息。可以双击某些状态栏项以打开相关的对话窗口。"
+msgstr "状态栏显示文档的相关信息,包括当前选中对象的信息。可以双击某些状态栏项以打开相关的对话窗口。"
#: main0209.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
-msgstr "当选择某个对象时,标尺上会显示灰色的双线条来指示该对象的尺寸。要精确修改选定对象的大小,请在标尺上将其中的一个双线条拖动到一个新的位置。"
+msgstr "当选择某个对象时,标尺上会显示灰色的双线条来指示该对象的尺寸。要精确修改选中对象的大小,请在标尺上将其中的一个双线条拖动到一个新的位置。"
#: main0209.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection."
-msgstr "要修改标尺的起始点(0 点),请将左上角两个标尺的交点拖动到工作空间中,将显示垂直和水平两条辅助线。继续拖动,直至将垂直和水平辅助线的交点位于所需的新起始点位置,然后松开鼠标。要将标尺的起始点重设为默认值,请双击交点。"
+msgstr "要修改标尺的起始点 (0 点),请将左上角两个标尺的交点拖动到工作空间中,将显示垂直和水平两条辅助线。继续拖动,直至将垂直和水平辅助线的交点位于所需的新起始点位置,然后松开鼠标。要将标尺的起始点重设为默认值,请双击交点。"
#: main0209.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object."
-msgstr "要在当前的幻灯片上选择对象,请点击「绘图」栏上的<emph>选择</emph>工具(白色箭头),然后点击该对象。"
+msgstr "要在当前的幻灯片上选择对象,请点击「绘图」栏上的「<emph>选择</emph>」工具 (白色箭头),然后点击该对象。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
-msgstr "要选择位于其他对象后面的对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并点击该对象。要选择堆栈中下一层的对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并再次点击。要重新选择之前选定的对象,请按住 Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 组合键,然后点击。"
+msgstr "要选择位于其他对象后面的对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并点击该对象。要选择堆栈中下一层的对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并再次点击。要重新选择之前选中的对象,请按住 Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 组合键,然后点击。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
-msgstr "要取消选择,请点击选定对象以外的任意位置,或者按 Escape 键。"
+msgstr "要取消选择,请点击选中对象以外的任意位置,或者按 Escape 键。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后键入或粘贴文字。"
+msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1080F\n"
"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
-msgstr "切换选定对象三维效果的开和关。"
+msgstr "切换选中对象三维效果的开和关。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在<emph>大纲视图</emph>的大纲栏中包含常用的编辑工具。</ahelp>点击图标旁的箭头可打开一个包含其他命令的工具栏。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>大纲视图</emph>」的大纲栏中包含常用的编辑工具。</ahelp>点击图标旁的箭头可打开一个包含其他命令的工具栏。"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在<emph>幻灯片浏览</emph>视图中,可使用<emph>幻灯片浏览</emph>栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>幻灯片浏览</emph>视图中,可使用<emph>幻灯片浏览</emph>」栏。</ahelp>"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "要显示<emph>选项栏</emph>,请选择<emph>视图 - 工具栏 - 选项</emph>。"
+msgstr "要显示<emph>选项栏</emph>,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 选项</emph>」。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
-msgstr "使用<emph>图像</emph>工具栏以设置所选图形对象的颜色,对比度以及亮度选项。"
+msgstr "使用「<emph>图像</emph>」工具栏以设置所选图形对象的颜色,对比度以及亮度选项。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index f5018eb9b9a..95770f6a867 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547790423.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507812.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id8789025\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框以将选定位图图片另存为文件。默认文件格式是图像的内部格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框以将选中位图图片另存为文件。默认文件格式是图像的内部格式。</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id5316324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation sidebar deck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开“任务”窗格上的“自定义动画”窗口。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「任务」窗格上的「自定义动画」窗口。</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dtvlc\">选择<emph>文件 - 导出</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtvlc\">选择「<emph>文件 - 导出</emph>」</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
-msgstr "选择<emph>编辑 - 副本</emph>"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 副本</emph>」"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbueber\">选择<emph>编辑 - 交叉淡入淡出</emph>(仅用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbueber\">选择「<emph>编辑 - 交叉淡入淡出</emph>」 (仅用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"basl\">选择<emph>编辑 - 删除幻灯片</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"basl\">选择「<emph>编辑 - 删除幻灯片</emph>」</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"baebl\">打开插入层的上下文菜单,然后选择<emph>删除层</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"baebl\">打开插入层的右键菜单,然后选择「<emph>删除层</emph>」</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">选择<emph>编辑 - 字段</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id8695944\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
-msgstr "<variable id=\"gluebar\">在“绘图”栏上单击<emph>粘结点</emph>图标 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">在「绘图」栏上点击「<emph>粘结点</emph>」图标 </variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Rulers</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"aslal\">选择<emph>视图 - 标尺</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aslal\">选择「<emph>视图 - 标尺</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"option\">选择<emph>视图 - 工具栏 - 选项</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"option\">选择「<emph>视图 - 工具栏 - 选项</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 工具栏 - 演示文稿</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 工具栏 - 演示文稿</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"quali\">选择<emph>视图 - 颜色/灰度</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"quali\">选择「<emph>视图 - 颜色/灰度</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 普通</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 普通</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157982\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 大纲</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 大纲</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>」。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Notes </emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 普通</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 普通</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Handout</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 讲义母版</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 讲义母版</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154328\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>"
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映</emph>"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145244\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
-msgstr "打开<emph>插入</emph>工具栏,单击"
+msgstr "打开「<emph>插入</emph>」工具栏,点击"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3148774\">图标</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153719\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 普通</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 普通</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 母版</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 母版</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master Slide </emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">选择「<emph>视图 - 母版幻灯片</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master Notes</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notesmaster\">选择「<emph>视图 - 母版备注</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B07\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>Slide - Master Elements</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master\">选择「<emph>幻灯片 - 母版元素</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 页眉和页脚</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 页眉与页脚</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B6E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 页码</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 页码</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B74\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 日期和时间</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 日期和时间</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">选择<emph>视图 - 普通</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">选择「<emph>视图 - 普通</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153480\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master Slide</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master_drawing\">选择「<emph>视图 - 母版幻灯片</emph>」</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">选择<emph>视图 - 批注页</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">选择「<emph>视图 - 批注页</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - New Page/Slide</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 幻灯片</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 幻灯片</emph>」"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">选择<emph>插入 - 复制幻灯片</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">选择「<emph>插入 - 复制幻灯片</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">选择<emph>插入 - 展开幻灯片</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">选择「<emph>插入 - 展开幻灯片</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"uebersicht\">选择<emph>插入 - 幻灯片摘要</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"uebersicht\">选择「<emph>插入 - 幻灯片摘要</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147002\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>插入 - 层</emph>(只适用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 层</emph>」 (只适用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "打开层选项卡的上下文菜单 - 选择<emph>插入层</emph>(仅适用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "打开层选项卡的右键菜单 - 选择「<emph>插入层</emph>」 (仅适用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>插入 - 插入坐标点/线</emph>(只在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 内)"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 插入坐标点/线</emph>」 (只在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 内)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154372\n"
"help.text"
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
-msgstr "打开上下文菜单并选择<emph>插入坐标点/线</emph>"
+msgstr "打开右键菜单并选择「<emph>插入坐标点/线</emph>」"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"efglbe\">选择坐标点或坐标线,打开上下文菜单,然后选择<emph>编辑坐标点/编辑坐标线</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efglbe\">选择坐标点或坐标线,打开右键菜单,然后选择「<emph>编辑坐标点/编辑坐标线</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 电子表格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 电子表格</emph>」"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144769\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "打开<emph>插入</emph>工具栏,单击"
+msgstr "打开「<emph>插入</emph>」工具栏,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 文件</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 文件</emph>」"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "打开<emph>插入</emph>工具栏,单击"
+msgstr "打开「<emph>插入</emph>」工具栏,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf\">选择<emph>插入 - 字段</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf\">选择「<emph>插入 - 字段</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf1\">选择<emph>插入 - 字段 - 日期(固定)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf1\">选择「<emph>插入 - 字段 - 日期 (固定) </emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf2\">选择<emph>插入 - 字段 - 日期(可变)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf2\">选择「<emph>插入 - 字段 - 日期 (可变) </emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf3\">选择<emph>插入 - 字段 - 时间(固定)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf3\">选择「<emph>插入 - 字段 - 时间 (固定) </emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf4\">选择<emph>插入 - 字段 - 时间(可变)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf4\">选择「<emph>插入 - 字段 - 时间 (可变) </emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf5\">选择“<emph>插入 - 字段 - 页码</emph>”</variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf5\">选择「<emph>插入 - 字段 - 页码</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf6\">选择<emph>插入 - 字段 - 作者</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf6\">选择「<emph>插入 - 字段 - 作者</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf7\">选择<emph>插入 - 字段 - 文件名</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf7\">选择「<emph>插入 - 字段 - 文件名</emph>」</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
-msgstr "在定量线的上下文菜单中,选择<emph>尺寸</emph>。"
+msgstr "在定量线的右键菜单中,选择「<emph>尺寸</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
-msgstr "在<emph>线条和箭头</emph>工具栏上,单击<emph>定量线</emph>图标。"
+msgstr "在「<emph>线条和箭头</emph>」工具栏上,点击「<emph>定量线</emph>」图标。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtite\">选择<emph>格式 - 页面</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtite\">选择「<emph>格式 - 页面</emph>」</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtites\">选择<emph>格式 - 页面</emph>,然后单击<emph>页面</emph>选项卡</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtites\">选择「<emph>格式 - 页面</emph>」,然后点击「<emph>页面</emph>」选项卡</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtiteh\">选择<emph>格式 - 页面</emph>,然后单击<emph>背景</emph>选项卡</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">选择「<emph>格式 - 页面</emph>」,然后点击「<emph>背景</emph>」选项卡</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"adnsei\">选择<emph>格式 - 幻灯片版式</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adnsei\">选择「<emph>格式 - 幻灯片版式</emph>」</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152874\n"
"help.text"
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
-msgstr "在绘图文档中,右键单击层图标,然后选择<emph>修改层</emph>"
+msgstr "在绘图文档中,右击层图标,然后选择「<emph>修改层</emph>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
-msgstr "选择<emph>格式 - 层</emph>(只适用于 $[officename] Draw)"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 层</emph>」 (只适用于 $[officename] Draw)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Master Slide</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">选择「<emph>幻灯片 - 母版幻灯片</emph>」</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163803\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuprae\">选择<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>,然后单击<emph>新建</emph>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuprae\">选择「<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>」,然后点击「<emph>新建</emph>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etdaw\">选择<emph>幻灯片放映 - 幻灯片切换方式</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etdaw\">选择「<emph>幻灯片放映 - 幻灯片切换方式</emph>」</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 动画图像</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 动画图像</emph>」。"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 自定义动画</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 自定义动画</emph>」。"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
-msgstr "在<emph>绘图</emph>工具栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>绘图</emph>」工具栏上,点击"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 交互式</emph>"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 交互式</emph>」"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
-msgstr "在<emph>绘图</emph>工具栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>绘图</emph>」工具栏上,点击"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152987\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"praesent\">选择<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映设置</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"praesent\">选择「<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映设置</emph>」</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155089\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indipra\">选择<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indipra\">选择「<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>」</variable>"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换</emph>(仅用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换</emph>」 (仅用于 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 变成曲线</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 变成曲线</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 变成曲线</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 变成曲线</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 变成多边形</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 变成多边形</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 变成多边形</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 变成多边形</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 三维</emph>(仅限 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 三维</emph>」 (仅限 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155111\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 变成三维</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 变成三维</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 变成三维旋转体</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 变成三维旋转体</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 转换成三维旋转体</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 转换成三维旋转体</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 变成位图</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 变成位图</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149409\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 转换成位图</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 转换成位图</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 变成元文件</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 变成元文件</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148608\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 转换成元文件</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 转换成元文件</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 转换 - 变成轮廓线</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 转换 - 变成轮廓线</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159231\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>转换 - 转换成轮廓线</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>转换 - 转换成轮廓线</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 排列 - 在对象之前</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 在对象之前</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>排列 - 在对象之前</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>排列 - 在对象之前</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147249\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr "在“绘图”栏上,打开<emph>排列</emph>工具栏并单击:"
+msgstr "在「绘图」栏上,打开「<emph>排列</emph>」工具栏并点击:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 排列 - 在对象之后</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 在对象之后</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150482\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>排列 - 在对象之后</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>排列 - 在对象之后</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149886\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr "在“绘图”栏上,打开<emph>排列</emph>工具栏并单击:"
+msgstr "在「绘图」栏上,打开「<emph>排列</emph>」工具栏并点击:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150002\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 排列 - 交换</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 排列 - 交换</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150339\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
-msgstr "打开选定对象的上下文菜单,并选择<emph>排列 - 反向</emph>"
+msgstr "打开选中对象的右键菜单,并选择「<emph>排列 - 反向</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
-msgstr "在“绘图”栏上,打开<emph>排列</emph>工具栏并单击:"
+msgstr "在「绘图」栏上,打开「<emph>排列</emph>」工具栏并点击:"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 合并</emph>(仅限 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 合并</emph>」 (仅限 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>."
-msgstr "选择多个对象,打开上下文菜单,并选择<emph>合并</emph>。"
+msgstr "选择多个对象,打开右键菜单,并选择「<emph>合并</emph>」。"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 取消合并</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 取消合并</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151022\n"
"help.text"
msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>."
-msgstr "选择合并后的对象,打开上下文菜单,并选择<emph>取消合并</emph>。"
+msgstr "选择合并后的对象,打开右键菜单,并选择「<emph>取消合并</emph>」。"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 连接</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 连接</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
-msgstr "选择两个或更多线条,打开上下文菜单并选择<emph>连接</emph>。"
+msgstr "选择两个或更多线条,打开右键菜单并选择「<emph>连接</emph>」。"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 分隔</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 分隔</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148430\n"
"help.text"
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
-msgstr "选择由多个线条连接而成的线条,打开上下文菜单,并选择<emph>断开</emph>。"
+msgstr "选择由多个线条连接而成的线条,打开右键菜单,并选择「<emph>断开</emph>」。"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155408\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 形状</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 形状</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
-msgstr "选择多个对象,打开上下文菜单,并选择<emph>形状</emph>"
+msgstr "选择多个对象,打开右键菜单,并选择「<emph>形状</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 形状 - 合并</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 形状 - 合并</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156309\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
-msgstr "选择多个对象,打开上下文菜单,并选择<emph>形状 - 合并</emph>"
+msgstr "选择多个对象,打开右键菜单,并选择「<emph>形状 - 合并</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 形状 - 分离</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 形状 - 分离</emph>」(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 仅限于 Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
-msgstr "选择多个对象,打开上下文菜单,并选择<emph>形状 - 分离</emph>"
+msgstr "选择多个对象,打开右键菜单,并选择「<emph>形状 - 分离</emph>」"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
-msgstr "选择<emph>修改 - 形状 - 相交</emph>(仅限 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+msgstr "选择「<emph>修改 - 形状 - 相交</emph>」 (仅限 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
-msgstr "选择多个对象,打开上下文菜单,并选择<emph>形状 - 剪切</emph>"
+msgstr "选择多个对象,打开右键菜单,并选择「<emph>形状 - 剪切</emph>」"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Menu"
-msgstr ""
+msgstr "「幻灯片」菜单"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入 - 幻灯片</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 幻灯片</emph>」"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3177597\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
-msgstr "在<emph>演示文稿</emph>栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>演示文稿</emph>」栏上,点击"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,4 +1318,4 @@ msgctxt ""
"par_id7354512\n"
"help.text"
msgid "New Page/Slide"
-msgstr ""
+msgstr "新建页面/幻灯片"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index dfdc09517fe..c9c4246f31c 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547784334.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551569054.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:"
-msgstr "单击<emph>保存</emph>后,将显示以下文件格式以及附加的导出选项:"
+msgstr "点击「<emph>保存</emph>」后,将显示以下文件格式以及附加的导出选项:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"关于导入和导出过滤器的信息\">关于导入和导出过滤器的信息</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"关于导入与导出过滤器的信息\">关于导入与导出过滤器的信息</link>"
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
-msgstr "要修改活动文件中所有页面的背景,请选择一个背景,单击<emph>确定</emph>,然后在<emph>页面设置</emph>对话框中单击<emph>是</emph>。"
+msgstr "要修改活动文件中所有页面的背景,请选择一个背景,点击「<emph>确定</emph>」,然后在「<emph>页面设置</emph>对话框中点击<emph>是</emph>」。"
#: 01180001.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150299\n"
"help.text"
msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes."
-msgstr "选择打印机支持的纸张格式。您也可以通过选择<emph>用户</emph>,然后在<emph>宽度</emph>和<emph>高度</emph>框中输入尺寸大小,来创建自定义的页面大小。"
+msgstr "选择打印机支持的纸张格式。您也可以通过选择「<emph>用户</emph>」,然后在「<emph>宽度</emph>」和「<emph>高度</emph>」框中输入尺寸大小,来创建自定义的页面大小。"
#: 01180001.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page."
-msgstr "显示在<emph>格式</emph>框中选定的纸张格式的宽度。如果选择了<emph>用户</emph>格式,请输入页面宽度值。"
+msgstr "显示在「<emph>格式</emph>」框中选中的纸张格式的宽度。如果选择了<emph>用户</emph>格式,请输入页面宽度值。"
#: 01180001.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page."
-msgstr "显示在<emph>格式</emph>框中选定的纸张格式的高度。如果选择了<emph>用户</emph>格式,请输入页面高度值。"
+msgstr "显示在「<emph>格式</emph>」框中选中的纸张格式的高度。如果选择了<emph>用户</emph>格式,请输入页面高度值。"
#: 01180001.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format."
-msgstr "缩小对象的显示比例以及页面上的字体大小,以便能够以选定纸张格式打印。"
+msgstr "缩小对象的显示比例以及页面上的字体大小,以便能够以选中纸张格式打印。"
#: 01180002.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">打开「导航」,您可以在其中快速跳转到其他幻灯片,或者在打开的文件之间快速切换。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
-msgstr "您可以将“导航”<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"固定\">固定</link>于工作空间的边缘。"
+msgstr "您可以将「导航」<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"固定\">固定</link>于工作空间的边缘。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
-msgstr "在编辑幻灯片时,按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> 键可以打开“导航”。"
+msgstr "在编辑幻灯片时,按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> 键可以打开「导航」。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148729\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">跳到幻灯片中的第一张。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">回退一张幻灯片。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">前进一张幻灯片。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">跳到幻灯片中的最后一张。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">将幻灯片或命名对象拖到活动幻灯片中。</ahelp>只能插入已保存文件中的幻灯片和命名对象。命名对象只能作为副本插入。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149757\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147513\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/res/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/res/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">图标</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">列出可用的页面。双击页面使其成为活动页面。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">列出可用的 $[officename] 文件。</ahelp>选择一个文件以显示可供插入的内容。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">制作选定对象的一个或多个副本。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">制作选中对象的一个或多个副本。</ahelp></variable>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">在 <emph>X 轴</emph>和 <emph>Y 轴</emph>框中分别输入选定对象的宽度值和高度值,并在“开始”框中输入对象的填充颜色。</ahelp>不输入选定对象的旋转角度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">在「<emph>X 轴</emph>」和「<emph>Y 轴</emph>」框中分别输入选中对象的宽度值和高度值,并在「开始」框中输入对象的填充颜色。</ahelp>不输入选中对象的旋转角度。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object."
-msgstr "设置复制对象相对于选定对象的位置和旋转角度。"
+msgstr "设置复制对象相对于选中对象的位置和旋转角度。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">输入选定对象中心与复制对象中心之间的水平间距。输入正值使复制对象向右移动,输入负值使其向左移动。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">输入选中对象中心与复制对象中心之间的水平间距。输入正值使复制对象向右移动,输入负值使其向左移动。</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">输入选定对象中心与复制对象中心之间的垂直间距。输入正值使复制对象向下移动,输入负值使其向上移动。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">输入选中对象中心与复制对象中心之间的垂直间距。输入正值使复制对象向下移动,输入负值使其向上移动。</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153738\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">输入复制对象的旋转角度(0 到 359 度)。输入正值使复制对象按顺时针方向旋转,输入负值使其按逆时针方向旋转。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">输入复制对象的旋转角度 (0 到 359 度)。输入正值使复制对象按顺时针方向旋转,输入负值使其按逆时针方向旋转。</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150474\n"
"help.text"
msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient."
-msgstr "设置选定对象和复制对象的颜色。如果要制作多个副本,这些颜色将定义渐变的开始颜色和结束颜色。"
+msgstr "设置选中对象和复制对象的颜色。如果要制作多个副本,这些颜色将定义渐变的开始颜色和结束颜色。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">为选定的对象选择一种颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">为选中的对象选择一种颜色。</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:"
-msgstr "在幻灯片或页面上下文菜单中,可以看到以下命令:"
+msgstr "在幻灯片或页面右键菜单中,可以看到以下命令:"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">重命名选定<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">幻灯片</caseinline><defaultinline>页面</defaultinline></switchinline>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">重命名选中<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">幻灯片</caseinline><defaultinline>页面</defaultinline></switchinline>。</ahelp>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result."
-msgstr "$[officename] 在两个选定的对象之间绘制一系列中­间形状,然后将结果<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"组合\">组合</link>。"
+msgstr "$[officename] 在两个选中的对象之间绘制一系列中­间形状,然后将结果<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"组合\">组合</link>。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">输入两个选定对象之间出现的形状数目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">输入两个选中对象之间出现的形状数目。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">对行和选定对象的填充属性应用交叉淡入淡出。</ahelp>例如,如果选定对象填充了不同的颜色,则会在两种颜色之间应用颜色过渡。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">对行和选中对象的填充属性应用交叉淡入淡出。</ahelp>例如,如果选中对象填充了不同的颜色,则会在两种颜色之间应用颜色过渡。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">在选定的对象之间应用平滑切换方式</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">在选中的对象之间应用平滑切换方式。</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp> </variable></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">编辑插入字段的属性。</ahelp> </variable></variable> 要编辑插入的字段,请双击该字段。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">然后选择 <emph>编辑 - 字段</emph>。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">然后选择 <emph>编辑 - 字段</emph>。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">编辑插入字段的属性。</ahelp> </variable></variable> 要编辑插入的字段,请双击该字段。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">然后选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">然后选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id9628894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background of the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在启用状态下,当前幻灯片显示幻灯片母版的背景图片。</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id7587206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在启用状态下,当前幻灯片显示幻灯片母版的对象。</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3257545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开文件对话框来选择一张图片。该图片将被缩放并插入到当前幻灯片母版的背景中。</ahelp>"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline View"
-msgstr ""
+msgstr "大纲视图"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab."
-msgstr "<emph>文本格式化</emph> 栏包含了用于幻灯片标题的以下图标:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">升级</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">降级</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">上移</link> 和 <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">下移</link>。如果您想使用键盘重新安排幻灯片标题的顺序,请确保光标位于标题的起始位置,然后单击Tab键将标题降低一个级别。要将标题提升一个级别,请单击Shift+Tab键。"
+msgstr "「<emph>文本格式化</emph>」栏包含了用于幻灯片标题的以下图标: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">升级</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">降级</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">上移</link> 和 <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">下移</link>。如果您想使用键盘重新安排幻灯片标题的顺序,请确保光标位于标题的起始位置,然后点击Tab键将标题降低一个级别。要将标题提升一个级别,请点击Shift+Tab键。"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides so they can easily be rearranged.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">显示幻灯片的小型版本,以便重新排列。</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Notes View"
-msgstr ""
+msgstr "备注视图"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to notes view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">切换到“注释”视图,您可以在该视图下为幻灯片添加批注。</ahelp>在放映演示文稿时,批注将会被隐藏。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">切换到「注释」视图,您可以在该视图下为幻灯片添加批注。</ahelp>在放映演示文稿时,批注将会被隐藏。"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - 常规</emph>中设置幻灯片演示是从当前幻灯片开始还是从第一张幻灯片开始。"
+msgstr "在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - 常规</emph>中设置幻灯片演示是从当前幻灯片开始还是从第一张幻灯片开始。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, do one of the following:"
-msgstr "要启动幻灯片放映,请执行以下操作之一:"
+msgstr "要启动幻灯片放映,请执行以下操作之一:"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
-msgstr "单击<emph>演示文稿</emph>工具栏中的<emph>幻灯片放映</emph>图标。"
+msgstr "点击「<emph>演示文稿</emph>」工具栏中的「<emph>幻灯片放映</emph>」图标。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150343\n"
"help.text"
msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>"
-msgstr "在<emph>标准</emph>视图中对某幻灯片单击鼠标右键并选择<emph>幻灯片放映</emph>。"
+msgstr "在「<emph>标准</emph>视图中对某幻灯片点击鼠标右键并选择<emph>幻灯片放映</emph>」。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
-msgstr "在 Windows 资源管理器中对 *.sxi 或 *.odp 文件单击鼠标右键,然后选择<emph>显示</emph>。"
+msgstr "在 Windows 资源管理器中对 *.sxi 或 *.odp 文件点击鼠标右键,然后选择「<emph>显示</emph>」。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "母版幻灯片"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value> <bookmark_value>views;master slide view</bookmark_value> <bookmark_value>master slide view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>普通视图; 背景</bookmark_value><bookmark_value>背景; 普通视图</bookmark_value><bookmark_value>视图; 母版幻灯片视图</bookmark_value><bookmark_value>母版幻灯片视图</bookmark_value>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Master Slide\">Master Slide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Master Slide\">母版幻灯片</link>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">切换到母版幻灯片视图,可以在其中添加要在演示的所有幻灯片 (使用同一母版幻灯片) 中出现的元素。</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id4941557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将新的母版幻灯片插入到文档中。双击「幻灯片」窗格中新的母版幻灯片,将其应用到全部幻灯片。</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id9961851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择一个母版幻灯片,点击此图标可从文档中移除此母版幻灯片。</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to rename the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选择一个母版幻灯片,点击此图标可重命名此母版幻灯片。</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id8036133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the master slide view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">关闭母版幻灯片视图。</ahelp>"
#: 03150300.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Notes"
-msgstr ""
+msgstr "母版备注"
#: 03150300.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Master Notes\">Master Notes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Master Notes\">母版备注</link>"
#: 03150300.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示「母版备注」,您可在该视图下设置批注的默认格式。</ahelp>"
#: 03151000.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4083986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers and footers;master slides layouts</bookmark_value> <bookmark_value>master slides layouts with headers and footers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>页眉与页脚;母版幻灯片版式</bookmark_value><bookmark_value>带页眉与页脚的母版幻灯片版式</bookmark_value>"
#: 03151000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将页眉、页脚、日期和幻灯片编号占位符添加到母版幻灯片中。</ahelp>"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Slide Layout"
-msgstr ""
+msgstr "母版幻灯片版式"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Slide Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">母版幻灯片版式</link>"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">将页眉、页脚、日期和幻灯片编号占位符添加到母版幻灯片版式中或从中移除。</ahelp>"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Adds a header placeholder to the master slide for notes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">将页眉占位符作为备注添加到母版幻灯片中。</ahelp>"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Adds a date/time placeholder to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">将日期/时间占位符添加到母版幻灯片中。</ahelp>"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Adds a footer placeholder to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">将页脚占位符添加到母版幻灯片中。</ahelp>"
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Adds a slide number placeholder to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">将幻灯片编号占位符添加到母版幻灯片中。</ahelp>"
#: 03151200.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Notes Layout"
-msgstr ""
+msgstr "母版备注版式"
#: 03151200.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Master Notes Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">母版备注版式</link>"
#: 03151200.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1052B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the master notes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">将页眉、页脚、日期和幻灯片编号添加到母版备注中。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header and Footer"
-msgstr "页眉和页脚"
+msgstr "页眉与页脚"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1374858\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>幻灯片;页码</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片;页眉和页脚</bookmark_value><bookmark_value>页脚;幻灯片</bookmark_value><bookmark_value>页眉和页脚;幻灯片</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>幻灯片;页码</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片;页眉与页脚</bookmark_value><bookmark_value>页脚;幻灯片</bookmark_value><bookmark_value>页眉与页脚;幻灯片</bookmark_value>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">页眉和页脚</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">页眉与页脚</link>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">添加或更改幻灯片和母版幻灯片顶端和底端的占位符中的文本。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10697\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "<emph>页脚和页眉</emph>对话框包含以下选项卡页面:"
+msgstr "「<emph>页脚与页眉</emph>」对话框包含以下选项卡页面:"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides."
-msgstr "<emph>幻灯片</emph>选项卡页面,您可在此页面中为当前幻灯片和所有幻灯片指定选项。"
+msgstr "「<emph>幻灯片</emph>」选项卡页面,您可在此页面中为当前幻灯片和所有幻灯片指定选项。"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
-msgstr "您可以在<emph>备注和讲义</emph>选项卡页面中为备注页面和讲义页面指定选项。"
+msgstr "您可以在「<emph>备注和讲义</emph>」选项卡页面中为备注页面和讲义页面指定选项。"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id083120160418133174\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Header and footer dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">「页眉与页脚」对话框</alt></image>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">将您在<emph>页脚文本</emph>框中输入的文本添加到幻灯片末尾。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">将您在「<emph>页脚文本</emph>」框中输入的文本添加到幻灯片末尾。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">将您在<emph>页眉文本</emph>框中输入的文本添加到幻灯片开头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">将您在「<emph>页眉文本</emph>」框中输入的文本添加到幻灯片开头。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">将设置应用到演示文稿中的全部幻灯片,包括相应的母版幻灯片。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply\">将当前设置应用于选定幻灯片。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply\">将当前设置应用于选中幻灯片。</ahelp>"
#: 03180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">彩色演示幻灯片。</ahelp>"
#: 03180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">以浓淡不同的黑白显示幻灯片。</ahelp>"
#: 03180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">以纯黑白显示幻灯片,没有浓淡过渡。</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Page/Slide"
-msgstr ""
+msgstr "新建页面/幻灯片"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">在当前选定的幻灯片后面插入幻灯片。</caseinline><defaultinline>在当前选定的页面后面插入页面。</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">在当前选中的幻灯片后面插入幻灯片。</caseinline><defaultinline>在当前选中的页面后面插入页面。</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
-msgstr "要选择层,请单击工作空间下相应的选项卡。"
+msgstr "要选择层,请点击工作空间下相应的选项卡。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
-msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">插入坐标点或坐标线(也称为辅助线),以便用于快速对齐对象。</ahelp></variable>坐标点和坐标线不会出现在打印输出中。"
+msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">插入坐标点或坐标线 (也称为辅助线),以便用于快速对齐对象。</ahelp></variable>坐标点和坐标线不会出现在打印输出中。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
-msgstr "要设置对齐范围,请选择“选项”对话框中 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 网格</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 网格</emph></link></defaultinline></switchinline>。"
+msgstr "要设置对齐范围,请选择「选项」对话框中 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 网格</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 网格</emph></link></defaultinline></switchinline>。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id083120160555409190\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Snap points dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">「吸附点」对话框</alt></image>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150533\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page."
-msgstr "相对于页面左上角设置选定的坐标点或坐标线的位置。"
+msgstr "相对于页面左上角设置选中的坐标点或坐标线的位置。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">在活动单元格上方插入一个新行。插入的行数与选定的行数一致。现有的行会向下移动。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">在活动单元格上方插入一个新行。插入的行数与选中的行数一致。现有的行会向下移动。</ahelp>"
#: 04030000m.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id091620081118197\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>"
-msgstr "在单元格的上下文菜单中,选择<emph>插入 - 行</emph>"
+msgstr "在单元格的右键菜单中,选择「<emph>插入 - 行</emph>」"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">相对于页面左上角设置选定的坐标点或坐标线的位置。 </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">相对于页面左上角设置选中的坐标点或坐标线的位置。 </ahelp>"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">删除选定的坐标点或坐标线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">删除选中的坐标点或坐标线。</ahelp>"
#: 04040000m.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">在活动单元格左侧插入一个新列。插入的列数与选定的列数一致。现有的列将会向右移动。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">在活动单元格左侧插入一个新列。插入的列数与选中的列数一致。现有的列将会向右移动。</ahelp>"
#: 04040000m.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200811234668\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>"
-msgstr "在单元格的上下文菜单中,选择<emph>插入 - 列</emph>"
+msgstr "在单元格的右键菜单中,选择「<emph>插入 - 列</emph>」"
#: 04080100.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box."
-msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">在活动幻灯片中插入文件。您可以插入 $[officename] Draw 或 Impress 文件,或者插入 HTML 文档或文本文件中的文本。</ahelp></variable>如果具有活动 Internet 连接,则还可以插入网页中的文本,方法是在<emph>文件名</emph>框中输入其 URL。"
+msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">在活动幻灯片中插入文件。您可以插入 $[officename] Draw 或 Impress 文件,或者插入 HTML 文档或文本文件中的文本。</ahelp></variable>如果具有活动 Internet 连接,则还可以插入网页中的文本,方法是在「<emph>文件名</emph>」框中输入其 URL。"
#: 04110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154016\n"
"help.text"
msgid "To insert specific elements from a file:"
-msgstr "插入文件中的特定元素:"
+msgstr "插入文件中的特定元素:"
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
-msgstr ""
+msgstr "点击文件名称旁边的加号,然后选择要插入的元素。按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键以便添加,或者按住「Shift」键扩展选择。"
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
-msgstr "如果要将文件作为链接插入,请选择<emph>链接</emph>。"
+msgstr "如果要将文件作为链接插入,请选择「<emph>链接</emph>」。"
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
-msgstr "当出现提示时,如果要调整元素以适应幻灯片的大小,请单击<emph>是</emph>;如果要保持元素的原始大小,请单击<emph>否</emph>。"
+msgstr "当出现提示时,如果要调整元素以适应幻灯片的大小,请点击「<emph>是</emph>;如果要保持元素的原始大小,请点击<emph>否</emph>」。"
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">从选定幻灯片的各个顶层大纲要点(大纲层次结构中标题文本下面一级的文本)创建新的幻灯片。大纲文本将成为新幻灯片的标题。</ahelp> 原始幻灯片中顶层下方的大纲要点在新的幻灯片中将向上移动一级。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">从选中幻灯片的各个顶层大纲要点 (大纲层次结构中标题文本下面一级的文本) 创建新的幻灯片。大纲文本将成为新幻灯片的标题。</ahelp> 原始幻灯片中顶层下方的大纲要点在新的幻灯片中将向上移动一级。"
#: 04130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object."
-msgstr "只有当幻灯片版式中含有一个标题对象和一个大纲对象时,才能使用 <emph>展开幻灯片</emph> 命令。"
+msgstr "只有当幻灯片版式中含有一个标题对象和一个大纲对象时,才能使用「<emph>展开幻灯片</emph>」命令。"
#: 04130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr "如果要保留原始幻灯片,请选择<emph>编辑 - 撤消</emph>。"
+msgstr "如果要保留原始幻灯片,请选择「<emph>编辑 - 撤消</emph>」。"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">创建一个新幻灯片,其中含有由选定幻灯片之后的各个幻灯片标题形成的项目符号列表。幻灯片摘要插入到最后一张幻灯片之后。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">创建一个新幻灯片,其中含有由选中幻灯片之后的各个幻灯片标题形成的项目符号列表。幻灯片摘要插入到最后一张幻灯片之后。</ahelp>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>."
-msgstr "如果要编辑幻灯片中的字段,请选择该字段并选择<emph>编辑 - 字段</emph>。"
+msgstr "如果要编辑幻灯片中的字段,请选择该字段并选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」。"
#: 04990100.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date (fixed)"
-msgstr "日期(固定)"
+msgstr "日期 (固定)"
#: 04990100.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>日期; 固定</bookmark_value><bookmark_value>字段; 日期(固定)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>日期; 固定</bookmark_value><bookmark_value>字段; 日期 (固定) </bookmark_value>"
#: 04990100.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"日期(固定)\">日期(固定)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"日期 (固定) \">日期 (固定) </link>"
#: 04990100.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date (variable)"
-msgstr "日期(可变)"
+msgstr "日期 (可变)"
#: 04990200.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154320\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>日期; 变量</bookmark_value><bookmark_value>字段; 日期(可变)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>日期; 变量</bookmark_value><bookmark_value>字段; 日期 (可变) </bookmark_value>"
#: 04990200.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154320\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"日期(可变)\">日期(可变)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"日期 (可变) \">日期 (可变) </link>"
#: 04990200.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time (fixed)"
-msgstr "时间(固定)"
+msgstr "时间 (固定)"
#: 04990300.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>时间; 固定</bookmark_value><bookmark_value>字段; 时间(固定)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>时间; 固定</bookmark_value><bookmark_value>字段; 时间 (固定) </bookmark_value>"
#: 04990300.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"时间(固定)\">时间(固定)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"时间 (固定) \">时间 (固定) </link>"
#: 04990300.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time (variable)"
-msgstr "时间(可变)"
+msgstr "时间 (可变)"
#: 04990400.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>次数; 变量</bookmark_value><bookmark_value>字段; 次数(变量)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>次数; 变量</bookmark_value><bookmark_value>字段; 次数 (变量) </bookmark_value>"
#: 04990400.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"时间(可变)\">时间(可变)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"时间 (可变) \">时间 (可变) </link>"
#: 04990400.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将页码插入当前幻灯片或页面。</ahelp> 如果希望将页码插入所有动画片,请选择「查看 - 主控<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> 幻灯片</caseinline></switchinline>」并插入页码字段。要更改数字格式,请选择「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>幻灯片</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>页面</emph></caseinline></switchinline><emph> - 属性 - 页面</emph>」选项卡,,然后从「<emph>布局设置</emph>」区域的列表中选择格式。"
#: 04990600.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
-msgstr "要编辑姓名,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - 用户数据</emph></link>."
+msgstr "要编辑姓名,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - 用户数据</emph></link>。"
#: 04990700.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">指定选定表格的属性,例如字体、字体效果、边框和背景。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">指定选中表格的属性,例如字体、字体效果、边框和背景。</ahelp></variable>"
#: 05090000m.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200811543127\n"
"help.text"
msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>."
-msgstr "在“表格”栏中,单击<emph>表格属性</emph>。"
+msgstr "在「表格」栏中,点击「<emph>表格属性</emph>」。"
#: 05090000m.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles window; graphics documents</bookmark_value> <bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>样式窗口; 图形文档</bookmark_value><bookmark_value>填充模式; 样式</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "The Styles window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphic Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress 中「样式」窗口的行为方式与其他 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 程序不同。例如,您可以建立、编辑与应用「<emph>图形样式</emph>」,但只能编辑<emph>演示文稿样式</emph>。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master slide\">master slide</link> for the slide."
-msgstr ""
+msgstr "编辑样式时,文档中以此样式格式化的所有元素将自动应用所做的修改。如果要确保不更新指定幻灯片上的样式,请为该幻灯片创建一个新的<link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master slide\">母版幻灯片</link>。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">显示在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress “自动版式”中使用的样式。</ahelp>只能修改“演示文稿样式”。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">显示在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress「自动版式」中使用的样式。</ahelp>只能修改「演示文稿样式」。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示用于格式化图形元素(包括文本对象)的样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示用于格式化图形元素 (包括文本对象) 的样式。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">对幻灯片中的对象应用选中样式。点击油漆桶图标,然后点击幻灯片中的对象以应用样式。再次点击油漆桶图标退出此模式。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">使用选中对象的格式属性<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">创建新样式</link>。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147297\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">用选中对象的当前格式来更新在「样式」窗口中选择的样式。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149888\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153936\n"
"help.text"
msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete"
-msgstr "样式列表/样式组/上下文菜单:新建/修改/删除"
+msgstr "样式列表/样式组/右键菜单: 新建/修改/删除"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">创建、编辑、应用和管理样式。</ahelp>"
#: 05110500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">从表格中删除选定的行。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">从表格中删除选中的行。</ahelp></variable>"
#: 05110500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149591\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "在<emph>表格</emph>栏中,单击"
+msgstr "在「<emph>表格</emph>」栏中,点击"
#: 05110500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
-msgstr "显示您的幻灯片可以应用的幻灯片设计。选择一种设计并单击<emph>确定</emph>以对当前幻灯片应用此样式。"
+msgstr "显示您的幻灯片可以应用的幻灯片设计。选择一种设计并点击「<emph>确定</emph>」以对当前幻灯片应用此样式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">将当前选定幻灯片设计的背景应用到所有幻灯片。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">将当前选中幻灯片设计的背景应用到所有幻灯片。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">显示选定设计类别的模板。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">显示选中设计类别的模板。</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">显示或隐藏选定模板的预览。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">显示或隐藏选中模板的预览。</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">从表格中删除选定的列。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">从表格中删除选中的列。</ahelp></variable>"
#: 05120500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155328\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "在<emph>表格</emph>栏中,单击"
+msgstr "在「<emph>表格</emph>」栏中,点击"
#: 05120500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">打开子菜单,可修改幻灯片版式。</ahelp></variable>"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">修改选定层的属性。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">修改选中层的属性。</ahelp></variable>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155738\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the selected layer."
-msgstr "为选定层输入名称。"
+msgstr "为选中层输入名称。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Sets the properties of the selected layer."
-msgstr "设置选定层的属性。"
+msgstr "设置选中层的属性。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the contents of the selected layer."
-msgstr "显示或隐藏选定层的内容。"
+msgstr "显示或隐藏选中层的内容。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Prints the contents of the selected layer."
-msgstr "打印选定层的内容。"
+msgstr "打印选中层的内容。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159488\n"
"help.text"
msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited."
-msgstr "锁定选定层的内容,从而无法对其进行编辑。"
+msgstr "锁定选中层的内容,从而无法对其进行编辑。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
-msgstr "定量线总是会被插入到被称为<emph>定量线</emph>的<link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">分层</link>上。如果您将该分层设置为了不可见,则您在绘图中将不会看到任何定量线。"
+msgstr "「定量线」总是会被插入到被称为「定量线」的<link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">分层</link><emph></emph>。如果您将该分层设为不可见,则您在绘图中将不会看到任何「定量线」。"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">指定定量线和基准线(线条间隔 = 0)之间的间隔。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">指定定量线和基准线 (线条间隔 = 0) 之间的间隔。</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">指定从基准线处(线间隔 = 0)开始计算的左辅助线和右辅助线的长度。输入正值将在基准线之上延伸辅助线;输入负值将在基准线之下延伸辅助线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">指定从基准线处 (线间隔 = 0) 开始计算的左辅助线和右辅助线的长度。输入正值将在基准线之上延伸辅助线;输入负值将在基准线之下延伸辅助线。</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148569\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
-msgstr "在指定<emph>文字位置</emph>之前,必须先取消选择<emph>自动垂直</emph>和<emph>自动水平</emph>复选框。"
+msgstr "在指定<emph>文字位置</emph>之前,必须先取消选择「<emph>自动垂直</emph>」和「<emph>自动水平</emph>」复选框。"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">设置连接符的属性。</ahelp></variable>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">列出可以使用的连接符类型</ahelp>有四种类型的连接符:<emph>标准连接符、线状连接符、直线连接符和曲线连接符</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">列出可以使用的连接符类型</ahelp>有四种类型的连接符:「<emph>标准连接符、线状连接符、直线连接符和曲线连接符</emph>」。"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Changes the stacking order of a selected object."
-msgstr "修改选定对象的堆栈顺序。"
+msgstr "修改选中对象的堆栈顺序。"
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">通过移动指定对象前面的选定对象来修改堆栈顺序。选定对象的屏幕位置不会发生改变。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">通过移动指定对象前面的选中对象来修改堆栈顺序。选中对象的屏幕位置不会发生改变。</ahelp>"
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
-msgstr "选择要前置的对象。单击鼠标右键并选择<emph>排列 - 在对象之前</emph>,然后单击页面中的某个对象。"
+msgstr "选择要前置的对象。点击鼠标右键并选择「<emph>排列 - 在对象之前</emph>」,然后点击页面中的某个对象。"
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">通过移动指定对象后面的选定对象来修改堆栈顺序。选定对象的屏幕位置不会发生改变。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">通过移动指定对象后面的选中对象来修改堆栈顺序。选中对象的屏幕位置不会发生改变。</ahelp>"
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
-msgstr ""
+msgstr "选择要移至其他对象之后的对象。点击鼠标右键并选择「<emph>排列 – 在对象之后</emph>」,然后点击幻灯片中的某个对象。"
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">反转选定对象的堆栈顺序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">反转选中对象的堆栈顺序。</ahelp>"
#: 05250700.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义在幻灯片放映期间显示幻灯片时应用的特殊效果。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide - Slide Transition</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要将同一切换效果应用于多个幻灯片,请切换到<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"幻灯片视图\">幻灯片浏览</link>,选择幻灯片,然后选择「<emph>幻灯片 - 幻灯片过渡</emph>」。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149257\n"
"help.text"
msgid "Slide Transition"
-msgstr ""
+msgstr "幻灯片过渡"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择希望用于选中幻灯片的幻灯片过渡。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "变体"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a variation of the transition.</ahelp> This list is only available for certain transitions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择过渡的变体。</ahelp> 该列表仅对特定过渡模式可用。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159207\n"
"help.text"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "时长"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149048\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the duration of the slide transition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置幻灯片过渡的时长。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出幻灯片过渡期间可播放的声音。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "On mouse click"
-msgstr "鼠标单击时"
+msgstr "鼠标点击时"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择单击鼠标前进到下一张幻灯片。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择点击鼠标前进到下一张幻灯片。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择几秒钟后切换到下一张幻灯片。在调节按钮旁边的数字字段中输入秒数,或单击数值调节钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择几秒钟后切换到下一张幻灯片。在调节按钮旁边的数字字段中输入秒数,或点击数值调节钮。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073B\n"
"help.text"
msgid "Apply Transition to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "将过渡效果应用到所有幻灯片"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对当前演示文稿文档中的所有幻灯片应用选定的幻灯片切换方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对当前演示文稿文档中的所有幻灯片应用选中的幻灯片切换方式。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">在当前幻灯片上创建自定义动画。</ahelp> 只能使用现有的对象来创建动画。</variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">跳到动画序列的第一幅图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">逆向播放动画。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">停止播放动画。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">播放动画。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">跳到动画序列的最后一幅图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">指示当前图像在动画序列中的位置。</ahelp>如果您要查看其他图像,输入其序号或者单击向上或向下键。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">指示当前图像在动画序列中的位置。</ahelp>如果您要查看其他图像,输入其序号或者点击向上或向下键。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">输入显示当前图像时所用的秒数。只有选择了<emph>动画组合</emph>字段中的<emph>位图对象</emph>后,此选项才可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">输入显示当前图像时所用的秒数。只有选择了「<emph>动画组合</emph>字段中的<emph>位图对象</emph>」后,此选项才可用。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">设置动画的播放次数。</ahelp>如果希望连续播放动画,请选择<emph>最大</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">设置动画的播放次数。</ahelp>如果希望连续播放动画,请选择「<emph>最大</emph>」。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">将选中对象添加为单幅图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">为每个选中的对象添加图像。</ahelp>如果选择的是组合对象,则为组合中的每个对象创建图像。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide."
-msgstr "也可以选择一个动画(例如 GIF 活动图像),并单击此图标对其进行编辑。完成对动画的编辑后,单击<emph>创建</emph>将新动画插入到幻灯片中。"
+msgstr "也可以选择一个动画 (例如 GIF 活动图像),并点击此图标对其进行编辑。完成对动画的编辑后,点击<emph>创建</emph>将新动画插入到幻灯片中。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">从动画序列删除当前图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">删除动画中的所有图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">将图像组合为单幅图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">排列动画中的图像。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154294\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">将动画插入当前幻灯片。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animation Pane"
-msgstr ""
+msgstr "「动画」面板"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148837\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Animation Pane</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">「动画」面板</link>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144773\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".\">将效果指定给选中对象。</ahelp></variable>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“动画”列表显示当前幻灯片的所有动画。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「动画」列表显示当前幻灯片的所有动画。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation."
-msgstr "可能存在更多动画,它们会在显示形状时运行。如果存在任何这些动画形状,这些形状将在“动画”列表的下半部分列出。选项卡会显示运行动画的每个形状的名称。"
+msgstr "可能存在更多动画,它们会在显示形状时运行。如果存在任何这些动画形状,这些形状将在「动画」列表的下半部分列出。选项卡会显示运行动画的每个形状的名称。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079F\n"
"help.text"
msgid "Each list entry consists of the following two rows:"
-msgstr ""
+msgstr "每个列表条目包含以下两行:"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "The first row of the entry shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends. The name of the shape for the animation effect or the first characters of the animated text."
-msgstr ""
+msgstr "条目第一行显示鼠标图标 (如果动画由鼠标点击播放) 以及时钟 (如果动画在之前动画结束后播放) 、动画效果形状的名称或动画文字的第一个字符。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "In the second row an icon shows the animation effect, followed by the category and the name of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "第二行的图标显示动画效果、效果所属的类别以及效果的名称。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在幻灯片中为选中对象添加其他动画效果。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">从“动画”列表中删除选定的动画效果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从「动画」列表中删除选中的动画效果。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击其中一个按钮在列表中向上或向下移动选定的动画效果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击其中一个按钮在列表中向上或向下移动选中的动画效果。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F0\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an animation effect category.</ahelp> The following categories are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择动画效果类别。</ahelp>有以下类别可用:"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entrance:</emph> Select an entrance effect from the list of effects."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>进入</emph>」: 从效果列表中选择进入效果。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<emph>Emphasis:</emph> Select an emphasis effect from the list of effects."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>强调</emph>」: 从效果列表中选择强调效果。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit:</emph> Select an exiting effect from the list of effects."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>退出</emph>」: 从效果列表中选择退出效果。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "<emph>Motion Paths:</emph> Select a motion path effect from the list of effects."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>运动路径</emph>」: 从效果列表中选择运动路径效果。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F1\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an animation effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择动画效果。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays when the selected animation effect should be started.</ahelp> The following start options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">动画效果开始播放时显示。</ahelp>有以下开始选项可用:"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F3\n"
"help.text"
msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
-msgstr "<emph>单击时</emph> - 动画在播放此效果时停止,直到再次单击鼠标。"
+msgstr "<emph>点击时</emph> - 动画在播放此效果时停止,直到再次点击鼠标。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Properties: Direction, Amount, Color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface"
-msgstr ""
+msgstr "属性: 方向, 数量, 颜色, 填充颜色, 大小, 线条颜色, 字体, 字体大小, 字型"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1080B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>Options</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择动画的其他属性。单击 <emph>...</emph> 按钮打开<link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">效果选项</link>对话框,您可以在该对话框中选择和应用属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择动画的其他属性。点击「<emph>...</emph>」按钮打开<link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">效果选项</link>对话框,您可以在该对话框中选择和应用属性。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "时长"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the duration of the selected animation effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中动画效果的持续时间。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10835\n"
"help.text"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "延迟"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The animation starts delayed by this amount of time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">动画开始播放的时间按此时间量延迟。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10832\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在预览中播放选定动画效果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在预览中播放选中动画效果。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>交互; 交互式演示文稿中的对象</bookmark_value><bookmark_value>通过在演示文稿中单击鼠标来运行程序</bookmark_value><bookmark_value>在演示文稿中运行宏/程序</bookmark_value><bookmark_value>宏; 在演示文稿中运行</bookmark_value><bookmark_value>演示文稿; 以交互方式退出</bookmark_value><bookmark_value>退出; 通过单击对象</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>交互; 交互式演示文稿中的对象</bookmark_value><bookmark_value>通过在演示文稿中点击鼠标来运行程序</bookmark_value><bookmark_value>在演示文稿中运行宏/程序</bookmark_value><bookmark_value>宏; 在演示文稿中运行</bookmark_value><bookmark_value>演示文稿; 以交互方式退出</bookmark_value><bookmark_value>退出; 通过点击对象</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">定义选定对象在幻灯片放映的过程中被单击后如何变化。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">定义选中对象在幻灯片放映的过程中被点击后如何变化。</ahelp></variable>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Action at mouse click"
-msgstr "单击鼠标时的操作"
+msgstr "点击鼠标时的操作"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153955\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">指定在幻灯片放映过程中单击选定对象后将执行的操作。</ahelp>也可以为组合的对象指定操作。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">指定在幻灯片放映过程中点击选中对象后将执行的操作。</ahelp>也可以为组合的对象指定操作。"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">输入要打开的文件的路径,或单击<emph>浏览</emph>来定位文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">输入要打开的文件的路径,或点击「<emph>浏览</emph>」来定位文件。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155986\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">输入您想要播放的音频文件的路径,或者单击 <emph>浏览</emph>定位音频文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">输入您想要播放的音频文件的路径,或者点击 <emph>浏览</emph>定位音频文件。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156318\n"
"help.text"
msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>."
-msgstr "如果安装 $[officename] 时没有安装音频文件,可以重新运行 $[officename] 安装程序并选择<emph>修改</emph>。"
+msgstr "如果安装 $[officename] 时没有安装音频文件,可以重新运行 $[officename] 安装程序并选择「<emph>修改</emph>」。"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145202\n"
"help.text"
msgid "Plays the selected audio file."
-msgstr "播放选定的音频文件。"
+msgstr "播放选中的音频文件。"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">输入要启动的程序的路径,或单击<emph>浏览</emph>来定位程序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">输入要启动的程序的路径,或点击「<emph>浏览</emph>」来定位程序。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">输入要运行的宏的路径,或单击<emph>浏览</emph>来定位宏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">输入要运行的宏的路径,或点击「<emph>浏览</emph>」来定位宏。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE6\n"
"help.text"
msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects."
-msgstr "可以为插入的 OLE 对象选择“启动对象操作”项。"
+msgstr "可以为插入的 OLE 对象选择「启动对象操作」项。"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple displays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>演示文稿; 设置用于</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片放映; 设置用于</bookmark_value><bookmark_value>演示文稿; 窗口/全屏</bookmark_value><bookmark_value>多个显示器</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150431\n"
"help.text"
msgid "From:"
-msgstr "幻灯片从:"
+msgstr "幻灯片从:"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "Presentation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "演示模式"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150482\n"
"help.text"
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153034\n"
"help.text"
msgid "In a window"
-msgstr ""
+msgstr "在窗口中"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145593\n"
"help.text"
msgid "Loop and repeat after"
-msgstr ""
+msgstr "循环并重复,直到"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">在幻灯片放映过程中显示动画 GIF 文件的所有框架。</ahelp> 如果未选定此选项,则仅显示动画 GIF 文件的第一个框架。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">在幻灯片放映过程中显示动画 GIF 文件的所有框架。</ahelp> 如果未选中此选项,则仅显示动画 GIF 文件的第一个框架。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152478\n"
"help.text"
msgid "Change slides by clicking on background"
-msgstr "通过单击背景更换幻灯片"
+msgstr "通过点击背景更换幻灯片"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">单击幻灯片背景切换到下一张幻灯片。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">点击幻灯片背景切换到下一张幻灯片。</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6086611\n"
"help.text"
msgid "Multiple Displays"
-msgstr ""
+msgstr "多个显示器"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id5446943\n"
"help.text"
msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,主显示器将用于幻灯片放映模式。如果在多个显示器上显示当前桌面,则可以选择要用于全屏幻灯片放映模式的显示器。如果当前桌面只跨一个显示器显示,或者当前系统不支持多显示器功能,则无法选择其他显示器。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4962309\n"
"help.text"
msgid "Presentation display"
-msgstr ""
+msgstr "演示显示器"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id5168919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a display to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要用于全屏幻灯片放映模式的显示器。</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id4846339\n"
"help.text"
msgid "If the system allows the user to span a window over all available displays, you can also select \"All displays\". In this case the presentation is spanned over all available displays."
-msgstr ""
+msgstr "如果系统允许跨所有可用显示器显示一个窗口,您可以选择「所有显示器」。在这种情况下,演示文稿将跨所有可用显示器显示。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2321543\n"
"help.text"
msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document."
-msgstr "此设置将保存在用户配置中(而不是在文档中)。"
+msgstr "此设置将保存在用户配置中 (而不是在文档中)。"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
-msgstr "要创建自定义的幻灯片,请单击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "要创建自定义的幻灯片,请点击「<emph>新建</emph>」。"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">单击<emph>开始</emph>后将执行选定的自定义幻灯片放映。否则,将放映整个演示文稿。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">点击「<emph>开始</emph>」后将执行选中的自定义幻灯片放映。否则,将放映整个演示文稿。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148604\n"
"help.text"
msgid "To run a custom slide show:"
-msgstr "要运行自定义幻灯片放映:"
+msgstr "要运行自定义幻灯片放映:"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "单击列表中的幻灯片放映,然后选择<emph>使用自定义的幻灯片放映</emph>。"
+msgstr "点击列表中的幻灯片放映,然后选择「<emph>使用自定义的幻灯片放映</emph>」。"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
-msgstr "单击<emph>开始</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>开始</emph>」。"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">添加、删除或重新排序</link>幻灯片并更改选定的自定义幻灯片放映的名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">添加、删除或重新排序</link>幻灯片并更改选中的自定义幻灯片放映的名称。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">创建选定的自定义幻灯片放映的副本。通过单击<emph>编辑</emph>您可以更改放映的名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">创建选中的自定义幻灯片放映的副本。通过点击<emph>编辑</emph>您可以更改放映的名称。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157907\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">放映幻灯片。在放映自定义的演示文稿之前,请确保选中了<emph>使用自定义的幻灯片放映</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">放映幻灯片。在放映自定义的演示文稿之前,请确保选中了「<emph>使用自定义的幻灯片放映</emph>」。</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list."
-msgstr "选择某张幻灯片并单击 <emph>>></emph> 或 <emph><<</emph>,可以向列表添加幻灯片或者从列表删除幻灯片。"
+msgstr "选择某张幻灯片并点击「<emph>>></emph>」或「<emph><<</emph>」,可以向列表添加幻灯片或者从列表删除幻灯片。"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">将现有幻灯片添加到「<emph>选中幻灯片</emph>」列表的底部。使用此按钮之前,需要在「<emph>现有幻灯片</emph>」列表中选择幻灯片。</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">从「<emph>选中幻灯片</emph>」列表中删除幻灯片。使用此按钮之前,需要在「<emph>选中幻灯片</emph>」列表中选择幻灯片。</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146965\n"
"help.text"
msgid "Selected slides"
-msgstr "选定幻灯片"
+msgstr "选中幻灯片"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Options for converting the selected object."
-msgstr "用于转换选定对象的选项。"
+msgstr "用于转换选中对象的选项。"
#: 13050100.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">将选定对象转换成贝赛尔曲线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">将选中对象转换成贝赛尔曲线。</ahelp>"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">将选定的对象转换成多边形(由直线围成的封闭式对象)。</ahelp>转换后对象的外观不发生改变。如果需要,您可以右键单击并选择<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"编辑接点\"><emph>编辑接点</emph></link>来查看修改的情况。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">将选中的对象转换成多边形 (由直线围成的封闭式对象)。</ahelp>转换后对象的外观不发生改变。如果需要,您可以右击并选择<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"编辑接点\"><emph>编辑接点</emph></link>来查看修改的情况。"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146314\n"
"help.text"
msgid "Number of colors:"
-msgstr "颜色数量:"
+msgstr "颜色数量:"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148840\n"
"help.text"
msgid "Source image:"
-msgstr ""
+msgstr "源图像:"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149944\n"
"help.text"
msgid "Vectorized image:"
-msgstr "矢量图像:"
+msgstr "矢量图像:"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148605\n"
"help.text"
msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
-msgstr "转换后图像的预览。单击<emph>预览</emph>可以生成矢量化的图像。"
+msgstr "转换后图像的预览。点击「<emph>预览</emph>」可以生成矢量化的图像。"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">将选定的对象转换成三维 (3D) 对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">将选中的对象转换成三维 (3D) 对象。</ahelp>"
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"anmerkung\">选定对象先转换成轮廓线,然后转换成三维对象。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"anmerkung\">选中对象先转换成轮廓线,然后转换成三维对象。</variable>"
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
-msgstr "您也可以将位图图像和矢量图形(包括剪贴画)转换成三维对象。转换时,$[officename] 会将位图作为矩形处理,而将矢量图形作为一组多边形处理。"
+msgstr "您也可以将位图图像和矢量图形 (包括剪贴画) 转换成三维对象。转换时,$[officename] 会将位图作为矩形处理,而将矢量图形作为一组多边形处理。"
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">通过将选定对象围绕其自身的纵向轴旋转来创建三维形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">通过将选中对象围绕其自身的纵向轴旋转来创建三维形状。</ahelp>"
#: 13050500.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">将选定对象转换成位图(由像素组成,用于表示图像)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">将选中对象转换成位图 (由像素组成,用于表示图像)。</ahelp>"
#: 13050500.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list."
-msgstr "也可以在复制选定对象后,选择<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>并从列表中选择位图格式。"
+msgstr "也可以在复制选中对象后,选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」并从列表中选择位图格式。"
#: 13050600.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">将选定对象转换成含有位图和矢量图形数据的 Windows 元文件格式 (WMF)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">将选中对象转换成含有位图和矢量图形数据的 Windows 元文件格式 (WMF)。</ahelp>"
#: 13050600.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
-msgstr "也可以在复制选定对象后,选择<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph> 并从列表中选择“元文件”。"
+msgstr "也可以在复制选中对象后,选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」并从列表中选择「元文件」。"
#: 13050700.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">将选定对象转换成单个多边形或一组多边形。</ahelp>如果将对象(例如文字)转换成一组多边形,请先按 F3 键进入组合,然后再选择单个多边形。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">将选中对象转换成单个多边形或一组多边形。</ahelp>如果将对象 (例如文字) 转换成一组多边形,请先按 F3 键进入组合,然后再选择单个多边形。"
#: 13050700.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155601\n"
"help.text"
msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape."
-msgstr "将线条或文字对象转换成轮廓后,则无法再象以往那样对该对象进行编辑。但是,可以像编辑所有多边形一样编辑轮廓,包括使用 <emph>编辑 - 点</emph> 命令来调整它的形状。"
+msgstr "将线条或文字对象转换成轮廓后,则无法再象以往那样对该对象进行编辑。但是,可以像编辑所有多边形一样编辑轮廓,包括使用「<emph>编辑 - 点</emph>」命令来调整它的形状。"
#: 13140000.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">将两个或多个选定对象合并成单个形状。</ahelp>与<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"组合\">组合</link>不同,组合的对象具有堆栈顺序中排在最后的对象的属性。您可以<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"拆分\">拆分</link>组合的对象,但是这样会丢失原始对象属性。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">将两个或多个选中对象合并成单个形状。</ahelp>与<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"组合\">组合</link>不同,组合的对象具有堆栈顺序中排在最后的对象的属性。您可以<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"拆分\">拆分</link>组合的对象,但是这样会丢失原始对象属性。"
#: 13140000.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">断开用<emph>连接</emph>命令连接起来的线条。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">断开用「<emph>连接</emph>」命令连接起来的线条。</ahelp>"
#: 13170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Creates a shape from two or more selected objects."
-msgstr "根据选定的两个或两个以上的对象创建某个形状。"
+msgstr "根据选中的两个或两个以上的对象创建某个形状。"
#: 13180000.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">将选定对象的区域添加到选择项中最后一个对象的区域中。此命令最适用于交迭对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">将选中对象的区域添加到选择项中最后一个对象的区域中。此命令最适用于交迭对象。</ahelp>"
#: 13180100.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">将选定对象的区域从最下面的对象的区域中分离出来。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">将选中对象的区域从最下面的对象的区域中分离出来。</ahelp>"
#: 13180200.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">根据选定对象的重叠区域创建形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">根据选中对象的重叠区域创建形状。</ahelp>"
#: effectoptions.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">自定义动画</link>窗格中选定元素的其他属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">自定义动画</link>窗格中选中元素的其他属性。</ahelp>"
#: effectoptions.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>Options</emph> button to open the Effect Options dialog."
-msgstr "为对象指定效果,然后单击 <emph>...</emph> 按钮以打开“效果选项”对话框。"
+msgstr "为对象指定效果,然后点击「<emph>...</emph>」按钮以打开「效果选项」对话框。"
#: effectoptions.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "The dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "此对话框包含以下选项卡页面:"
+msgstr "此对话框包含以下选项卡页面:"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page."
-msgstr "对于某些效果,可在<emph>效果</emph>选项卡页面上指定设置。"
+msgstr "对于某些效果,可在「<emph>效果</emph>」选项卡页面上指定设置。"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">播放选定的声音文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">播放选中的声音文件。</ahelp>"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another."
-msgstr "<emph>按第 1 级段落</emph> - 第 1 级段落(包括子级段落)依次动画显示。"
+msgstr "<emph>按第 1 级段落</emph> - 第 1 级段落 (包括子级段落) 依次动画显示。"
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
-msgstr "<emph>单击时</emph> - 动画在播放此效果时停止,直到再次单击鼠标。"
+msgstr "<emph>点击时</emph> - 动画在播放此效果时停止,直到再次点击鼠标。"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated."
-msgstr "<emph>(无)</emph> - 效果不重复。"
+msgstr "<emph> (无) </emph> - 效果不重复。"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click."
-msgstr "<emph>直到下一次单击</emph> - 动画将重复播放,直到下次单击鼠标。"
+msgstr "<emph>直到下一次点击</emph> - 动画将重复播放,直到下次点击鼠标。"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Animate as part of click sequence"
-msgstr "部分单击序列动画"
+msgstr "部分点击序列动画"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Start effect on click of"
-msgstr "单击下列对象时启动效果"
+msgstr "点击下列对象时启动效果"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id541535057041285\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Remove client authorization</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "按下 <emph>移除客户端身份认证</emph> 按钮。"
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index c9184ce91c1..53f0a21669d 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1489390729.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551563659.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">隐藏选定的幻灯片,使其在放映幻灯片时不出现。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">隐藏选中的幻灯片,使其在放映幻灯片时不出现。</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
-msgstr "隐藏的幻灯片的编号被划掉。要显示隐藏的幻灯片,请再次选择<emph>幻灯片放映 - 显示/隐藏幻灯片</emph>。"
+msgstr "隐藏的幻灯片的编号被划掉。要显示隐藏的幻灯片,请再次选择「<emph>幻灯片放映 - 显示/隐藏幻灯片</emph>」。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">显示光标的 X 和 Y 位置,以及选定对象的大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">显示光标的 X 和 Y 位置,以及选中对象的大小。</ahelp>"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
-msgstr "此状态栏字段使用与标尺相同的度量单位。您可以通过选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 常规</emph></link>来定义单位。"
+msgstr "此状态栏字段使用与标尺相同的度量单位。您可以通过选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 常规</emph></link>来定义单位。"
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
-msgstr "在层模式下,显示含有选定对象的层名称。"
+msgstr "在层模式下,显示含有选中对象的层名称。"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">缩小或放大当前文档的屏幕显示。单击图标旁的箭头打开<emph>显示比例</emph>工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">缩小或放大当前文档的屏幕显示。点击图标旁的箭头打开「<emph>显示比例</emph>」工具栏。</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
-msgstr "显示比例(在大纲视图和幻灯片视图内的 $[officename] Impress)"
+msgstr "显示比例 (在大纲视图和幻灯片视图内的 $[officename] Impress)"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr "您也可以选择<emph>放大</emph>工具,拉出一个矩形框,框中的内容将放大显示。"
+msgstr "您也可以选择「<emph>放大</emph>」工具,拉出一个矩形框,框中的内容将放大显示。"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154260\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "整个页面"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "整个页面"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154599\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "页面宽度"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150991\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "页面宽度"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "最佳视图"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "最佳视图"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">调整显示画面,以适合选定对象的大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">调整显示画面,以适合选中对象的大小。</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">在 $[officename] 窗口移动幻灯片。</ahelp>将鼠标指针置于幻灯片上然后拖动,即可移动幻灯片。释放鼠标后,将选定最后一次使用过的工具。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">在 $[officename] 窗口移动幻灯片。</ahelp>将鼠标指针置于幻灯片上然后拖动,即可移动幻灯片。释放鼠标后,将选中最后一次使用过的工具。"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">修改选定对象的形状、方向或填充方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">修改选中对象的形状、方向或填充方式。</ahelp>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr "特效(只用于 %PRODUCTNAME Draw)"
+msgstr "特效 (只用于 %PRODUCTNAME Draw)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
-msgstr "打开 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>模式</emph>工具栏,单击位于<emph>绘图</emph>栏上的<emph>效果</emph>图标旁的箭头。在 %PRODUCTNAME Impress 中,选择<emph>视图 - 工具栏 - 模式</emph>。"
+msgstr "打开 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>模式</emph>工具栏,点击位于「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>效果</emph>」图标旁的箭头。在 %PRODUCTNAME Impress 中,选择「<emph>视图 - 工具栏 - 模式</emph>」。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
-msgstr "围绕一个旋转点旋转或倾斜选定的平面图形对象。要旋转对象,请沿着要旋转的方向拖动对象某个角上的控点;要倾斜对象,请沿着要倾斜的方向拖动对象的中心控点。"
+msgstr "围绕一个旋转点旋转或倾斜选中的平面图形对象。要旋转对象,请沿着要旋转的方向拖动对象某个角上的控点;要倾斜对象,请沿着要倾斜的方向拖动对象的中心控点。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">围绕一条翻转线翻转选定的一个或多个对象,翻转线可以拖动到页面中的任意位置。拖动一个或多个对象的控点使其越过翻转线。要修改翻转线的方向,请将翻转线的一端拖动到新位置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">围绕一条翻转线翻转选中的一个或多个对象,翻转线可以拖动到页面中的任意位置。拖动一个或多个对象的控点使其越过翻转线。要修改翻转线的方向,请将翻转线的一端拖动到新位置。</ahelp>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">将选定平面对象沿对称线旋转,以将其转换成三维对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">将选中平面对象沿对称线旋转,以将其转换成三维对象。</ahelp>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150332\n"
"help.text"
msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D."
-msgstr "将对称线拖动到新位置,可以修改转换后的对象的形状。要修改对称线的方向,请拖动对称线的一个端点。单击对象将其转换成三维。"
+msgstr "将对称线拖动到新位置,可以修改转换后的对象的形状。要修改对称线的方向,请拖动对称线的一个端点。点击对象将其转换成三维。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147536\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
-msgstr "在圆中设置(透视)"
+msgstr "在圆中设置 (透视)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150468\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">沿虚拟的圆旋转选定的对象,使其扭曲变形,然后添加透视效果。拖动选定对象的控点可使对象扭曲变形。</ahelp>如果选定的对象不是多边形或贝赛尔曲线,系统将提示您将其变为曲线,以便进行扭曲变形。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">沿虚拟的圆旋转选中的对象,使其扭曲变形,然后添加透视效果。拖动选中对象的控点可使对象扭曲变形。</ahelp>如果选中的对象不是多边形或贝赛尔曲线,系统将提示您将其变为曲线,以便进行扭曲变形。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149454\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
-msgstr "在圆中设置(透视)"
+msgstr "在圆中设置 (透视)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151185\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr "设置为圆形(倾斜)"
+msgstr "设置为圆形 (倾斜)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">沿虚拟的圆旋转选定的对象,使其扭曲变形。拖动选定对象的控点可使对象扭曲变形。</ahelp>如果选定的对象不是多边形或贝赛尔曲线,系统将提示您将其变为曲线,以便进行扭曲变形。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">沿虚拟的圆旋转选中的对象,使其扭曲变形。拖动选中对象的控点可使对象扭曲变形。</ahelp>如果选中的对象不是多边形或贝赛尔曲线,系统将提示您将其变为曲线,以便进行扭曲变形。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr "设置为圆形(倾斜)"
+msgstr "设置为圆形 (倾斜)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">通过拖动选定对象的控点来修改对象的形状。</ahelp>如果选定的对象不是多边形或贝赛尔曲线,在进行扭曲变形之前,将会提示您先将其更改为曲线。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">通过拖动选中对象的控点来修改对象的形状。</ahelp>如果选中的对象不是多边形或贝赛尔曲线,在进行扭曲变形之前,将会提示您先将其更改为曲线。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">为选定的对象应用透明渐变效果。</ahelp>对象上出现的透明线表示灰阶,其中的黑色调整框代表0%透明,白色调整框代表100%透明。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">对选中的对象应用透明渐变效果。</ahelp>透明线条表示灰度,黑色控点对应的透明度为 0%,白色控点对应的透明度为 100%。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147516\n"
"help.text"
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
-msgstr "拖动白色控点可以修改透明渐变的方向。拖动黑色控点可以修改渐变的长度。您也可以将颜色从<emph>颜色</emph>栏中拖放到控点上,以修改控点的灰度值。"
+msgstr "拖动白色控点可以修改透明渐变的方向。拖动黑色控点可以修改渐变的长度。您也可以将颜色从「<emph>颜色</emph>」栏中拖放到控点上,以修改控点的灰度值。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
-msgstr "要显示<emph>颜色栏</emph>,请选择<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>。"
+msgstr "要显示<emph>颜色栏</emph>,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">修改选定对象的填充渐变。仅当在<emph>格式 - 平面</emph>中对选定对象应用了渐变后,才能使用此命令。</ahelp>拖动渐变线条的控点可以修改渐变的方向或长度。您也可以将颜色从<emph>颜色栏</emph>中拖放到控点上,以修改渐变端点的颜色。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">修改选中对象的填充渐变。仅当在「<emph>格式 - 平面</emph>」中对选中对象应用了渐变后,才能使用此命令。</ahelp>拖动渐变线条的控点可以修改渐变的方向或长度。您也可以将颜色从「<emph>颜色栏</emph>」中拖放到控点上,以修改渐变端点的颜色。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151311\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
-msgstr "要显示<emph>颜色栏</emph>,请选择<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>。"
+msgstr "要显示<emph>颜色栏</emph>,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">在对象内单击鼠标的位置插入一个粘结点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">在对象内点击鼠标的位置插入一个粘结点。</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">连接符与选定粘结点的左边缘相连。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">连接符与选中粘结点的左边缘相连。</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">连接符与选定粘结点的上边缘相连。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">连接符与选中粘结点的上边缘相连。</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">连接符与选定粘结点的右边缘相连。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">连接符与选中粘结点的右边缘相连。</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">连接符与选定粘结点的下边缘相连。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">连接符与选中粘结点的下边缘相连。</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">调整对象大小时,保持选定粘结点的相对位置不变。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">调整对象大小时,保持选中粘结点的相对位置不变。</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">在当前文档中单击或拖动的位置绘制一个文字框。单击文档中的任意位置,然后键入或粘贴文字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">在当前文档中单击或拖动的位置绘制一个文字框。输入的文字将自动调整大小以便与文字框的尺寸匹配。</ahelp> 单击文档中的任意位置,然后键入或粘贴文字。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。输入的文字将自动调整大小以便与文字框的尺寸匹配。</ahelp> 点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
-msgstr "在当前文档中绘制一条线,从拖动的位置开始,在希望显示矩形图例的位置结束。文字为水平方向。拖动图例的控点可以修改图例的大小。要将矩形图例修改为圆角图例,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。要加入文字,请单击图例的边线,然后键入或粘贴文字。"
+msgstr "在当前文档中绘制一条线,从拖动的位置开始,在希望显示矩形图例的位置结束。文字为水平方向。拖动图例的控点可以修改图例的大小。要将矩形图例修改为圆角图例,请在指针变为手形时拖动最大的角控点。要加入文字,请点击图例的边线,然后输入或粘贴文字。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">在当前文档中单击或拖动的位置绘制一个垂直方向的文字框。输入的文字将自动调整大小来与框架的尺寸匹配。(启用亚洲文本支持以启用此图标)。</ahelp>单击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。您也可以将光标移到要添加文字的位置,拖拽出一个文本框,然后输入或粘贴文字。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个垂直方向的文字框。输入的文字将自动调整大小来与框架的尺寸匹配。 (启用亚洲文本支持以启用此图标)。</ahelp>点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。您也可以将光标移到要添加文字的位置,拖拽出一个文本框,然后输入或粘贴文字。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">可通过“自定义工具栏”添加<emph>矩形</emph>工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">可通过「自定义工具栏」添加<emph>矩形</emph>工具栏。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的矩形。在要绘制矩形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。"
+msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的矩形。在要绘制矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的正方形。在要绘制正方形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的正方形。在要绘制正方形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">在当前文档中拖动的位置绘制一个圆角矩形。在要绘制圆角矩形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角正方形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">在当前文档中拖动的位置绘制一个圆角矩形。在要绘制圆角矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角正方形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">在当前文档中拖动的位置绘制一个圆角正方形。在要绘制圆角正方形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">在当前文档中拖动的位置绘制一个圆角正方形。在要绘制圆角正方形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的矩形。在要绘制矩形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的矩形。在要绘制矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148830\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的正方形。在要绘制正方形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的正方形。在要绘制正方形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的圆角矩形。在要绘制圆角矩形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角正方形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的圆角矩形。在要绘制圆角矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角正方形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的圆角正方形。在要绘制圆角正方形一角的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的圆角正方形。在要绘制圆角正方形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆角矩形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">使用“自定义工具栏”,您可以添加“椭圆”图标,用来打开<emph>圆和椭圆</emph>工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">使用「自定义工具栏」,您可以添加「椭圆」图标,用来打开「<emph>圆和椭圆</emph>」工具栏。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的椭圆。在要绘制椭圆的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。"
+msgstr "在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的椭圆。在要绘制椭圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的圆。在要绘制圆的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制椭圆,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">在当前文档中拖动的位置绘制一个已填色的圆。在要绘制圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制椭圆,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">在当前文档中绘制由椭圆弧和两条半径线设定的已填色形状。要绘制椭圆扇形,请先将椭圆拖到所需大小,然后单击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后单击。不需要在椭圆上单击。要绘制圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">在当前文档中绘制由椭圆弧和两条半径线设定的已填色形状。要绘制椭圆扇形,请先将椭圆拖到所需大小,然后点击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">在当前文档中绘制由圆弧和两条半径线设定的已填色形状。要绘制圆扇形,请先将圆拖到所需大小,然后单击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后单击。不需要在圆上单击。要绘制椭圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">在当前文档中绘制由圆弧和两条半径线设定的已填色形状。要绘制圆扇形,请先将圆拖到所需大小,然后点击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">在当前文档中绘制一个由椭圆弧和一条直径线设定的填色形状。要绘制椭圆缺,请先将椭圆拖到所需大小,然后单击以设定直径线的起点;将鼠标指针移到要放置直径线终点的位置,然后单击。不需要在椭圆上单击。要绘制圆弓形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">在当前文档中绘制一个由椭圆弧和一条直径线设定的填色形状。要绘制椭圆缺,请先将椭圆拖到所需大小,然后点击以设定直径线的起点;将鼠标指针移到要放置直径线终点的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆弓形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159180\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
-msgstr "在当前文档中绘制由圆弧和一条直径线设定的已填色形状。要绘制圆缺,请先将圆拖到所需大小,然后单击以设定直径线的起点。将鼠标指针移到要设定直径线终点的位置,然后单击。不需要在圆上单击。要绘制椭圆缺,请在拖动时按住 Shift 键。"
+msgstr "在当前文档中绘制由圆弧和一条直径线设定的已填色形状。要绘制圆缺,请先将圆拖到所需大小,然后点击以设定直径线的起点。将鼠标指针移到要设定直径线终点的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆缺,请在拖动时按住 Shift 键。"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的椭圆。在要绘制椭圆的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的椭圆。在要绘制椭圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的圆。在要绘制圆的位置单击,然后拖成所需的大小。要绘制椭圆,请在拖动—¶按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">在当前文档中拖动的位置绘制一个未填色的圆。在要绘制圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制椭圆,请在拖动—¶按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">在当前文档中绘制由椭圆弧和两条半径线设定的未填色形状。要绘制椭圆扇形,请先将椭圆拖到所需大小,然后单击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后单击。不需要在椭圆上单击。要绘制圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">在当前文档中绘制由椭圆弧和两条半径线设定的未填色形状。要绘制椭圆扇形,请先将椭圆拖到所需大小,然后点击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">在当前文档中绘制由圆弧和两条半径线设定的未填色形状。要绘制圆扇形,请先将圆拖到所需大小,然后单击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后单击。不需要在圆上单击。要绘制椭圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">在当前文档中绘制由圆弧和两条半径线设定的未填色形状。要绘制圆扇形,请先将圆拖到所需大小,然后点击以设定第一条半径线。将鼠标指针移到要设定第二条半径线的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">在当前文档中绘制由椭圆弧和一条直径线定义的未填色形状。要绘制椭圆缺,请先将椭圆拖到所需大小,然后单击以定义直径线的起点。将鼠标指针移到要设置为直径线终点的位置,然后单击。不需要在椭圆上单击。要绘制圆弓形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">在当前文档中绘制由椭圆弧和一条直径线定义的未填色形状。要绘制椭圆缺,请先将椭圆拖到所需大小,然后点击以定义直径线的起点。将鼠标指针移到要设置为直径线终点的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆弓形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">在当前文档中绘制由圆弧和一条直径线设定的未填色形状。要绘制圆缺,请先将圆拖到所需大小,然后单击以设定直径线的起点。将鼠标指针移到要设定直径线终点的位置,然后单击。不需要在圆上单击。要绘制椭圆段,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">在当前文档中绘制由圆弧和一条直径线设定的未填色形状。要绘制圆缺,请先将圆拖到所需大小,然后点击以设定直径线的起点。将鼠标指针移到要设定直径线终点的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆段,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "在当前文档中绘制椭圆弧。要绘制椭圆弧,请先将椭圆拖动到所需大小,然后单击以设定椭圆弧的起点。将鼠标指针移到要设定终点的位置,然后单击。不需要在椭圆上单击。要绘制圆线,请在拖动时按住 Shift 键。"
+msgstr "在当前文档中绘制椭圆弧。要绘制椭圆弧,请先将椭圆拖动到所需大小,然后点击以设定椭圆弧的起点。将鼠标指针移到要设定终点的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆线,请在拖动时按住 Shift 键。"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">在当前文档中绘制圆弧。要绘制圆弧,请先将圆拖动到所需大小,然后单击以定义圆弧的起点。将鼠标指针移到要设置为终点的位置,然后单击。不需要在圆上单击。要绘制椭圆弧,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">在当前文档中绘制圆弧。要绘制圆弧,请先将圆拖动到所需大小,然后点击以定义圆弧的起点。将鼠标指针移到要设置为终点的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆弧,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">单击“绘图”栏上的“曲线”图标可打开<emph>线条</emph>工具栏,您可以在其中为当前幻灯片添加线条和形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">点击「绘图」栏上的「曲线」图标可打开「<emph>线条</emph>」工具栏,您可以在其中为当前幻灯片添加线条和形状。</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153083\n"
"help.text"
msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar."
-msgstr "封闭形状将自动采用<emph>线条和填充</emph>栏中的<emph>平面样式/平面填充</emph>方框内的设置进行填充。"
+msgstr "封闭形状将自动采用「<emph>线条和填充</emph>」栏中的<emph>平面样式/平面填充</emph>方框内的设置进行填充。"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">绘制基于曲线的填色封闭形状。在选定的曲线起点位置单击、拖动、释放,然后将鼠标指针移到选定的曲线终点位置并单击。移动鼠标指针并再次单击将线条加入到曲线中。双击以完成形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">绘制基于曲线的填色封闭形状。在选中的曲线起点位置点击、拖动、释放,然后将鼠标指针移到选中的曲线终点位置并点击。移动鼠标指针并再次点击将线条加入到曲线中。双击以完成形状。</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155374\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">绘制由直线段组成的封闭形状。在多边形开始的位置单击,然后拖动以绘制直线段,再次单击以定义线段的结尾。继续单击从而定义出多边形其余的线段。双击以完成多边形的绘制。要将多边形限制为 45 度角,请在单击时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">绘制由直线段组成的封闭形状。在多边形开始的位置点击,然后拖动以绘制直线段,再次点击以定义线段的结尾。继续点击从而定义出多边形其余的线段。双击以完成多边形的绘制。要将多边形限制为 45 度角,请在点击时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156322\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr "填色多边形(45度)"
+msgstr "填色多边形 (45度)"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">绘制由有 45 度角限制的直线段组成的封闭形状。在多边形开始位置单击,然后拖动以绘制直线段,再次单击以定义线段的结尾。继续单击从而定义出多边形其余的线段。双击以完成多边形的绘制。要绘制不受 45 度角限制的多边形,请在单击时按住 Shift 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">绘制由有 45 度角限制的直线段组成的封闭形状。在多边形开始位置点击,然后拖动以绘制直线段,再次点击以定义线段的结尾。继续点击从而定义出多边形其余的线段。双击以完成多边形的绘制。要绘制不受 45 度角限制的多边形,请在点击时按住 Shift 键。</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr "填色多边形(45度)"
+msgstr "填色多边形 (45度)"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153668\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr "多边形(45度)"
+msgstr "多边形 (45度)"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">绘制由一系列直线段组成的线条,这些直线段都有 45 度角限制。拖动以绘制一个线段,单击定义线段的终点,然后再次拖动以绘制新的线段。双击完成线条的绘制。要建立封闭形状,请按住<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并双击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">绘制由一系列直线段组成的线条,这些直线段都有 45 度角限制。拖动以绘制一个线段,点击定义线段的终点,然后再次拖动以绘制新的线段。双击完成线条的绘制。要建立封闭形状,请按住<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并双击。</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150829\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr "多边形(45度)"
+msgstr "多边形 (45度)"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">打开<emph>三维对象</emph>工具栏。这些对象都是三维的,有深度、照明、反射。</ahelp> 每一个插入的对象都有一个初始的三维场景。按 F3 键进入三维场景。对这些三维对象,您可以打开“三维效果”对话框来编辑属性。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">打开「<emph>三维对象</emph>」工具栏。这些对象都是三维的,有深度、照明、反射。</ahelp> 每一个插入的对象都有一个初始的三维场景。按 F3 键进入三维场景。对这些三维对象,您可以打开「三维效果」对话框来编辑属性。"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153038\n"
"help.text"
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
-msgstr "要围绕其自身的三个坐标轴之一旋转 三维对象,请先单击选择对象,然后再次单击,显示对象的旋转控点。沿着要旋转体的方向拖动控点。"
+msgstr "要围绕其自身的三个坐标轴之一旋转 三维对象,请先点击选择对象,然后再次点击,显示对象的旋转控点。沿着要旋转体的方向拖动控点。"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">在幻灯片中拖动的位置绘制一个底部为正方形的棱锥体。要绘制底部为矩形的棱锥体,请在拖动时按住 Shift 键。要定义其他多边形作为棱锥体的基体,请打开<emph>三维效果</emph>对话框,并单击<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"几何\"><emph>几何</emph></link>选项卡。在<emph>分段</emph>区域的<emph>水平</emph>框中输入多边形的边数,然后单击绿色的复选标记。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">在幻灯片中拖动的位置绘制一个底部为正方形的棱锥体。要绘制底部为矩形的棱锥体,请在拖动时按住 Shift 键。要定义其他多边形作为棱锥体的基体,请打开「<emph>三维效果</emph>对话框,并点击<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"几何\"><emph>几何</emph>」</link>选项卡。在「<emph>分段</emph>」区域的「<emph>水平</emph>」框中输入多边形的边数,然后点击绿色的复选标记。</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">打开<emph>连接符</emph>工具栏,可以用此工具栏向当前幻灯片中的对象添加连接符。连接符是用于连接各个对象的线条,会随对象一起移动。当复制带有连接符的对象时,会同时复制连接符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">打开「<emph>连接符</emph>」工具栏,可以用此工具栏向当前幻灯片中的对象添加连接符。连接符是用于连接各个对象的线条,会随对象一起移动。当复制带有连接符的对象时,会同时复制连接符。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "There are four types of connector lines:"
-msgstr "连接线有四种类型:"
+msgstr "连接线有四种类型:"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Standard (90-degree angle bends)"
-msgstr "标准(90 度角弯曲)"
+msgstr "标准 (90 度角弯曲)"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154485\n"
"help.text"
msgid "Line (two bends)"
-msgstr "线状(两个弯曲)"
+msgstr "线状 (两个弯曲)"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
-msgstr "当您单击一个连接符,并将鼠标指针移到一个已填色的对象上或移到未填色对象的边缘时,粘结点就会出现。粘结点是可以附加连接符线条的固定的点。您可以为对象添加自定义的<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">粘结点</link>。"
+msgstr "当您点击一个连接符,并将鼠标指针移到一个已填色的对象上或移到未填色对象的边缘时,粘结点就会出现。粘结点是可以附加连接符线条的固定的点。您可以为对象添加自定义的<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">粘结点</link>。"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
-msgstr "要绘制连接线,请单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。您也可以将其拖到文档的空白处后单击。这样,连接符自由端的位置将被锁定,直到您将其拖到其他位置。要释放连接符,请将连接线的任意一端拖动到其他位置。"
+msgstr "要绘制连接线,请点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。您也可以将其拖到文档的空白处后点击。这样,连接符自由端的位置将被锁定,直到您将其拖到其他位置。要释放连接符,请将连接线的任意一端拖动到其他位置。"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166468\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且首端为箭头的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且首端为箭头的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且尾端为箭头的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且尾端为箭头的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155374\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且两端均为箭头的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且两端均为箭头的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且首端为圆形的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且首端为圆形的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且尾端为圆形的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且尾端为圆形的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且两端均为圆形的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">绘制具有一个或多个 90 度角弯曲且两端均为圆形的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">绘制在粘结点附近弯曲的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">绘制在粘结点附近弯曲的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">绘制首端为箭头且在粘结点附近弯曲的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">绘制首端为箭头且在粘结点附近弯曲的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">绘制尾端为箭头且在粘结点附近弯曲的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">绘制尾端为箭头且在粘结点附近弯曲的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">绘制在粘结点附近弯曲且两端均为箭头的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">绘制在粘结点附近弯曲且两端均为箭头的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">绘制首端为圆形且在粘结点附近弯曲的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">绘制首端为圆形且在粘结点附近弯曲的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">绘制尾端为圆形且在粘结点附近弯曲的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">绘制尾端为圆形且在粘结点附近弯曲的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">绘制在粘结点附近弯曲且两端均为圆形的连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请单击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">绘制在粘结点附近弯曲且两端均为圆形的连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。要调整弯曲点和粘结点之间线段的长度,请点击连接符并拖动弯曲点。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">绘制直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">绘制直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">绘制首端为箭头的直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">绘制首端为箭头的直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">绘制尾端为箭头的直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">绘制尾端为箭头的直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">绘制两端均为箭头的直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">绘制两端均为箭头的直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">绘制首端为圆形的直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">绘制首端为圆形的直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">绘制尾端为圆形的直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">绘制尾端为圆形的直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">绘制两端均为圆形的直线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">绘制两端均为圆形的直线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">绘制曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">绘制曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">绘制首端为箭头的曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">绘制首端为箭头的曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">绘制尾端为箭头的曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">绘制尾端为箭头的曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">绘制两端均为箭头的曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">绘制两端均为箭头的曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">绘制首端为圆形的曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">绘制首端为圆形的曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">绘制尾端为圆形的曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">绘制尾端为圆形的曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">绘制两端均为圆形的曲线连接符。单击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">绘制两端均为圆形的曲线连接符。点击一个对象的粘结点,拖到另一个对象的粘结点上后松开鼠标。</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">打开<emph>插入</emph>工具栏,利用此工具栏可向文档中加入包括图表、电子表格和图像在内的对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">打开「<emph>插入</emph>」工具栏,利用此工具栏可向文档中加入包括图表、电子表格和图像在内的对象。</ahelp>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">打开<emph>箭头</emph>工具栏,您可以在其中为当前幻灯片或页面添加直线、带箭头的线条和定量线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">打开「<emph>箭头</emph>」工具栏,您可以在其中为当前幻灯片或页面添加直线、带箭头的线条和定量线。</ahelp>"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box."
-msgstr "如果需要,您可以在绘制线条之后再为其添加箭头,方法是选择“格式”-“线条”,然后从“样式”框中选择一个箭头样式。"
+msgstr "如果需要,您可以在绘制线条之后再为其添加箭头,方法是选择「格式」-「线条」,然后从「样式」框中选择一个箭头样式。"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150967\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
-msgstr "线条(45度)"
+msgstr "线条 (45度)"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153151\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
-msgstr "线条(45度)"
+msgstr "线条 (45度)"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">绘制一条两端带有辅助线且显示尺寸长度的线条。</ahelp> 定量线自动计算并显示线性尺寸。要绘制定量线,请打开<emph>箭头</emph>工具栏,然后单击<emph>定量线</emph>图标。将指针移到线条的起始位置,拖动以绘制定量线。绘制完成后释放鼠标键。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">绘制一条两端带有辅助线且显示尺寸长度的线条。</ahelp> 定量线自动计算并显示线性尺寸。要绘制定量线,请打开「<emph>箭头</emph>」工具栏,然后点击「<emph>定量线</emph>」图标。将指针移到线条的起始位置,拖动以绘制定量线。绘制完成后释放鼠标键。"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME Draw 中,一条定量线通常会被插入到被称为<emph>定量线</emph>的<link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">分层</link>。如果将该分层设为隐藏,则不会在绘图中显示定量线。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME Draw 中,「定量线」总是会被插入到被称为「定量线」的<link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">分层</link><emph></emph>。如果您将该分层设为不可见,则您在绘图中将不会看到任何「定量线」。"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">隐藏当前演示文稿中的所有幻灯片段落,而只显示幻灯片标题。幻灯片标题前面的黑色线条表示隐藏了段落。要显示标题,请单击<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"所有级别\"><emph>所有级别</emph></link>图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">隐藏当前演示文稿中的所有幻灯片段落,而只显示幻灯片标题。幻灯片标题前面的黑色线条表示隐藏了段落。要显示标题,请点击<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"所有级别\"><emph>所有级别</emph></link>图标。</ahelp>"
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">显示当前幻灯片放映中隐藏的幻灯片标题。要隐藏当前幻灯片放映中除幻灯片标题外的所有标题,请单击<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"第一级\"><emph>第一级</emph></link>图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">显示当前幻灯片放映中隐藏的幻灯片标题。要隐藏当前幻灯片放映中除幻灯片标题外的所有标题,请点击<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"第一级\"><emph>第一级</emph></link>图标。</ahelp>"
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">隐藏选定段落的分段落。段落前面的黑色线条表示隐藏了分段落。要显示较低级标题,请单击<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"显示分段落\"><emph>显示分段落</emph></link>图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">隐藏选中段落的分段落。段落前面的黑色线条表示隐藏了分段落。要显示较低级标题,请点击<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"显示分段落\"><emph>显示分段落</emph></link>图标。</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">显示选定标题的隐藏的副标题。要隐藏选定标题的副标题。请单击<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"隐藏分段落\"><emph>隐藏分段落</emph></link>图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">显示选中标题的隐藏的副标题。要隐藏选中标题的副标题。请点击<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"隐藏分段落\"><emph>隐藏分段落</emph></link>图标。</ahelp>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">显示或隐藏幻灯片标题的字符格式。要修改标题的字符格式,请打开「<emph>样式</emph>」窗口,在某个样式上点击鼠标右键,然后选择「<emph>修改</emph>」。</ahelp>"
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
-msgstr "单击对象转到旋转模式"
+msgstr "点击对象转到旋转模式"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"单击对象转到旋转模式\">单击对象转到旋转模式</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"点击对象转到旋转模式\">点击对象转到旋转模式</link>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">修改鼠标单击的方式,以便在单击某个对象后出现旋转控点,然后再次单击该对象。</ahelp>拖动控点在所需方向旋转对象。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">修改鼠标点击的方式,以便在点击某个对象后出现旋转控点,然后再次点击该对象。</ahelp>拖动控点在所需方向旋转对象。"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
-msgstr "单击对象转到旋转模式"
+msgstr "点击对象转到旋转模式"
#: 13030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">单击幻灯片中的对象,将播放为该对象分配的动画效果的预览。要选择对象进行编辑,请在单击时按住<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">点击幻灯片中的对象,将播放为该对象分配的动画效果的预览。要选择对象进行编辑,请在点击时按住<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键。</ahelp>"
#: 13030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">单击幻灯片中的对象,将执行为该对象分配的交互活动的预览。要选择对象进行编辑,请在单击时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">点击幻灯片中的对象,将执行为该对象分配的交互活动的预览。要选择对象进行编辑,请在点击时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键。</ahelp>"
#: 13040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">修改鼠标单击的方式,以便您能够双击某个对象以添加或编辑文本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">修改鼠标点击的方式,以便您能够双击某个对象以添加或编辑文本。</ahelp>"
#: 13060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">如果在<emph>选项</emph>栏中激活了该图标,当您拖动对象时,会显示其属性(但只有 50% 透明度)。</ahelp>如果没有激活该图标,则在拖动时只会显示一个轮廓,且当您放开鼠标时,该对象连同其所有属性会一并显示。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">如果在「<emph>选项</emph>」栏中激活了该图标,当您拖动对象时,会显示其属性 (但只有 50% 透明度)。</ahelp>如果没有激活该图标,则在拖动时只会显示一个轮廓,且当您放开鼠标时,该对象连同其所有属性会一并显示。"
#: 13090000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index adf5723cf79..6066b95f503 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547790458.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567122.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
-msgstr "文字对准框"
+msgstr "文字对准框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150262\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
-msgstr "播放下一个效果(如果有,否则,转到下一张幻灯片)。"
+msgstr "播放下一个效果 (如果有,否则,转到下一张幻灯片)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149757\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
-msgstr "键入幻灯片编号并按 Enter 键,切换到该幻灯片。"
+msgstr "输入幻灯片编号并按 Enter 键,切换到该幻灯片。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id7291787\n"
"help.text"
msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P"
-msgstr "左箭头或上箭头或向上翻页或 Backspace 键或 P"
+msgstr "左箭头/向上箭头/向上翻页/退格/P"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153670\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
-msgstr "乘号 (×) 键(数字小键盘)"
+msgstr "乘号 (×) 键 (数字小键盘)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148406\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
-msgstr "除号 (÷) 键(数字小键盘)"
+msgstr "除号 (÷) 键 (数字小键盘)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
-msgstr "放大当前的选定内容。"
+msgstr "放大当前的选中内容。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
-msgstr "对选定的对象进行组合。"
+msgstr "对选中的对象进行组合。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
-msgstr "取消选定的组合。"
+msgstr "取消选中的组合。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
-msgstr "进入一个组合,以便对组合中的各个对象进行编辑。在组合外单击,可以返回普通视图。"
+msgstr "进入一个组合,以便对组合中的各个对象进行编辑。在组合外点击,可以返回普通视图。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
-msgstr "合并选定对象。"
+msgstr "合并选中对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
-msgstr "拆分选定对象。此合并功能只适用于通过合并两个或多个对象而创建的对象。"
+msgstr "拆分选中对象。此合并功能只适用于通过合并两个或多个对象而创建的对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3155137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3148448\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">选项+Fn+退格键</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+退格</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3151080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">选项</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+退格键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+退格"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"hd_ii3146937\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+退格键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+退格"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
-msgstr "沿箭头方向移动选定的对象或页面视图。"
+msgstr "沿箭头方向移动选中的对象或页面视图。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
-msgstr "限制选定的对象沿水平方向或垂直方向移动。"
+msgstr "限制选中的对象沿水平方向或垂直方向移动。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147314\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键+单击"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键+点击"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155122\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
-msgstr "选择位于当前选定对象后面的对象。"
+msgstr "选择位于当前选中对象后面的对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+单击"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+点击"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
-msgstr "选择位于当前选定对象前面的对象。"
+msgstr "选择位于当前选中对象前面的对象。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148879\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
-msgstr "Shift+单击"
+msgstr "Shift+点击"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
-msgstr "选择邻近的项目或文字段。在选择的起始位置单击,然后移到结束位置,在按住 Shift 键的同时单击。"
+msgstr "选择邻近的项目或文字段。在选择的起始位置点击,然后移到结束位置,在按住 Shift 键的同时点击。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149543\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
-msgstr "Shift+拖动(修改大小时)"
+msgstr "Shift+拖动 (修改大小时)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
-msgstr "在新的演示文稿中激活占位符对象(仅适用于已选定框的情况)。"
+msgstr "在新的演示文稿中激活占位符对象 (仅适用于已选中框的情况)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
-msgstr ""
+msgstr "Home/End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
-msgstr ""
+msgstr "将焦点设置到第一张/最后一张幻灯片。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "左/右箭头或向上/下翻页键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "将焦点设置到下一张/前一张幻灯片。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "改为「常规模式」显示活动幻灯片。"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "演讲者控制台快捷键"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0921200912285678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>「演讲者控制台」快捷键</bookmark_value>"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0921201912165661\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "演讲者控制台快捷键"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921201912165656\n"
"help.text"
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "使用「演讲者控制台」进行幻灯片放映时,您可以使用下述快捷键:"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104028\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "操作"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104093\n"
"help.text"
msgid "Key or Keys"
-msgstr ""
+msgstr "快捷键或组合键"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110418\n"
"help.text"
msgid "Next slide, or next effect"
-msgstr ""
+msgstr "下一张幻灯片,或下一个效果"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104120\n"
"help.text"
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
-msgstr ""
+msgstr "左键点击、向右箭头、向下箭头、空格键、向下翻页、回车、换行、「N」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104165\n"
"help.text"
msgid "Previous slide, or previous effect"
-msgstr ""
+msgstr "前一张幻灯片,或前一个效果"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104115\n"
"help.text"
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
-msgstr ""
+msgstr "右击、向左箭头、向上箭头、向上翻页、退格键、「P」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104164\n"
"help.text"
msgid "First slide"
-msgstr ""
+msgstr "第一张幻灯片"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104148\n"
"help.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104221\n"
"help.text"
msgid "Last slide"
-msgstr ""
+msgstr "最后一张幻灯片"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104277\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104279\n"
"help.text"
msgid "Previous slide without effects"
-msgstr ""
+msgstr "前一张幻灯片,无效果"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110423\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+向上翻页"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110427\n"
"help.text"
msgid "Next slide without effects"
-msgstr ""
+msgstr "下一张幻灯片,无效果"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104261\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+向下翻页"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104383\n"
"help.text"
msgid "Black/Unblack the screen"
-msgstr ""
+msgstr "黑屏/取消黑屏"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110431\n"
"help.text"
msgid "'B', '.'"
-msgstr ""
+msgstr "「B」「.」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104311\n"
"help.text"
msgid "White/Unwhite the screen"
-msgstr ""
+msgstr "白屏/取消白屏"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104359\n"
"help.text"
msgid "'W', ','"
-msgstr ""
+msgstr "「W」「,」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104336\n"
"help.text"
msgid "End slide show"
-msgstr ""
+msgstr "终止幻灯片放映"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104419\n"
"help.text"
msgid "Esc, '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Esc、「-」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104460\n"
"help.text"
msgid "Go to slide number"
-msgstr ""
+msgstr "转到幻灯片页码"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110440\n"
"help.text"
msgid "Number followed by Enter"
-msgstr ""
+msgstr "输入数字后按回车键"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104427\n"
"help.text"
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
-msgstr ""
+msgstr "增加/缩小备注字体大小"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104442\n"
"help.text"
msgid "'G', 'S'"
-msgstr ""
+msgstr "「G」「S」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104473\n"
"help.text"
msgid "Scroll notes up/down"
-msgstr ""
+msgstr "备注上下滚动"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110459\n"
"help.text"
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr ""
+msgstr "「A」「Z」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110456\n"
"help.text"
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
-msgstr ""
+msgstr "备注视图光标向后/向前移动"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110457\n"
"help.text"
msgid "'H', 'L'"
-msgstr ""
+msgstr "「H」「L」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104566\n"
"help.text"
msgid "Show the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "显示「演讲者控制台」"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104544\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'1'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+1"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104535\n"
"help.text"
msgid "Show the Presentation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "显示演示文稿备注"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104680\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'2'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+2"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104634\n"
"help.text"
msgid "Show the Slides Overview"
-msgstr ""
+msgstr "显示幻灯片概览"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,4 +1926,4 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104632\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'3'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+3"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 95aead11f56..1689352e64b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-21 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548052005.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567123.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
-msgstr "您可以转换平面图形对象以创建其他形状。$[officename] 能够将平面图形对象转换成以下类型的对象:"
+msgstr "您可以转换平面图形对象以创建其他形状。$[officename] 能够将平面图形对象转换成以下类型的对象:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id31472951\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
-msgstr "状态栏显示 “选中的三维场景”。三维场景由具备 x, y, z 坐标的对象构建而成。例如,通过三维对象工具栏插入的对象,或者是通过“绘图”工具栏上的“矩形”、“椭圆”或“文字”图标创建的矩形、椭圆形或文字以及任何自定义形状(通过上下文菜单项“转换 - 变成三维”转换为三维对象)。可以输入这些三维场景(例如按 F3 键),并且这些对象可以三维方式旋转。Microsoft Office不能识别这些真实的三维对象。当输出这些三维场景为 Microsoft Office 格式时,当前场景视图的快照会被输出为一个位图。图表中的三维条形也是此种类型。"
+msgstr "状态栏显示「选中的三维场景」。三维场景由具备 x, y, z 坐标的对象构建而成。例如,通过三维对象工具栏插入的对象,或者是通过「绘图」工具栏上的「矩形」「椭圆」或「文字」图标创建的矩形、椭圆形或文字以及任何自定义形状 (通过右键菜单项「转换 - 变成三维」转换为三维对象)。可以输入这些三维场景(例如按 F3 键),并且这些对象可以三维方式旋转。Microsoft Office不能识别这些真实的三维对象。当输出这些三维场景为 Microsoft Office 格式时,当前场景视图的快照会被输出为一个位图。图表中的三维条形也是此种类型。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id31506541\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
-msgstr "状态栏显示“选中的图形”。可以在二维或者三维模式下查看“自定义形状”。任何时候,您都可以在这两种模式下切换视图。您可以使用绘图工具栏上的“基本形状”、“符号形状”以及后面的图标来创建“自定义形状”。“自定义形状”可以通过“三维设置”工具栏进行修改。它们不形成三维场景,不能有超过一个光源,没有反射以及其它一些限制。您可以把它们转换成三维场景,但这样它们就不再是“自定义形状”。二维或者三维模式下的“自定义形状”可以从 Microsoft Office 格式输入或输出。"
+msgstr "状态栏显示「选中的图形」。可以在二维或者三维模式下查看「自定义形状」。任何时候,您都可以在这两种模式下切换视图。您可以使用绘图工具栏上的「基本形状」「符号形状」以及后面的图标来创建「自定义形状」。「自定义形状」可以通过「三维设置」工具栏进行修改。它们不形成三维场景,不能有超过一个光源,没有反射以及其它一些限制。您可以把它们转换成三维场景,但这样它们就不再是「自定义形状」。二维或者三维模式下的「自定义形状」可以从 Microsoft Office 格式输入或输出。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149048\n"
"help.text"
msgid "To convert an object to a curved shape:"
-msgstr "要将对象转换成弯曲的形状:"
+msgstr "要将对象转换成弯曲的形状:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "在对象上单击鼠标右键,然后选择<emph>转换 - 转换成曲线</emph>。"
+msgstr "在对象上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 转换成曲线</emph>」。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
-msgstr "要修改对象的形状,请单击<emph>绘图</emph>工具栏上的<emph>接点</emph>图标<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">图标</alt></image>,然后拖动对象的控点。您也可以通过拖动控点的控制点来修改曲线的形状。"
+msgstr "要修改对象的形状,请点击「绘图」工具栏上的「<emph>接点</emph>」图标<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">图标</alt></image><emph></emph>,然后拖动对象的控点。您也可以通过拖动控点的控制点来修改曲线的形状。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153738\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
-msgstr "将平面对象转换成多边形:"
+msgstr "将平面对象转换成多边形:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
-msgstr "在对象上单击鼠标右键,然后选择<emph>转换 - 转换成多边形</emph>。"
+msgstr "在对象上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 转换成多边形</emph>」。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
-msgstr "要修改对象的形状,请单击<emph>绘图</emph>工具栏上的<emph>接点</emph>图标<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">图标</alt></image>,然后拖动对象的控点。"
+msgstr "要修改对象的形状,请点击「绘图」工具栏上的「<emph>接点</emph>」图标<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">图标</alt></image><emph></emph>,然后拖动对象的控点。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153919\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
-msgstr "要将平面图形对象转换成三维对象,执行如下操作:"
+msgstr "要将平面图形对象转换成三维对象,执行如下操作:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1088B\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
-msgstr "请单击位于<emph>绘图</emph>工具栏上的<emph>打开/关闭拉伸</emph>图标<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">图标</alt></image>,或右键单击对象,然后选择<emph>转换 - 变成三维</emph>。"
+msgstr "请点击位于「绘图」工具栏上的「<emph>打开/关闭拉伸</emph>」图标<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">图标</alt></image><emph></emph>,或右击对象,然后选择「<emph>转换 - 变成三维</emph>」。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148828\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
-msgstr "要编辑三维对象的属性,可使用<emph>线条和填充</emph>工具栏以及<emph>三维设置</emph>工具栏。"
+msgstr "要编辑三维对象的属性,可使用「<emph>线条和填充</emph>」工具栏以及「<emph>三维设置</emph>」工具栏。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
-msgstr "要将文字对象转换成三维,请在<emph>绘图</emph>工具栏上使用<emph>艺术字</emph>图标<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">图标</alt></image> 。"
+msgstr "要将文字对象转换成三维,请在「绘图」工具栏上使用「<emph>艺术字</emph>」图标<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">图标</alt></image><emph></emph>。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145410\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
-msgstr "将平面对象转换成三维旋转体:"
+msgstr "将平面对象转换成三维旋转体:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
-msgstr "三维旋转体是选定对象围绕其自身的纵向轴旋转得到的。"
+msgstr "三维旋转体是选中对象围绕其自身的纵向轴旋转得到的。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
-msgstr "在对象上单击鼠标右键,然后选择<emph>转换 - 转换成三维旋转体</emph>。"
+msgstr "在对象上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 转换成三维旋转体</emph>」。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146125\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
-msgstr "要编辑三维对象的属性,可使用“线条和填充”工具栏以及“三维设置”工具栏。"
+msgstr "要编辑三维对象的属性,可使用「线条和填充」工具栏以及「三维设置」工具栏。"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
-msgstr "您可以对幻灯片中的绘图对象、文字对象和图形对象(图像)进行动画处理,使演示文稿更富趣味性。$[officename] Impress 提供了一个简单的动画编辑器,可以在其中组合幻灯片中的对象,创建动画图像(框架)。动画效果是通过循环显示您创建的静态框架来实现的。"
+msgstr "您可以对幻灯片中的绘图对象、文字对象和图形对象 (图像) 进行动画处理,使演示文稿更富趣味性。$[officename] Impress 提供了一个简单的动画编辑器,可以在其中组合幻灯片中的对象,创建动画图像 (框架)。动画效果是通过循环显示您创建的静态框架来实现的。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
-msgstr "如果要创建位图动画(GIF 活动图像),可以为每个框架指定一个延迟时间,并指定动画放映的次数。"
+msgstr "如果要创建位图动画 (GIF 活动图像),可以为每个框架指定一个延迟时间,并指定动画放映的次数。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150250\n"
"help.text"
msgid "To create an animated GIF:"
-msgstr "创建 GIF 活动图像:"
+msgstr "创建 GIF 活动图像:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
-msgstr "选择要包括在动画中的一个对象或一组对象,然后选择<emph>插入 - 动画图像</emph>。"
+msgstr "选择要包括在动画中的一个对象或一组对象,然后选择「<emph>插入 - 动画图像</emph>」。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149601\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
-msgstr "单击<emph>应用对象</emph>按钮<image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3148489\" xml-lang=\"zh-CN\">批注图标</alt></image>,将单个对象或一组对象添加到当前的动画框中。"
+msgstr "点击「<emph>应用对象</emph>」按钮<image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">批注图标</alt></image>,将单个对象或一组对象添加到当前的动画框中。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
-msgstr "单击<emph>单独应用对象</emph>按钮 <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3149355\" xml-lang=\"zh-CN\">提示图标</alt></image>,为每个选定对象创建一个单独的动画框。"
+msgstr "点击「<emph>单独应用对象</emph>」按钮 <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">提示图标</alt></image>,为每个选中对象创建一个单独的动画框。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
-msgstr "在<emph>动画组合</emph>区域中,选择<emph>位图对象</emph>。"
+msgstr "在「<emph>动画组合</emph>」区域中,选择「<emph>位图对象</emph>」。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
-msgstr "使用动画时间表来指定每个框架的显示持续时间以及每个动画序列连续放映(循环)的次数。"
+msgstr "使用动画时间表来指定每个框架的显示持续时间以及每个动画序列连续放映 (循环) 的次数。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
-msgstr "在<emph>图像编号</emph>框(左边的框)中输入框架的编号。"
+msgstr "在「<emph>图像编号</emph>」框 (左边的框) 中输入框架的编号。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
-msgstr "在<emph>持续时间</emph>框(中间的框)中输入希望框架显示的秒数。"
+msgstr "在「<emph>持续时间</emph>」框 (中间的框) 中输入希望框架显示的秒数。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
-msgstr "您可以使用<emph>图像编号</emph>框左边的控件预览动画。"
+msgstr "您可以使用「<emph>图像编号</emph>」框左边的控件预览动画。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
-msgstr "在<emph>循环播放次数</emph>框(右边的框)中选择动画序列要重复的次数。"
+msgstr "在「<emph>循环播放次数</emph>」框 (右边的框) 中选择动画序列要重复的次数。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
-msgstr "在<emph>对齐</emph>框中为对象选择一个对齐选项。"
+msgstr "在「<emph>对齐</emph>」框中为对象选择一个对齐选项。"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
-msgstr "单击<emph>创建</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>创建</emph>」。"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 导出</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
-msgstr "在<emph>文件类型</emph>列表中选择 <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph>。"
+msgstr "在「<emph>文件类型</emph>」列表中选择「<emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph>」。"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
-msgstr "单击<emph>选择</emph>复选框,这样导出的是选定的对象,而不是整个幻灯片。"
+msgstr "点击「<emph>选择</emph>」复选框,这样导出的是选中的对象,而不是整个幻灯片。"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "找到您要保存 GIF 活动图像的位置,输入名称然后单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "找到您要保存 GIF 活动图像的位置,输入名称然后点击「<emph>保存</emph>」。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">为演示文稿幻灯片中的对象设置动画</link></variable>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154762\n"
"help.text"
msgid "To apply an animation effect to an object:"
-msgstr "对对象应用动画效果:"
+msgstr "对对象应用动画效果:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
-msgstr "在<emph>普通视图</emph>的幻灯片中,选择要设置动画效果的对象。"
+msgstr "在「<emph>普通视图</emph>」的幻灯片中,选择要设置动画效果的对象。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 动画</emph>」,在「侧边栏」打开「自定义动画」面板。点击「<emph>添加 (+)</emph>」按钮,然后选择动画效果。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166462\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>自定义动画</emph>对话框中,单击选项卡页面,从效果的某个类别中选择。单击某个效果,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在「<emph>自定义动画</emph>对话框中,点击选项卡页面,从效果的某个类别中选择。点击某个效果,然后点击<emph>确定</emph>」。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
-msgstr "要预览动画,请单击<emph>播放</emph>按钮"
+msgstr "要预览动画,请点击「<emph>播放</emph>」按钮。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
-msgstr ""
+msgstr "在「幻灯片面板」,幻灯片预览旁边出现 <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> 图标,表示幻灯片中有一或多个对象有自定义动画。在「演讲者控制台」演示幻灯片时,<image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> 图标表示下一张幻灯片有自定义动画。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2476577\n"
"help.text"
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
-msgstr "应用并编辑一个动作路径效果:"
+msgstr "应用并编辑一个动作路径效果:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
-msgstr "如果您选择“曲线”、“多边形”或“不规则线条”,该对话框会关闭而您可以按自己的路径绘制。如果绘制完成,且没有取消,创建的路径会从文档中删除,并作为一个动作路径效果插入。"
+msgstr "如果您选择「曲线」「多边形」或「不规则线条」,该对话框会关闭而您可以按自己的路径绘制。如果绘制完成,且没有取消,创建的路径会从文档中删除,并作为一个动作路径效果插入。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
-msgstr "<emph>编辑动作路径</emph>"
+msgstr "「<emph>编辑动作路径</emph>」"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id4524674\n"
"help.text"
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
-msgstr "如果“自定义动画面板”是可见的,当前幻灯片所有效果的动作路径会作为一个透明的覆盖图绘制在幻灯片上。所有路径始终是可见的,因此带有连续路径的动画很容易创建。"
+msgstr "如果「自定义动画面板」是可见的,当前幻灯片所有效果的动作路径会作为一个透明的覆盖图绘制在幻灯片上。所有路径始终是可见的,因此带有连续路径的动画很容易创建。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4396801\n"
"help.text"
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
-msgstr "可以通过在路径上单击选中动作路径。一个选中的路径将会支持控点,可以像形状一样被移动和调整大小。在路径上双击启动控点编辑模式。也可以通过<item type=\"menuitem\">编辑 - 控点</item>或按下 <item type=\"keycode\">F8</item> 键启动控点编辑模式。"
+msgstr "可以通过在路径上点击选中动作路径。一个选中的路径将会支持控点,可以像形状一样被移动和调整大小。在路径上双击启动控点编辑模式。也可以通过「<item type=\"menuitem\">编辑 - 控点</item>」或按下 <item type=\"keycode\">F8</item> 键启动控点编辑模式。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148387\n"
"help.text"
msgid "To remove an animation effect from an object:"
-msgstr "删除对象的动画效果:"
+msgstr "删除对象的动画效果:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
-msgstr "在<emph>普通视图</emph>的幻灯片中,选择要删除其动画效果的对象。"
+msgstr "在「<emph>普通视图</emph>」的幻灯片中,选择要删除其动画效果的对象。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155372\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 自定义动画</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 自定义动画</emph>」。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150655\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
-msgstr "在<emph>任务</emph>窗格上单击<emph>幻灯片切换方式</emph>。"
+msgstr "在「<emph>任务</emph>」窗格上点击「<emph>幻灯片切换方式</emph>」。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "在「幻灯片面板」,幻灯片预览旁边出现 <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> 图标,表示幻灯片有过渡效果。在「演讲者控制台」演示幻灯片时,<image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> 图标表示下一张幻灯片有过渡效果。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar<image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要,您可以使用「<emph>显示比例</emph>」工具栏<image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">图标</alt></image>来修改幻灯片的视图放大比例。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154269\n"
"help.text"
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
-msgstr "在“任务”窗格上单击“幻灯片切换方式”。"
+msgstr "在「任务」窗格上点击「幻灯片切换方式」。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153785\n"
"help.text"
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
-msgstr "要预览幻灯片的切换效果,请单击<emph>幻灯片窗格</emph>中幻灯片下方的小图标。"
+msgstr "要预览幻灯片的切换效果,请点击「<emph>幻灯片窗格</emph>」中幻灯片下方的小图标。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146930\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
-msgstr "请在<emph>任务</emph>窗格的列表框中选择<emph>无切换方式</emph>。"
+msgstr "请在「<emph>任务</emph>」窗格的列表框中选择「<emph>无切换方式</emph>」。"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr "选择<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>,选择一张或多张幻灯片,然后将这些幻灯片拖到其他位置。要选择多张幻灯片,请在单击时按住 Shift 键。要创建选定幻灯片的副本,请在拖动时按住 Ctrl 键。鼠标指针将变为加号。您也可以将幻灯片的副本拖到另一个打开的 $[officename] Impress 文档中。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>」,选择一张或多张幻灯片,然后将这些幻灯片拖到其他位置。要选择多张幻灯片,请在点击时按住 Shift 键。要创建选中幻灯片的副本,请在拖动时按住 Ctrl 键。鼠标指针将变为加号。您也可以将幻灯片的副本拖到另一个打开的 $[officename] Impress 文档中。"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153072\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
-msgstr "选择<emph>视图 - 大纲</emph>,选择一张幻灯片,然后将其拖到其他位置。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 大纲</emph>」,选择一张幻灯片,然后将其拖到其他位置。"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
-msgstr "选择<emph>视图 - 普通</emph>或<emph>批注</emph>,选择<emph>幻灯片窗格</emph>上的幻灯片预览,然后将该幻灯片预览拖到其他位置。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 普通</emph>」或「<emph>批注</emph>」,选择「<emph>幻灯片窗格</emph>」上的幻灯片预览,然后将该幻灯片预览拖到其他位置。"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153079\n"
"help.text"
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "要从演示文稿中临时删除幻灯片,请转到<emph>幻灯片浏览</emph>,在幻灯片上单击鼠标右键,然后选择<emph>显示/隐藏幻灯片</emph>。隐藏的幻灯片的编号被划掉。要显示幻灯片,在该幻灯片上单击鼠标右键,然后选择<emph>显示/隐藏幻灯片</emph>。"
+msgstr "要从演示文稿中临时删除幻灯片,请转到「<emph>幻灯片浏览</emph>」,在幻灯片上点击鼠标右键,然后选择「<emph>显示/隐藏幻灯片</emph>」。隐藏的幻灯片的编号被划掉。要显示幻灯片,在该幻灯片上点击鼠标右键,然后选择「<emph>显示/隐藏幻灯片</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在普通视图下的幻灯片上下文菜单中,单击“为幻灯片设置背景图片”并选择一个位图文件。该文件将被用作背景图片。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在普通视图下的幻灯片右键菜单中,点击「为幻灯片设置背景图片」并选择一个位图文件。该文件将被用作背景图片。</ahelp>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
-msgstr "要在幻灯片背景中使用颜色、渐变或阴影线样式,执行如下操作:"
+msgstr "要在幻灯片背景中使用颜色、渐变或阴影线样式,执行如下操作:"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
-msgstr "在<emph>填充</emph>区域中,执行以下操作之一:"
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域中,执行以下操作之一:"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153040\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "选择<emph>颜色</emph>,然后单击列表中的颜色。"
+msgstr "选择「<emph>颜色</emph>」,然后点击列表中的颜色。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
-msgstr "选择<emph>渐变</emph>,然后单击列表中的渐变样式。"
+msgstr "选择「<emph>渐变</emph>」,然后点击列表中的渐变样式。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
-msgstr "选择<emph>阴影线</emph>,然后单击列表中的阴影线样式。"
+msgstr "选择「<emph>阴影线</emph>」,然后点击列表中的阴影线样式。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150021\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr "在<emph>填充</emph>区域中,选择<emph>位图</emph>,然后单击列表中的图像。"
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域中,选择「<emph>位图</emph>」,然后点击列表中的图像。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
-msgstr "如果要使用自定义图像作为幻灯片的背景,请关闭<emph>页面设置</emph>对话框,然后选择<emph>格式 - 平面</emph>。单击<emph>位图</emph>选项卡,并单击<emph>导入</emph>。找到要导入的图像,然后单击<emph>打开</emph>。当返回<emph>背景</emph>选项卡时,导入的图像将显示在<emph>位图</emph>列表中。"
+msgstr "如果要使用自定义图像作为幻灯片的背景,请关闭<emph>页面设置</emph>对话框,然后选择「<emph>格式 - 平面</emph>」。点击「<emph>位图</emph>」选项卡,并点击「<emph>导入</emph>」。找到要导入的图像,然后点击「<emph>打开</emph>」。当返回<emph>背景</emph>选项卡时,导入的图像将显示在「<emph>位图</emph>」列表中。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153151\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150263\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
-msgstr "要将整幅图像作为背景,请清除<emph>位置</emph>区域中的<emph>平铺</emph>复选框,并选择<emph>自动调整</emph>。"
+msgstr "要将整幅图像作为背景,请清除<emph>位置</emph>区域中的「<emph>平铺</emph>复选框,并选择<emph>自动调整</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
-msgstr "要在背景上平铺图像,请选择<emph>平铺</emph>,然后设置图像的<emph>大小</emph>、<emph>位置</emph>和<emph>偏移</emph>选项。"
+msgstr "要在背景上平铺图像,请选择「<emph>平铺</emph>」,然后设置图像的「<emph>大小</emph>、<emph>位置</emph>」和「<emph>偏移</emph>」选项。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
-msgstr "选择<emph>视图 - 普通</emph>可关闭母版视图。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 普通</emph>」可关闭母版视图。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
-msgstr "输入模板的名称。切勿修改“我的模板”中的类别。单击“确定”。"
+msgstr "输入模板的名称。切勿修改「我的模板」中的类别。点击「确定」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes."
-msgstr ""
+msgstr "要编辑母版备注,选择「<emph>视图 - 母版备注</emph>」。点击「母版视图」工具栏上的「关闭母版视图」图标,或选择「<emph>视图 - 普通</emph>」,可退出母版备注。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id8843043\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
-msgstr "选择<emph>视图 - 页眉和页脚</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 页眉与页脚</emph>」。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id1876583\n"
"help.text"
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
-msgstr "您可以看到一个带有两个选项卡页面的对话框:<emph>幻灯片</emph>以及<emph>备注和讲义</emph>,在其中可以输入内容到预定义区域。"
+msgstr "您可以看到一个带有两个选项卡页面的对话框:「<emph>幻灯片</emph>」以及「<emph>备注和讲义</emph>」,在其中可以输入内容到预定义区域。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id4101077\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
-msgstr "在默认情况下,启用<emph>日期和时间</emph>复选框,但格式设置为“固定”且文本输入框为空,所以没有日期和时间在幻灯片上显示。"
+msgstr "在默认情况下,启用「<emph>日期和时间</emph>」复选框,但格式设置为「固定」且文本输入框为空,所以没有日期和时间在幻灯片上显示。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id204779\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
-msgstr "在默认情况下,启用<emph>页脚</emph>复选框,但文本输入框为空,所以没有页脚在幻灯片上显示。"
+msgstr "在默认情况下,启用「<emph>页脚</emph>」复选框,但文本输入框为空,所以没有页脚在幻灯片上显示。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2521439\n"
"help.text"
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
-msgstr "单击“日期区域”并移动时间和日期字段。选择 < 日期/时间 > 字段并应用某些格式以更改全部幻灯片上日期和时间的格式。将同样的格式应用于“页脚区域”和“幻灯片编号区域”。"
+msgstr "点击「日期区域」并移动时间和日期字段。选择 < 日期/时间 > 字段并应用某些格式以更改全部幻灯片上日期和时间的格式。将同样的格式应用于「页脚区域」和「幻灯片编号区域」。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
-msgstr "在<emph>绘图</emph>栏上,单击<emph>文字</emph>图标<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">图标</alt></image>。"
+msgstr "在「<emph>绘图</emph>」栏上,点击「<emph>文字</emph>」图标<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">图标</alt></image>。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155441\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
-msgstr "在结束时,请选择<emph>视图 - 普通</emph>。"
+msgstr "在结束时,请选择「<emph>视图 - 普通</emph>」。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
-msgstr "您也可以通过选择<emph>插入 - 字段</emph>,将字段(例如日期或页码)添加到页眉或页脚中。"
+msgstr "您也可以通过选择「<emph>插入 - 字段</emph>」,将字段 (例如日期或页码) 添加到页眉或页脚中。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
-msgstr "单击“绘图”工具栏上的<emph>粘结点</emph>图标。"
+msgstr "点击「绘图」工具栏上的「<emph>粘结点</emph>」图标。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">编辑 - 粘结点</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 粘结点</item>」。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
-msgstr "单击“粘结点”工具栏上的<emph>插入粘结点</emph>图标。"
+msgstr "点击「粘结点」工具栏上的「<emph>插入粘结点</emph>」图标。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041115\n"
"help.text"
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
-msgstr "在形状内想要添加新的粘结点的位置单击。"
+msgstr "在形状内想要添加新的粘结点的位置点击。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
-msgstr "如果该形状已填色,您可以在形状内部的任意位置单击。如果该形状未填色,您可以单击形状的边缘以插入一个粘结点。插入以后,您可以将该粘结点拖到形状内部的其他位置。"
+msgstr "如果该形状已填色,您可以在形状内部的任意位置点击。如果该形状未填色,您可以点击形状的边缘以插入一个粘结点。插入以后,您可以将该粘结点拖到形状内部的其他位置。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
-msgstr "通过<emph>插入粘结点</emph>图标旁边的四个图标,您可以选择该粘结点上连接符允许的方向。您可以为某个特定的粘结点选择一个或多个方向。"
+msgstr "通过「<emph>插入粘结点</emph>」图标旁边的四个图标,您可以选择该粘结点上连接符允许的方向。您可以为某个特定的粘结点选择一个或多个方向。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
-msgstr "如果<emph>相对粘结点</emph>图标被激活的话,当您调整对象的大小时,粘结点会随之移动以保持它与对象边缘的相对位置。"
+msgstr "如果「<emph>相对粘结点</emph>」图标被激活的话,当您调整对象的大小时,粘结点会随之移动以保持它与对象边缘的相对位置。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 导出</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出</emph>」。"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
-msgstr "将<emph>文件类型</emph>设置为 <emph>HTML 文档 ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>。"
+msgstr "将<emph>文件类型</emph>设置为「<emph>HTML 文档 ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>」。"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
-msgstr "输入<emph>文件名</emph>,然后单击<emph>导出</emph>。"
+msgstr "输入「<emph>文件名</emph>」,然后点击「<emph>导出</emph>」。"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
-msgstr "可以将任何文本文件(包括 HTML 文档格式的文字)导入幻灯片。"
+msgstr "可以将任何文本文件 (包括 HTML 文档格式的文字) 导入幻灯片。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "在要插入文字的幻灯片中,选择<emph>插入 - 文件</emph>。"
+msgstr "在要插入文字的幻灯片中,选择「<emph>插入 - 文件</emph>」。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
-msgstr "选择“文字”或“HTML 文档”作为<emph>文件类型</emph>。"
+msgstr "选择「文字」或「HTML 文档」作为「<emph>文件类型</emph>」。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "找到要添加的文字所在的文件,然后单击<emph>插入</emph>。"
+msgstr "找到要添加的文字所在的文件,然后点击「<emph>插入</emph>」。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "选择<emph>插入 - 幻灯片</emph>,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 键。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 幻灯片</emph>」,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 键。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
-msgstr "创建自定义的幻灯片:"
+msgstr "创建自定义的幻灯片:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153712\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>」。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr "单击<emph>新建</emph>,然后在<emph>名称</emph>框中输入幻灯片放映的名称。"
+msgstr "点击「<emph>新建</emph>」,然后在「<emph>名称</emph>」框中输入幻灯片放映的名称。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
-msgstr "在<emph>现有幻灯片</emph>下,选择要添加到幻灯片放映中的幻灯片,然后单击 <emph>>></emph> 按钮。按住 Shift 键可以选择某个范围内的幻灯片,按住 Ctrl 键可以选择多个幻灯片。"
+msgstr "在「<emph>现有幻灯片</emph>」下,选择要添加到幻灯片放映中的幻灯片,然后点击「<emph>>></emph>」按钮。按住 Shift 键可以选择某个范围内的幻灯片,按住 Ctrl 键可以选择多个幻灯片。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
-msgstr "您可以通过在<emph>选定幻灯片</emph>下拖放幻灯片,来修改自定义幻灯片放映中幻灯片的顺序。"
+msgstr "您可以通过在「<emph>选中幻灯片</emph>」下拖放幻灯片,来修改自定义幻灯片放映中幻灯片的顺序。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To start a custom slide show:"
-msgstr "启动自定义幻灯片放映:"
+msgstr "启动自定义幻灯片放映:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 自定义幻灯片放映</emph>」。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149943\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
-msgstr "单击<emph>开始</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>开始</emph>」。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "如果您希望在<emph>演示文稿</emph>工具栏上单击<emph>幻灯片放映</emph>图标时或者在按 F5 键时开始放映选定的自定义幻灯片,请选择<emph>使用自定义的幻灯片放映</emph>。"
+msgstr "如果您希望在「<emph>演示文稿</emph>」工具栏上点击「<emph>幻灯片放映</emph>」图标时或者在按 F5 键时开始放映选中的自定义幻灯片,请选择「<emph>使用自定义的幻灯片放映</emph>」。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155932\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
-msgstr "在<emph>启动演示文稿</emph>区域中,选中<emph>自动从当前的页面开始</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>启动演示文稿</emph>」区域中,选中「<emph>自动从当前的页面开始</emph>」复选框。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153922\n"
"help.text"
msgid "To hide a slide:"
-msgstr "隐藏幻灯片:"
+msgstr "隐藏幻灯片:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id883150344\n"
"help.text"
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
-msgstr "要隐藏当前幻灯片,请点击“隐藏幻灯片”操作按钮。"
+msgstr "要隐藏当前幻灯片,请点击「隐藏幻灯片」操作按钮。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
-msgstr "要隐藏多个幻灯片,请选择<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>,然后选择要隐藏的幻灯片。"
+msgstr "要隐藏多个幻灯片,请选择「<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>」,然后选择要隐藏的幻灯片。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 显示/隐藏幻灯片</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 显示/隐藏幻灯片</emph>」。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147570\n"
"help.text"
msgid "To show a hidden slide:"
-msgstr "显示隐藏的幻灯片:"
+msgstr "显示隐藏的幻灯片:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
-msgstr "选择<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>,然后选择要放映的隐藏幻灯片。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>」,然后选择要放映的隐藏幻灯片。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 显示/隐藏幻灯片</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 显示/隐藏幻灯片</emph>」。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
-msgstr "要开始放映幻灯片,请按 <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> 或 <item type=\"keycode\">F5</item>。"
+msgstr "要开始放映幻灯片,请按 <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> 或「<item type=\"keycode\">F5</item>」。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\">空格键</item>"
+msgstr "「<item type=\"keycode\">空格键</item>」"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "键入幻灯片页码,然后按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键。"
+msgstr "输入幻灯片页码,然后按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id4154501\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> 或 <item type=\"keycode\">-</item>。"
+msgstr "「<item type=\"keycode\">Esc</item>」或「<item type=\"keycode\">-</item>」。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "第一次切换到“幻灯片浏览”时,按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键可以将键盘焦点切换到工作空间。也可以按 <item type=\"keycode\">F6</item> 键浏览到工作空间,然后再按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键。"
+msgstr "第一次切换到「幻灯片浏览」时,按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键可以将键盘焦点切换到工作空间。也可以按 <item type=\"keycode\">F6</item> 键浏览到工作空间,然后再按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145248\n"
"help.text"
msgid "Copying a slide:"
-msgstr "复制幻灯片:"
+msgstr "复制幻灯片:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155367\n"
"help.text"
msgid "Moving a slide:"
-msgstr "移动幻灯片:"
+msgstr "移动幻灯片:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083282\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择相对于当前幻灯片的位置:<emph>之前</emph>或<emph>之后</emph>,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择相对于当前幻灯片的位置:「<emph>之前</emph>」或「<emph>之后</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr "请在对象上单击并按住鼠标,直到对象的边缘闪烁为止。"
+msgstr "请在对象上点击并按住鼠标,直到对象的边缘闪烁为止。"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr "右键单击层选项卡区域底部。"
+msgstr "右击层选项卡区域底部。"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
-msgstr "选择<emph>插入层</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入层</emph>」。"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr "在<emph>名称</emph>框中键入分层的名称。"
+msgstr "在「<emph>名称</emph>」框中输入分层的名称。"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
-msgstr "在<emph>属性</emph>区域中,设置分层选项。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,设置分层选项。"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>。新分层自动激活。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。新分层自动激活。"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "要修改层的属性,请单击层的名称选项卡,然后选择<emph>格式 - 层</emph>。"
+msgstr "要修改层的属性,请点击层的名称选项卡,然后选择「<emph>格式 - 层</emph>」。"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
-msgstr "要选择层,请单击工作空间左下角的层名称选项卡。"
+msgstr "要选择层,请点击工作空间左下角的层名称选项卡。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "选择层,然后选择<emph>格式 - 层</emph>"
+msgstr "选择层,然后选择「<emph>格式 - 层</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "在<emph>属性</emph>区域中,清除<emph>可见</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除<emph>可见</emph>复选框。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
-msgstr "按住 Shift 键并在层选项卡上单击,可以使层转换为可见或不可见。"
+msgstr "按住 Shift 键并在层选项卡上点击,可以使层转换为可见或不可见。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "选择隐藏的层,然后选择<emph>格式 - 层</emph>。"
+msgstr "选择隐藏的层,然后选择「<emph>格式 - 层</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "在<emph>属性</emph>区域中,选中<emph>可见</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,选中「<emph>可见</emph>」复选框。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "选择层,然后选择<emph>格式 - 层</emph>"
+msgstr "选择层,然后选择「<emph>格式 - 层</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "在<emph>属性</emph>区域中,选中<emph>已锁定</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,选中「<emph>已锁定</emph>」复选框。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "选择锁定的层,然后选择<emph>格式 - 层</emph>。"
+msgstr "选择锁定的层,然后选择「<emph>格式 - 层</emph>」。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "在<emph>属性</emph>区域中,清除<emph>已锁定</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除<emph>已锁定</emph>复选框。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: layers.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
-msgstr "$[officename] Draw 提供了三种默认的层:"
+msgstr "$[officename] Draw 提供了三种默认的层:"
#: layers.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
-msgstr "<emph>定量线</emph>层是您进行绘制(例如定量线)的地方。通过将该层转换为显示或隐藏,可以轻松地打开或关闭这些线条。"
+msgstr "<emph>定量线</emph>层是您进行绘制 (例如定量线) 的地方。通过将该层转换为显示或隐藏,可以轻松地打开或关闭这些线条。"
#: layers.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154485\n"
"help.text"
msgid "To load a line styles file:"
-msgstr "加载线型文件:"
+msgstr "加载线型文件:"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 线条</emph>,然后单击<emph>线条样式</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 线条</emph>」,然后点击「<emph>线条样式</emph>」选项卡。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
-msgstr "单击<emph>加载线条样式</emph>按钮。"
+msgstr "点击「<emph>加载线条样式</emph>」按钮。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145588\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
-msgstr "找到含有要加载的线条样式的文件,然后单击<emph>确定</emph>。此文件的格式是 [filename].sod。"
+msgstr "找到含有要加载的线条样式的文件,然后点击「<emph>确定</emph>」。此文件的格式是 [filename].sod。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "要保存线型文件,请单击<emph>保存线条样式</emph>按钮,输入文件名,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "要保存线型文件,请点击「<emph>保存线条样式</emph>」按钮,输入文件名,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154765\n"
"help.text"
msgid "To load an arrow styles file:"
-msgstr "加载箭头样式文»¶:"
+msgstr "加载箭头样式文»¶:"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 线条</emph>,然后单击<emph>箭头样式</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 线条</emph>」,然后点击「<emph>箭头样式</emph>」选项卡。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
-msgstr "单击<emph>加载箭头样式</emph>按钮。"
+msgstr "点击「<emph>加载箭头样式</emph>」按钮。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
-msgstr "找到含有要加载的箭头样式的文件,然后单击<emph>确定</emph>。此文件的格式是 [filename].soe。"
+msgstr "找到含有要加载的箭头样式的文件,然后点击「<emph>确定</emph>」。此文件的格式是 [filename].soe。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "要保存箭头样式文件,请单击<emph>保存箭头样式</emph>按钮,输入文件名,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "要保存箭头样式文件,请点击「<emph>保存箭头样式</emph>」按钮,输入文件名,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
-msgstr "<emph>绘图</emph>工具栏上的<emph>曲线</emph>图标<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">图标</alt></image>打开一个工具栏用于绘制贝赛尔曲线。贝赛尔曲线由称为“标记”的一个起点和一个终点来定义。贝赛尔曲线的曲率由控制点(“控点”)来定义。移动控制点可以修改贝赛尔曲线的形状。"
+msgstr "「绘图」工具栏上的「<emph>曲线</emph>」图标<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">图标</alt></image><emph></emph>打开一个工具栏用于绘制贝赛尔曲线。贝赛尔曲线由称为「标记」的一个起点和一个终点来定义。贝赛尔曲线的曲率由控制点 (「控点」) 来定义。移动控制点可以修改贝赛尔曲线的形状。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id8532364\n"
"help.text"
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
-msgstr "控制点仅在“编辑接点”模式下可见。控制点由圆形表示,锚点由正方形表示。起点比其他锚点略大一些。"
+msgstr "控制点仅在「编辑接点」模式下可见。控制点由圆形表示,锚点由正方形表示。起点比其他锚点略大一些。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
-msgstr "可以将贝塞尔曲线段和直线段连结起来,以形成更复杂的贝塞尔曲线。可以应用三种不同的切换方式来连结相邻线段:"
+msgstr "可以将贝塞尔曲线段和直线段连结起来,以形成更复杂的贝塞尔曲线。可以应用三种不同的切换方式来连结相邻线段:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id46388\n"
"help.text"
msgid "How to use the Curve tool"
-msgstr "如何使用“曲线”工具"
+msgstr "如何使用「曲线」工具"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155262\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "在“绘图”工具栏上,打开<emph>曲线</emph>工具栏 <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">图标</alt></image>,然后选择<emph>曲线</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 工具。"
+msgstr "在「绘图」工具栏上,打开「<emph>曲线</emph>」工具栏 <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">图标</alt></image>,然后选择「<emph>曲线</emph>」<image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 工具。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155928\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
-msgstr "在曲线起始位置单击,然后向所需方向拖动曲线。控制线将指示方向。"
+msgstr "在曲线起始位置点击,然后向所需方向拖动曲线。控制线将指示方向。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id1556443\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr "单击后释放鼠标键可以添加锚点。移动鼠标可绘制下一条线段。"
+msgstr "点击后释放鼠标键可以添加锚点。移动鼠标可绘制下一条线段。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149451\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
-msgstr "单击并向任意方向拖动曲线可以添加平滑锚点。"
+msgstr "点击并向任意方向拖动曲线可以添加平滑锚点。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2071596\n"
"help.text"
msgid "How to use the Freeform Line tool"
-msgstr "如何使用“不规则线条”工具"
+msgstr "如何使用「不规则线条」工具"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id4907681\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "在“绘图”工具栏上,打开<emph>曲线</emph>工具栏 <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>,然后选择<emph>不规则线条</emph> <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 工具。"
+msgstr "在「绘图」工具栏上,打开「<emph>曲线</emph>」工具栏 <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>,然后选择「<emph>不规则线条</emph>」<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image> 工具。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1122165\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
-msgstr "在曲线起始位置单击,然后一直按住鼠标键。"
+msgstr "在曲线起始位置点击,然后一直按住鼠标键。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
-msgstr "曲线段含有两个数据点(端点)和两个控制点(控点)。控制线将控制点和数据点连接起来。您可以通过转换数据点的类型或者将控制点拖到其他位置,来修改曲线的形状。"
+msgstr "曲线段含有两个数据点 (端点) 和两个控制点 (控点)。控制线将控制点和数据点连接起来。您可以通过转换数据点的类型或者将控制点拖到其他位置,来修改曲线的形状。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
-msgstr "您也可以通过选择<emph>格式 - 线条</emph>来修改选定线条的属性。"
+msgstr "您也可以通过选择「<emph>格式 - 线条</emph>」来修改选中线条的属性。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
-msgstr "要查看曲线的数据点和控制点,请选择该线条,然后单击“绘图”栏上的<emph>接点</emph>图标。数据点以方形表示,控制点以圆形表示。控制点可能会覆盖数据点。"
+msgstr "要查看曲线的数据点和控制点,请选择该线条,然后点击「绘图」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。数据点以方形表示,控制点以圆形表示。控制点可能会覆盖数据点。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145587\n"
"help.text"
msgid "To adjust a curved line segment:"
-msgstr "调整曲线段:"
+msgstr "调整曲线段:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "选择一条曲线,然后单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。"
+msgstr "选择一条曲线,然后点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150431\n"
"help.text"
msgid "To split a curved line:"
-msgstr "分割曲线:"
+msgstr "分割曲线:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "选择一条曲线,然后单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。"
+msgstr "选择一条曲线,然后点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "选择一个数据点,然后单击<emph>编辑接点</emph>栏上的<emph>分割曲线</emph>图标。"
+msgstr "选择一个数据点,然后点击「<emph>编辑接点</emph>」栏上的「<emph>分割曲线</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150655\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
-msgstr "创建封闭的形状:"
+msgstr "创建封闭的形状:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "选择一条曲线,然后单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。"
+msgstr "选择一条曲线,然后点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153080\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
-msgstr "在<emph>编辑接点</emph>栏上,单击<emph>封闭贝赛尔曲线</emph>图标。"
+msgstr "在「<emph>编辑接点</emph>」栏上,点击「<emph>封闭贝赛尔曲线</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "选择一条曲线,然后单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。"
+msgstr "选择一条曲线,然后点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155925\n"
"help.text"
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
-msgstr "单击要转换的数据点,并执行以下操作之一:"
+msgstr "点击要转换的数据点,并执行以下操作之一:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "要将数据点转换成平滑点,请单击<emph>编辑接点</emph>栏上的<emph>平滑切换方式</emph>图标。"
+msgstr "要将数据点转换成平滑点,请点击「<emph>编辑接点</emph>」栏上的「<emph>平滑切换方式</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "要将数据点转换成对称点,请单击<emph>编辑接点</emph>栏上的<emph>对称切换方式</emph>图标。"
+msgstr "要将数据点转换成对称点,请点击「<emph>编辑接点</emph>」栏上的「<emph>对称切换方式</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "要将数据点转换成角部顶点,请单击<emph>编辑接点</emph>栏上的<emph>角部顶点</emph>图标。"
+msgstr "要将数据点转换成角部顶点,请点击「<emph>编辑接点</emph>」栏上的「<emph>角部顶点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150471\n"
"help.text"
msgid "To add a data point:"
-msgstr "添加数据点:"
+msgstr "添加数据点:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155373\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "选择一条曲线,然后单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。"
+msgstr "选择一条曲线,然后点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156256\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
-msgstr "在<emph>编辑接点</emph>栏上,单击<emph>插入接点</emph>图标。"
+msgstr "在「<emph>编辑接点</emph>」栏上,点击「<emph>插入接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083280\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
-msgstr "在线条上要添加点的位置单击,并拖动一小段距离。"
+msgstr "在线条上要添加点的位置点击,并拖动一小段距离。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "如果数据点处没有控制点,请选择该数据点,然后单击<emph>编辑接点</emph>栏上的<emph>转换为曲线</emph>图标。"
+msgstr "如果数据点处没有控制点,请选择该数据点,然后点击「<emph>编辑接点</emph>」栏上的「<emph>转换为曲线</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151186\n"
"help.text"
msgid "To delete a data point:"
-msgstr "删除数据点:"
+msgstr "删除数据点:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "选择一条曲线,然后单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。"
+msgstr "选择一条曲线,然后点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150261\n"
"help.text"
msgid "Click the point you want to delete."
-msgstr "单击要删除的点。"
+msgstr "点击要删除的点。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143230\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
-msgstr "在<emph>编辑接点</emph>栏上,单击<emph>删除接点</emph>图标。"
+msgstr "在「<emph>编辑接点</emph>」栏上,点击「<emph>删除接点</emph>」图标。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Load</emph>."
-msgstr "单击<emph>加载</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>加载</emph>」。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
-msgstr "在<emph>类别</emph>下,选择一个幻灯片设计类别。"
+msgstr "在「<emph>类别</emph>」下,选择一个幻灯片设计类别。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
-msgstr "在<emph>模板</emph>下,选择含有要应用的设计的模板。要预览模板,请单击<emph>更多</emph>,然后选择<emph>预览</emph>框。"
+msgstr "在「<emph>模板</emph>」下,选择含有要应用的设计的模板。要预览模板,请点击「<emph>更多</emph>」,然后选择「<emph>预览</emph>」框。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "如果您选用<emph>交换背景页面</emph>选项,那么新选中的页面样式就适用于当前文档中的所有页面。如果<emph>交换背景页面</emph>选项没有处于使用状态,那么新的页面样式就仅仅对当前的页面有效。这样您就能够为各个页面配置不同的页面样式和背景。"
+msgstr "如果您选用「<emph>交换背景页面</emph>」选项,那么新选中的页面样式就适用于当前文档中的所有页面。如果「<emph>交换背景页面</emph>」选项没有处于使用状态,那么新的页面样式就仅仅对当前的页面有效。这样您就能够为各个页面配置不同的页面样式和背景。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "要仅在当前幻灯片应用幻灯片设计,请清除<emph>更换背景页面</emph>复选框,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "要仅在当前幻灯片应用幻灯片设计,请清除<emph>更换背景页面</emph>复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
-msgstr "您可以在幻灯片中移动选定的对象,例如用鼠标拖动、使用箭头键或将对象复制并粘贴到其他位置等。"
+msgstr "您可以在幻灯片中移动选中的对象,例如用鼠标拖动、使用箭头键或将对象复制并粘贴到其他位置等。"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "To create a flowchart:"
-msgstr "创建流程图:"
+msgstr "创建流程图:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr "从<emph>绘图</emph>栏上的<emph>流程图</emph>工具栏中选择一种工具。"
+msgstr "从「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>流程图</emph>」工具栏中选择一种工具。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146967\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
-msgstr "从<emph>绘图</emph>栏中打开<emph>连接符</emph>工具栏,并选择一种连接符。"
+msgstr "从「<emph>绘图</emph>」栏中打开「<emph>连接符</emph>」工具栏,并选择一种连接符。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146871\n"
"help.text"
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
-msgstr "单击某个连接点,将其拖到其他形状中的连接点,然后释放鼠标键。"
+msgstr "点击某个连接点,将其拖到其他形状中的连接点,然后释放鼠标键。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
-msgstr "双击该形状,然后键入或粘贴文字。"
+msgstr "双击该形状,然后输入或粘贴文字。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
-msgstr "单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>文字</emph>图标,然后将文字对象拖动到形状之上。在文字对象中键入或粘贴文字。"
+msgstr "点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>文字</emph>」图标,然后将文字对象拖动到形状之上。在文字对象中输入或粘贴文字。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153730\n"
"help.text"
msgid "To add a color fill to a shape:"
-msgstr "将颜色填充添加到形状:"
+msgstr "将颜色填充添加到形状:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
-msgstr "选择形状,然后选择<emph>格式 - 平面</emph>。"
+msgstr "选择形状,然后选择「<emph>格式 - 平面</emph>」。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "选择<emph>颜色</emph>,然后单击列表中的颜色。"
+msgstr "选择「<emph>颜色</emph>」,然后点击列表中的颜色。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150934\n"
"help.text"
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
-msgstr "要添加用于调用其他幻灯片的热点:"
+msgstr "要添加用于调用其他幻灯片的热点:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10898\n"
"help.text"
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
-msgstr "选择对象,然后选择<emph>幻灯片放映 - 交互式</emph>。"
+msgstr "选择对象,然后选择「<emph>幻灯片放映 - 交互式</emph>」。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A0\n"
"help.text"
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
-msgstr "在对话框中选择一种交互式。例如,选择在用户单击对象时转到下一张幻灯片。"
+msgstr "在对话框中选择一种交互式。例如,选择在用户点击对象时转到下一张幻灯片。"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "To insert a slide from another presentation:"
-msgstr "插入其他演示文稿中的幻灯片:"
+msgstr "插入其他演示文稿中的幻灯片:"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "打开演示文稿,然后选择<emph>视图 - 普通</emph>。"
+msgstr "打开演示文稿,然后选择「<emph>视图 - 普通</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "选择<emph>插入 - 文件</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 文件</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159238\n"
"help.text"
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "找到要插入的幻灯片所在的演示文稿文件,然后单击<emph>插入</emph>。"
+msgstr "找到要插入的幻灯片所在的演示文稿文件,然后点击「<emph>插入</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
-msgstr "单击演示文稿文件图标旁边的加号,然后选择要插入的幻灯片。"
+msgstr "点击演示文稿文件图标旁边的加号,然后选择要插入的幻灯片。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154651\n"
"help.text"
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
-msgstr "在演示文稿之间复制和粘贴幻灯片:"
+msgstr "在演示文稿之间复制和粘贴幻灯片:"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "在含有要复制的幻灯片的演示文稿中,选择<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>。"
+msgstr "在含有要复制的幻灯片的演示文稿中,选择「<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
-msgstr "选择幻灯片,然后选择<emph>编辑 - 复制</emph>。"
+msgstr "选择幻灯片,然后选择「<emph>编辑 - 复制</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "转到要向其中粘贴幻灯片的演示文稿,然后选择<emph>视图 - 普通</emph>。"
+msgstr "转到要向其中粘贴幻灯片的演示文稿,然后选择「<emph>视图 - 普通</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156401\n"
"help.text"
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "选择复制幻灯片所在位置之前的幻灯片,然后选择<emph>编辑 - 粘贴</emph>。"
+msgstr "选择复制幻灯片所在位置之前的幻灯片,然后选择「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」。"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "To load a color list:"
-msgstr "加载颜色列表:"
+msgstr "加载颜色列表:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 平面</emph>,然后单击<emph>颜色</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后点击「<emph>颜色</emph>」选项卡。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
-msgstr "单击<emph>加载颜色列表</emph>按钮。"
+msgstr "点击「<emph>加载颜色列表</emph>」按钮。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
-msgstr "找到要加载的颜色列表,然后单击<emph>打开</emph>。颜色列表文件的格式为 [filename].soc。"
+msgstr "找到要加载的颜色列表,然后点击「<emph>打开</emph>」。颜色列表文件的格式为 [filename].soc。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "要保存颜色列表,请单击<emph>保存颜色列表</emph>按钮,输入文件名,然后单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "要保存颜色列表,请点击「<emph>保存颜色列表</emph>」按钮,输入文件名,然后点击「<emph>保存</emph>」。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient list:"
-msgstr "要加载渐变列表:"
+msgstr "要加载渐变列表:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 平面</emph>,然后单击<emph>渐变</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后点击「<emph>渐变</emph>」选项卡。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
-msgstr "单击<emph>加载渐变列表</emph>按钮。"
+msgstr "点击「<emph>加载渐变列表</emph>」按钮。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
-msgstr "找到要加载的渐变列表,然后单击<emph>打开</emph>。渐变列表文件的格式为 [filename].sog。"
+msgstr "找到要加载的渐变列表,然后点击「<emph>打开</emph>」。渐变列表文件的格式为 [filename].sog。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "要保存渐变列表,请单击<emph>保存渐变列表</emph>按钮,输入文件名,然后单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "要保存渐变列表,请点击「<emph>保存渐变列表</emph>」按钮,输入文件名,然后点击「<emph>保存</emph>」。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153036\n"
"help.text"
msgid "To load a hatching list:"
-msgstr "要加载阴影线列表:"
+msgstr "要加载阴影线列表:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>格式 - 平面</emph>,然后单击<emph>阴影线</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后点击「<emph>阴影线</emph>」选项卡。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153004\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr "单击<emph>加载阴影线列表</emph>按钮。"
+msgstr "点击「<emph>加载阴影线列表</emph>」按钮。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
-msgstr "找到要加载的阴影线列表,然后单击<emph>打开</emph>。阴影线列表文件的格式为 [filename].soh。"
+msgstr "找到要加载的阴影线列表,然后点击「<emph>打开</emph>」。阴影线列表文件的格式为 [filename].soh。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149881\n"
"help.text"
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "要保存阴影线列表,请单击<emph>保存阴影线列表</emph>按钮,输入文件名,然后单击<emph>保存</emph>。"
+msgstr "要保存阴影线列表,请点击「<emph>保存阴影线列表</emph>」按钮,输入文件名,然后点击「<emph>保存</emph>」。"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
-msgstr "在<emph>版式设置</emph>区域中,选择<emph>对象按页面格式作调整</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>版式设置</emph>」区域中,选择「<emph>对象按页面格式作调整</emph>」复选框。"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
-msgstr "在<emph>纸张格式</emph>区域,选择一种<emph>格式</emph>。"
+msgstr "在「<emph>纸张格式</emph>」区域,选择一种<emph>格式</emph>。"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。对象大小将会按比例缩放,并调整到新幻灯片的大小。但对象与幻灯片的相对位置保持不变。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。对象大小将会按比例缩放,并调整到新幻灯片的大小。但对象与幻灯片的相对位置保持不变。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
-msgstr "要设置 $[officename] Impress 的默认打印选项,请选择<emph>工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Impress - 打印</emph>。"
+msgstr "要设置 $[officename] Impress 的默认打印选项,请选择「<emph>工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Impress - 打印</emph>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打印</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
-msgstr "请单击 <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> 或<emph>选项</emph>选项卡, 然后选择打印机选项。"
+msgstr "请点击「<emph>%PRODUCTNAME Impress</emph>」或「<emph>选项</emph>」选项卡, 然后选择打印机选项。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id7197790\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id1104159\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
-msgstr "在<emph>打印</emph>对话框的<emph>常规</emph>选项卡, 选择“文档”列表框中的“讲义”。"
+msgstr "在「<emph>打印</emph>对话框的<emph>常规</emph>」选项卡, 选择「文档」列表框中的「讲义」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id6744285\n"
"help.text"
msgid "Click the Handout tab."
-msgstr "单击“讲义”选项卡。"
+msgstr "点击「讲义」选项卡。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id996734\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
-msgstr "选择<emph>插入 - 页码</emph>打开<emph>页眉和页脚</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 页码</emph>」打开「<emph>页眉与页脚</emph>」对话框。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id6752220\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
-msgstr "单击<emph>备注和讲义</emph>输入讲义的页眉和页脚。"
+msgstr "点击<emph>备注和讲义</emph>输入讲义的页眉与页脚。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id4984282\n"
"help.text"
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
-msgstr "输入页眉、页脚和日期的文本。如果要对讲义页进行编号,请选中<emph>页码</emph>框。如果要打印页眉文本,请确保选中<emph>页眉</emph>复选框。"
+msgstr "输入页眉、页脚和日期的文本。如果要对讲义页进行编号,请选中「<emph>页码</emph>」框。如果要打印页眉文本,请确保选中「<emph>页眉</emph>」复选框。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"par_id816064\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
-msgstr "单击<emph>应用于全部</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>应用于全部</emph>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901394\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id5674611\n"
"help.text"
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
-msgstr "单击“文档”列表框并选择要打印的内容类型。"
+msgstr "点击「文档」列表框并选择要打印的内容类型。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308023\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
-msgstr "选择<emph>讲义</emph>或<emph>备注</emph>,并选择每页中打印的幻灯片数。"
+msgstr "选择「<emph>讲义</emph>」或「<emph>备注</emph>」,并选择每页中打印的幻灯片数。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_id6821192\n"
"help.text"
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
-msgstr "如果要在打印的纸张上使用其他幻灯片版式,请在“讲义”视图上使用鼠标移动这些幻灯片。"
+msgstr "如果要在打印的纸张上使用其他幻灯片版式,请在「讲义」视图上使用鼠标移动这些幻灯片。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146318\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "选择<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 幻灯片浏览</emph>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
-msgstr "按住 Shift 键,并单击所有要打印的页面。"
+msgstr "按住 Shift 键,并点击所有要打印的页面。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "选择<emph>文件 - 打印</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
-msgstr "在<emph>范围和打印份数</emph>区域,请单击<emph>幻灯片</emph>。"
+msgstr "在「<emph>范围和打印份数</emph>」区域,请点击「<emph>幻灯片</emph>」。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "输入要打印的幻灯片编号,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "输入要打印的幻灯片编号,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
-msgstr "使用“幻灯片视图”栏中的<emph>排练计时</emph>图标<image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">图标</alt></image>开始放映。您将看到第一张幻灯片,并且在下角显示计时器。"
+msgstr "使用「幻灯片视图」栏中的「<emph>排练计时</emph>」图标<image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">图标</alt></image>开始放映。您将看到第一张幻灯片,并且在下角显示计时器。"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
-msgstr "当您要前进到下一张幻灯片时,请单击计时器。要保留此幻灯片的默认设置,请单击该幻灯片,而不是单击计时器。继续对演示文稿中的所有幻灯片执行此操作。"
+msgstr "当您要前进到下一张幻灯片时,请点击计时器。要保留此幻灯片的默认设置,请点击该幻灯片,而不是点击计时器。继续对演示文稿中的所有幻灯片执行此操作。"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159238\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
-msgstr "如果要选择的对象上面覆盖有多个对象,可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并连续单击,这样就可以从上到下依次选择对象,直到选定所需的对象为止。如果要按相反的顺序选择对象,请在单击时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift 组合键。"
+msgstr "如果要选择的对象上面覆盖有多个对象,可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键并连续点击,这样就可以从上到下依次选择对象,直到选中所需的对象为止。如果要按相反的顺序选择对象,请在点击时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift 组合键。"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636829\n"
"help.text"
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
-msgstr "可以使用不同方式开始幻灯片放映。幻灯片放映运行之后,可以通过按键或单击鼠标键进行控制。"
+msgstr "可以使用不同方式开始幻灯片放映。幻灯片放映运行之后,可以通过按键或点击鼠标键进行控制。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id6860255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映</emph>以运行放映。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映</emph>」以运行放映。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id4199957\n"
"help.text"
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
-msgstr "如果希望所有放映均从当前幻灯片开始,而不是从第一张幻灯片开始,请选择<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - 常规</emph>,然后单击<emph>始终从当前的页面开始</emph>。"
+msgstr "如果希望所有放映均从当前幻灯片开始,而不是从第一张幻灯片开始,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - 常规</emph>」,然后点击「<emph>始终从当前的页面开始</emph>」。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3209936\n"
"help.text"
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
-msgstr "单击以前进到下一个效果或下一张幻灯片。"
+msgstr "点击以前进到下一个效果或下一张幻灯片。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3741264\n"
"help.text"
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
-msgstr "还有更多键可用于<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">控制幻灯片放映</link>。还可以通过单击鼠标右键打开包含有用命令的上下文菜单。"
+msgstr "还有更多键可用于<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">控制幻灯片放映</link>。还可以通过点击鼠标右键打开包含有用命令的右键菜单。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5694143\n"
"help.text"
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
-msgstr "显示自动幻灯片放映(kiosk 模式)"
+msgstr "显示自动幻灯片放映 (kiosk 模式)"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
-msgstr "在<emph>换片方式</emph>区域中,单击<emph>自动每隔</emph>,然后选择一个时间长度。"
+msgstr "在「<emph>换片方式</emph>」区域中,点击「<emph>自动每隔</emph>」,然后选择一个时间长度。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
-msgstr "单击<emph>应用于所有幻灯片</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>应用于所有幻灯片</emph>」。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
-msgstr "选择<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映设置</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映设置</emph>」。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
-msgstr "在“类型”区域中,单击<emph>自动</emph>,然后选择放映之间的暂停时间。"
+msgstr "在「类型」区域中,点击「<emph>自动</emph>」,然后选择放映之间的暂停时间。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
-msgstr "可以从命令提示符(后跟参数 <item type=\"literal\">-show</item> 和 Impress 文件名)启动 %PRODUCTNAME。例如,要从命令提示符启动文件 <item type=\"literal\">filename.odp</item>,请输入以下命令:"
+msgstr "可以从命令提示符 (后跟参数「<item type=\"literal\">-show</item>」和 Impress 文件名) 启动 %PRODUCTNAME。例如,要从命令提示符启动文件 <item type=\"literal\">filename.odp</item>,请输入以下命令:"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>」"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_id4231086\n"
"help.text"
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
-msgstr "您可以应用不同的方法将电子表格单元格插入到您的 Impress 幻灯片或 Draw 页面中:"
+msgstr "您可以应用不同的方法将电子表格单元格插入到您的 Impress 幻灯片或 Draw 页面中:"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id9209875\n"
"help.text"
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
-msgstr "插入一个本地表格 - 请在单元格内输入数据并通过使用“任务”面板上的“表格设计”区域应用多样格式。"
+msgstr "插入一个本地表格 - 请在单元格内输入数据并通过使用「任务」面板上的「表格设计」区域应用多样格式。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定的或所有单元格内容定义垂直对齐方式。拆分或合并单元格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中的或所有单元格内容定义垂直对齐方式。拆分或合并单元格。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">所有选定的单元格被合并成为一个单元格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">所有选中的单元格被合并成为一个单元格。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选定的单元格被拆分成几个单元格。您会看到“拆分单元格”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">选中的单元格被拆分成几个单元格。您会看到「拆分单元格」对话框。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定行或所有行选择命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中行或所有行选择命令。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804080035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">平均分配选定行或所有行的高度。不更改表格的高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">平均分配选中行或所有行的高度。不更改表格的高度。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选定任何单元格,则会选定所有行。如果当前有单元格被选定,则包含这些单元格的所有行都将会被选定。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选中任何单元格,则会选中所有行。如果当前有单元格被选中,则包含这些单元格的所有行都将会被选中。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id091620080408008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选定任何单元格,则会在表格末尾处加入一个新行。如果当前有单元格被选定,则会在选定区域之下插入与选定行相同数量的新行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选中任何单元格,则会在表格末尾处加入一个新行。如果当前有单元格被选中,则会在选中区域之下插入与选中行相同数量的新行。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804080050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">当前选定区域中的所有行将会被删除。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">当前选中区域中的所有行将会被删除。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选定列或所有列选择命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为选中列或所有列选择命令。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">平均分配选定列或所有列的宽度。不更改表格的宽度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">平均分配选中列或所有列的宽度。不更改表格的宽度。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选定任何单元格,则会选定所有列。如果当前有单元格被选定,则包含这些单元格的所有列都将会被选定。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选中任何单元格,则会选中所有列。如果当前有单元格被选中,则包含这些单元格的所有列都将会被选中。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选定任何单元格,则会在表格右边框处加入一个新列。如果当前有单元格被选定,则会在选定区域右侧插入与选定列相同数量的新列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">如果当前未选中任何单元格,则会在表格右边框处加入一个新列。如果当前有单元格被选中,则会在选中区域右侧插入与选中列相同数量的新列。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200804163127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">当前选定区域中的所有列将会被删除。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">当前选中区域中的所有列将会被删除。</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id248115\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">插入 - 表格</item>或使用“标准”工具栏上的“表格”图标来插入表格。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 表格</item>」或使用「标准」工具栏上的「表格」图标来插入表格。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id8270210\n"
"help.text"
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
-msgstr "选择一些单元格内容,单击右键打开上下文菜单。选择命令以更改单元格内容,如字体大小和行距。"
+msgstr "选择一些单元格内容,点击右键打开右键菜单。选择命令以更改单元格内容,如字体大小和行距。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id6820276\n"
"help.text"
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
-msgstr "右键单击表格边框打开表格的上下文菜单。使用表格上下文菜单中的命令为表格输入名称和说明,或者平均分布各行或各列。"
+msgstr "右击表格边框打开表格的右键菜单。使用表格右键菜单中的命令为表格输入名称和说明,或者平均分布各行或各列。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551725\n"
"help.text"
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
-msgstr "选择一些单元格,单击右键打开上下文菜单,在此您可以通过命令插入或删除行和列。"
+msgstr "选择一些单元格,点击右键打开右键菜单,在此您可以通过命令插入或删除行和列。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
-msgstr "选择<emph>插入 - OLE- 对象</emph>。单击<emph>新建</emph>并选择 %PRODUCTNAME 电子表格,单击“确定”。在电子表格内单击以输入您的数据。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - OLE- 对象</emph>」。点击「<emph>新建</emph>」并选择 %PRODUCTNAME 电子表格,点击「确定」。在电子表格内点击以输入您的数据。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2466505\n"
"help.text"
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
-msgstr "在电子表格外部单击以查看幻灯片。"
+msgstr "在电子表格外部点击以查看幻灯片。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
-msgstr "要调整电子表格大小但不改变单元格大小,请双击电子表格并拖动角上的控点。要调整电子表格的单元格大小,请单击电子表格并拖动角上的控点。"
+msgstr "要调整电子表格大小但不改变单元格大小,请双击电子表格并拖动角上的控点。要调整电子表格的单元格大小,请点击电子表格并拖动角上的控点。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr "选择<emph>插入 - 对象 - OLE 对象</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 对象 - OLE 对象</emph>」。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
-msgstr "选择<emph>从文件创建</emph>,然后单击<emph>查找</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>从文件创建</emph>」,然后点击「<emph>查找</emph>」。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
-msgstr "找到要插入的文件,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "找到要插入的文件,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id1616565\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
-msgstr "启用<emph>链接到文件</emph>复选框以插入文件作为活动链接。"
+msgstr "启用「<emph>链接到文件</emph>」复选框以插入文件作为活动链接。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
-msgstr "选择要转换的文本,并执行以下操作之一:"
+msgstr "选择要转换的文本,并执行以下操作之一:"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "在 $[officename] Draw 中,选择<emph>修改 - 转换 - 变成曲线</emph>。"
+msgstr "在 $[officename] Draw 中,选择「<emph>修改 - 转换 - 变成曲线</emph>」。"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150395\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "在 $[officename] Impress 中,在文字对象的边框上单击鼠标右键,然后选择<emph>转换 - 转换成曲线</emph>。"
+msgstr "在 $[officename] Impress 中,在文字对象的边框上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 转换成曲线</emph>」。"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
-msgstr "现在,请单击<emph>绘图</emph>栏上的<emph>接点</emph>图标。单击对象。将显示对象的所有贝赛尔曲线接点。在<emph>编辑接点栏</emph>上,可以找到用于编辑、插入和删除这些接点的各种图标。"
+msgstr "现在,请点击「<emph>绘图</emph>」栏上的「<emph>接点</emph>」图标。点击对象。将显示对象的所有贝赛尔曲线接点。在「<emph>编辑接点栏</emph>」上,可以找到用于编辑、插入和删除这些接点的各种图标。"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下任一操作:"
+msgstr "执行以下任一操作:"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
-msgstr "在 $[officename] Draw 中,选择<emph>修改 - 转换 - 多边形</emph>。"
+msgstr "在 $[officename] Draw 中,选择「<emph>修改 - 转换 - 多边形</emph>」。"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
-msgstr "在 $[officename] Impress 中,在对象上单击鼠标右键,然后选择<emph>转换 - 多边形</emph>。"
+msgstr "在 $[officename] Impress 中,在对象上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 多边形</emph>」。"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
-msgstr "为图像设置转换选项,然后单击<emph>确定</emph>。有关对转换选项的描述,请参阅<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"转换成多边形\"><emph>转换成多边形</emph></link>。"
+msgstr "为图像设置转换选项,然后点击「<emph>确定</emph>」。有关对转换选项的描述,请参阅<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"转换成多边形\"><emph>转换成多边形</emph></link>。"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po
index fc63d027c57..baa40a98dd6 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550921466.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507820.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>."
-msgstr "设置显示比例,并定义哪些元素为可见的元素。您能在<emph>命令</emph>窗口中输入的大部分命令均可以通过鼠标点击来访问,只要您事先通过<link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>视图 - 元素</emph></link>打开「元素」面板。"
+msgstr "设置显示比例,并定义哪些元素为可见的元素。您能在「<emph>命令</emph>」窗口中输入的大部分命令均可以通过鼠标点击来访问,只要您事先通过<link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>视图 - 元素</emph></link>打开「元素」面板。"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
-msgstr "此处对默认工具栏(在 $[officename] Math 中处理激活的公式文档时可用)进行介绍。您可以通过移动、删除或添加新图标来根据自己的需求自定义工具栏。"
+msgstr "此处对默认工具栏 (在 $[officename] Math 中处理激活的公式文档时可用) 进行介绍。您可以通过移动、删除或添加新图标来根据自己的需求自定义工具栏。"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
-msgstr "对于图表和图像,所创建的公式被视为文档内的对象。向文档中插入公式会自动启动 $[officename] Math。您可以使用大量的预定义符号和函数创建、编辑和格式化公式。"
+msgstr "对于图表与图像,所创建的公式被视为文档内的对象。向文档中插入公式会自动启动 $[officename] Math。您可以使用大量的预定义符号和函数创建、编辑和格式化公式。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
-msgstr "如果您熟悉 $[officename] Math 语言,也可以直接输入公式,例如: 在文本文件中输入公式 \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\"。选择该公式文本,然后选择<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>。由此,文本将被转换成为已格式化的公式。"
+msgstr "如果您熟悉 $[officename] Math 语言,也可以直接输入公式,例如: 在文本文件中输入公式 \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\"。选择该公式文本,然后选择「<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>」。由此,文本将被转换成为已格式化的公式。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
-msgstr "$[officename] Math 无法用于计算公式,因为它是一个公式编辑器(用于编写和显示公式),而不是一个计算程序。可以使用电子表格来计算公式。对于简单的计算,也可以使用文本文档中的计算功能来完成。"
+msgstr "$[officename] Math 无法用于计算公式,因为它是一个公式编辑器 (用于编写和显示公式),而不是一个计算程序。可以使用电子表格来计算公式。对于简单的计算,也可以使用文本文档中的计算功能来完成。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -494,4 +494,4 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements pane, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
-msgstr "如果想要更快捷地使用公式,可以通过点击鼠标右健调用上下文菜单。该操作尤其适用于「命令」窗口。此上下文菜单除包含「元素」面板中显示的所有命令之外,还包含运算符等。仅需通过点击鼠标就可以将其插入到公式中,而无需在「命令」窗口中手动输入。"
+msgstr "如果想要更快捷地使用公式,可以通过点击鼠标右健调用右键菜单。该操作尤其适用于「命令」窗口。此右键菜单除包含「元素」面板中显示的所有命令之外,还包含运算符等。仅需通过点击鼠标就可以将其插入到公式中,而无需在「命令」窗口中手动输入。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index 0ea404f6818..9ade065b1bb 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550043439.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551217324.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
-msgstr "选择<emph>编辑 - 下一个记号</emph>"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 下一个记号</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
-msgstr "选择<emph>编辑 - 上一个标记</emph>"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 上一个标记</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
-msgstr "选择<emph>编辑 - 下一个错误</emph>"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 下一个错误</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
-msgstr "选择<emph>编辑 - 上一个错误</emph>"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 上一个错误</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149127\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "在“工具”栏上,单击"
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147407\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 放大</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 放大</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156398\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "在“工具”栏上,单击"
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 缩小</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 缩小</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149878\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "在“工具”栏上,单击"
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 显示全部</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 显示全部</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "在“工具”栏上,单击"
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150257\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
-msgstr "选择<emph>视图 - 更新</emph>"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 更新</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "在“工具”栏上,单击"
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">选择<emph>视图 - 自动更新视图</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">选择「<emph>视图 - 自动更新视图</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154273\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"astopa\">选择<emph>视图 - 公式元素</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"astopa\">选择「<emph>视图 - 公式元素</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152942\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口的上下文菜单 - 选择<emph>一元/二元运算符</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口的右键菜单 - 选择「<emph>一元/二元运算符</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Unary/Binary Operators</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>一元/二元运算符</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150360\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>关系</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>关系</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Relations</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>关系</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>运算符</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>运算符</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149342\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Operators</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>运算符</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149297\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>函数</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>函数</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Functions</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>函数</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>括号</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>括号</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Brackets</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>括号</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153510\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>属性</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>属性</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Attributes</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>属性</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154114\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>格式</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>格式</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Formats</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>格式</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149008\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>设置操作</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>设置操作</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Set Operations</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>操作</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">选择<emph>格式 - 字体</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">选择「<emph>格式 - 字体</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fmtssa\">选择<emph>格式 - 字体 - 修改</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtssa\">选择「<emph>格式 - 字体 - 修改</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">选择<emph>格式 - 字体大小</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">选择「<emph>格式 - 字体大小</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fmtabs\">选择<emph>格式 - 间距</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtabs\">选择「<emph>格式 - 间距</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fmtarg\">选择<emph>格式 - 对齐</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtarg\">选择「<emph>格式 - 对齐</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmodus\">选择<emph>格式 - 文本模式</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmodus\">选择「<emph>格式 - 文本模式</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>"
-msgstr "选择<emph>工具 - 符号</emph>"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 符号</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "在“工具”栏上,单击"
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etssba\">选择<emph>工具 - 符号 - 编辑</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etssba\">选择「<emph>工具 - 符号 - 编辑</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153802\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsfim\">选择<emph>工具 - 导入公式</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsfim\">选择「<emph>工具 - 导入公式</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153803\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsmim\">Choose <emph>Tools - Import MathML from Clipboard</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsfim\">选择<emph>工具 - 从剪贴板导入MathML</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsmim\">选择「<emph>工具 - 从剪贴板导入 MathML</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsaps\">选择<emph>工具 - 自定义</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsaps\">选择「<emph>工具 - 自定义</emph>」</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153291\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
-msgstr "打开“命令”窗口中的上下文菜单 - 选择<emph>其他</emph>"
+msgstr "打开「命令」窗口中的右键菜单 - 选择「<emph>其他</emph>」"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 元素</emph>」; 然后在「元素」面板,从列表框中选择「<emph>其他</emph>」。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index bb765f544b1..9a0cc62df1d 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548846148.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567753.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">将光标移到下一个标记(右边)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">将光标移到下一个标记 (右边)。</ahelp>"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "\"Markers\" 是占位符。在<emph>命令</emph>窗口中它们显示为 <?>。"
+msgstr "「Markers」是占位符。在「命令」窗口中它们显示为 <?><emph></emph>。"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "\"Markers\" 是占位符。在<emph>命令</emph>窗口中它们显示为 <?>。"
+msgstr "「Markers」是占位符。在「命令」窗口中它们显示为 <?><emph></emph>。"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">将光标移动到下一个错误(向右移动)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">将光标移动到下一个错误 (向右移动)。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">将光标指向上一个错误(向左移动)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">将光标指向上一个错误 (向左移动)。</ahelp>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将公式的显示比例增加 25%。</ahelp>缩放比例在状态栏中显示。您也可以在状态栏的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">上下文菜单</link>中修改此比例。工作空间的上下文菜单中也包含缩放选项。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将公式的显示比例增加 25%。</ahelp>缩放比例在状态栏中显示。您也可以在状态栏的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中修改此比例。工作空间的右键菜单中也包含缩放选项。"
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将公式的显示比例减小 25%。</ahelp>缩放比例在状态栏中显示。您也可以在状态栏的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">上下文菜单</link>中修改此比例。工作空间的上下文菜单中同样具有缩放选项。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将公式的显示比例减小 25%。</ahelp>缩放比例在状态栏中显示。您也可以在状态栏的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中修改此比例。工作空间的右键菜单中同样具有缩放选项。"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "显示全部"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">显示全部</link>"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">以可能的最大尺寸显示整个公式,以便包含所有的元素。公式会被缩小或放大,使得所有的公式元素都可以显示在工作空间中。</ahelp>当前缩放比例显示在状态栏。「<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>」提供了一些可用的缩放选项。工作区域的右键菜单也提供缩放命令。缩放命令与图标只在 Math 文档中可用,不适用于嵌入的 Math 对象。"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145253\n"
"help.text"
msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated."
-msgstr "如果已经启用<emph>自动更新视图</emph>,那么在<emph>命令</emph>窗口中进行的修改将被自动更新。"
+msgstr "如果已经启用「<emph>自动更新视图</emph>」,那么在「<emph>命令</emph>」窗口中进行的修改将被自动更新。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">自动刷新修改的公式。如果不选择此选项,则只有在选择了<emph>视图 - 刷新</emph>并按下 F9 键之后才会刷新公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">自动刷新修改的公式。如果不选择此选项,则只有在选择了「<emph>视图 - 刷新</emph>」并按下 F9 键之后才会刷新公式。</ahelp>"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151244\n"
"help.text"
msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window."
-msgstr "选择窗口分为两个部分。单击窗口上部的一个符号后,窗口下部便会显示该符号的所有子符号。"
+msgstr "选择窗口分为两个部分。点击窗口上部的一个符号后,窗口下部便会显示该符号的所有子符号。"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "在<emph>命令</emph>窗口的上下文菜单的子菜单内,您可以访问相同的函数。"
+msgstr "在「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单的子菜单内,您可以访问相同的函数。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>一元运算符</bookmark_value><bookmark_value>二元运算符</bookmark_value><bookmark_value>运算符;一元和二元</bookmark_value><bookmark_value>加号</bookmark_value><bookmark_value>加/减号</bookmark_value><bookmark_value>减/加号</bookmark_value><bookmark_value>乘号</bookmark_value><bookmark_value>“非”运算符</bookmark_value><bookmark_value>“与”运算符</bookmark_value><bookmark_value>逻辑运算符</bookmark_value><bookmark_value>布尔运算符</bookmark_value><bookmark_value>“或”运算符</bookmark_value><bookmark_value>连接数学符号</bookmark_value><bookmark_value>加号</bookmark_value><bookmark_value>减号</bookmark_value><bookmark_value>减号</bookmark_value><bookmark_value>斜杠除号</bookmark_value><bookmark_value>反斜杠除号</bookmark_value><bookmark_value>指数;添加到公式</bookmark_value><bookmark_value>幂</bookmark_value><bookmark_value>除号</bookmark_value><bookmark_value>用户定义的运算符;一元和二元</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>一元运算符</bookmark_value><bookmark_value>二元运算符</bookmark_value><bookmark_value>运算符;一元和二元</bookmark_value><bookmark_value>加号</bookmark_value><bookmark_value>加/减号</bookmark_value><bookmark_value>减/加号</bookmark_value><bookmark_value>乘号</bookmark_value><bookmark_value>「非」运算符</bookmark_value><bookmark_value>「与」运算符</bookmark_value><bookmark_value>逻辑运算符</bookmark_value><bookmark_value>布尔运算符</bookmark_value><bookmark_value>「或」运算符</bookmark_value><bookmark_value>连接数学符号</bookmark_value><bookmark_value>加号</bookmark_value><bookmark_value>减号</bookmark_value><bookmark_value>减号</bookmark_value><bookmark_value>斜杠除号</bookmark_value><bookmark_value>反斜杠除号</bookmark_value><bookmark_value>指数;添加到公式</bookmark_value><bookmark_value>幂</bookmark_value><bookmark_value>除号</bookmark_value><bookmark_value>用户定义的运算符;一元和二元</bookmark_value>"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以选择各种一元和二元运算符来构建 $[officename] Math 公式。一元指的是影响一个占位符的运算符。二元指的是连接两个占位符的运算符。「公式元素」面板下方区域显示了各个运算符。「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link><emph>也包含了这些运算符的列表以及其他运算符。如果您需要使用「公式元素</emph>」面板中未包含的运算符,请使用右键菜单或直接在「<emph>命令</emph>」窗口中输入该运算符。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是一元和二元运算符的完整列表。运算符旁边的符号表示该运算符可以通过「公式元素」面板 (选择「<emph>视图 - 公式元素</emph>」) 或「命令」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">插入带有一个占位符的<emph>加号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>+<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">插入带有一个占位符的「<emph>加号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>+<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">插入带有一个占位符的<emph>减号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>-<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">插入带有一个占位符的「<emph>减号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>-<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">插入带有一个占位符的<emph>加/减号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>+-<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">插入带有一个占位符的「<emph>加/减号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>+-<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">插入带有一个占位符的<emph>减/加号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>-+<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">插入带有一个占位符的「<emph>减/加号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>-+<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">插入带两个占位符的<emph>加号</emph>。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入<emph><?>+<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">插入带两个占位符的「<emph>加号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>+<?></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (dot)"
-msgstr "乘法(点)"
+msgstr "乘法 (点)"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">插入带有两个占位符的点运算符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>cdot<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">插入带有两个占位符的点运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>cdot<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">插入带有两个占位符的 'x' <emph>乘号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>times<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">插入带有两个占位符的 'x' <emph>乘号</emph>。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>times<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">插入带有两个占位符的乘号。</ahelp>你也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>*<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">插入带有两个占位符的乘号。</ahelp>你也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>*<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">插入带有两个占位符的减号,</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>-<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">插入带有两个占位符的减号,</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>-<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Division (Fraction)"
-msgstr "除法(分数线)"
+msgstr "除法 (分数线)"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">插入带有两个占位符的分数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>over<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">插入带有两个占位符的分数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>over<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149536\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">插入带两个占位符的除号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>div<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">插入带两个占位符的除号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>div<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147487\n"
"help.text"
msgid "Division (Slash)"
-msgstr "除法(斜线)"
+msgstr "除法 (斜线)"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">插入带有两个占位符的 '/' 斜线。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>/<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">插入带有两个占位符的 '/' 斜线。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>/<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">用一个占位符插入一个<emph>布尔型 NOT</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>neg<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">用一个占位符插入一个「<emph>布尔型 NOT</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>neg<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">插入带有两个占位符的<emph>布尔型 AND</emph>,</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> and <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">插入带有两个占位符的「<emph>布尔型 AND</emph>」,</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> and <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">插入带有两个占位符的<emph>布尔型 OR</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>or<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">插入带有两个占位符的「<emph>布尔型 OR</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>or<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">插入带有两个占位符的<emph>连接符号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>circ</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">插入带有两个占位符的「<emph>连接符号</emph>」。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>circ</emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150464\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "通过在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>uoper</emph>」 (在其后面是字符语法),您也可以插入自定义的一元运算符。在将特殊字符并入公式中时,此函数对于在公式中包含特殊字符非常有用。例如,命令「<emph>uoper %theta x</emph> 将生成一个小写希腊字母 theta (<emph>$[officename] Math</emph>」字符集中的元素)。通过选择「<emph>工具 - 符号 - 分类 - 编辑</emph>」,您也可以插入 $[officename] 字符集中没有的字符。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>boper</emph>」,也可插入用户定义二元命令。例如,命令「<emph>y boper %theta x</emph>」可生成一个小写希腊字母 θ,并且其前有一个「<emph>y</emph>、其后有一个 <emph>x</emph>」。您也可通过选择 <emph>工具 - 符号 - 目录 - 编辑</emph>插入 $[officename] 字符集中没有的字符。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150906\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document."
-msgstr "通过在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>oplus<?></emph>,您可以在文档中插入一个<emph>带圆圈的加号运算符</emph>。"
+msgstr "通过在「命令」窗口中输入「<emph><?>oplus<?></emph>」<emph></emph>,您可以在文档中插入一个「<emph>带圆圈的加号运算符</emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151197\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>."
-msgstr "在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>ominus<?></emph> 可插入一个<emph>带圆圈的减号</emph>。"
+msgstr "在「命令」窗口中输入「<emph><?>ominus<?></emph>」<emph></emph>可插入一个「<emph>带圆圈的减号</emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155082\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula."
-msgstr "在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>odot<?></emph> 可在公式中插入一个<emph>带圆圈的点运算符</emph>。"
+msgstr "在「命令」窗口中输入「<emph><?>odot<?></emph>」<emph></emph>可在公式中插入一个「<emph>带圆圈的点运算符</emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154331\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula."
-msgstr "在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>odivide<?></emph> 可在公式中插入<emph>带圆圈的除法运算符</emph>。"
+msgstr "在「命令」窗口中输入「<emph><?>odivide<?></emph>」<emph></emph>可在公式中插入「<emph>带圆圈的除法运算符</emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">在<emph>命令</emph>窗口输入 <emph>a widebslash b</emph>,可产生两个字符并且二者之间有一条从左下角到右上角的斜线。</ahelp>这两个字符被设置为:斜线左边的字符高、斜线右边的字符低。该命令也可通过<emph>命令</emph>窗口的上下文菜单获得。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">在「<emph>命令</emph>」窗口输入「<emph>a widebslash b</emph>」,可产生两个字符并且二者之间有一条从左下角到右上角的斜线。</ahelp>这两个字符被设置为: 斜线左边的字符高、斜线右边的字符低。该命令也可通过「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单获得。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150024\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">在<emph>命令</emph>窗口输入 <emph>a widebslash b</emph>,可产生两个字符并且二者之间有一条从左上角到右下角的斜线。</ahelp>这两个字符被设置为:斜线左边的字符低、斜线右边的字符高。该命令也可通过<emph>命令</emph>窗口的上下文菜单获得。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">在「<emph>命令</emph>」窗口输入「<emph>a widebslash b</emph>」,可产生两个字符并且二者之间有一条从左上角到右下角的斜线。</ahelp>这两个字符被设置为: 斜线左边的字符低、斜线右边的字符高。该命令也可通过「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单获得。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149376\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
-msgstr "命令 <emph>sub</emph> 和 <emph>sup</emph> 可以用来在您公式中的字符上加上<emph>根指数和幂</emph>,例如 a sub 2。"
+msgstr "命令「<emph>sub</emph>」和「<emph>sup</emph>」可以用来在您公式中的字符上加上指数和幂,例如「a sub 2」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果您希望使用冒号「:」作为除号,请选择「<emph>工具 - 符号</emph>」或点击「工具」栏的「<emph>符号</emph>」图标。在出现的对话框中点击「<emph>编辑</emph>」按钮,然后选择「<emph>特殊</emph>」符号集。在「<emph>符号</emph> 旁边输入有意义的名称,例如「divide」,然后点击符号集中的冒号。点击「<emph>添加</emph> 然后点击 <emph>确定</emph>」。再次点击「<emph>确定</emph>」关闭 <emph>符号</emph>」对话框。现在您就可以在「命令」窗口输入名称使用新的符号了,以本次的冒号为例,输入「<emph>a %divide b = c</emph>」。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147398\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b."
-msgstr "在“命令”窗口中手动输入时应注意,对于很多运算符而言,空格符是对保证结构的正确必不可少的。尤其是当您用数值代替占位符时,例如,建立除式 4 div 3 或 a div b 时。"
+msgstr "在「命令」窗口中手动输入时应注意,对于很多运算符而言,空格符是对保证结构的正确必不可少的。尤其是当您用数值代替占位符时,例如,建立除式 4 div 3 或 a div b 时。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153152\n"
"help.text"
msgid "You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在多种关系中进行选择以构建 <emph>$[officename] Math</emph> 公式。关系函数显示在「公式元素」面板的下方区域中。此列表还位于「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中。所有未包含在「公式元素」面板或右键菜单中的关系,均可以在「<emph>命令</emph>」窗口中手动输入。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是关系的完整列表。关系名称旁边的符号表示该关系可以通过「公式元素」面板 (选择「<emph>视图 - 公式元素</emph>」) 或「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148827\n"
"help.text"
msgid "Relations:"
-msgstr "关系:"
+msgstr "关系:"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">插入带有两个占位符的等号 (=)。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> = <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">插入带有两个占位符的等号 (=)。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph><?> = <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">使用 <emph>neq</emph> 图标或命令将插入带有两个占位符的<emph>不等号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> neq <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">使用「<emph>neq</emph>」图标或命令将插入带有两个占位符的「<emph>不等号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> neq <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155181\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">为带有两个占位符的<emph>相等</emph>(一致)关系插入一个字符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> equiv <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">为带有两个占位符的「<emph>相等</emph>」 (一致) 关系插入一个字符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> equiv <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">为带有两个占位符的<emph>正交</emph>(直角)关系插入一个字符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> ortho <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">为带有两个占位符的「<emph>正交</emph>」 (直角) 关系插入一个字符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> ortho <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">插入<emph>除号</emph>字符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> divides <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">插入「<emph>除号</emph>字符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> divides <?></emph>」<emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">使用此图标可插入<emph>不除</emph>字符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>ndivides<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">使用此图标可插入「<emph>不除</emph>字符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>ndivides<?></emph>」<emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">插入<emph>小于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>lt<?></emph> 或 <?> < <?>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">插入「<emph>小于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>lt<?></emph>」或「<?> < <?>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">插入<emph>大于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> gt <?></emph> 或 <?> > <?>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">插入「<emph>大于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> gt <?></emph>」或「<?> > <?>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">插入带有两个占位符的<emph>约等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> approx <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">插入带有两个占位符的「<emph>约等于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> approx <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">插入带有两个占位符的<emph>平行</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>parallel<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">插入带有两个占位符的「<emph>平行</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>parallel<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151089\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to (slanted)"
-msgstr "小于或等于(斜)"
+msgstr "小于或等于 (斜)"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">插入带有两个占位符的<emph>小于或等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> leslant <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">插入带有两个占位符的「<emph>小于或等于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> leslant <?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150171\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to (slanted)"
-msgstr "大于或等于(斜)"
+msgstr "大于或等于 (斜)"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">插入带有两个占位符的<emph>大于或等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>geslant<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">插入带有两个占位符的「<emph>大于或等于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>geslant<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">插入带有两个占位符的<emph>约等于或等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>simeq<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">插入带有两个占位符的「<emph>约等于或等于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>simeq<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">插入带有两个占位符的<emph>成比例于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> prop <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">插入带有两个占位符的「<emph>成比例于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> prop <?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">插入带有两个占位符的<emph>小于或等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> le <?></emph> 或 <emph><?> <= <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">插入带有两个占位符的「<emph>小于或等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> le <?></emph>」或「<emph><?> <= <?></emph>」<emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">插入带有两个占位符的<emph>大于或等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> ge <?></emph> 或 <emph><?> >= <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">插入带有两个占位符的「<emph>大于或等于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> ge <?></emph>」或「<emph><?> >= <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1046D\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">图标</alt></image>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">使用此图标可插入带有两个占位符的<emph>约等于</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中插入 <emph><?>sim<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">使用此图标可插入带有两个占位符的「<emph>约等于</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中插入「<emph><?>sim<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">插入带有两个占位符的<emph>正向</emph>关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> toward <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">插入带有两个占位符的「<emph>正向</emph>」关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> toward <?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">插入<emph>左向双线箭头</emph>逻辑关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>dlarrow</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">插入「<emph>左向双线箭头</emph>」逻辑关系。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>dlarrow</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148721\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">插入带有两个运算符的<emph>左右指向双线箭头</emph>逻辑关系。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>dlrarrow</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">插入带有两个运算符的「<emph>左右指向双线箭头</emph>」逻辑关系。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>dlrarrow</emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">插入带有两个占位符的<emph>右向双线箭头</emph>逻辑运算符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>drarrow</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">插入带有两个占位符的「<emph>右向双线箭头</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>drarrow</emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">插入带有两个占位符的 <emph>先于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>prec</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">插入带有两个占位符的「<emph>先于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>prec</emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">插入带有两个占位符的 <emph>后于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>succ</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">插入带有两个占位符的「<emph>后于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>succ</emph><emph></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">插入带有两个占位符的 <emph>不先于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>nprec</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">插入带有两个占位符的「<emph>不先于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>nprec</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">插入带有两个占位符的 <emph>不后于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>nsucc</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">插入带有两个占位符的「<emph>不后于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>nsucc</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">插入带有两个占位符的 <emph>先于或等于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>preccurlyeq</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">插入带有两个占位符的「<emph>先于或等于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>preccurlyeq</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">插入带有两个占位符的 <emph>后于或等于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>succcurlyeq</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">插入带有两个占位符的「<emph>后于或等于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>succcurlyeq</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">插入带有两个占位符的 <emph>先于或等效于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>precsim</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">插入带有两个占位符的「<emph>先于或等效于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>precsim</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">插入带有两个占位符的 <emph>后于或等效于</emph> 逻辑运算符。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 <emph>succsim</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">插入带有两个占位符的「<emph>后于或等效于</emph>」逻辑运算符。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>succsim</emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "要创建带有两个占位符的<emph>远大于</emph>关系,请在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> gg <?></emph> 或 <emph>>></emph>。"
+msgstr "要创建带有两个占位符的「<emph>远大于</emph>关系,请在「命令」窗口中输入「<emph><?> gg <?></emph>」<emph></emph>或 <emph>>></emph>」。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156000\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula."
-msgstr "在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>ll</emph> 或 <emph><<</emph> 可在公式中插入一个<emph>非常小于</emph>关系。"
+msgstr "在「命令」窗口中输入「<emph>ll</emph>」或「<emph><<</emph>」可在公式中插入一个「<emph>非常小于</emph><emph></emph>」关系。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153749\n"
"help.text"
msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>."
-msgstr "带两个占位符的关系<emph>定义为</emph>可用 <emph><?>def<?></emph> 来插入。"
+msgstr "带两个占位符的关系<emph>定义为</emph>可用「<emph><?>def<?></emph>」来插入。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "相关符“<emph>...的图像</emph>”和两个占位符可以用<emph>命令</emph>窗口中的 <emph><?>transl<?></emph> 添加到您的文档中。"
+msgstr "相关符「<emph>...的图像</emph>」和两个占位符可以用「命令」窗口中的「<emph><?> transl <?></emph>」<emph></emph> 添加到您的文档中。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149592\n"
"help.text"
msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders."
-msgstr "命令 <emph><?>transr<?></emph> 插入相关符<emph>...的原件</emph>和两个占位符。"
+msgstr "命令「<emph><?>transr<?></emph> 插入相关符<emph>...的原件</emph>」和两个占位符。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154735\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
-msgstr "在命令窗口中手动输入时应注意,对于很多运算符而言,空格符对保证结构的正确是必不可少的。 尤其是当您用数值代替占位符时,例如,在“非常大于”关系中输入 <emph>10 gg 1</emph> 或 <emph>a gg b</emph>。"
+msgstr "在「<emph>命令</emph>」窗口中手动输入时应注意,对于很多运算符而言,空格符对保证结构的正确是必不可少的。 尤其是当您用数值代替占位符时,例如,在「非常大于」关系中输入「<emph>10 gg 1</emph>」或「<emph>a gg b</emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149755\n"
"help.text"
msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在多种运算符中进行选择以构建 <emph>$[officename] Math</emph> 公式。所有可用运算符均会显示在「公式元素」面板的下方区域中。它们也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中列出。所有未包含在「<emph>公式元素</emph>」面板或右键菜单中的运算符,均必须在「<emph>命令</emph>」窗口中手动输入。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153576\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是可用运算符的列表。运算符旁边的图标表示该运算符可以通过「公式元素」面板 (选择「<emph>视图 - 公式元素</emph>」) 或「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">插入带有一个占位符的<emph>限度符号</emph>。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入 <emph>lim <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">插入带有一个占位符的「<emph>限度符号</emph>」。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>lim <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147523\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">插入带有一个占位符的<emph>求和符号</emph>。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入 <emph>sum<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">插入带有一个占位符的「<emph>求和符号</emph>」。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>sum<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">插入带有一个占位符的<emph>乘积符号</emph>。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>prod <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">插入带有一个占位符的「<emph>乘积符号</emph>」。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>prod <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">插入带有一个占位符的<emph>余积符号</emph>。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入 <emph>coprod <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">插入带有一个占位符的「<emph>余积符号</emph>」。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>coprod <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">为积分和求和插入带有一个占位符的<emph>上限和下限</emph>范围声明。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中直接输入 <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph>。限制语句必须与正确的运算符相结合。这些限制项将居于求和字符上方/下方的中央位置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">为积分和求和插入带有一个占位符的「<emph>上限和下限</emph>」范围声明。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入「<emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph><emph></emph>」。限制语句必须与正确的运算符相结合。这些限制项将居于求和字符上方/下方的中央位置。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">插入带有一个占位符的<emph>积分</emph>符号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>int<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">插入带有一个占位符的「<emph>积分</emph>」符号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>int<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">插入带有一个占位符的<emph>二重积分</emph>符号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>iint<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">插入带有一个占位符的「<emph>二重积分</emph>」符号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>iint<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">插入带有一个占位符的<emph>三重积分</emph>符号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>iiint<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">插入带有一个占位符的「<emph>三重积分</emph>」符号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>iiint<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">为积分和求和插入带有占位符的<emph>下限</emph>范围声明。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>from {<?>}<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">为积分和求和插入带有占位符的「<emph>下限</emph>」范围声明。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>from {<?>}<?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">插入带有一个占位符的<emph>曲线积分</emph>符号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>lint <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">插入带有一个占位符的「<emph>曲线积分</emph>」符号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>lint <?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">插入带有一个占位符的<emph>二重曲线积分</emph>符号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>llint <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">插入带有一个占位符的「<emph>二重曲线积分</emph>」符号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>llint <?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">插入带有一个占位符的<emph>三重曲线积分</emph>符号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>lllint <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">插入带有一个占位符的「<emph>三重曲线积分</emph>」符号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>lllint <?></emph><emph></emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">为积分和求和插入带有占位符的<emph>上限</emph>范围声明</ahelp>。您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>to <?><?></emph>。使用限制声明时必须结合相应的运算符。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">为积分和求和插入带有占位符的「<emph>上限</emph>」范围声明</ahelp>。您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>to <?><?></emph><emph></emph>」。使用限制声明时必须结合相应的运算符。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly."
-msgstr "通过首先单击所需的运算符,然后再单击<emph>限制</emph>符号,您可以向运算符中添加限制条件(例如,积分)。此方式比直接键入命令的方式更快捷。"
+msgstr "通过首先点击所需的运算符,然后再点击「<emph>限制</emph>」符号,您可以向运算符中添加限制条件 (例如,积分)。此方式比直接输入命令的方式更快捷。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155076\n"
"help.text"
msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder."
-msgstr "命令 <emph>liminf</emph> 会插入带有一个占位符的<emph>下极限</emph>。"
+msgstr "命令「<emph>liminf</emph>」会插入带有一个占位符的「<emph>下极限</emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154323\n"
"help.text"
msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder."
-msgstr "命令 <emph>limsup</emph> 会插入带有一个占位符的<emph>上极限</emph>。"
+msgstr "命令「<emph>limsup</emph>」会插入带有一个占位符的「<emph>上极限</emph>」。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146956\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "通过在「命令」窗口中输入「<emph>oper</emph>」,您可以在 $[officename] Math 中插入「<emph>用户定义的运算符</emph>」,在公式中使用特殊字符时此功能将十分有用。例如,「<emph>oper %theta x</emph>」。使用「<emph>oper</emph>」命令,您还可以插入不存在于默认 $[officename] 字符集中的字符。「<emph>oper</emph> 还可以与一些限制条件配合使用;例如,「<emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>」。在本例中,并集符号用名称 <emph>union</emph>」表示。但是它不属于预定义符号。要定义该符号,请选择「<emph>工具 - 目录</emph>」,在所显示的对话框中选择「<emph>特殊字符</emph>作为符号集,然后点击「<emph>编辑</emph>」按钮。在下一个对话框中,再次选择「<emph>特殊字符</emph>作为符号集。在<emph>符号</emph>文本框中输入有含义的名称 (例如 \"union\"),然后点击符号集中的并集符号。点击<emph>新增</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。点击「<emph>关闭</emph>」以关闭<emph>符号</emph>」对话框。此时已完成定义操作,您可以通过在「命令」窗口中输入「<emph>oper %union</emph>」来输入并集符号。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
-msgstr "界限位置也可以不在运算符上下方居中排布。您可以利用 $[officename] Math 为处理上下标而提供的操作功能。例如,您可以在命令窗口中输入 <emph>sum_a^b c</emph>,令界限与总计图标右对齐。如果界限说明比较长,您就必须给它们分别加上括号,例如:sum_{i=1}^{2*n} b。在输入旧版本的公式时,它会自动加上括号。字符的间隔可以在菜单<emph>格式 - 间隔 - 分类 - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"标志\">标志</link>和<emph>格式 - 间隔 - 分类 - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"界限\">界限</link>中进作改变。有关标志的基本信息也可以在<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"帮助\">帮助</link>中找到。"
+msgstr "界限位置也可以不在运算符上下方居中排布。您可以利用 $[officename] Math 为处理上下标而提供的操作功能。例如,您可以在「命令」窗口中输入「<emph>sum_a^b c</emph>」,令界限与总计图标右对齐。如果界限说明比较长,您就必须给它们分别加上括号,例如「sum_{i=1}^{2*n} b」。在输入旧版本的公式时,它会自动加上括号。字符的间隔可以在菜单「<emph>格式 - 间隔 - 分类 - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>索引</emph></link>」或「<emph>格式 - 间隔 - 分类 - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>界限</emph></link>中修改。有关索引的基本信息也可以在<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">帮助</link>中找到。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155956\n"
"help.text"
msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a."
-msgstr "当您在命令窗口中手动输入时要注意,对于很多运算符来说,空格符对于保证结构的正确是必不可少的。当您在运算符中加上数值而不是占位符时,尤其要注意,例如:lim a_{n}=a。"
+msgstr "当您在命令窗口中手动输入时要注意,对于很多运算符来说,空格符对于保证结构的正确是必不可少的。当您在运算符中加上数值而不是占位符时,尤其要注意,例如: lim a_{n}=a。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155374\n"
"help.text"
msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
-msgstr ""
+msgstr "请「元素」面板的下方区域选择一个函数。这些函数也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中列出。所有未包含在「<emph>公式元素</emph>」面板中的函数均需要在「命令」窗口中手动输入。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是<emph>公式元素</emph>面板中出现的所有函数的列表。函数旁边的图标表示该函数可以通过「公式元素」面板(菜单「视图」-「公式元素」)或「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">插入一个自然指数函数。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>func e^<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">插入一个自然指数函数。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>func e^<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">插入带有一个占位符的自然对数(以 e 为底数)。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>ln(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">插入带有一个占位符的自然对数 (以 e 为底数)。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>ln(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">插入带有一个占位符的指数函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>exp(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">插入带有一个占位符的指数函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>exp(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">插入带有一个占位符的常用对数(以 10 为底数)。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>log(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">插入带有一个占位符的常用对数 (以 10 为底数)。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>log(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">插入 x 的 y 次幂。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>^{<?>}</emph>。可以将 <emph>^</emph> 字符替换为 <emph>rsup</emph> 或 <emph>sup</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">插入 x 的 y 次幂。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>^{<?>}</emph>」<emph></emph>。可以将 <emph>^</emph> 字符替换为「<emph>rsup</emph>」或「<emph>sup</emph>」。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147325\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">插入带有一个占位符的正弦函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>sin(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">插入带有一个占位符的正弦函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>sin(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">插入带有一个占位符的余弦函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>cos(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">插入带有一个占位符的余弦函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>cos(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">插入带有一个占位符的正切函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>tan<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">插入带有一个占位符的正切函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>tan<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150691\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">插入带有一个占位符的余切符号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>cot(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">插入带有一个占位符的余切符号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>cot(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">插入带有一个占位符的双曲正弦函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>sinh(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">插入带有一个占位符的双曲正弦函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>sinh(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">插入带有一个占位符的平方根符号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>sqrt(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">插入带有一个占位符的平方根符号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>sqrt(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148857\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">插入带有一个占位符的双曲余弦符号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>cosh(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">插入带有一个占位符的双曲余弦符号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>cosh(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">插入带有一个占位符的双曲正切符号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>tanh(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">插入带有一个占位符的双曲正切符号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>tanh(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">插入带有一个占位符的双曲余切符号。</ahelp>您可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>coth(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">插入带有一个占位符的双曲余切符号。</ahelp>您可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>coth(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">插入带有两个占位符的 n 次根函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>nroot n x</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">插入带有两个占位符的 n 次根函数。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>nroot n x</emph>」。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">插入带有一个占位符的反正弦函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>arcsin(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">插入带有一个占位符的反正弦函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>arcsin(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">插入带有一个占位符的反余弦符号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>arccos(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">插入带有一个占位符的反余弦符号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>arccos(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">插入带有一个占位符的反正切函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>arctan(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">插入带有一个占位符的反正切函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>arctan(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151006\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">插入带有一个占位符的反余切函数。</ahelp>您可以在<emph>命令</emph>窗口中直接输入 <emph>arccot(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">插入带有一个占位符的反余切函数。</ahelp>您可以在「命令」窗口中直接输入「<emph>arccot(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN104CC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">图标</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147395\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">插入带有一个占位符的绝对值符号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>abs(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">插入带有一个占位符的绝对值符号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>abs(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10507\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">图标</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">插入带有一个占位符的区域双曲正弦函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>arsinh(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">插入带有一个占位符的区域双曲正弦函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>arsinh(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">图标</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">插入带有一个占位符的区域双曲余弦函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>arcosh(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">插入带有一个占位符的区域双曲余弦函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>arcosh(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">图标</alt></image>"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155536\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">插入带有一个占位符的区域双曲正切函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>artanh(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">插入带有一个占位符的区域双曲正切函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>artanh(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154207\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">插入带有一个占位符的区域双曲余切函数。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>arcoth(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">插入带有一个占位符的区域双曲余切函数。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>arcoth(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">插入带有一个占位符的阶乘符号。</ahelp>您可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>fact <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">插入带有一个占位符的阶乘符号。</ahelp>您可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>fact <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147546\n"
"help.text"
msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"."
-msgstr "您也可以为函数指定根指数或指数。例如,输入 <emph>sin^2x</emph> 可以得到函数 \"sine to the power of 2x\"。"
+msgstr "您也可以为函数指定根指数或指数。例如,输入「<emph>sin^2x</emph>」可以得到函数 \"sine to the power of 2x\"。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154752\n"
"help.text"
msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
-msgstr "注意:在命令视窗中手动输入时,空格是对于有些函数的正确书写必不可少的。(例如:abs 5=5 ; abs - 3=3)"
+msgstr "注意: 在命令视窗中手动输入时,空格是对于有些函数的正确书写必不可少的。(例如: abs 5=5 ; abs - 3=3)。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在多种括号类型中进行选择以构建 <emph>$[officename] Math</emph> 公式。括号类型显示在「公式元素」面板的下方区域中。这些括号也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中列出。所有未包含在「<emph>公式元素</emph>」面板或右键菜单中的括号,均可以在「<emph>命令</emph>」窗口中手动输入。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154264\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是所有可用括号类型的完整列表。括号类型旁边的图标表示该括号类型可以通过「公式元素」面板 (「视图」-「公式元素」菜单) 或「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10084\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">在普通圆括号(小括号)间插入一个占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>(<?>)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">在普通圆括号 (小括号) 间插入一个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>(<?>)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100BF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150356\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">在方括号内插入一个占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">在方括号内插入一个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100F8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">在双重方括号内插入一个占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>ldbracket <?> rdbracket</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">在双重方括号内插入一个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>ldbracket <?> rdbracket</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Braces (curly brackets)"
-msgstr "大括号(花括号)"
+msgstr "大括号 (花括号)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder within braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">插入一个带有花括号 (弯曲的括号) 的占位符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>lbrace<?>rbrace</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1016C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">在竖线中插入一个占位符。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>lline <?> rline</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">在竖线中插入一个占位符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>lline <?> rline</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101A5\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">在双竖线中插入一个占位符。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>ldline <?> rdline</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">在双竖线中插入一个占位符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>ldline <?> rdline</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101DE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">在尖括号中插入一个占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>langle <?> rangle</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">在尖括号中插入一个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>langle <?> rangle</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts two placeholders within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">在运算符括号中插入一个占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>langle <?> mline <?> rangle</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">在运算符括号中插入一个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>langle <?> mline <?> rangle</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10253\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">插入组合括号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>{<?>}</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">插入组合括号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>{<?>}</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1028E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "Round brackets (scalable)"
-msgstr "圆括号(可缩放)"
+msgstr "圆括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">插入带有一个占位符的<emph>可缩放圆括号</emph>。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left(<?> right)</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">插入带有一个占位符的「<emph>可缩放圆括号</emph>」。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>left(<?> right)</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102CC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155570\n"
"help.text"
msgid "Square brackets (scalable)"
-msgstr "方括号(可缩放)"
+msgstr "方括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">插入带有占位符的可缩放方括号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left[<?> right</emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">插入带有占位符的可缩放方括号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>left[<?> right</emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10307\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154589\n"
"help.text"
msgid "Double square brackets (scalable)"
-msgstr "双重方括号(可缩放)"
+msgstr "双重方括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">插入带有占位符的可缩放双重方括号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">插入带有占位符的可缩放双重方括号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10342\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154712\n"
"help.text"
msgid "Braces (scalable)"
-msgstr "大括号(可缩放)"
+msgstr "大括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">插入带有一个占位符的可缩放花括号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left lbrace <?> right rbrace</emph>。花括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">插入带有一个占位符的可缩放花括号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>left lbrace <?> right rbrace</emph>」<emph></emph>。花括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1037E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150924\n"
"help.text"
msgid "Single vertical bars (scalable)"
-msgstr "单竖线(可缩放)"
+msgstr "单竖线 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">插入带有一个占位符的可缩放单竖线。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left lline <?> right rline</emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">插入带有一个占位符的可缩放单竖线。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>left lline <?> right rline</emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103B7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "Double vertical bars (scalable)"
-msgstr "双竖线(可缩放)"
+msgstr "双竖线 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146950\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">插入带有一个占位符的可缩放双竖线。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left ldline <?> right rdline</emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">插入带有一个占位符的可缩放双竖线。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>left ldline <?> right rdline</emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103F0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149359\n"
"help.text"
msgid "Angle brackets (scalable)"
-msgstr "尖括号(可缩放)"
+msgstr "尖括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">插入带有一个占位符的可缩放尖括号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left langle <?> right rangle</emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">插入带有一个占位符的可缩放尖括号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>left langle <?> right rangle</emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10429\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets (scalable)"
-msgstr "运算符括号(可缩放)"
+msgstr "运算符括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">插入带有占位符的可缩放运算符括号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">插入带有占位符的可缩放运算符括号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Brace top (scalable)"
-msgstr "上花括号(可缩放)"
+msgstr "上花括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">插入一个带占位符的可缩放水平上部花括号。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中直接输入 <emph><?> overbrace <?></emph>。括号大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">插入一个带占位符的可缩放水平上部花括号。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入「<emph><?> overbrace <?></emph>」<emph></emph>。括号大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN104A0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">图标</alt></image>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150674\n"
"help.text"
msgid "Brace bottom (scalable)"
-msgstr "下花括号(可缩放)"
+msgstr "下花括号 (可缩放)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">插入一个带占位符的可缩放水平下部花括号。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?> underbrace <?></emph>。括号的大小将自动调整。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">插入一个带占位符的可缩放水平下部花括号。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph><?> underbrace <?></emph>」<emph></emph>。括号的大小将自动调整。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">要插入下限括号,请直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>lfloor<?>rfloor</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">要插入下限括号,请直接在「命令」窗口中输入「<emph>lfloor<?>rfloor</emph>」<emph></emph>。</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">要插入上限括号,请直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>lceil<?>rceil</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">要插入上限括号,请直接在「命令」窗口中输入「<emph>lceil<?>rceil</emph>」<emph></emph>。</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">要插入可缩放下限括号,请直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left lfloor<?>right rfloor</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">要插入可缩放下限括号,请直接在「命令」窗口中输入「<emph>left lfloor<?>right rfloor</emph>」<emph></emph>。</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">要插入可缩放上限括号,请直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>left lceil<?>right rceil</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">要插入可缩放上限括号,请直接在「命令」窗口中输入「<emph>left lceil<?>right rceil</emph>」<emph></emph>。</ahelp>"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149208\n"
"help.text"
msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
-msgstr "当在括号命令之前输入 <emph>left</emph> 和 <emph>right</emph>(例如 <emph>left(a over b right)</emph>)时,括号的大小将自动调整。通过选择<emph>格式 - 间距 - 类别 - 括号</emph>并设置所需的百分比,您也可以设置括号的大小和间隔。选中<emph>调整所有括号的比例</emph>复选框可将修改应用于公式中的所有括号。"
+msgstr "当在括号命令之前输入「<emph>left</emph>」和「<emph>right</emph>」 (例如「<emph>left(a over b right)</emph>」) 时,括号的大小将自动调整。通过选择「<emph>格式 - 间距 - 类别 - 括号</emph>」并设置所需的百分比,您也可以设置括号的大小和间隔。选中「<emph>调整所有括号的比例</emph>」复选框可将修改应用于公式中的所有括号。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150857\n"
"help.text"
msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
-msgstr "您也可以使用单括号。为此,请在命令前输入反斜杠 <emph>\\</emph>。例如,当输入 <emph>\\[</emph> 时,则只会出现左方括号,而与其对应的右方括号则不出现。这在创建反括号或构建间隔时很有用。请注意,只有不可缩放的括号才可以单独使用。要修改大小,请使用 <emph>size</emph> 命令。"
+msgstr "您也可以使用单括号。为此,请在命令前输入反斜杠「<emph>\\</emph>」。例如,当输入「<emph>\\[</emph>」时,则只会出现左方括号,而与其对应的右方括号则不出现。这在创建反括号或构建间隔时很有用。请注意,只有不可缩放的括号才可以单独使用。要修改大小,请使用「<emph>size</emph>」命令。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113E8\n"
"help.text"
msgid "For non-scaled brackets:"
-msgstr "对于非调整括号:"
+msgstr "对于非调整括号:"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145107\n"
"help.text"
msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized."
-msgstr "在“命令”窗口中手动输入时,应注意,对于有些括号,空格对于其结构的正确性是必不可少的。"
+msgstr "在「命令」窗口中手动输入时,应注意,对于有些括号,空格对于其结构的正确性是必不可少的。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145802\n"
"help.text"
msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以从「<emph>%PRODUCTNAME</emph>」<emph>Math</emph> 公式的不同属性中进行选择。有些属性显示在「公式元素」面板的下方区域。这些属性也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中列出。所有未包含在「<emph>公式元素</emph>」面板或右键菜单中的属性,均必须在「<emph>命令</emph>」窗口中手动输入。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math 中所有可用属性的完整列表。属性旁边的符号表示该属性可以通过「公式元素」面板 (选择「<emph>视图 - 公式元素</emph>」) 或「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10098\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Acute accent</emph>"
-msgstr "<emph>锐音符</emph>"
+msgstr "「<emph>锐音符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">插入带有锐音符的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>acute<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">插入带有锐音符的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>acute<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100D5\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grave accent</emph>"
-msgstr "<emph>沉音符</emph>"
+msgstr "「<emph>沉音符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">插入带有一个<emph>沉音符</emph> (grave) 的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>grave<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">插入带有一个「<emph>沉音符</emph>」(grave) 的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>grave<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10115\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156263\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reverse Circumflex</emph>"
-msgstr "<emph>反向抑扬符</emph>"
+msgstr "「<emph>反向抑扬符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">插入一个上方带有反向抑扬符号(“复选标记”)的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>check <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">插入一个上方带有反向抑扬符号 (「复选标记」) 的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>check <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1014E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149976\n"
"help.text"
msgid "<emph>Breve</emph>"
-msgstr "<emph>短重音符</emph>"
+msgstr "「<emph>短重音符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">插入一个带有短重音符的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>breve <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">插入一个带有短重音符的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>breve <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10187\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Circle</emph>"
-msgstr "<emph>圆圈</emph>"
+msgstr "「<emph>圆圈</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">插入一个上方带有圆圈的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>circle<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">插入一个上方带有圆圈的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>circle<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101C0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Vector arrow</emph>"
-msgstr "<emph>矢量箭头</emph>"
+msgstr "「<emph>矢量箭头</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">插入带有一个矢量箭头的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>vec<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">插入带有一个矢量箭头的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>vec<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101FB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150356\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tilde</emph>"
-msgstr "<emph>颚化符</emph>"
+msgstr "「<emph>颚化符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">插入一个带有颚化符的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>tilde<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">插入一个带有颚化符的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>tilde<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10236\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Circumflex</emph>"
-msgstr "<emph>抑扬符号</emph>"
+msgstr "「<emph>抑扬符号</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">插入一个带抑扬符号 (\"hat\") 的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中直接输入 <emph>hat <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">插入一个带抑扬符号 (\"hat\") 的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入「<emph>hat <?></emph>」。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1026E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line above (bar)</emph>"
-msgstr "<emph>上划线(条)</emph>"
+msgstr "「<emph>上划线 (条) </emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">在占位符上方插入一条线(“线条”)。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>bar <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">在占位符上方插入一条线 (「线条」)。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>bar <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102A7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dot</emph>"
-msgstr "<emph>点</emph>"
+msgstr "「<emph>点</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">插入上方带有一个点的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>dot<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">插入上方带有一个点的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>dot<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102E0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153516\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide vector arrow</emph>"
-msgstr "<emph>宽矢量箭头</emph>"
+msgstr "「<emph>宽矢量箭头</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">插入带有一个占位符的宽矢量箭头。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>widevec</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">插入带有一个占位符的宽矢量箭头。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>widevec</emph>」。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide tilde</emph>"
-msgstr "<emph>宽颚化符</emph>"
+msgstr "「<emph>宽颚化符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">插入带有一个占位符的宽颚化符。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>widetilde</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">插入带有一个占位符的宽颚化符。</ahelp>您也可以直接在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>widetilde</emph>」。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10352\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148764\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide circumflex</emph>"
-msgstr "<emph>宽抑扬符</emph>"
+msgstr "「<emph>宽抑扬符</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">插入带有一个占位符的宽抑扬符号 (\"hat\")。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>widehat</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">插入带有一个占位符的宽抑扬符号 (\"hat\")。</ahelp>您也可以在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>widehat</emph>」。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1038B\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double dot</emph>"
-msgstr "<emph>双点</emph>"
+msgstr "「<emph>双点</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">插入上方带有两个点的占位符。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>ddot<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">插入上方带有两个点的占位符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>ddot<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103C4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147621\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line over</emph>"
-msgstr "<emph>上划线</emph>"
+msgstr "「<emph>上划线</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">在占位符上方插入线条。</ahelp>您也可以在 <emph>命令</emph> 窗口输入 <emph>overline <?></emph>。线条将自动调整为恰当的长度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">在占位符上方插入线条。</ahelp>您也可以在「命令」窗口输入「<emph>overline <?></emph><emph></emph>」。线条将自动调整为恰当的长度。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103FD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line below</emph>"
-msgstr "<emph>下划线</emph>"
+msgstr "「<emph>下划线</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">在占位符下插入一个线条。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>underline<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">在占位符下插入一个线条。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>underline<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153292\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line through (overstrike)</emph>"
-msgstr "<emph>删除线</emph>"
+msgstr "「<emph>删除线</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">插入带有横贯线条(贯穿线)的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>overstrike<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">插入带有横贯线条 (贯穿线) 的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>overstrike<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1046F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triple dot</emph>"
-msgstr "<emph>三点</emph>"
+msgstr "「<emph>三点</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">在占位符上插入三个点。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>dddot<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">在占位符上插入三个点。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>dddot<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN104A8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">图标</alt></image>"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149774\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transparent</emph>"
-msgstr "<emph>透明</emph>"
+msgstr "「<emph>透明</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155074\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">为透明字符插入一个占位符。此字符占据 \"a\" 的空间,但不显示它。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>phantom<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">为透明字符插入一个占位符。此字符占据 \"a\" 的空间,但不显示它。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>phantom<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bold font</emph>"
-msgstr "<emph>粗体</emph>"
+msgstr "「<emph>粗体</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">插入一个带有粗体格式的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>bold <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">插入一个带有粗体格式的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>bold <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Italic font</emph>"
-msgstr "<emph>斜体</emph>"
+msgstr "「<emph>斜体</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">插入一个带有斜体格式的占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>ital <?></emph> 或 <emph>italic <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">插入一个带有斜体格式的占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>ital <?></emph>」或「<emph>italic <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145618\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resize</emph>"
-msgstr "<emph>更改大小</emph>"
+msgstr "「<emph>更改大小</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">插入带有两个占位符的用于更改字体大小的命令。第一个占位符表示字体大小(例如 12),第二个占位符包含文本。</ahelp>为确保格式正确,请在各值之间插入一个空格。您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入 <emph>size <?> <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">插入带有两个占位符的用于更改字体大小的命令。第一个占位符表示字体大小 (例如 12),第二个占位符包含文本。</ahelp>为确保格式正确,请在各值之间插入一个空格。您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>size <?> <?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Change font</emph>"
-msgstr "<emph>更改字体</emph>"
+msgstr "「<emph>更改字体</emph>」"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">插入带有两个占位符的用于修改字体类型的命令。使用任一<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"自定义字体\">自定义字体</link>、<emph>Serif、Sans</emph> 或 <emph>Fixed</emph>的名称,替换第一个占位符。使用文本替换第二个占位符。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>font<?><?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">插入带有两个占位符的用于修改字体类型的命令。使用任一<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"自定义字体\">自定义字体</link>、「<emph>Serif、Sans</emph>」或「<emph>Fixed</emph>」的名称,替换第一个占位符。使用文本替换第二个占位符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>font<?><?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149626\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20."
-msgstr "使用 <emph>color</emph> 命令更改公式的颜色。键入 <emph>color</emph>,再键入颜色名称(可用颜色有白色、黑色、青色、紫红色、红色、蓝色、绿色和黄色),然后键入公式、字符或字符序列。输入的 <emph>color green size 20 a</emph> 会产生一个字号为 20 的绿色字母 \"a\"。"
+msgstr "使用「<emph>color</emph>」命令更改公式的颜色。输入「<emph>color</emph>」,再输入颜色名称 (可用颜色有白色、黑色、青色、紫红色、红色、蓝色、绿色和黄色),然后输入公式、字符或字符序列。输入的「<emph>color green size 20 a</emph>」会产生一个字号为 20 的绿色字母「a」。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146071\n"
"help.text"
msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
-msgstr "<emph>nbold</emph> 和 <emph>nitalic</emph> 命令用于取消公式组件中的粗体和斜体默认字体。例如,若要取消公式 5 x + 3=28 中 x 的斜体,可在 x 前键入 <emph>nitalic</emph>,即 <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>。"
+msgstr "「<emph>nbold</emph>」和「<emph>nitalic</emph>」命令用于取消公式组件中的粗体和斜体默认字体。例如,若要取消公式 5 x + 3=28 中 x 的斜体,可在 x 前输入「<emph>nitalic</emph>」,即「<emph>5 nitalic x + 3=28</emph>」。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155621\n"
"help.text"
msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
-msgstr "为修改大小,您可以使用 <emph>size n</emph>、<emph>+n</emph>、<emph>-n</emph>、<emph>*n</emph> 和 <emph>/n</emph>,其中 <emph>n</emph> 是占位符。当公式的基本大小需要修改时,此方法非常有用。命令 <emph>size +n</emph> 和 <emph>size -n</emph> 可修改磅值,<emph>size *n</emph> 和 <emph>size /n</emph> 可按百分比修改大小。例如,命令 <emph>size *1.17</emph> 会将字符的大小增加 17%。"
+msgstr "为修改大小,您可以使用「<emph>size n</emph>、「<emph>+n</emph>」「<emph>-n</emph>」「<emph>*n</emph>」和「<emph>/n</emph>」,其中「<emph>n</emph>」是占位符。当公式的基本大小需要修改时,此方法非常有用。命令「<emph>size +n</emph>」和「<emph>size -n</emph>」可修改磅值,<emph>size *n</emph>」和「<emph>size /n</emph>」可按百分比修改大小。例如,命令「<emph>size *1.17</emph>」会将字符的大小增加 17%。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
-msgstr "有关在 <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>中进行格式化的详细信息,请参见 <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"括号和组合\">括号和组合</link>。"
+msgstr "有关在「<emph>%PRODUCTNAME</emph>」<emph>Math</emph>中进行格式化的详细信息,请参见 <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"括号和组合\">括号和组合</link>。"
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147262\n"
"help.text"
msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "在格式化 $[officename] Math 公式时,您可从各种选项中选择所需选项。格式选项显示在「公式元素」面板的下方区域。这些选项也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"右键菜单\">右键菜单</link><emph></emph>中列出。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "以下是 $[officename] Math 中所有可用格式化选项的完整列表。格式化选项旁边的图标表示该格式可以通过「公式元素」面板 (<emph>视图 - 公式元素</emph>菜单) 或「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单访问。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1008B\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">在占位符左侧插入一个上标。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>lsup{<?>}</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">在占位符左侧插入一个上标。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>lsup{<?>}</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100C4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">在占位符上直接插入一个上标。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>csup<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">在占位符上直接插入一个上标。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph><?>csup<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100FF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">在占位符右侧插入一个上标。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中直接输入 <emph><?>^{<?>}</emph>,或者使用 <emph>rsup</emph> 或 <emph>sup</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">在占位符右侧插入一个上标。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入「<emph><?>^{<?>}</emph>」,或者使用「<emph>rsup</emph>」或「<emph>sup</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1013E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Vertical stack (2 elements)"
-msgstr "垂直堆栈(两个元素)"
+msgstr "垂直堆栈 (两个元素)"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">插入带有两个占位符的垂直堆栈(二项式)。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>binom<?><?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">插入带有两个占位符的垂直堆栈 (二项式)。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>binom<?><?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">在文档中插入新行。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>newline</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">在文档中插入新行。</ahelp>您也可以直接在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>newline</emph>」。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101B2\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">在占位符左侧插入一个下标。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>lsub{<?>}</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">在占位符左侧插入一个下标。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>lsub{<?>}</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101EB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">在占位符下直接插入一个下标。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>csub<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">在占位符下直接插入一个下标。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph><?>csub<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10226\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">在占位符右侧插入一个下标。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?>_{<?>}</emph>,并且下标短划线可使用 <emph>rsub</emph> 或 <emph>sub</emph> 替换。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">在占位符右侧插入一个下标。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>_{<?>}</emph>」<emph></emph>,并且下标短划线可使用「<emph>rsub</emph>」或 <emph>sub</emph> 替换。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147116\n"
"help.text"
msgid "Vertical stack (3 elements)"
-msgstr "垂直堆栈(三个元素)"
+msgstr "垂直堆栈 (三个元素)"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">插入包含三个占位符的垂直堆栈。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">插入包含三个占位符的垂直堆栈。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102A0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147056\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">在占位符和下一元素间插入一个小间隔。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中直接输入 <emph>`</emph>。此命令必须出现在符号、变量、数字或完整命令的左侧或右侧。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">在占位符和下一元素间插入一个小间隔。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入「<emph>`</emph>」。此命令必须出现在符号、变量、数字或完整命令的左侧或右侧。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102DC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">使用此图标可为 \"a\" 指定左对齐并插入一个占位符。</ahelp>您可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>alignl<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">使用此图标可为 \"a\" 指定左对齐并插入一个占位符。</ahelp>您可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>alignl<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10317\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">为 \"a\" 指定水平居中对齐并插入一个占位符。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>alignc<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">为 \"a\" 指定水平居中对齐并插入一个占位符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>alignc<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10352\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">插入右对齐命令和一个占位符。</ahelp>您也可以在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>alignr<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">插入右对齐命令和一个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph>alignr<?></emph>」<emph></emph>。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1038D\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">使用此图标可插入带有四个占位符的矩阵。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph>。此图中元素的位置由两个坐标表示;第一个坐标指定行号,第二个坐标指定列号。通过添加字符,您可以在<emph>命令</emph>窗口中向任意方向扩展此矩阵。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">使用此图标可插入带有四个占位符的矩阵。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph>」<emph></emph>。此图中元素的位置由两个坐标表示;第一个坐标指定行号,第二个坐标指定列号。通过添加字符,您可以在「<emph>命令</emph>」窗口中向任意方向扩展此矩阵。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103C9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">图标</alt></image>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">使用此图标可在占位符之间插入间距或空白。</ahelp>您也可以直接在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>~</emph>。此命令必须出现在符号、变量、数字或完整命令的左侧或右侧。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">使用此图标可在占位符之间插入间距或空白。</ahelp>您也可以直接在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>~</emph>」。此命令必须出现在符号、变量、数字或完整命令的左侧或右侧。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155394\n"
"help.text"
msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are"
-msgstr "对于对齐而言,<emph>alignl、alignc</emph> 和 <emph>alignr</emph> 命令特别有效,如果您是"
+msgstr "对于对齐而言,「<emph>alignl、alignc</emph>」和「<emph>alignr</emph>」命令特别有效,如果您是"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151009\n"
"help.text"
msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
-msgstr "对齐分子和分母,例如 <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
+msgstr "对齐分子和分母,例如「<emph>{alignl a}over{b+c}</emph>」"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148812\n"
"help.text"
msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
-msgstr "构建二项式或堆栈,例如 <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
+msgstr "构建二项式或堆栈,例如「<emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>」"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
-msgstr "对齐矩阵中的元素时,例如 <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> 和"
+msgstr "对齐矩阵中的元素时,例如「<emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>」和"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155946\n"
"help.text"
msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
-msgstr "开始新的一行时,例如 <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
+msgstr "开始新的一行时,例如「<emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>」"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147382\n"
"help.text"
msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>"
-msgstr "只能位于表达式的开头,并且只能出现一次。您不能输入 <emph>a+alignr b</emph>,但可以输入 <emph>a+b alignr c</emph>"
+msgstr "只能位于表达式的开头,并且只能出现一次。您不能输入「<emph>a+alignr b</emph>」,但可以输入「<emph>a+b alignr c</emph>」"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154004\n"
"help.text"
msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right."
-msgstr "它们会相互影响,例如,输入 {alignl{alignr a}}over{b+c} 会导致 <emph>a</emph> 向右对齐。"
+msgstr "它们会相互影响,例如,输入「<emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph>」会导致 <emph>a</emph> 向右对齐。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8036133\n"
"help.text"
msgid "To align using the \"matrix\" command"
-msgstr "使用“矩阵”命令对齐"
+msgstr "使用「矩阵」命令对齐"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
-msgstr "不使用<emph>格式 - 对齐</emph>菜单,即可将标准居中的公式进行左对齐。为此,请在需要对齐的部分公式之前放置一个空字符串,即不框住任何文本的反向逗号 \"\"。例如,输入 <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> 会使两个方程式左对齐而不是使其居中。"
+msgstr "不使用「<emph>格式 - 对齐</emph>」菜单,即可将标准居中的公式进行左对齐。为此,请在需要对齐的部分公式之前放置一个空字符串,即不框住任何文本的反向逗号 \"\"。例如,输入「<emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph>」会使两个方程式左对齐而不是使其居中。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145654\n"
"help.text"
msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders."
-msgstr "在“命令”窗口中键入信息时,请注意,有些格式需要空格才能形成正确的结构。输入数值(如 lsup{3})而非占位符时尤其如此。"
+msgstr "在「命令」窗口中输入信息时,请注意,有些格式需要空格才能形成正确的结构。输入数值 (如 lsup{3}) 而非占位符时尤其如此。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148708\n"
"help.text"
msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> 中有关格式方面的其他信息,您可以通过用鼠标单击<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"括号和组合\">括号和组合</link>来获得。"
+msgstr "您可以通过点击<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">括号和组合</link>来获得 <emph>$[officename] Math</emph> 中有关格式方面的更多信息。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154641\n"
"help.text"
msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
-msgstr ""
+msgstr "为「<emph>$[officename] Math</emph>」公式中的字符指定其他集合运算符。个别运算符显示在「公式元素」窗口的下方区域。可调用「命令」窗口中的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>查看各个函数的相同列表。未在「公式元素」面板中找到的运算符,必须在「<emph>命令</emph>」窗口中直接输入。您也可以直接插入公式的其他部分,即使这些部分的符号已经存在。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "After selecting the <emph>Set Operations</emph> item in the Elements pane, relevant icons will be shown in the lower part of this pane. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window."
-msgstr ""
+msgstr "在「公式元素」面板中选择「<emph>集合运算</emph>」图标后,该窗口的下方区域便会显示其他图标。只需点击某个符号,即可将运算符插入到「命令」窗口中正在进行编辑的公式中。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147258\n"
"help.text"
msgid "The set operations in detail:"
-msgstr "集合运算符号说明:"
+msgstr "集合运算符号说明:"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10081\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150706\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>包含于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中直接输入 <emph><?> in <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>包含于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入 <emph><?> in <?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100BC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150997\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>不包含于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph><?> notin <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>不包含于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入 <emph><?> notin <?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100F7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>包含</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中直接输入 <emph><?> owns <?></emph> 或 <emph><?> ni <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>包含</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入「<emph><?> owns <?></emph>」或 <emph><?> ni <?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10135\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">使用此图标插入一个<emph>空集</emph>。</ahelp>若要在文档中插入一个空集,请在“命令”窗口中输入 <emph>emptyset</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">使用此图标插入一个「<emph>空集</emph>」。</ahelp>若要在文档中插入一个空集,请在「命令」窗口中输入「<emph>emptyset</emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1016E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">使用此图标可插入带有两个占位符的<emph>交集</emph>集合运算符。</ahelp>如果在“命令”窗口中输入 <emph><?> intersection <?></emph>,可获得相同结果。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">使用此图标可插入带有两个占位符的「<emph>交集</emph>集合运算符。</ahelp>如果在「命令」窗口中输入 <emph><?> intersection <?></emph>」,可获得相同结果。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101A7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>并集</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以直接在“命令”窗口中输入 <emph><?> union <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>并集</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入 <emph><?> union <?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN101E0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">使用此图标可插入<emph>差</emph>集运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph><?> setminus <?></emph> 或 <emph><?> bslash <?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">使用此图标可插入<emph>差</emph>集运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?> setminus <?></emph>」或「<emph><?> bslash <?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1021C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">使用此图标可插入一个斜杠,用于创建带有两个占位符的<emph>商集</emph>。</ahelp>在“命令”窗口中输入 <emph><?>slash<?></emph> 可获得相同的结果。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">使用此图标可插入一个斜杠,用于创建带有两个占位符的「<emph>商集</emph>」。</ahelp>在「命令」窗口中输入「<emph><?>slash<?></emph>」可获得相同的结果。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10255\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">使用此图标可插入一个<emph>基数</emph>。</ahelp>通过在“命令”窗口中输入 <emph>aleph</emph>,可获得相同的结果。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">使用此图标可插入一个「<emph>基数</emph>」。</ahelp>通过在「命令」窗口中输入「<emph>aleph</emph>」,可获得相同的结果。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1028E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156227\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">使用此图标插入<emph>是子集</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以直接在“命令”窗口中输入 <emph><?>subset<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">使用此图标插入<emph>是子集</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以直接在「命令」窗口中输入「<emph><?>subset<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102C9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">使用此图标可插入带有两个占位符的<emph>是子集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph><?>subseteq<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">使用此图标可插入带有两个占位符的「<emph>是子集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入 <emph><?>subseteq<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10304\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">使用此图标插入集合运算符<emph>是超集</emph>以及两个占位符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph><?>supset<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">使用此图标插入集合运算符<emph>是超集</emph>以及两个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>supset<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1033F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>是超集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>您还可以在“命令”窗口中输入 <emph><?>supseteq<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>是超集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>您还可以在「命令」窗口中输入 <emph><?>supseteq<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1037A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>非子集</emph>集合运算符。</ahelp>此外,您也可输入 <emph><?>nsubset<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>非子集</emph>集合运算符。</ahelp>此外,您也可输入 <emph><?>nsubset<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103B7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>非子集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph><?>nsubseteq<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>非子集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入 <emph><?>nsubseteq<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103F4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>非超集</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph><?>nsupset<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>非超集</emph>集合运算符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入 <emph><?>nsupset<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10431\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">使用此图标插入带有两个占位符的<emph>非超集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>此外,您也可以在“命令”窗口中输入<emph><?>nsupseteq<?></emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">使用此图标插入带有两个占位符的「<emph>非超集或等于</emph>集合运算符。</ahelp>此外,您也可以在「命令」窗口中输入<emph><?>nsupseteq<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1046E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154352\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">使用此图标为<emph>自然数集</emph>插入一个字符。</ahelp>此外,您可以在“命令”窗口中输入 <emph>setn</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">使用此图标为「<emph>自然数集</emph>插入一个字符。</ahelp>此外,您可以在「命令」窗口中输入 <emph>setn</emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN104A7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">使用此图标为<emph>整数集</emph>插入一个字符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中直接输入 <emph>setz</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">使用此图标为「<emph>整数集</emph>插入一个字符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中直接输入 <emph>setz</emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN104E0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">使用此图标为<emph>有理数集</emph>插入一个字符。</ahelp>通过在“命令”窗口中直接输入 <emph>setq</emph>,也可以达到此目的。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">使用此图标为「<emph>有理数集</emph>插入一个字符。</ahelp>通过在「命令」窗口中直接输入 <emph>setq</emph>」,也可以达到此目的。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148709\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">使用此图标为<emph>实数集</emph>插入一个字符。</ahelp>此外,您可以在“命令”窗口中输入 <emph>setr</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">使用此图标为「<emph>实数集</emph>插入一个字符。</ahelp>此外,您可以在「命令」窗口中输入 <emph>setr</emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">图标</alt></image>"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">使用此图标为<emph>复数集</emph>插入一个字符。</ahelp>您也可以在“命令”窗口中输入 <emph>setc</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">使用此图标为「<emph>复数集</emph>插入一个字符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入 <emph>setc</emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved."
-msgstr "在“命令”窗口中手动输入时应注意,对于很多运算符而言,空格符是对保证结构的正确必不可少的。"
+msgstr "在「命令」窗口中手动输入时应注意,对于很多运算符而言,空格符是对保证结构的正确必不可少的。"
#: 03090900.xhp
msgctxt ""
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "以下列出了 <emph>$[officename] Math</emph> 公式示例。"
+msgstr "以下列出了「<emph>$[officename] Math</emph>」公式示例。"
#: 03090901.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 创建带索引的符号。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口之中。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph> 创建带索引的符号。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>」窗口之中。"
#: 03090901.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"95px\" height=\"80px\"><alt id=\"alt_id3148870\">Symbols with Indices</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"95px\" height=\"80px\"><alt id=\"alt_id3148870\">带索引号的符号</alt></image>"
#: 03090902.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "在此,向您提供第二个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 创建带索引的符号。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口之中。"
+msgstr "在此,向您提供第二个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph> 创建带索引的符号。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>」窗口之中。"
#: 03090902.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"95px\" height=\"80px\"><alt id=\"alt_id3149126\">Symbols with Indices</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"95px\" height=\"80px\"><alt id=\"alt_id3149126\">带索引号的符号</alt></image>"
#: 03090903.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "下面显示了如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 创建带索引符号的第三个示例。您可以将示例复制到剪贴板,并在<emph>命令</emph>窗口中将其用于您自己的公式。"
+msgstr "下面显示了如何使用「<emph>$[officename] Math</emph> 创建带索引符号的第三个示例。您可以将示例复制到剪贴板,并在<emph>命令</emph>」窗口中将其用于您自己的公式。"
#: 03090903.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"175px\" height=\"80px\"><alt id=\"alt_id3153246\">Symbols with Indices</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"175px\" height=\"80px\"><alt id=\"alt_id3153246\">带索引号的符号</alt></image>"
#: 03090904.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 以不同字体大小创建矩阵。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口中。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph>」以不同字体大小创建矩阵。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到「<emph>命令</emph>」窗口中。"
#: 03090904.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"550px\" height=\"135px\"><alt id=\"alt_id3150213\">Matrix with varying font sizes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"550px\" height=\"135px\"><alt id=\"alt_id3150213\">字体大小不同的矩阵</alt></image>"
#: 03090905.xhp
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 创建矩阵。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口之中。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph> 创建矩阵。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>」窗口之中。"
#: 03090905.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"345px\" height=\"190px\"><alt id=\"alt_id3149126\">Matrix</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"345px\" height=\"190px\"><alt id=\"alt_id3149126\">矩阵</alt></image>"
#: 03090906.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 以粗体创建矩阵。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口之中。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph>」以粗体创建矩阵。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到「<emph>命令</emph>」窗口之中。"
#: 03090906.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"300px\" height=\"245px\"><alt id=\"alt_id3150210\">Matrix in bold font</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"300px\" height=\"245px\"><alt id=\"alt_id3150210\">粗体的矩阵</alt></image>"
#: 03090907.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 创建函数。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口之中。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph> 创建函数。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>」窗口之中。"
#: 03090907.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"255px\" height=\"60px\"><alt id=\"alt_id3148871\">Functions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"255px\" height=\"60px\"><alt id=\"alt_id3148871\">函数</alt></image>"
#: 03090908.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 创建根式。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>窗口之中。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何使用「<emph>$[officename] Math</emph> 创建根式。如果您要在实际操作中应用示例中的语法,可通过剪贴板将示例语句内容复制到<emph>命令</emph>」窗口之中。"
#: 03090908.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"303px\" height=\"83px\"><alt id=\"alt_id3153917\">Square Root</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"303px\" height=\"83px\"><alt id=\"alt_id3153917\">平方根</alt></image>"
#: 03090909.xhp
msgctxt ""
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "在此,向您提供一个实例,如何在 <emph>$[officename] Math</emph> 中的公式中使用各种字体及其大小。"
+msgstr "在此,向您提供一个实例,如何在「<emph>$[officename] Math</emph>」中的公式中使用各种字体及其大小。"
#: 03090909.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"300px\" height=\"90px\"><alt id=\"alt_id3148871\">Integral and Sum Ranges, Font Size</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"300px\" height=\"90px\"><alt id=\"alt_id3148871\">积分与求和范围, 字体大小</alt></image>"
#: 03090910.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "这个部分包含一个如何使用 <emph>$[officename] Math</emph> 中公式的不同属性的示例。"
+msgstr "这个部分包含一个如何使用「<emph>$[officename] Math</emph>」中公式的不同属性的示例。"
#: 03090910.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"295px\" height=\"40px\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"295px\" height=\"40px\"><alt id=\"alt_id3151242\">图标</alt></image>"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands."
-msgstr "示例中的引号仅是用来突出文字,并不属于示例和命令的内容。"
+msgstr "注: 示例中的引号仅是用来突出文字,并不属于示例和命令的内容。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure."
-msgstr "手动输入示例到<emph>命令</emph>窗口内时要注意,为保证结构正确,空格是必不可少的。"
+msgstr "手动输入示例到「<emph>命令</emph>」窗口内时要注意,为保证结构正确,空格是必不可少的。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "以前,括号对可在「公式元素」面板插入或直接在「命令」窗口中输入「left lbrace <?> right rbrace」插入。现在,还可以使用「lbrace」和「rbrace」 (带或不带通配符) 分别插入左括号和右括号。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
-msgstr "一共有八种不同类型的括号可供使用。\"ceil\" 和 \"floor\" 括号通常用于将参数四舍五入至下一个整数:\"lceil -3.7 rceil = -3\" 或 \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"。"
+msgstr "一共有八种不同类型的括号可供使用。\"ceil\" 和 \"floor\" 括号通常用于将参数四舍五入至下一个整数: \"lceil -3.7 rceil = -3\" 或 \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146320\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets."
-msgstr "尖括号之间加上一条垂直线的用法在物理学中相当普遍:\"langle a mline b rangle\" 或 \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\"。垂直线的高度和位置总是与括号相一致。"
+msgstr "尖括号之间加上一条垂直线的用法在物理学中相当普遍: \"langle a mline b rangle\" 或 \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\"。垂直线的高度和位置总是与括号相一致。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157870\n"
"help.text"
msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:"
-msgstr "所有括号均须成对使用。括号都有几个共同点:"
+msgstr "所有括号均须成对使用。括号都有几个共同点:"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154562\n"
"help.text"
msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way."
-msgstr "括号不会根据所包含的表达式调整自身大小。例如,如果要得到表达式 \"( a over b )\",并且其中的括号大小根据 a 和 b 进行调整,则必须插入 \"left\" 和 \"right\"。输入 \"left(a over b right)\" 会进行相应的大小调整。但是,如果括号本身就是大小经过更改的表达式中的一部分,则还将包括这些括号的大小更改:\"size 3(a over b)\" 和 \"size 12(a over b)\"。“括号对表达式”比例的大小调整始终都不会变化。"
+msgstr "括号不会根据所包含的表达式调整自身大小。例如,如果要得到表达式 \"( a over b )\",并且其中的括号大小根据 a 和 b 进行调整,则必须插入 \"left\" 和 \"right\"。输入 \"left(a over b right)\" 会进行相应的大小调整。但是,如果括号本身就是大小经过更改的表达式中的一部分,则还将包括这些括号的大小更改: \"size 3(a over b)\" 和 \"size 12(a over b)\"。「括号对表达式」比例的大小调整始终都不会变化。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153002\n"
"help.text"
msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
-msgstr "由于 \"left\" 和 \"right\" 保证了括号间的明确对应关系,每个括号都可以用作这两者的自变量,包括可以将右括号放在左边或把左括号放在右边。也可用 \"none\" 取代括号位置,这就意味着,在该位置不显示括号,并且也没有为括号预留位置。这样便会构成如下表达式:"
+msgstr "由于 \"left\" 和 \"right\" 保证了括号间的明确对应关系,每个括号都可以用作这两者的自变量,包括可以将右括号放在左边或把左括号放在右边。也可用 \"none\" 取代括号位置,这就意味着,在该位置不显示括号,并且也没有为括号预留位置。这样便会构成如下表达式:"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:"
-msgstr "不同括号的组合使用以及只在一侧使用括号或将括号位置左右调换的情况会经常出现。以下是一个数学例子,虽然在数学中不能这么输入,但却可以用来说明问题:"
+msgstr "不同括号的组合使用以及只在一侧使用括号或将括号位置左右调换的情况会经常出现。以下是一个数学例子,虽然在数学中不能这么输入,但却可以用来说明问题:"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"."
-msgstr "使用 \"left\" 和 \"right\" 使上述表达式在 $[officename] Math 中有效:\"left [2, 3 right )\"。然而,括号不具有任何固定尺寸,因为它们会根据变量进行调整。设置单括号有些困难。因此,您可以通过在普通括号前放置 \"\\\" (反斜杠),以固定大小显示单括号。然后,这些括号就与其他任何符号作用相同并且不再具有括号的特殊功能,也就是说它们不再作为组生成器,并且其方向与其他符号的方向一致。例如 \"size *2 \\langle x \\rangle\" 和 \"size *2 langle x rangle\"。"
+msgstr "使用 \"left\" 和 \"right\" 使上述表达式在 $[officename] Math 中有效: \"left [2, 3 right )\"。然而,括号不具有任何固定尺寸,因为它们会根据变量进行调整。设置单括号有些困难。因此,您可以通过在普通括号前放置 \"\\\" (反斜杠),以固定大小显示单括号。然后,这些括号就与其他任何符号作用相同并且不再具有括号的特殊功能,也就是说它们不再作为组生成器,并且其方向与其他符号的方向一致。例如 \"size *2 \\langle x \\rangle\" 和 \"size *2 langle x rangle\"。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)"
-msgstr "这样,上述区间那样的情形便能在 <emph>$[officename] Math</emph> 毫无问题地表达了:\\[2\", \"3\\) 或 \"\\]2\", \"3\\[(注意:这些引号属于输入内容。)"
+msgstr "这样,上述区间那样的情形便能在 <emph>$[officename] Math</emph> 毫无问题地表达了: \\[2\", \"3\\) 或 \"\\]2\", \"3\\[ (注意: 这些引号属于输入内容。)"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
-msgstr "请注意,其中的引号必须要输入,并可通过 <emph>Shift+2</emph> 获得,而不能使用印刷引号。通常,标点符号(例如本例中的逗号)被设置为文本。尽管也可以输入 \"\\[2,~3\\)\",但最好使用上面的选项。在上一个示例中,“固定大小”通常表示取决于所用字体的括号大小。"
+msgstr "请注意,其中的引号必须要输入,并可通过 <emph>Shift+2</emph> 获得,而不能使用印刷引号。通常,标点符号 (例如本例中的逗号) 被设置为文本。尽管也可以输入 \"\\[2,~3\\)\",但最好使用上面的选项。在上一个示例中,「固定大小」通常表示取决于所用字体的括号大小。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147526\n"
"help.text"
msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":"
-msgstr "这与冲突或相互影响的属性略有不同。这是字体属性通常具有的情况。例如,在 \"color yellow color red (a + color green b)\" 中,b 是什么颜色,或者在 \"size *4 (a + size /2 b)\" 中其大小是多少?假设基本大小是 12,则其大小是 48 、6 或者甚至为 24(可将其看作一项组合)?下面是基本的解析规则,以后将始终遵循这些规则。通常,这些规则适用于所有的组合操作。它对于字体属性只具有视觉上的影响,像 \"bold\"、\"ital\"、\"phantom\"、\"size\"、\"color\" 和 \"font\":"
+msgstr "这与冲突或相互影响的属性略有不同。这是字体属性通常具有的情况。例如,在 \"color yellow color red (a + color green b)\" 中,b 是什么颜色,或者在 \"size *4 (a + size /2 b)\" 中其大小是多少?假设基本大小是 12,则其大小是 48 、6 或者甚至为 24 (可将其看作一项组合)?下面是基本的解析规则,以后将始终遵循这些规则。通常,这些规则适用于所有的组合操作。它对于字体属性只具有视觉上的影响,像 \"bold\"、\"ital\"、\"phantom\"、\"size\"、\"color\" 和 \"font\":"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
-msgstr "将序列中的组合运算视为:每个单一运算前后均加上花括号。它们是嵌套的,并且在每一层级中不能有一项以上的运算。以下是一个具有多项组合运算的公式示例:\"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" 类似于 \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"。"
+msgstr "将序列中的组合运算视为: 每个单一运算前后均加上花括号。它们是嵌套的,并且在每一层级中不能有一项以上的运算。以下是一个具有多项组合运算的公式示例: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" 类似于 \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158441\n"
"help.text"
msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors."
-msgstr "然后从左向右解释此示例公式。运算只影响与其相对应的组(或表达式)。逐步向右进行的运算将会“替代”先前运算或将其本身与先前运算相结合。"
+msgstr "然后从左向右解释此示例公式。运算只影响与其相对应的组 (或表达式)。逐步向右进行的运算将会「替代」先前运算或将其本身与先前运算相结合。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type"
-msgstr "\"color ...\" 和 \"font ...\" 以及 \"size n\"(n 为十进制数)有时可代替以前的同类操作"
+msgstr "\"color ...\" 和 \"font ...\" 以及 \"size n\" (n 为十进制数) 有时可代替以前的同类操作"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154906\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact."
-msgstr "要修改公式的大小,请使用 \"size +\"、\"size -\"、\"size *\" 或 \"size /\"。请勿使用 \"size n\"。这些命令可以在任何上下文中方便地使用。这使您可以使用“复制”和“粘贴”复制到其他区域,并且保持结果相同。另外,对于此类表达式,菜单中的基本大小不会被修改,因此比使用 \"size n\" 更好。如果您只使用 \"size *\" 和 \"size /\"(例如,\"size *1.24 a\" 或 \"size /0.86 a\"),则比例保持完整。"
+msgstr "要修改公式的大小,请使用 \"size +\"、\"size -\"、\"size *\" 或 \"size /\"。请勿使用 \"size n\"。这些命令可以在任何上下文中方便地使用。这使您可以使用「复制」和「粘贴」复制到其他区域,并且保持结果相同。另外,对于此类表达式,菜单中的基本大小不会被修改,因此比使用 \"size n\" 更好。如果您只使用 \"size *\" 和 \"size /\" (例如,\"size *1.24 a\" 或 \"size /0.86 a\"),则比例保持完整。"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147587\n"
"help.text"
msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):"
-msgstr "示例(基本字号为 12,索引为 50%):"
+msgstr "示例 (基本字号为 12,索引为 50%):"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\""
-msgstr "在不同环境下则不同:\"x^{size 18 a_n}\" 和 \"x^{size *1.5 a_n}\""
+msgstr "在不同环境下则不同: \"x^{size 18 a_n}\" 和 \"x^{size *1.5 a_n}\""
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157986\n"
"help.text"
msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:"
-msgstr "使用 size +n 的实例作为比较。它们的外观完全一致:"
+msgstr "使用 size +n 的实例作为比较。它们的外观完全一致:"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147129\n"
"help.text"
msgid "The following examples, however, do not look identical:"
-msgstr "以下实例则外观不一致:"
+msgstr "以下实例则外观不一致:"
#: 03091100.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153354\n"
"help.text"
msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)"
-msgstr "请注意,此处所有的 n 大小都不同。大小 1.333 由 8/6 得出,这是由默认标志字号 6 始发的所希望的字图标。(标志字图标为基本字图标 12 的 50%)"
+msgstr "请注意,此处所有的 n 大小都不同。大小 1.333 由 8/6 得出,这是由默认标志字号 6 始发的所希望的字图标。 (标志字图标为基本字图标 12 的 50%)"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
-msgstr "在此您可以就获得 <emph>$[officename] Math</emph> 中有关根指数和指数的基本信息。所有在此介绍的示例您都可以亲自试做,并回顾先前谈到的细节。(引号仅用作突出文字,并不属于示例和命令的内容。)"
+msgstr "在此您可以就获得 <emph>$[officename] Math</emph> 中有关根指数和指数的基本信息。所有在此介绍的示例您都可以亲自试做,并回顾先前谈到的细节。 (引号仅用作突出文字,并不属于示例和命令的内容。)"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149884\n"
"help.text"
msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
-msgstr "字符的根指数和指数一个在上、一个在下,与基本字符左对齐。例如,键入 <emph>a_2^3</emph> 或 <emph>a^3_2</emph>。可以是任意顺序。除了可以使用 <emph>'_'</emph> 和 <emph>'^'</emph>,您还可以使用 <emph>'sub'</emph> 和 <emph>'sup'</emph>。"
+msgstr "字符的根指数和指数一个在上、一个在下,与基本字符左对齐。例如,输入「<emph>a_2^3</emph>」或「<emph>a^3_2</emph>」。可以是任意顺序。除了可以使用「<emph>'_'</emph>」和「<emph>'^'</emph>」,您还可以使用「<emph>'sub'</emph>」和「<emph>'sup'</emph>」。"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151173\n"
"help.text"
msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
-msgstr "在其他公式编辑器中,\"<emph>_</emph>\" 和 \" <emph>^</emph> \" 仅对后面的第一个字符起作用(\"a_24\" 仅对 \"2\" 起作用),而 $[officename] Math 与它们不同,它对后面的整个数字/名称/文字起作用。如果要按顺序放置上标和下标,则表达式可以书写为:a_2{}^3 或 a^3{}_2"
+msgstr "在其他公式编辑器中,\"<emph>_</emph>\" 和 \" <emph>^</emph> \" 仅对后面的第一个字符起作用 (\"a_24\" 仅对 \"2\" 起作用),而 $[officename] Math 与它们不同,它对后面的整个数字/名称/文字起作用。如果要按顺序放置上标和下标,则表达式可以书写为: a_2{}^3 或 a^3{}_2"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>."
-msgstr "使用括号的明确性和必要性规则相同。按照规定,使用 <emph>{}_2^3 a</emph> 可以达到此目的。"
+msgstr "使用括号的明确性和必要性规则相同。按照规定,使用「<emph>{}_2^3 a</emph>」可以达到此目的。"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158437\n"
"help.text"
msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
-msgstr "使用 \"csub\" 和 \"csup\" 命令,您可以将上下标直接写在字符的上下方。例如 \"a csub y csup x\"。所有根指数和指数的组合都可以:\"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"。"
+msgstr "使用 \"csub\" 和 \"csup\" 命令,您可以将上下标直接写在字符的上下方。例如 \"a csub y csup x\"。所有根指数和指数的组合都可以: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"。"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
-msgstr "大部分一元和二元运算符都可以附加上下标。这里有两个例子:\"a div_2 b a<csub n b +_2 h\"和\"a toward csub f b x toward csup f y\"。"
+msgstr "大部分一元和二元运算符都可以附加上下标。这里有两个例子: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\"和\"a toward csub f b x toward csup f y\"。"
#: 03091200.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "请确保在<emph>命令</emph>窗口中输入这些示例时,同样也输入了字符之间的所有空格。"
+msgstr "请确保在「<emph>命令</emph>」窗口中输入这些示例时,同样也输入了字符之间的所有空格。"
#: 03091300.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146966\n"
"help.text"
msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
-msgstr "<emph>acute</emph>、<emph>bar</emph>、<emph>breve</emph>、<emph>check</emph>、<emph>circle</emph>、<emph>dot</emph>、<emph>ddot</emph>、<emph>dddot</emph>、<emph>grave</emph>、<emph>hat</emph>、<emph>tilde</emph> 和 <emph>vec</emph> 属性始终具有固定大小,如果这些属性位于长符号上方,它们也不会变宽(变长)。默认情况下,这些属性将居中。"
+msgstr "「<emph>acute</emph>「「<emph>bar</emph>」「<emph>breve</emph>」「<emph>check</emph>」「<emph>circle</emph>」「<emph>dot</emph>」「<emph>ddot</emph>」「<emph>dddot</emph>」「<emph>grave</emph>」「<emph>hat</emph>」「<emph>tilde</emph>」和「<emph>vec</emph>」属性始终具有固定大小,如果这些属性位于长符号上方,它们也不会变宽 (变长)。默认情况下,这些属性将居中。"
#: 03091300.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154557\n"
"help.text"
msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
-msgstr "随符号长度增加而增加的属性只有 <emph>overline</emph>、<emph>underline</emph> 和 <emph>overstrike</emph>。"
+msgstr "随符号长度增加而增加的属性只有 <emph>overline</emph>、「<emph>underline</emph>」和「<emph>overstrike</emph>」。"
#: 03091300.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
-msgstr "对于某些字符串,<emph>underline</emph> 插入的线可能距离字符太近。在这种情况下,使用空组可以解决这个问题:即使用 <emph>underline Q sub {}</emph> 代替 <emph>underline Q</emph>。"
+msgstr "对于某些字符串,<emph>underline</emph> 插入的线可能距离字符太近。在这种情况下,使用空组可以解决这个问题: 即使用「<emph>underline Q sub {}</emph> 代替 <emph>underline Q</emph>」。"
#: 03091400.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
-msgstr "有关在 <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> 中的显示比例的详细信息以及一些示例可在此找到。(引号仅用作突出文字,并不属于示例的组成部分。)"
+msgstr "有关在「<emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph>」中的显示比例的详细信息以及一些示例可在此找到。 (引号仅用作突出文字,并不属于示例的组成部分。)"
#: 03091400.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156316\n"
"help.text"
msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
-msgstr "阶乘符号不按比例变化(例如:\"fact stack{a#b}\" 和 \"fact {a over b}\"),而是自变量的基线或中部对齐。"
+msgstr "阶乘符号不按比例变化 (例如: \"fact stack{a#b}\" 和 \"fact {a over b}\"),而是自变量的基线或中部对齐。"
#: 03091400.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154694\n"
"help.text"
msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window."
-msgstr "为保证结构正确,实例中的空格是必不可少的。在手动输入“命令”窗口中时不能删除它们。"
+msgstr "为保证结构正确,实例中的空格是必不可少的。在手动输入「命令」窗口中时不能删除它们。"
#: 03091500.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref\">本参考部分包含 <emph>$[officename] Math</emph> 中提供的许多运算符、函数、符号和格式化功能的列表。在所显示的命令中,有很多命令可使用<emph>公式元素</emph>窗口中的图标或通过<emph>命令</emph>窗口的上下文菜单插入。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref\">本参考部分包含「<emph>$[officename] Math</emph>」中提供的许多运算符、函数、符号和格式化功能的列表。在所显示的命令中,有很多命令可使用「<emph>公式元素</emph>」窗口中的图标或通过「<emph>命令</emph>」窗口的右键菜单插入。</variable>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151388\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154821\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150832\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150764\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6B\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">and</item> 或 <item type=\"literal\">&</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">and</item>」或「<item type=\"literal\">&</item>」"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146336\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3903317\n"
"help.text"
msgid "No symbol. Usage:"
-msgstr "无符号。用法:"
+msgstr "无符号。用法:"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id1713309\n"
"help.text"
msgid "No symbol. Usage:"
-msgstr "无符号。用法:"
+msgstr "无符号。用法:"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151130\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147470\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB0\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">or</item> 或 <item type=\"literal\">|</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">or</item>」或「<item type=\"literal\">|</item>」"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">图标</alt></image>"
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C98\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154032\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E08\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\"><</item> 或 <item type=\"literal\">lt</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\"><</item>」或「<item type=\"literal\">lt</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156247\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id9464726\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> 或 <item type=\"literal\">ll</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\"><<</item>」或「<item type=\"literal\">ll</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11059\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> 或 <item type=\"literal\">le</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\"><=</item>」或「<item type=\"literal\">le</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D00\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\"><></item> 或 <item type=\"literal\">neq</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\"><></item>」或「<item type=\"literal\">neq</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150600\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E4D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">></item> 或 <item type=\"literal\">gt</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">></item>」或「<item type=\"literal\">gt</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152978\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1109E\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> 或 <item type=\"literal\">ge</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">>=</item>」或「<item type=\"literal\">ge</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152741\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11183\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">>></item> 或 <item type=\"literal\">gg</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">>></item>」或「<item type=\"literal\">gg</item>」"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153648\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152809\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153161\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153959\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">图标</alt></image>"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1130F\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145724\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146505\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158819\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158966\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN112D9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> 或 <item type=\"literal\">ni</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">owns</item>」或「<item type=\"literal\">ni</item>」"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113E5\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> 或 <item type=\"literal\">bslash</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">setminus</item>」或「<item type=\"literal\">bslash</item>」"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163149\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163444\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163591\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163296\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146477\n"
"help.text"
msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters"
-msgstr "字符间商集(斜杠)的斜杠 /"
+msgstr "字符间商集 (斜杠) 的斜杠 /"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146652\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146800\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158524\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158671\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">图标</alt></image>"
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11838\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156681\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166018\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165134\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166312\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143430\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152238\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164987\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166459\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151649\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151944\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165871\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157074\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143577\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156927\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157220\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165429\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152091\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157368\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151796\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165723\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">图标</alt></image>"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11DE4\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143994\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144534\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166611\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144681\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144936\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144789\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166719\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166866\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144387\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144240\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167161\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144093\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">图标</alt></image>"
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12175\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167610\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167709\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159771\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168153\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168006\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168303\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161843\n"
"help.text"
msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
-msgstr "<emph>颜色</emph>命令可更改字符颜色;请先在<emph>命令</emph>窗口中直接输入<emph>颜色</emph>命令。然后输入颜色名称(黑色、白色、青色、紫红色、红色、蓝色、绿色或黄色)。再输入要更改的字符。"
+msgstr "「<emph>color</emph>」命令可更改字符颜色;请先在「<emph>命令</emph>」窗口中直接输入「<emph>color</emph>」命令。然后输入颜色名称 (黑色、白色、青色、紫红色、红色、蓝色、绿色或黄色)。再输入要更改的字符。"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161104\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160512\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159919\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167857\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159743\n"
"help.text"
msgid "\"Roof\" above a character"
-msgstr "字符上的“屋顶号”"
+msgstr "字符上的「屋顶号」"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160659\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160956\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161252\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168599\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168451\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160364\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160215\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160067\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">图标</alt></image>"
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN126E6\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162086\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179931\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3180374\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179784\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN127BB\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> 或 <item type=\"literal\">dotsdiag</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">dotsup</item>」或「<item type=\"literal\">dotsdiag</item>」"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3180078\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3180226\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179636\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_idA3162627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162775\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162922\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3178900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12939\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> 或 <item type=\"literal\">infty</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">infinity</item>」或「<item type=\"literal\">infty</item>」"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162185\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3178604\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179195\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162332\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3178752\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179342\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179489\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3179047\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">图标</alt></image>"
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12B53\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3180684\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3180783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3180930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181078\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181229\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181377\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181525\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181674\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181822\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3181973\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182083\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182332\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182456\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182579\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182702\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182825\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3182948\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3183072\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3183223\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">图标</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12F9F\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> 或 <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item>」或「<item type=\"literal\">\\{ \\}</item>」"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3985717\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">none</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">none</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">none</item>」"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id1778008\n"
"help.text"
msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>"
-msgstr "用于抑制单个括号的限定符,例如<item type=\"literal\"> right none </item>"
+msgstr "用于抑制单个括号的限定符,例如「<item type=\"literal\">right none</item>」"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1308F\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr "键入的命令"
+msgstr "输入的命令"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184320\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板中的符号"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184566\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN13117\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">^</item> 或 <item type=\"literal\">sup</item> 或 <item type=\"literal\">rsup</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">^</item>」或「<item type=\"literal\">sup</item>」或「<item type=\"literal\">rsup</item>」"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184717\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184864\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185011\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185119\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1322D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">_</item> 或 <item type=\"literal\">sub</item> 或 <item type=\"literal\">rsub</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">_</item>」或「<item type=\"literal\">sub</item>」或「<item type=\"literal\">rsub</item>」"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185566\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185714\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185823\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3185931\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3186039\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3186147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3186295\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">图标</alt></image>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>数学符号;其他</bookmark_value><bookmark_value>复数实部</bookmark_value><bookmark_value>符号;用于复数</bookmark_value><bookmark_value>偏微分符号</bookmark_value><bookmark_value>无穷符号</bookmark_value><bookmark_value>Nabla 运算符</bookmark_value><bookmark_value>存在符号</bookmark_value><bookmark_value>存在量子符号</bookmark_value><bookmark_value>对于所有符号</bookmark_value><bookmark_value>全称量词符号</bookmark_value><bookmark_value>h-bar 符号</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar 符号</bookmark_value><bookmark_value>复数的虚部</bookmark_value><bookmark_value>复数;符号</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p 符号</bookmark_value><bookmark_value>向左箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>向右箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>向上箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>向下箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>箭头; %PRODUCTNAME Math 中的符号</bookmark_value><bookmark_value>居中点符号</bookmark_value><bookmark_value>轴向省略号</bookmark_value><bookmark_value>纵向点符号</bookmark_value><bookmark_value>斜上点;符号</bookmark_value><bookmark_value>斜下点;符号</bookmark_value><bookmark_value>epsilon;反向</bookmark_value><bookmark_value>反向 epsilon 符号</bookmark_value><bookmark_value>占位符;插入到公式</bookmark_value><bookmark_value>省略号</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>数学符号;其他</bookmark_value><bookmark_value>复数实部</bookmark_value><bookmark_value>符号;用于复数</bookmark_value><bookmark_value>偏微分符号</bookmark_value><bookmark_value>无穷符号</bookmark_value><bookmark_value>Nabla 运算符</bookmark_value><bookmark_value>存在符号</bookmark_value><bookmark_value>不存在符号</bookmark_value><bookmark_value>存在量词符号</bookmark_value><bookmark_value>对于所有符号</bookmark_value><bookmark_value>全称量词符号</bookmark_value><bookmark_value>h-bar 符号</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar 符号</bookmark_value><bookmark_value>复数的虚部</bookmark_value><bookmark_value>复数;符号</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p 符号</bookmark_value><bookmark_value>向左箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>向右箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>向上箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>向下箭头符号</bookmark_value><bookmark_value>箭头; %PRODUCTNAME Math 中的符号</bookmark_value><bookmark_value>居中点符号</bookmark_value><bookmark_value>轴向省略号</bookmark_value><bookmark_value>纵向点符号</bookmark_value><bookmark_value>斜上点;符号</bookmark_value><bookmark_value>斜下点;符号</bookmark_value><bookmark_value>epsilon;反向</bookmark_value><bookmark_value>反向 epsilon 符号</bookmark_value><bookmark_value>占位符;插入到公式</bookmark_value><bookmark_value>省略号</bookmark_value>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Partial</emph>"
-msgstr "<emph>偏微分</emph>"
+msgstr "「<emph>偏微分</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">插入偏微分符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>partial</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">插入偏微分符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>partial</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152782\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151049\n"
"help.text"
msgid "<emph>Infinity</emph>"
-msgstr "<emph>无穷</emph>"
+msgstr "「<emph>无穷</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">插入无穷大符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>infinity</emph> 或 <emph>infty</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">插入无穷大符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>infinity</emph>」或「<emph>infty</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153687\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nabla</emph>"
-msgstr "<emph>向量微分符</emph>"
+msgstr "「<emph>向量微分符</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">插入 Nabla 矢量运算符符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>nabla</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">插入 Nabla 矢量运算符符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>nabla</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155330\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<emph>There exists</emph>"
-msgstr "<emph>存在</emph>"
+msgstr "「<emph>存在</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">插入存在量子符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>exists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">插入存在量子符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>exists</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_idA3155330\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_idA3154398\n"
"help.text"
msgid "<emph>There does not exist</emph>"
-msgstr "<emph>不存在</emph>"
+msgstr "「<emph>不存在</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_idA3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">插入不存在符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>notexists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">插入不存在符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>notexists</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all</emph>"
-msgstr "<emph>对于所有</emph>"
+msgstr "「<emph>对于所有</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">插入全称量词“对于所有”的符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>forall</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">插入全称量词「对于所有」的符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>forall</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159250\n"
"help.text"
msgid "<emph>h Bar</emph>"
-msgstr "<emph>带横 h</emph>"
+msgstr "「<emph>带横 h</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">插入 h-bar 常量符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>hbar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">插入 h-bar 常量符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>hbar</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153908\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda Bar</emph>"
-msgstr "<emph>带横 Lambda</emph>"
+msgstr "「<emph>带横 Lambda</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">插入 lambda-bar 符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>lambdabar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">插入 lambda-bar 符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>lambdabar</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153962\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real Part</emph>"
-msgstr "<emph>实部</emph>"
+msgstr "「<emph>实部</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">插入复数实部符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>re</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">插入复数实部符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>re</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154543\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150430\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary Part</emph>"
-msgstr "<emph>虚部</emph>"
+msgstr "「<emph>虚部</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">插入复数虚部符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>im</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">插入复数虚部符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>im</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154156\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weierstrass p</emph>"
-msgstr "<emph>pe</emph>"
+msgstr "「<emph>pe</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">此图标用于插入 Weierstrass p 函数符号。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>wp</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">此图标用于插入 Weierstrass p 函数符号。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>wp</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left Arrow</emph>"
-msgstr "<emph>向左箭头</emph>"
+msgstr "「<emph>向左箭头</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">此图标用于插入向左箭头。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>leftarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">此图标用于插入向左箭头。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>leftarrow</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Right Arrow</emph>"
-msgstr "<emph>向右箭头</emph>"
+msgstr "「<emph>向右箭头</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155472\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">此图标用于插入向右箭头。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>rightarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">此图标用于插入向右箭头。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>rightarrow</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
-msgstr "<emph>向上箭头</emph>"
+msgstr "「<emph>向上箭头</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">此图标用于插入向上箭头。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>uparrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">此图标用于插入向上箭头。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>uparrow</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145694\n"
"help.text"
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
-msgstr "<emph>向下箭头</emph>"
+msgstr "「<emph>向下箭头</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">此图标用于插入向下箭头。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>downarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">此图标用于插入向下箭头。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>downarrow</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154997\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ellipsis</emph>"
-msgstr "<emph>省略号</emph>"
+msgstr "「<emph>省略号</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">此图标用于插入省略号(三个低水平点)。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>dotslow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">此图标用于插入省略号 (三个低水平点)。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>dotslow</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163719\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math-axis Ellipsis</emph>"
-msgstr "<emph>数轴省略号</emph>"
+msgstr "「<emph>数轴省略号</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">此图标用于插入轴向省略号(三个垂直居中的水平点)。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>dotsaxis</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">此图标用于插入轴向省略号 (三个垂直居中的水平点)。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>dotsaxis</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146829\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152634\n"
"help.text"
msgid "<emph>Vertical Ellipsis</emph>"
-msgstr "<emph>垂直省略号</emph>"
+msgstr "「<emph>垂直省略号</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">此图标用于插入纵向省略号(三个纵向点)。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>dotsvert</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">此图标用于插入纵向省略号 (三个纵向点)。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>dotsvert</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109675\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109753\n"
"help.text"
msgid "<emph>Upward Diagonal Ellipsis</emph>"
-msgstr "<emph>斜向上省略号</emph>"
+msgstr "「<emph>斜向上省略号</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">此图标用于插入斜上省略号(从左下角到右上角的斜线方向上的三个点)</ahelp>。用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>dotsup</emph> 或 <emph>dotsdiag</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">此图标用于插入斜上省略号 (从左下角到右上角的斜线方向上的三个点) </ahelp>。用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>dotsup</emph>」或「<emph>dotsdiag</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">图标</alt></image>"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158311\n"
"help.text"
msgid "<emph>Downward Diagonal Ellipsis</emph>"
-msgstr "<emph>斜向下省略号</emph>"
+msgstr "「<emph>斜向下省略号</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">此图标用于插入斜下省略号(从左上角到右下角的斜线方向上的三个点)。</ahelp>用于<emph>命令</emph>窗口的命令:<emph>dotsdown</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">此图标用于插入斜下省略号 (从左上角到右下角的斜线方向上的三个点)。</ahelp>用于「<emph>命令</emph>」窗口的命令:「<emph>dotsdown</emph>」"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158389\n"
"help.text"
msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "通过在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph>backepsilon</emph>,可以插入一个<emph>back epsilon</emph>。"
+msgstr "通过在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>backepsilon</emph>」,可以插入一个「<emph>back epsilon</emph>」。"
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158042\n"
"help.text"
msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "要在公式中插入占位符,请在<emph>命令</emph>窗口中输入<emph><?></emph>。"
+msgstr "要在公式中插入占位符,请在「命令」窗口中输入「<emph><?></emph>」<emph></emph>。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156318\n"
"help.text"
msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr "<emph>字体</emph>对话框中的列表框显示所有元素的默认字体。要修改为其他字体,请单击<emph>修改</emph>,然后选择元素类型。将出现一个新的对话框。请选择所需的字体并选中任何所需的属性,然后单击<emph>确定</emph>。要将修改的字体设置为默认字体,请单击<emph>默认</emph>按钮。"
+msgstr "「<emph>字体</emph>」对话框中的列表框显示所有元素的默认字体。要修改为其他字体,请点击「<emph>修改</emph>」,然后选择元素类型。将出现一个新的对话框。请选择所需的字体并选中任何所需的属性,然后点击「<emph>确定</emph>」。要将修改的字体设置为默认字体,请点击「<emph>默认</emph>」按钮。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "如果要通过不同于整个文本的字体来标记个别文本片段,请在<emph>命令</emph>窗口中输入<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">字体</link>命令。"
+msgstr "如果要通过不同于整个文本的字体来标记个别文本片段,请在「命令」窗口中输入<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">字体</link><emph></emph>命令。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154566\n"
"help.text"
msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box."
-msgstr "在该窗口中,您可定义三种字体,用它们,您可以对公式的其他文字部分进行各式处理。它们被默认为是三种基本字体 <emph>Serif(衬线字体)、Sans(无衬线字体)</emph>和 <emph>Fixed(固定大小字体)</emph>。除了默认状态下安装的基本字体以外,您还可以自由地添加另外一种字体。在您的系统中的每一种字体都可以使用。 要在列表框中扩大默认的选择,可使用按钮<emph>修改</emph>。"
+msgstr "您可在「<emph>字体</emph>」对话框的此区域定义字体,这些字体可以格式化公式的其他文字部分。有三种基本字体「<emph>Serif (衬线字体)」「Sans (无衬线字体)</emph>」和「<emph>Fixed (等宽字体) </emph>」可用。除了默认状态下安装的基本字体以外,您还可以自由地添加其他字体。您系统中已安装的每一款字体都可以使用。 要扩大列表框中默认的选择,请选择「<emph>修改</emph>」按钮。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151315\n"
"help.text"
msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "当您在<emph>命令</emph>窗口中用 FONT 命令设置了其他字体时,就能使用这些自定义的字体了。"
+msgstr "当您在「<emph>命令</emph>」窗口中用 FONT 命令设置了其他字体时,就能使用这些自定义的字体了。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">您可指定要用于 <emph>font serif</emph> 格式的字体。</ahelp>Serif 是小的“辅助线”,当使用 Times serif 字体时,可看到这些辅助线(例如,在大写字母 A 的底部)。使用 serif 非常有用,因为它可引导读者的视线处于一条直线上继而提高阅读速度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">您可指定要用于 <emph>font serif</emph> 格式的字体。</ahelp>Serif 是小的「辅助线」,当使用 Times serif 字体时,可看到这些辅助线 (例如,在大写字母 A 的底部)。使用 serif 非常有用,因为它可引导读者的视线处于一条直线上继而提高阅读速度。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">可指定要用于 <emph>sans</emph> 字体格式的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">可指定要用于「<emph>sans</emph>」字体格式的字体。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">可指定要用于<emph>固定</emph>字体格式的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">可指定要用于「<emph>固定</emph>」字体格式的字体。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146932\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">单击弹出式菜单中的一个选项,以访问<link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>对话框,您可以在其中为相应的公式和自定义字体定义字体和属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">点击弹出式菜单中的一个选项,以访问<link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>对话框,您可以在其中为相应的公式和自定义字体定义字体和属性。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">单击此按钮,将所作的修改作为所有新公式的默认设置进行保存。</ahelp>确认修改后,请单击<emph>是</emph>按钮。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">点击此按钮,将所作的修改作为所有新公式的默认设置进行保存。</ahelp>确认修改后,请点击「<emph>是</emph>」按钮。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">使用此对话框可以选择<emph>字体</emph>对话框中相应类别的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">使用此对话框可以选择「<emph>字体</emph>」对话框中相应类别的字体。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\">从列表中选择字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">从列表中选择字体。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes."
-msgstr "您可以查看选定字体在默认属性下的预览效果。"
+msgstr "您可以查看选中字体在默认属性下的预览效果。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "You can assign additional attributes to the selected font."
-msgstr "您也可以为选定字体指定其他属性。"
+msgstr "您也可以为选中字体指定其他属性。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\">如您选中该复选框,则字符以粗体显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">选中该复选框,可对字体应用粗体样式。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\">如您选中该复选框,则字符以斜体显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">选中该复选框,可对字体应用斜体样式。</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">公式中的所有元素会根据基本大小成比例地调整。要更改基本大小,可选择或输入所需磅值 (pt)。您也可以使用其他度量单位或其他<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">量度</link>,它们会自动转换成磅。</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr "要永久性修改 $[officename] Math 中使用的默认大小 (12 pt),首先必须设置大小(例如,11 pt),然后单击<emph>默认</emph>按钮。"
+msgstr "要永久性修改 $[officename] Math 中使用的默认大小 (12 pt),首先必须设置大小 (例如,11 pt),然后点击「<emph>默认</emph>」按钮。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">单击此按钮,将所做的修改作为所有新公式的默认格式进行保存。</ahelp>在保存任何修改前,将显示安全性响应。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">点击此按钮,将所做的修改作为所有新公式的默认格式进行保存。</ahelp>在保存任何修改前,将显示安全性响应。"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">使用此对话方框可以确定公式元素之间的间隔。所指定的间隔为相对于「<emph>格式 - 字体大小</emph>」中定义的基本大小的百分比。</ahelp></variable>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义变量和运算符之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定行间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定根号与被开方数之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定上标间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定下标间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分数线与分母之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定分数线的超出长度。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定分数线的线重。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定求和符号与上限之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定求和符号与下限之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150708\n"
"help.text"
msgid "Excess size (left/right)"
-msgstr "超出大小(左/右)"
+msgstr "超出大小 (左/右)"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定内容上边缘与括号上端之间的垂直距离。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定内容和括号上端之间的水平距离。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">调整各种括号的比例。</ahelp> 如果您在<emph>命令</emph>窗口中输入 <emph>( a over b)</emph>,则括号的高度将根据参数中的所有字符的高度进行调整,以不低于字符高度。通常,输入 <emph>left ( a over b right )</emph> 即可获得此效果。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">调整各种括号的比例。</ahelp> 如果您在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>( a over b)</emph>」,则括号的高度将根据参数中的所有字符的高度进行调整,以不低于字符高度。通常,输入 <emph>left ( a over b right )</emph> 即可获得此效果。"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">调整超出大小百分比。</ahelp> 百分比设置为 0 时,括号将与所包括的参数具有相同的高度。输入的值越大,括号中的内容与括号外部边框之间的垂直间隔就越大。此字段只能与<emph>调整所有括号的比例</emph>一起使用。"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定行中矩阵元素之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定列中矩阵元素之间的间距。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义符号相对于基线的高度。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定符号和变量之间的最小间隔。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定从变量到运算符上边缘的高度。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定运算符与变量之间的水平距离。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">左边框位于公式和背景之间。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">右边框位于公式和背景之间。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">上边框位于公式和背景之间。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">下边框位于公式和背景之间。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">您可以定义多行公式以及包含若干元素的单行公式的对齐。</ahelp>在 <emph>命令</emph> 窗口中输入 NEWLINE 命令可创建多行公式。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">您可以定义多行公式以及包含若干元素的单行公式的对齐。</ahelp>在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>NEWLINE</emph>」命令可创建多行公式。</variable>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">单击此处,将所作的修改作为所有新公式的默认设置进行保存。</ahelp>保存前,将显示安全性响应。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">点击此处,将所作的修改作为所有新公式的默认设置进行保存。</ahelp>保存前,将显示安全性响应。"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153715\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Symbols\">Symbols</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"其他符号\">其他符号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Symbols\">符号</link>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">打开<emph>符号</emph>对话框,您可以在此对话框中选择要插入公式的符号。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">打开「<emph>符号</emph>」对话框,您可以在此对话框中选择要插入公式的符号。</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)."
-msgstr "当选定符号时,其命令名称将显示在符号列表的下面,其放大版本将显示在右侧的框中。请注意,在<emph>命令</emph>窗口中输入的名称必须与此处显示的名称(区分大小写)完全相同。"
+msgstr "当选中符号时,其命令名称将显示在符号列表的下面,其放大版本将显示在右侧的框中。请注意,在「<emph>命令</emph>」窗口中输入的名称必须与此处显示的名称 (区分大小写) 完全相同。"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "要插入符号,请从列表中选择符号并单击<emph>插入</emph>。<emph>命令</emph>窗口中将显示相应的命令名称。"
+msgstr "要插入符号,请从列表中选择符号并点击「<emph>插入</emph>」。「<emph>命令</emph>」窗口中将显示相应的命令名称。"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/edit\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/edit\">单击此处打开<link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"编辑符号\">编辑符号</link>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/edit\">点击此处打开<link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"编辑符号\">编辑符号</link>对话框。</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>."
-msgstr "要将符号添加到符号集中,请在<emph>字体</emph>框中选择字体,然后单击符号窗格中的符号。在<emph>符号</emph>框中,输入符号的名称。在<emph>符号集</emph>列表框中,选择一个符号集,或者输入一个新名称创建一个新符号集。选定的符号显示在右侧的预览窗格中。单击<emph>添加</emph>,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "要将符号添加到符号集中,请在「<emph>字体</emph>」框中选择字体,然后点击符号窗格中的符号。在「<emph>符号</emph>」框中,输入符号的名称。在「<emph>符号集</emph>」列表框中,选择一个符号集,或者输入一个新名称创建一个新符号集。选中的符号显示在右侧的预览窗格中。点击「<emph>添加</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147296\n"
"help.text"
msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "要修改符号的名称,请在<emph>旧符号</emph>列表框中选择旧名称。然后在<emph>符号</emph>框中输入新名称。在单击<emph>修改</emph>按钮之前,请检查预览窗口中是否显示了所需的符号。单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "要修改符号的名称,请在「<emph>旧符号</emph>」列表框中选择旧名称。然后在「<emph>符号</emph>」框中输入新名称。在点击「<emph>修改</emph>」按钮之前,请检查预览窗口中是否显示了所需的符号。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name."
-msgstr "要创建新的符号集,请在<emph>符号集</emph>列表框中为新符号集输入一个名称,并至少将一个符号添加到该符号集中。单击<emph>确定</emph>关闭对话框。至此,以新名称命名的新符号集可供使用。"
+msgstr "要创建新的符号集,请在「<emph>符号集</emph>」列表框中为新符号集输入一个名称,并至少将一个符号添加到该符号集中。点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。至此,以新名称命名的新符号集可供使用。"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">如果从<emph>字体</emph>列表框中选择了非符号字体,则可以选择 Unicode 子集,以放置新的或已编辑的符号。选择了某个子集后,当前符号集的该子集含有的所有符号都将显示在上面的符号列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">如果从「<emph>字体</emph>」列表框中选择了非符号字体,则可以选择 Unicode 子集,以放置新的或已编辑的符号。选择了某个子集后,当前符号集的该子集含有的所有符号都将显示在上面的符号列表中。</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148386\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">单击此按钮可以将右侧预览窗口中显示的符号添加到当前的符号集中。添加的符号将以<emph>符号</emph>列表框中显示的名称保存。</ahelp>必须在<emph>符号</emph>或<emph>符号集</emph>中指定名称,才可以使用该按钮。另外,名称不可以重复使用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">点击此按钮可以将右侧预览窗口中显示的符号添加到当前的符号集中。</ahelp>添加的符号将以<emph>符号</emph>列表框中显示的名称保存。必须在「<emph>符号</emph>」或「<emph>符号集</emph>」中指定名称,才可以使用该按钮。另外,名称不可以重复使用。"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">单击该按钮后,在<emph>符号</emph>列表框中输入的新名称便会替换显示在左侧预览窗口中的符号名称(旧名称显示在<emph>旧符号</emph>列表框内)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">点击该按钮后,在「<emph>符号</emph>」列表框中输入的新名称便会替换显示在左侧预览窗口中的符号名称 (旧名称显示在「<emph>旧符号</emph>」列表框内)。</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
-msgstr "例如,要将大写的 ALPHA 从“希腊文”符号集移到“特殊字符”符号集中,请通过两个顶部列表框分别选出旧符号集(希腊文)和 ALPHA 符号。符号将显示在左侧的预览窗口中。从<emph>符号集</emph>列表框中选择“特殊字符”集。单击<emph>修改</emph>,然后单击<emph>确定</emph>。这样,ALPHA 符号就被移到“特殊字符”符号集中。"
+msgstr "例如,要将大写的 ALPHA 从「希腊文」符号集移到「特殊字符」符号集中,请通过两个顶部列表框分别选出旧符号集 (希腊文) 和 ALPHA 符号。符号将显示在左侧的预览窗口中。从「<emph>符号集</emph>」列表框中选择「特殊字符」集。点击「<emph>修改</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。这样,ALPHA 符号就被移到「特殊字符」符号集中。"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">单击此处可以将左侧预览窗口中显示的符号从当前符号集中删除。</ahelp>不会出现安全询问。当删除符号集中最后一个符号时,会同时删除该符号集。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">点击此处可以将左侧预览窗口中显示的符号从当前符号集中删除。</ahelp>不会出现安全询问。当删除符号集中最后一个符号时,会同时删除该符号集。"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
-msgstr "你也可以随时单击<emph>取消</emph>按钮来关闭对话框,而不保存任何修改。"
+msgstr "你也可以随时点击「<emph>取消</emph>」按钮来关闭对话框,而不保存任何修改。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154660\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MathML; import from file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MathML; 从文件导入</bookmark_value>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "Import Formula from File"
-msgstr ""
+msgstr "从文件导入公式"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">使用该命令可以打开一个用于导入公式的对话框。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">该命令可打开用于导入公式的对话框。</ahelp></variable>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>插入</emph>对话框与通过「文件」菜单打开的<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>打开</emph>」</link>对话框类似,可用于将以文件形式保存的公式加载到「<emph>命令</emph>」<emph></emph><emph></emph>窗口中,并进行编辑和显示。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "也可以导入其他应用程序创建的 MathML 文件。MathML 源码必须含有 <item type=\"code\">math</item> 元素,其 <item type=\"code\">xmlns</item> 属性值为 \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"。MathML 与 StarMath 语言并不完全兼容,因此您应该核对导入结果。关于 MathML 语言的详细信息请见 <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">规范</link>。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154661\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MathML; import via clipboard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MathML; 从剪贴板导入</bookmark_value>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; MathML</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>导入; MathML</bookmark_value>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154661\n"
"help.text"
msgid "Import MathML from Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "从剪贴板中导入 MathML"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">This command transforms MathML clipboard content to StarMath and inserts it at the current cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">此命令将 MathML 剪贴板内容转换为 StarMath,并将其插入当前光标位置。</ahelp></variable>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153918\n"
"help.text"
msgid "If the transformation fails, nothing is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "如果转换失败,则不会插入任何内容。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,4 +12422,4 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "该命令只能处理 MathML 内容。如果您将 %PRODUCTNAME Math 公式复制到剪贴板,请使用「编辑」菜单中的「<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>粘贴</emph></link>」命令插入「<emph></emph>」。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/02.po
index b5362ddbacf..f5b8b4d2df3 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369403014.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509501.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">使用“工具”栏上的此图标可以打开或关闭“公式光标”。</ahelp>当公式光标为激活状态时,<emph>命令</emph>窗口中光标所在的公式部分将用细边框标记。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">使用「工具」栏上的此图标可以打开或关闭「公式光标」。</ahelp>当公式光标为激活状态时,「<emph>命令</emph>」窗口中光标所在的公式部分将用细边框标记。</variable>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "您也可以通过单击文档中的某个位置来将光标移到<emph>命令</emph>窗口中的相应位置。"
+msgstr "您也可以通过点击文档中的某个位置来将光标移到「<emph>命令</emph>」窗口中的相应位置。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,4 +62,4 @@ msgctxt ""
"par_id3146966\n"
"help.text"
msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position."
-msgstr "双击文档中的字符或图标,可以将光标焦点移到<emph>命令</emph>窗口并突出显示其相应的位置。"
+msgstr "双击文档中的字符或图标,可以将光标焦点移到「<emph>命令</emph>」窗口并突出显示其相应的位置。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index b4066415519..0726bd56d3e 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369403014.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507825.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
-msgstr "以下快捷键对应于<emph>编辑</emph>和<emph>视图</emph>菜单中的命令。"
+msgstr "以下快捷键对应于「<emph>编辑</emph>」和「<emph>视图</emph>」菜单中的命令。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "Next Marker (Placeholder)"
-msgstr "下一个标记(占位符)"
+msgstr "下一个标记 (占位符)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
-msgstr "上一个标记(占位符)"
+msgstr "上一个标记 (占位符)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153732\n"
"help.text"
msgid "Navigation in the Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「元素」面板中的「导航」"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
-msgstr "在<emph>命令</emph>窗口中选择类别(类别区域中)或插入函数(函数区域中)。"
+msgstr "在「<emph>命令</emph>」窗口中选择类别 (类别区域中) 或插入函数 (函数区域中)。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/06.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/06.po
index 0ce4253eacf..6d20aececd2 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/06.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/06.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551190424.000000\n"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Math screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Math 截图"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525570544232\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog.png\" id=\"img_id331525570544232\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id641525570544232\">Alignment Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog.png\" id=\"img_id331525570544232\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id641525570544232\">「对齐」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id121525570707303\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog.png\" id=\"img_id441525570707303\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id921525570707303\">Catalog Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog.png\" id=\"img_id441525570707303\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id921525570707303\">「目录」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id71525570710878\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog.png\" id=\"img_id41525570710879\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id931525570710879\">Font Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog.png\" id=\"img_id41525570710879\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id931525570710879\">「字体」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id671525570713808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog.png\" id=\"img_id131525570713808\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id501525570713809\">Font Size Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog.png\" id=\"img_id131525570713808\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id501525570713809\">「字体大小」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id891525570718035\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog.png\" id=\"img_id441525570718035\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id401525570718036\">Font Type Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog.png\" id=\"img_id441525570718035\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id401525570718036\">「字体类型」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id991525570721266\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/savedefaultsdialog/SaveDefaultsDialog.png\" id=\"img_id571525570721266\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570721266\">Save Default Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/savedefaultsdialog/SaveDefaultsDialog.png\" id=\"img_id571525570721266\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570721266\">「保存默认」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id861525570725718\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog.png\" id=\"img_id81525570725718\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570725718\">Spacing Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog.png\" id=\"img_id81525570725718\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570725718\">「间距」对话框</alt></image>"
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -83,4 +86,4 @@ msgctxt ""
"par_id931525570728897\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols.png\" id=\"img_id491525570728897\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id31525570728897\">Edit Symbols</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols.png\" id=\"img_id491525570728897\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id31525570728897\">「编辑」符号</alt></image>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index e86a365d003..6ff7ede12ed 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-05 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467712144.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507826.000000\n"
#: align.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
-msgstr "要创建空组,请在“命令”窗口中输入花括号 <emph>{}</emph>。下例显示了进行换行以使加号垂直对齐(尽管在上一行中少输入一个字符):"
+msgstr "要创建空组,请在「命令」窗口中输入花括号 <emph>{}</emph>。下例显示了进行换行以使加号垂直对齐 (尽管在上一行中少输入一个字符):"
#: align.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143229\n"
"help.text"
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
-msgstr "空字符串是确保文字和公式左对齐的简单方法,可使用双反向逗号 \"\" 进行定义。请确保未使用任何印刷上的反向逗号。示例:"
+msgstr "空字符串是确保文字和公式左对齐的简单方法,可使用双反向逗号 \"\" 进行定义。请确保未使用任何印刷上的反向逗号。示例:"
#: align.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
-msgstr "您可以使用 \"nbold\" 和 \"nitalic\" 删除这些属性。示例:"
+msgstr "您可以使用 \"nbold\" 和 \"nitalic\" 删除这些属性。示例:"
#: attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Use the following syntax:"
-msgstr "请使用以下语法:"
+msgstr "请使用以下语法:"
#: brackets.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
-msgstr "批注以双百分号 <emph>%%</emph> 开头,并且延续到下一个行尾字符(Enter 键)。其间的所有内容都将被忽略并且不会打印输出。如果文本中存在百分号,则会将其视为文本的一部分。"
+msgstr "批注以双百分号 <emph>%%</emph> 开头,并且延续到下一个行尾字符 (Enter 键)。其间的所有内容都将被忽略并且不会打印输出。如果文本中存在百分号,则会将其视为文本的一部分。"
#: comment.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: comment.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
-msgstr "快捷方式($[officename] Math 辅助功能)"
+msgstr "快捷方式 ($[officename] Math 辅助功能)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键($[officename] Math 辅助功能)\">快捷键($[officename] Math 辅助功能)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键 ($[officename] Math 辅助功能) \">快捷键 ($[officename] Math 辅助功能) </link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
-msgstr "如果要将公式插入文本文档,并且您已知道正确写法,则可以按以下步骤进行操作:"
+msgstr "如果要将公式插入文本文档,并且您已知道正确写法,则可以按以下步骤进行操作:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
-msgstr "选择命令<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>。"
+msgstr "选择命令「<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>」。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
-msgstr "如果要使用 $[officename] Math 界面编辑公式,请在不选择任何文字的条件下选择命令<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>。"
+msgstr "如果要使用 $[officename] Math 界面编辑公式,请在不选择任何文字的条件下选择命令「<emph>插入 - 对象 - 公式</emph>」。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
-msgstr "“命令”窗口中将出现光标,然后您可以键入公式。"
+msgstr "「命令」窗口中将出现光标,然后您可以输入公式。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用「公式元素」面板编写公式。如果该窗口尚未打开,请使用「<emph>视图 - 公式元素</emph>」菜单打开它。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155625\n"
"help.text"
msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back."
-msgstr ""
+msgstr "如果「公式元素」面板已打开,可使用 F6 键在「命令」窗口和「公式元素」面板之间来回切换。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "「公式元素」面板"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9881893\n"
"help.text"
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
-msgstr "如何定义“总计”或“积分”公式的界限?"
+msgstr "如何定义「总计」或「积分」公式的界限?"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id6504409\n"
"help.text"
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
-msgstr "您想要在 Writer 文本文档的光标处插入一个总计公式,例如“s^k 从 k = 0 到 n 的总和”。"
+msgstr "您想要在 Writer 文本文档的光标处插入一个总计公式,例如「s^k 从 k = 0 到 n 的总和」。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8811304\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">插入 - 对象 - 公式</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 对象 - 公式</item>」。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id1276589\n"
"help.text"
msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left."
-msgstr ""
+msgstr "左侧为 Math 输入窗口与「公式元素」面板。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3283791\n"
"help.text"
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "在「公式元素」面板的上方区域,选择「<emph>运算符</emph>」图标。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id9734794\n"
"help.text"
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "在「公式元素」面板的下方区域,点击「<emph>求和</emph>」图标。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id9641712\n"
"help.text"
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
-msgstr "要启用下限和上限,再次单击<emph>上限和下限</emph>图标。"
+msgstr "要启用下限和上限,再次点击「<emph>上限和下限</emph>」图标。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3304239\n"
"help.text"
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
-msgstr "在输入窗口中,第一个占位符或标记被选中,您可以开始输入下限:"
+msgstr "在输入窗口中,第一个占位符或标记被选中,您可以开始输入下限:"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id8471327\n"
"help.text"
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
-msgstr "按 F4 键前进到下一个标记,并输入上限:"
+msgstr "按 F4 键前进到下一个标记,并输入上限:"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id759300\n"
"help.text"
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
-msgstr "按 F4 键前进到下一个标记,并输入求和项:"
+msgstr "按 F4 键前进到下一个标记,并输入求和项:"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id6756187\n"
"help.text"
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
-msgstr "现在公式已经完成。单击您的文本文档中公式以外区域来退出公式编辑器。"
+msgstr "现在公式已经完成。点击您的文本文档中公式以外区域来退出公式编辑器。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id9406414\n"
"help.text"
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
-msgstr ""
+msgstr "同样,您可以输入一个带上下界限的「积分」公式。当您点击「公式元素」面板中的图标时,指定的文本命令就会插入到输入窗口中。如果您知道文本命令,则可以在输入窗口直接输入相应命令。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id5866267\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">插入 - 对象 - 公式</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 对象 - 公式</item>」。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id1965697\n"
"help.text"
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
-msgstr "点击输入窗口并输入以下行:"
+msgstr "点击输入窗口并输入以下行:"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id4651020\n"
"help.text"
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "f(x) 和 dx 之间有一个小间距,您也可以使用「公式元素」面板来输入它: 选择「<emph>格式</emph>」图标,然后点击「<emph>小间距</emph>」图标。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3877071\n"
"help.text"
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
-msgstr "如果您不喜欢字母 f 和 x 的字体,请选择<item type=\"menuitem\">格式 - 字体</item>并选择其他字体。单击<emph>默认</emph>按钮,从现在起使用新字体作为默认的字体。"
+msgstr "如果您不喜欢字母 f 和 x 的字体,请选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 字体</item>」并选择其他字体。点击「<emph>默认</emph>」按钮,从现在起使用新字体作为默认的字体。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3021332\n"
"help.text"
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
-msgstr "如果您需要公式在一行文字中显示,界限会增加行高。您可以选择<item type=\"menuitem\">格式 - 文本模式</item>来把上下界限置于总计或积分符号的旁边,这样可减少行高。"
+msgstr "如果您需要公式在一行文字中显示,界限会增加行高。您可以选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 文本模式</item>」来把上下界限置于总计或积分符号的旁边,这样可减少行高。"
#: limits.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147339\n"
"help.text"
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
-msgstr "在往 $[officename] Math 中键入公式时如何执行手动换行?"
+msgstr "在往 $[officename] Math 中输入公式时如何执行手动换行?"
#: newline.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
-msgstr "您可以使用“左”和“右”设置单个括号,但是括号之间的间隔将不固定,因为它们取决于变量。但是,有一种方法可以使括号之间的间隔为固定值,即在标准括号之前加一个“\\”(反斜杠)。此时,可以像处理其他符号一样处理这些括号,并且括号的对齐方式也与其他符号相同:"
+msgstr "您可以使用「左」和「右」设置单个括号,但是括号之间的间隔将不固定,因为它们取决于变量。但是,有一种方法可以使括号之间的间隔为固定值,即在标准括号之前加一个「\\」 (反斜杠)。此时,可以像处理其他符号一样处理这些括号,并且括号的对齐方式也与其他符号相同:"
#: parentheses.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id337229\n"
"help.text"
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
-msgstr "一些文本字符串自动转换为运算符。有时这不是您想要的。如果您想写入 W<emph>*</emph>(带有上标星号的字母),此星号将转换为乘法运算符。在双引号内将直接文本括起来或者添加占位符。"
+msgstr "一些文本字符串自动转换为运算符。有时这不是您想要的。如果您想写入 W<emph>*</emph> (带有上标星号的字母),此星号将转换为乘法运算符。在双引号内将直接文本括起来或者添加占位符。"
#: text.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: text.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id755943\n"
"help.text"
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
-msgstr "如果已设置 Math 来转换导入的 MathType 公式(在“<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 装入/保存 - Microsoft Office” 中),您可以看到带有占位符而不是星号的公式。"
+msgstr "如果已设置 Math 来转换导入的 MathType 公式 (在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 装入/保存 - Microsoft Office」中),您可以看到带有占位符而不是星号的公式。"
#: text.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id5988952\n"
"help.text"
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
-msgstr "如以下公式中,将 {*} 变为 {} * {} :"
+msgstr "如以下公式中,将 {*} 变为 {} * {} :"
#: text.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 1cca7698800..6bf5cc3923e 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550920719.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551567754.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
-msgstr "商业验证框架 (Business Authentication Framework, <item type=\"acronym\">BAF</item>) 定义了如何将已有的策略(通常可能是一些法律文本)描述为机器能够识别的格式。"
+msgstr "商业验证框架 (Business Authentication Framework,「<item type=\"acronym\">BAF</item>」) 定义了如何将已有的策略 (通常可能是一些法律文本) 描述为机器能够识别的格式。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
-msgstr "商业验证识别及标记方案 (Business Authorization Identification and Labeling Scheme, <item type=\"acronym\">BAILS</item>) 定义了如何在文档中引用这种 <item type=\"acronym\">BAF</item> 策略。<item type=\"acronym\">BAILS</item> 中的概念具有很强的通用性,可以适用于任何的支持文档级别用户定义属性的格式中。"
+msgstr "商业验证识别及标记方案 (Business Authorization Identification and Labeling Scheme,「<item type=\"acronym\">BAILS</item>」) 定义了如何在文档中引用这种 <item type=\"acronym\">BAF</item> 策略。「<item type=\"acronym\">BAILS</item>」中的概念具有很强的通用性,可以适用于任何的支持文档级别用户定义属性的格式中。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>分级;显示在用户界面上</bookmark_value> <bookmark_value>分级;页眉和页脚</bookmark_value> <bookmark_value>分级;水印</bookmark_value> <bookmark_value>分级;类别</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>分级;显示在用户界面上</bookmark_value> <bookmark_value>分级;页眉与页脚</bookmark_value> <bookmark_value>分级;水印</bookmark_value> <bookmark_value>分级;类别</bookmark_value>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
-msgstr "选择您的文档对应的国家安全策略的类别。选定的类别将作为 BAILS metadata 元数据保存在文档中,这些元数据将会显示在文件属性中。在您选择国家安全类中的分级类别时,您的文档外观以及用户界面不会有任何改变。"
+msgstr "选择您的文档对应的国家安全策略的类别。选中的类别将作为 BAILS metadata 元数据保存在文档中,这些元数据将会显示在文件属性中。在您选择国家安全类中的分级类别时,您的文档外观以及用户界面不会有任何改变。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
-msgstr "选择您的文档对应的导出策略的类别。选定的类别将作为 BAILS metadata 元数据保存在文档中,这些元数据将会显示在文件属性中。在您选择导出控制类中的分级类别时,您的文档外观以及用户界面不会有任何改变。"
+msgstr "选择您的文档对应的导出策略的类别。选中的类别将作为 BAILS metadata 元数据保存在文档中,这些元数据将会显示在文件属性中。在您选择导出控制类中的分级类别时,您的文档外观以及用户界面不会有任何改变。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747135421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public."
-msgstr "<emph>Non-Business</emph>: 非保密。此文档中的信息如果公开,对业务没有影响。"
+msgstr "「<emph>Non-Business</emph>」: 非保密。此文档中的信息如果公开,对业务没有影响。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747132341\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
-msgstr "<emph>General Business</emph>: 一般机密。微小的影响。此文档中的信息如果公开,会对业务造成影响,会对品牌形象造成微小的损害。"
+msgstr "「<emph>General Business</emph>」: 一般机密。微小的影响。此文档中的信息如果公开,会对业务造成影响,会对品牌形象造成微小的损害。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747139845\n"
"help.text"
msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
-msgstr "<emph>Confidential</emph>: 机密,中度影响。此文档中的信息如果对外披露,会损害商业形象,会带来负面的媒体报道,并造成收入上的损失。"
+msgstr "「<emph>Confidential</emph>」: 机密,中度影响。此文档中的信息如果对外披露,会损害商业形象,会带来负面的媒体报道,并造成收入上的损失。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747138519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
-msgstr "<emph>Internal use only</emph>: 仅限内部使用,如果公开,会造成全国性的负面媒体报道,带来法律诉讼,产生罚款,造成长期品牌损害等严重影响。"
+msgstr "「<emph>Internal use only</emph>」: 仅限内部使用,如果公开,会造成全国性的负面媒体报道,带来法律诉讼,产生罚款,造成长期品牌损害等严重影响。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification</item> into a local folder and edit the contents."
-msgstr "%PRODUCTNAME 允许您根据业务需求自定义文档的分级参数。要这些每个级别对应的数字和名称,请将文件 <item type=\"literal\">example.xml</item>(位于<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - LibreOffice - 路径 - 分级</item>中显示的位置)复制到本地文件夹,然后编辑其内容。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 允许您根据业务需求自定义文档的分级参数。要这些每个级别对应的数字和名称,请将文件 <item type=\"literal\">example.xml</item> (位于「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - LibreOffice - 路径 - 分级</item>」中显示的位置) 复制到本地文件夹,然后编辑其内容。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata."
-msgstr "「<emph>分级</emph>」工具栏中包含可根据 <item type=\"acronym\">BAF</item> 分类策略及 <item type=\"acronym\">BAILS</item> 级别辅助选择文档安全性的列表框。%PRODUCTNAME 将在文档属性中添加自定义字段 (「<item type=\"menuitem\">文件 - 属性</item>」的「<emph>自定义属性</emph>」标签页) 以便将分级策略作为文档元数据存储。"
+msgstr "「<emph>分级</emph>」工具栏中包含可根据 <item type=\"acronym\">BAF</item> 分类策略及 <item type=\"acronym\">BAILS</item> 级别辅助选择文档安全性的列表框。%PRODUCTNAME 将在文档属性中添加自定义字段 (「<item type=\"menuitem\">文件 - 属性</item>」的「<emph>自定义属性</emph>」选项卡) 以便将分级策略作为文档元数据存储。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818085901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
-msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">商业验证识别及标记方案 (Business Authorization Identification and Labeling Scheme, <item type=\"acronym\">BAILS</item>) 文档 (PDF)</link>"
+msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">商业验证识别及标记方案 (Business Authorization Identification and Labeling Scheme,「<item type=\"acronym\">BAILS</item>」) 文档 (PDF)</link>"
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id102920150120456660\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph> window on the <emph>Page Number</emph> spin button, so you can enter in a page number."
-msgstr "打开<emph>导航</emph>窗口,在<emph>页面</emph>微调按钮中您可以输入页码。"
+msgstr "打开「<emph>导航</emph>」窗口,在<emph>页面</emph>微调按钮中您可以输入页码。"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720150854011929\n"
"help.text"
msgid "Images and Charts"
-msgstr "图像和图表"
+msgstr "图像与图表"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
-msgstr "显示或隐藏文档中的图形对象,比如图像和图表。"
+msgstr "显示或隐藏文档中的图形对象,比如图像与图表。"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">项目符号和编号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">项目符号与编号</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具,可添加到文档中的对象图片库,以及用于配置菜单和设置程序首选项的工具。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具,可添加到文档中的对象图片库,以及用于配置菜单和设置程序偏好设置的工具。</ahelp>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
-msgstr "删除选定的列。"
+msgstr "删除选中的列。"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected rows."
-msgstr "删除选定的行。"
+msgstr "删除选中的行。"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp> Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框,可以在其中将选定的文本转换为表格。</ahelp>打开一个<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">对话框</link>,可以在其中将选定的文本转换为表格。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开一个对话框,可以在其中将选中的文本转换为表格。</ahelp>打开一个<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">对话框</link>,可以在其中将选中的文本转换为表格。"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">包含用于激活表单设计模式、打开控制向导以及将表单控件插入文本文档的命令。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">包含用于激活表单设计模式、打开控件向导以及将表单控件插入文本文档的命令。</ahelp></variable>"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">您在 Writer 和 Calc 可以看到<emph>绘图对象属性</emph>工具栏。请选择菜单「视图」-「工具栏」-「绘图对象属性」。当绘图对象选中时控件被启用。无论当前文档是文本文档还是电子表格,您都会看到默认的一些不同图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">您在 Writer 和 Calc 可以看到「<emph>绘图对象属性</emph>」工具栏。请选择菜单「视图」-「工具栏」-「绘图对象属性」。当绘图对象选中时控件被启用。无论当前文档是文本文档还是电子表格,您都会看到默认的一些不同图标。</ahelp>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering Bar"
-msgstr "项目符号和编号栏"
+msgstr "项目符号与编号栏"
#: main0206.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154256\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"项目符号和编号栏\">项目符号和编号栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"项目符号与编号栏\">项目符号与编号栏</link>"
#: main0206.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>项目符号和编号</emph>栏提供的一些功能可用来修改已编号段落的结构,包括修改段落顺序和定义不同的段落级。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>项目符号与编号</emph>栏提供的一些功能可用来修改已编号段落的结构,包括修改段落顺序和定义不同的段落级。</ahelp>"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3666188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">「视图布局」图标从左到右显示: 单列模式。视图模式(多页并排)。书本模式(如一本打开的书的两页)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「视图布局」图标从左到右显示: 单列模式。视图模式 (多页并排)。书本模式 (如一本打开的书的两页)。</ahelp>"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr "双击标尺,您就能够打开<emph>段落</emph>对话框,并可以为选中的段落或全部段落指定<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"直接的段落格式\">直接的段落格式</link>。"
+msgstr "双击标尺,您就能够打开「<emph>段落</emph>」对话框,并可以为选中的段落或全部段落指定<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"直接的段落格式\">直接的段落格式</link>。"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">在选定框架时,<emph>框架</emph>栏会提供几个最重要的框架格式和定位功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">在选中框架时,「<emph>框架</emph>」栏会提供几个最重要的框架格式和定位功能。</ahelp>"
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>您也能够在<emph>环绕</emph>选项卡中选择这个设置。"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>您也能够在「<emph>环绕</emph>」选项卡中选择这个设置。"
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>这个图标对应<emph>环绕</emph>选项卡页面之中的<emph>页面环绕</emph>功能。"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>这个图标对应<emph>环绕</emph>选项卡页面之中的「<emph>页面环绕</emph>」功能。"
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147799\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>您也能够在<emph>环绕</emph>选项卡中定义这个设置。"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>您也能够在「<emph>环绕</emph>」选项卡中定义这个设置。"
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">选定对象时会显示<emph>OLE 对象</emph>栏,其中含有几个最重要的用于格式化和定位对象的功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">选中对象时会显示<emph>OLE 对象</emph>栏,其中含有几个最重要的用于格式化和定位对象的功能。</ahelp>"
#: main0216.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>您也能够在<emph>环绕</emph>选项卡中选择这个设置。"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>您也能够在「<emph>环绕</emph>」选项卡中选择这个设置。"
#: main0216.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147782\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>此图标与<emph>环绕</emph>选项卡页面上的<emph>页面环绕</emph>选项相对应。"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>此图标与「<emph>环绕</emph>」选项卡页面上的「<emph>页面环绕</emph>」选项相对应。"
#: main0216.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>您也可以使用<emph>环绕</emph>选项卡页面取得相同的效果。"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>您也可以使用「<emph>环绕</emph>」选项卡页面取得相同的效果。"
#: main0216.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
-msgstr "在这里您能够为选定的段落定义缩进、间隔、对齐方式和行距。"
+msgstr "在这里您能够为选中的段落定义缩进、间隔、对齐方式和行距。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
-msgstr "程序界面已经过精心设计,您可以根据个人喜好对其进行配置,包括自定义图标和菜单。可以将各种程序窗口(例如「样式」窗口或「导航」窗口)作为浮动窗口停放在屏幕的任意位置。您也能够将一些窗口 <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">停靠</link> 在工作空间的边缘。"
+msgstr "程序界面已经过精心设计,您可以根据个人喜好对其进行配置,包括自定义图标和菜单。可以将各种程序窗口 (例如「样式」窗口或「导航」窗口) 作为浮动窗口停放在屏幕的任意位置。您也能够将一些窗口 <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">停靠</link> 在工作空间的边缘。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
-msgstr "使用<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"拖放\">拖放</link>功能可以更加快捷、高效地处理 $[officename] 文本文档。比如,您可以将对象(例如媒体库中的图形)拖放到当前文档中的其他位置,或者拖放到其他活动的 $[officename] 文档中。"
+msgstr "使用<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"拖放\">拖放</link>功能可以更加快捷、高效地处理 $[officename] 文本文档。比如,您可以将对象 (例如媒体库中的图形) 拖放到当前文档中的其他位置,或者拖放到其他活动的 $[officename] 文档中。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index a71452ed083..f9679f756fa 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550954165.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551542997.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146966\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
-msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>字段</emph>」(插入的字段)"
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>字段</emph>」 (插入的字段)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151322\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph>"
-msgstr "选择「<emph>插入 - 脚注和尾注 - 脚注和尾注</emph>」"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 脚注与尾注 - 脚注与尾注</emph>」"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)"
-msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>脚注/尾注</emph>」(插入的脚注/尾注)"
+msgstr "打开右键菜单 - 选择「<emph>脚注/尾注</emph>」 (插入的脚注/尾注)"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147449\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (depending on the type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz2\">选择「<emph>插入 -目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(取决于类型)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz2\">选择「<emph>插入 -目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (取决于类型) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz21\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「目录」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz21\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「目录」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz22\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「字母顺序索引」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz22\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「字母顺序索引」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz23\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「插图索引」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz23\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「插图索引」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151080\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz24\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「表格索引」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz24\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「表格索引」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154777\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz25\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「用户定义」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz25\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「用户定义」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz26\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「对象表格」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz26\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「对象表格」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz27\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡(当选中类型为「参考文献」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz27\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 类型</emph>」选项卡 (当选中类型为「参考文献」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz3\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(取决于选中的类别)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz3\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (取决于选中的类别) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz31\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类型为「目录」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz31\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类型为「目录」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz32\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类别为「字母顺序索引」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz32\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类别为「字母顺序索引」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz33\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类型为「插图索引」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz33\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类型为「插图索引」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz34\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类型为「表格索引」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz34\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类型为「表格索引」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153982\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz35\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类型为「用户定义」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz35\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类型为「用户定义」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz36\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类型为「对象表格」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz36\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类型为「对象表格」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145625\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz37\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡(选择类型为「参考文献」时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz37\">选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献 - 条目</emph>」选项卡 (选择类型为「参考文献」时) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"umschlagb\">选择「<emph>插入 - 信封 - 信封</emph>」标签页</variable>"
+msgstr "<variable id=\"umschlagb\">选择「<emph>插入 - 信封 - 信封</emph>」选项卡</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146955\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"formatbr\">选择「<emph>插入 - 信封 - 格式</emph>」标签页</variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatbr\">选择「<emph>插入 - 信封 - 格式</emph>」选项卡</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"druckerbr\">选择「<emph>插入 - 信封 - 打印机</emph>」标签页</variable>"
+msgstr "<variable id=\"druckerbr\">选择「<emph>插入 - 信封 - 打印机</emph>」选项卡</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性</emph>」"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性</emph>」"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">选择「<emph>插入 - 页眉和页脚 - 页眉</emph>」</variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页眉</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147290\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fusszeile\">选择「<emph>插入 - 页眉和页脚 - 页脚</emph>」</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusszeile\">选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页脚</emph>」</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154275\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找和替换 - 格式 - 文字流</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换 - 格式 - 文字流</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 页 - 列</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 列</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性 - 分栏</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 分栏</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 页 - 脚注</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 脚注</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eingabe\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 输入时</emph></variable>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat1\">选择「<emph>工具 - 自动更正</emph></variable>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150117\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat2\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph></variable>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat3\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用并编辑变更</emph></variable>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattab\">选择「<emph>表格 - 自动套用格式</emph>」(光标在表格内时)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattab\">选择「<emph>表格 - 自动套用格式</emph>」 (光标在表格内时) </variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性 - 类型</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 类型</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148437\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性 - 环绕</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 环绕</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性 - 超链接</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 超链接</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性 - 选项</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 选项</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入/格式 - 图像 - 属性 - 宏</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性 - 宏</emph>」选项卡"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 宏</emph>」选项卡"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 自动图文集 - 自动图文集(按钮) - 宏</emph>」"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 自动图文集 - 自动图文集 (按钮) - 宏</emph>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
-msgstr "选择「<emph>格式 - 框架和对象 - 属性</emph>」"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性</emph>」"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">选择「<emph>工具 - 行编号</emph>」(不适用于 HTML 格式)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">选择「<emph>工具 - 行编号</emph>」 (不适用于 HTML 格式) </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:"
-msgstr "点击「<emph>邮件合并</emph>」图标(位于「<emph>邮件合并</emph>」工具栏上):"
+msgstr "点击「<emph>邮件合并</emph>」图标 (位于「<emph>邮件合并</emph>」工具栏上):"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
-msgstr "点击「<emph>邮件合并</emph>」图标(位于「<emph>表格数据</emph>」工具栏上):"
+msgstr "点击「<emph>邮件合并</emph>」图标 (位于「<emph>表格数据</emph>」工具栏上):"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ses\">选择「<emph>样式 - 编辑样式...</emph></variable>」。"
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id511529885005747\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <emph>Styles - Update Style</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + F11</emph></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sus\">选择「<emph>样式 - 更新样式</emph>」或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + F11</emph></variable>」。"
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529885010612\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sns\">Choose <emph>Styles - New Style</emph> or <emph>Shift + F11</emph></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sns\">选择「<emph>样式 - 新建样式</emph>」或「<emph>Shift + F11</emph></variable>」。"
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 6261edf1351..74505b0f19f 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550958356.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551656612.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id8697470\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "使用<emph>打印</emph>上的图标以滚动查看文档中的页面或打印文档。"
+msgstr "使用「<emph>打印</emph>」上的图标以滚动查看文档中的页面或打印文档。"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154102\n"
"help.text"
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
-msgstr "打印时,数据库字段(占位符)将会被对应的数据库中的信息替换。有关数据库字段的更多信息,请参考<emph>插入 - 字段 - 更多字段</emph>菜单下的<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>数据库</emph></link>选项卡。"
+msgstr "打印时,数据库字段 (占位符) 将会被对应的数据库中的信息替换。有关数据库字段的更多信息,请参考「<emph>插入 - 字段 - 更多字段</emph>」菜单下的<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>数据库</emph></link>选项卡。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">打开<emph>选择路径</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">打开「<emph>选择路径</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpress\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpress\">将活动文档的大纲发送到新的演示文稿文档。</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id481537444644102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>send;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>outline;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>clipboard;outline to clipboard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>发送;大纲到剪贴板</bookmark_value><bookmark_value>大纲;大纲到剪贴板</bookmark_value><bookmark_value>剪贴板;大纲到剪贴板</bookmark_value>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">将当前文档的标题和多个后续段落编号复制到一个新的「自动摘要」文本文档。「自动摘要」有助于获取较长文档的摘要。</ahelp>还可以指定大纲级的数目及其显示的段落数目。所有其他设置下的大纲级或段落都被隐藏。 </variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpress\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpress\">将当前文档作为 $[officename] Impress 演示文稿打开。当前文档必须至少含有一个预设的标题段落样式。</ahelp>"
#: 01160400.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145580\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)."
-msgstr "输入要在每个大纲级别(标题)下包含的段落数。"
+msgstr "输入要在每个大纲级别 (标题) 下包含的段落数。"
#: 01160500.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
-msgstr "文档中隐藏的区域在「导航」中呈灰色,鼠标指针在其上停留时,将显示文字「已隐藏」。对于文档中未使用的页面样式的页眉和页脚内容,以及表格、文本框、图形、OLE 对象和目录中隐藏的内容,同样会显示此提示。"
+msgstr "文档中隐藏的区域在「导航」中呈灰色,鼠标指针在其上停留时,将显示文字「已隐藏」。对于文档中未使用的页面样式的页眉与页脚内容,以及表格、文本框、图形、OLE 对象和目录中隐藏的内容,同样会显示此提示。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">输入要跳转到的页码,然后按下回车键。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "要将光标快速移到文档中的其它页,请按「Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5」键,输入要跳转到的页码,然后等待一会儿。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">在脚注文本和脚注锚点(脚注符)之间跳转。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">在脚注文本和脚注锚点 (脚注符) 之间跳转。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">点击 <emph>1 </emph>可以在导航窗口中只显示大纲(章节标题)的第一级。点击 <emph>10</emph> 可显示所有级别。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">点击「<emph>1</emph>」可以在导航窗口中只显示大纲 (章节标题) 的第一级。点击「<emph>10</emph>」可显示所有级别。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
-msgstr "通过<emph>导航</emph>工具栏上的「<emph>重复查找</emph>」图标,您可以在<emph>查找和替换</emph>对话框中重复已进行的查找。为此,请点击该图标。垂直滚动条上的蓝色箭头按钮现在具有了<emph>继续向前查找</emph>和<emph>继续向后查找</emph>功能。如果您点击此箭头,则查找会依照在「查找和替换」对话框中所输入的条件继续执行。"
+msgstr "通过「<emph>导航</emph>」工具栏上的「<emph>重复查找</emph>」图标,您可以在「<emph>查找与替换</emph>对话框中重复已进行的查找。为此,请点击该图标。垂直滚动条上的蓝色箭头按钮现在具有了「<emph>继续向前查找</emph>」和<emph>继续向后查找</emph>」功能。如果您点击此箭头,则查找会依照在「查找与替换」对话框中所输入的条件继续执行。"
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153640\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
-msgstr "<emph>自动图文集</emph> 对话框列出了自动图文集类别和条目。"
+msgstr "「<emph>自动图文集</emph>」对话框列出了自动图文集类别和条目。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "要逆序显示列表,请按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab」。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081637\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr "如果您想要更改实际页码而不是显示的页码,请不要使用<emph>偏移</emph>值。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>页码</emph></link>指南。"
+msgstr "如果您想要更改实际页码而不是显示的页码,请不要使用「<emph>偏移</emph>值。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>页码</emph>」</link>指南。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156124\n"
"help.text"
msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>."
-msgstr "显示启动字段必须符合的条件。如果需要,也可以输入新的<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\">条件</link>."
+msgstr "显示启动字段必须符合的条件。如果需要,也可以输入新的<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\">条件</link>。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">插入脚注/尾注</link> dialog."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">插入脚注/尾注</link> dialog。"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">必要时编辑索引条目。修改索引条目时,新文本仅显示在索引中,不会显示在文档中的索引条目定位标记处。</ahelp>例如,您可输入带有备注(如「基础,参见常规章节」)的索引。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">必要时编辑索引条目。修改索引条目时,新文本仅显示在索引中,不会显示在文档中的索引条目定位标记处。</ahelp>例如,您可输入带有备注 (如「基础,参见常规章节」) 的索引。"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
-msgstr "<emph>编辑区域</emph>对话框与 <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"插入 - 区域\"><emph>插入 - 区域</emph></link> 对话框类似,提供了以下选项:"
+msgstr "「<emph>编辑区域</emph>对话框与 <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"插入 - 区域\"><emph>插入 - 区域</emph>」</link> 对话框类似,提供了以下选项:"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">打开<link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"选项\"><emph>选项</emph></link>对话框,可以在该对话框中编辑选中区域的分栏版式、背景、脚注和尾注。</ahelp>如果该区域受密码保护,则必须先输入密码。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">打开<link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"选项\"><emph>选项</emph></link>对话框,可以在该对话框中编辑选中区域的分栏版式、背景、脚注与尾注。</ahelp>如果该区域受密码保护,则必须先输入密码。"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the <emph>Field codes</emph> checkbox in the <emph>Display</emph> area."
-msgstr "如果希望在默认情况下显示字段名称而不是字段内容,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 视图</emph>」,然后选中<emph>显示</emph>区域中的<emph>字段代码</emph>复选框。"
+msgstr "如果希望在默认情况下显示字段名称而不是字段内容,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 视图</emph>」,然后选中「<emph>显示</emph>」区域中的「<emph>字段代码</emph>」复选框。"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "要指定希望显示哪些格式标记,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>」,然后在「<emph>显示</emph>」区域选择想要的选项。"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"web_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays the document as it would be viewed in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"web_layout_text\"><ahelp hid=\".\">以 Web 浏览器的显示方式显示文档。</ahelp> 该功能在创建 HTML 文档时很有用。</variable>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Normal Layout"
-msgstr ""
+msgstr "常规版式"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">显示文档在打印时的样子。</ahelp></variable>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
-msgstr "要启用此功能,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</link></emph>」,并确保在「<emph>显示</emph>」区域中选中<emph>隐藏段落</emph>复选框。"
+msgstr "要启用此功能,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</link></emph>」,并确保在「<emph>显示</emph>」区域中选中「<emph>隐藏段落</emph>」复选框。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149805\n"
"help.text"
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "结束当前行,并将光标右侧文字挪到下一行,但不新建段落。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
-msgstr ""
+msgstr "插入手动分栏符 (多栏布局),并将光标右侧文字挪到次<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">栏</link>开头。手动分栏符以边界形式 (打印时不可见) 显示在新栏顶部。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149102\n"
"help.text"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
-msgstr ""
+msgstr "插入手动分页符,并将光标右侧的文字移到下一页的起始处。所插入的手动分页符由新页面顶端的非打印边框指示。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以通过按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter」键来插入分页符。但是,如果您要为后续页面指定不同的页面样式,就必须使用菜单命令来插入手动分页符。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "选择手动分页符之后页面的页面样式。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "为手动分页符之后的页面指定页码。仅当您为手动分页符之后的页面指定不同的页面样式时,此选项才可用。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "输入手动分页符之后页面的新页码。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">在文档中光标所在的位置插入文本段。您也可以选择一个文本块,然后选择此命令创建区域。可以使用区域从其他文档插入文本块、应用自定义列版式,或者在符合条件时保护或隐藏文本块。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155183\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
-msgstr "<emph>插入区域</emph> 对话框含有以下选项卡:"
+msgstr "「<emph>插入区域</emph>」对话框含有以下选项卡:"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">创建 <emph>DDE</emph> 链接。选择此复选框,然后输入要使用的「<emph>DDE</emph> 命令。只有选中<emph>链接</emph>复选框时,<emph>DDE</emph>」选项才可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建 <emph>DDE</emph> 链接。选择此复选框,然后输入要使用的「<emph>DDE</emph> 命令。只有选中「<emph>链接</emph>」复选框时,<emph>DDE</emph>」选项才可用。</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143280\n"
"help.text"
msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object."
-msgstr "DDE 命令的通用语法是: \"<Server> <Topic> <Item>\"。其中,Server 是含有数据的应用程序的 DDE 名称,Topic 是指 Item(通常是文件名称)的位置,Item 表示实际的对象。"
+msgstr "DDE 命令的通用语法是: \"<Server> <Topic> <Item>\"。其中,Server 是含有数据的应用程序的 DDE 名称,Topic 是指 Item (通常是文件名称) 的位置,Item 表示实际的对象。"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149098\n"
"help.text"
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "例如,要以 DDE 链接的形式插入 $[officename] 文本文档「abc.odt」中名为「Section1」的区域,请使用命令:「soffice x:\\abc.odt Section1」。要插入名为「abc.xls」的 Microsoft Excel 电子表格文件中的第一个单元格内容,请使用命令:「excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1」。也可以复制要作为 DDE 链接插入的元素,然后选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」。此时可以通过选择该内容,然后选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」,来查看用于链接的 DDE 命令。"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要插入文件的路径和文件名,或点击「<emph>浏览</emph>」按钮查找文件位置。</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果已选中「<emph>DDE</emph>」复选框,请输入希望使用的 DDE 命令。 </caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">找到要作为链接插入的文件,然后点击「<emph>插入</emph>」。</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在文件中选择要作为链接插入的区域。</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">防止选中段落被编辑。</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用密码来保护选中的区域。密码至少要含有 5 个字符。</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开对话框,您可以在其中更改当前密码。</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148849\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏并阻止选中段落被打印。</ahelp>隐藏段落部分在「导航」中显示为灰色。将鼠标指针指向「导航」中的隐藏部分时,会显示帮助文字「隐藏」。"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入条件,在条件成立时段落将被隐藏。</ahelp> 条件是<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">逻辑表达式</link>,例如「SALUTATION EQ Mr.」,当您使用<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">邮件合并</link> 表单信函功能时,定义名为「Salutation」 (称谓) 的数据库字段,其值包括「Mr.」「Ms.」或「Sir or Madam」,则可以指定段落只在称谓为「Mr.」时被打印。"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">在文档中插入脚注或尾注。批注标记将被插入到光标当前所在的位置。</ahelp>您可以选择自动编号或自定义符号。</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">以下说明对脚注与尾注均适用。</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnotetext\">脚注被插入到页面的结尾处,而尾注则被插入到文档的结尾处。</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes."
-msgstr "选择脚注和尾注要使用的编号类型。"
+msgstr "选择脚注与尾注要使用的编号类型。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">选择此选项为当前脚注定义一个字符或符号。</ahelp>可以是字母,也可以是数字。要指定一个特殊字符,请点击底部的按钮。</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155185\n"
"help.text"
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "选择"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151256\n"
"help.text"
msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering."
-msgstr "选择是插入脚注还是插入尾注。尾注和脚注是分别进行编号的。"
+msgstr "选择是插入脚注还是插入尾注。尾注与脚注是分别进行编号的。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151308\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>也可以在文档窗口底部<emph>状态栏</emph>左端的「<emph>页码</emph>」字段上点击鼠标右键,然后选择希望跳转到的书签。</defaultinline></switchinline>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149288\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">为选中的图形、表格、框架、文本框或绘图对象添加已编号的标题。</ahelp>也可以在要添加标题的项目上点击鼠标右键来访问此命令。 </variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">创建一个信封。</ahelp> 在三个选项卡页面中,您可以指定收件人和发件人、两个地址的位置和格式、信封的尺寸以及信封方向。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">创建一个信封。</ahelp> 在三个选项卡页面中,您可以指定收件人与发件人、两个地址的位置和格式、信封的尺寸以及信封方向。</variable>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153540\n"
"help.text"
msgid "New doc."
-msgstr "新建文档"
+msgstr "新建文档。"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1777092\n"
"help.text"
msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key."
-msgstr "删除发件人和收件人的框架。点击每个框架的边框并按住 Del 键。"
+msgstr "删除发件人与收件人的框架。点击每个框架的边框并按住 Del 键。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">输入信封上的收件人地址和发件人地址。您也可以从数据库(例如地址数据库)中插入地址字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">输入信封上的收件人地址和发件人地址。您也可以从数据库 (例如地址数据库) 中插入地址字段。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">输入收件人地址。</ahelp>您也可以在此框中点击,选择数据库、表格和字段,然后点击箭头按钮,在地址中插入字段。如果需要,地址文字可以应用格式(如粗体和下划线)。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">输入收件人地址。</ahelp>您也可以在此框中点击,选择数据库、表格和字段,然后点击箭头按钮,在地址中插入字段。如果需要,地址文字可以应用格式 (如粗体和下划线)。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">字段可用于插入有关当前文档的内容,如: 文件名、模板、统计、用户数据、日期和时间。</ahelp>"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
-msgstr "日期和时间字段的 HTML 文档导入和导出应用<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"特殊的 $[officename] 格式\">特殊的 $[officename] 格式</link>。"
+msgstr "日期和时间字段的 HTML 文档导入与导出应用<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"特殊的 $[officename] 格式\">特殊的 $[officename] 格式</link>。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146341\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "插入包含用户数据的字段。要更改显示的用户数据,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - 用户数据</emph></link>」。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151091\n"
"help.text"
msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab."
-msgstr "插入文档统计信息(例如页面和字数)作为字段。要查看文档的统计信息,请选择「<emph>文件 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>统计信息</emph>」选项卡。"
+msgstr "插入文档统计信息 (例如页面和字数) 作为字段。要查看文档的统计信息,请选择「<emph>文件 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>统计信息</emph>」选项卡。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154340\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
-msgstr "插入当前时间。可以将时间作为不再修改的固定字段(<item type=\"literal\">固定时间</item>)插入,或作为可以自动更新的动态字段(<item type=\"literal\">可变时间</item>)插入。要手动更新<item type=\"literal\">可变时间</item>字段,请按 F9 键。"
+msgstr "插入当前时间。可以将时间作为不再修改的固定字段 (<item type=\"literal\">固定时间</item>) 插入,或作为可以自动更新的动态字段 (<item type=\"literal\">可变时间</item>) 插入。要手动更新<item type=\"literal\">可变时间</item>字段,请按 F9 键。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "要快速从列表中插入字段,请按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键并双击此字段。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr "如果您想要更改实际页码而不是显示的页码,请不要使用<emph>偏移</emph>值。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>页码</emph></link>指南。"
+msgstr "如果您想要更改实际页码而不是显示的页码,请不要使用「<emph>偏移</emph>值。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>页码</emph>」</link>指南。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>Tools - Chapter numbering</emph></link> are not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "如果为章节字段选择「章节编号不带分隔符」,则在<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>工具 - 章节编号</emph></link>中将不显示为章节编号指定的分隔符。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156079\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
-msgstr "在引用栏您可选择章节编号作为<emph>格式</emph>。这样,在引用中即显示引用对象的章节编号。如果目前该级的章节还未编号,$[officename] Writer 将在上一级中查找带编号的级并插入其章节编号。"
+msgstr "在引用栏您可选择章节编号作为「<emph>格式</emph>」。这样,在引用中即显示引用对象的章节编号。如果目前该级的章节还未编号,$[officename] Writer 将在上一级中查找带编号的级并插入其章节编号。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147746\n"
"help.text"
msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible."
-msgstr "在文档的其他位置插入一个引用。事先必须在「设置引用」中定义插入的位置,然后才能通过<emph>选择</emph>下选中字段名称插入一个链接。"
+msgstr "在文档的其他位置插入一个引用。事先必须在「设置引用」中定义插入的位置,然后才能通过「<emph>选择</emph>」下选中字段名称插入一个链接。"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id6794030\n"
"help.text"
msgid "(Inserted objects with captions)"
-msgstr "(插入带标题的对象)"
+msgstr "(插入带标题的对象)"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id7374187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出<emph>类型 </emph>列表选中的字段类型下可用的字段。要插入字段,请点击那个字段,在「插入引用到」列表选择一个格式,然后点击「<emph>插入</emph>」。</ahelp>"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id7729728\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "要快速从列表中插入字段,请按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键并双击此字段。"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id6986602\n"
"help.text"
msgid "Number (no context)"
-msgstr "编号(无上下文)"
+msgstr "编号 (无上下文)"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "Number (full context)"
-msgstr "编号(全部上下文)"
+msgstr "编号 (全部上下文)"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "插入引用目标的类别(标题类型)和编号。此选项仅在引用目标为一个带有标题的对象时可用。"
+msgstr "插入引用目标的类别 (标题类型) 和编号。此选项仅在引用目标为一个带有标题的对象时可用。"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
-msgstr "例如,当您在第一章第二节的第五部分时,编号可能为 1.2.5。当您在此处插入一个指向前一部分的文本 \"1.2.4\" 的引用,并且应用格式「编号」时,则该引用将显示为 \"4\"。如果在此示例中,编号设置为显示更多的子级别,相同的引用将根据设置显示为 \"2.4\" 或 \"1.2.4\"。如果使用「编号(全部上下文)」格式,您将始终看到 \"1.2.4\",无论已编号的段落是否被格式化。"
+msgstr "例如,当您在第一章第二节的第五部分时,编号可能为 1.2.5。当您在此处插入一个指向前一部分的文本 \"1.2.4\" 的引用,并且应用格式「编号」时,则该引用将显示为 \"4\"。如果在此示例中,编号设置为显示更多的子级别,相同的引用将根据设置显示为 \"2.4\" 或 \"1.2.4\"。如果使用「编号 (全部上下文) 」格式,您将始终看到 \"1.2.4\",无论已编号的段落是否被格式化。"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">给字段设置额外的功能参数。参数的类型取决于您所选择的字段类型。</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">取决于您所选择的字段类型,您可以将条件指定给特定的功能。例如,您可以将指定当点击文档中的某个字段时执行某个宏;或者指定一个条件,当满足该条件时隐藏某个字段。您也可以指定占位符字段,以便在需要时在文档中插入图形、表格、框架或者其他对象。</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing."
-msgstr "在文档中插入占位符(例如,用于图形)。当您在文档中点击某个占位符字段时,将会提示您输入缺失的有关信息。"
+msgstr "在文档中插入占位符 (例如,用于图形)。当您在文档中点击某个占位符字段时,将会提示您输入缺失的有关信息。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
-msgstr "插入一个文本字段,当满足指定的条件时该字段将会被隐藏。要使用该功能,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link> 并取消选中 <emph>字段: 隐藏的文字</emph> 复选框。"
+msgstr "插入一个文本字段,当满足指定的条件时该字段将会被隐藏。要使用该功能,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link> 并取消选中「<emph>字段: 隐藏的文字</emph>」复选框。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
-msgstr "当满足指定的条件时,隐藏某个段落。要使用该功能,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link> 并取消选中 <emph>字段: 隐藏的段落</emph> 复选框。"
+msgstr "当满足指定的条件时,隐藏某个段落。要使用该功能,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link> 并取消选中「<emph>字段: 隐藏的段落</emph>」复选框。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154830\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>Then</emph>」框中输入当条件满足时显示的文字,在「<emph>Else</emph>」框中输入当没有满足条件时显示的文字。</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
-msgstr "您也可以将数据库字段插入到<emph>Then</emph>和<emph>Else</emph>框中,插入时需要使用类似\"databasename.tablename.fieldname\"的格式。"
+msgstr "您也可以将数据库字段插入到「<emph>Then</emph>」和「<emph>Else</emph>」框中,插入时需要使用类似\"databasename.tablename.fieldname\"的格式。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145771\n"
"help.text"
msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
-msgstr "输入要组合起来的字符。最多可组合6个字符。此选项仅适用于<emph>字符组合</emph>字段类型。"
+msgstr "输入要组合起来的字符。最多可组合6个字符。此选项仅适用于「<emph>字符组合</emph>」字段类型。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150111\n"
"help.text"
msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
-msgstr "对于<emph>输入列表</emph>字段,会显示以下控件:"
+msgstr "对于「<emph>输入列表</emph>」字段,会显示以下控件:"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147455\n"
"help.text"
msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document."
-msgstr "点击文档中的<emph>输入列表</emph>字段时,将显示此对话框。"
+msgstr "点击文档中的「<emph>输入列表</emph>」字段时,将显示此对话框。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">选择要在文档中显示的项目,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">显示<emph>编辑字段: 功能</emph>对话框,可以在其中编辑<emph>输入列表</emph>。</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">关闭当前的「<emph>输入列表</emph>」并显示下一个输入列表 (如果存在)。</ahelp>通过按 Ctrl+Shift+F9 键打开「<emph>选择项目</emph>」对话框时,将显示此按钮。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「文档信息」字段含包含了文档属性信息,例如文档创建日期。要查看文档的属性,请选择「<emph>文件 - 属性</emph>」。</ahelp>"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148982\n"
"help.text"
msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
-msgstr "当导出和导入含有文档信息字段的 HTML 文档时,会使用<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"特殊的 $[officename] 格式\">特殊的 $[officename] 格式</link>。"
+msgstr "当导出与导入含有文档信息字段的 HTML 文档时,会使用<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"特殊的 $[officename] 格式\">特殊的 $[officename] 格式</link>。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "插入在「<emph></emph><link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>文件 - 属性</emph></link>」对话框的「描述」选项卡页中输入的备注。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145262\n"
"help.text"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "修订编号"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148856\n"
"help.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154784\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the properties found on the <emph>Custom Properties</emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "插入「<emph></emph><link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>文件 - 属性</emph></link>」对话框中「自定义属性」选项卡中出现的属性内容。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150912\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "插入「<emph></emph><link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>文件 - 属性</emph></link>」对话框「描述」选项卡中输入的关键词。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146942\n"
"help.text"
msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "插入「<emph></emph><link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>文件 - 属性</emph></link>」对话框「描述」选项卡中输入的主题。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "插入「<emph></emph><link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>文件 - 属性</emph></link>」对话框「描述」选项卡中输入的标题。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150764\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">可以使用变量字段在文档中加入动态内容。例如,可以使用变量重设页码。</ahelp>"
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id7453535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\">对于在「<emph>类型</emph>」列表中选中的字段类型,列出其可选择字段。要插入字段,点击该字段,然后点击「<emph>插入</emph>」。</ahelp>"
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3326822\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "要快速从列表中插入字段,请按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键并双击此字段。"
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">将自定义字段添加到<emph>选择</emph>列表中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">将自定义字段添加到「<emph>选择</emph>」列表中。</ahelp>"
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154471\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">可以从任何数据库将字段 (例如地址字段) 插入到文档中。</ahelp>"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"help.text"
msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record."
-msgstr "可以使用此字段在文档中插入多条记录,只需在使用特定记录的格式信函字段之前插入<emph>任何一个记录</emph>字段即可。"
+msgstr "可以使用此字段在文档中插入多条记录,只需在使用特定记录的格式信函字段之前插入「<emph>任何一个记录</emph>」字段即可。"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection."
-msgstr "如果引用不同数据库中的字段(或同一数据库中的不同表格或查询),$[officename] 将相对于当前选择来确定记录编号。"
+msgstr "如果引用不同数据库中的字段 (或同一数据库中的不同表格或查询),$[officename] 将相对于当前选择来确定记录编号。"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156122\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields."
-msgstr ""
+msgstr "选择要插入的字段的格式。此选项适用于数字、布尔型、日期和时间字段。"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出可用的用户定义格式。</ahelp>"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154106\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>标签; 在 $[officename] Writer 中</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; 特殊的 HTML 标签</bookmark_value><bookmark_value>HTML; 字段的特殊标签</bookmark_value><bookmark_value>字段; HTML 导入和导出</bookmark_value><bookmark_value>时间字段; HTML</bookmark_value><bookmark_value>日期字段; HTML</bookmark_value><bookmark_value>文档信息字段</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>标签; 在 $[officename] Writer 中</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; 特殊的 HTML 标签</bookmark_value><bookmark_value>HTML; 字段的特殊标签</bookmark_value><bookmark_value>字段; HTML 导入与导出</bookmark_value><bookmark_value>时间字段; HTML</bookmark_value><bookmark_value>日期字段; HTML</bookmark_value><bookmark_value>文档信息字段</bookmark_value>"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153634\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
-msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;TT.MM.JJ\">17.02.98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
-msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;TT.MM.JJ\">17.02.98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Time is variable"
-msgstr "时间(可变)"
+msgstr "时间 (可变)"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "Description (fixed content)"
-msgstr "说明(内容固定)"
+msgstr "说明 (内容固定)"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
-msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ JJ\">1. Quartal 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150175\n"
"help.text"
msgid "Creation time (fixed content)"
-msgstr "创建时间(内容固定)"
+msgstr "创建时间 (内容固定)"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
-msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN TT.MMM JJ\">Mo 23.Feb 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
#: 04090100.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153669\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "引用"
#: 04090100.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">This box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions</emph> tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The box underneath displays the contents of the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">此框中显示您在「<emph>字段</emph>」对话框<emph>功能</emph>选项卡上为「输入字段」的<emph>引用</emph>输入的名称。下方的框中显示字段的内容。</ahelp>"
#: 04090100.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150028\n"
"help.text"
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
-msgstr ""
+msgstr "定义条件时,可以包括用户数据。要更改用户数据,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 用户数据</emph>」。用户数据必须以字符串形式输入。您可以使用「==」(EQ)、「!=」(NEQ) 或「!」(NOT) 查询用户数据。"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "State (not in all $[officename] versions)"
-msgstr "省市(不是所有 $[officename] 版本都有)"
+msgstr "省市 (不是所有 $[officename] 版本都有)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150147\n"
"help.text"
msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
-msgstr "例如,要隐藏来自具有特定缩写的某个用户(如 \"LM\")的段落、文字或区域,请输入条件: user_initials==\"LM\"。"
+msgstr "例如,要隐藏来自具有特定缩写的某个用户 (如 \"LM\") 的段落、文字或区域,请输入条件: user_initials==\"LM\"。"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155373\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
-msgstr "如果 COMPANY 字段不为空,则条件为 True。(在第一个示例中,不需要运算符。)"
+msgstr "如果 COMPANY 字段不为空,则条件为 True。 (在第一个示例中,不需要运算符。)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153040\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
-msgstr "如果 COMPANY 字段中的当前条目不是 \"Sun\",则返回 TRUE。(感叹号表示逻辑 NOT。)"
+msgstr "如果 COMPANY 字段中的当前条目不是 \"Sun\",则返回 TRUE。 (感叹号表示逻辑 NOT。)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150232\n"
"help.text"
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "要在屏幕上显示隐藏的段落,您可以选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」,然后取消选择「<emph>字段: 隐藏的段落</emph>」复选框。"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446210\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> of the context menu of the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "选择选中字段右键菜单中的「<item type=\"menuitem\">编辑字段</item>」。"
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446212\n"
"help.text"
msgid "Shows the type of the selected field. The middle and right pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Fields</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "显示选中字段的类型。对话框内容的中间与右边面板取决于字段类型。关于字段的完整说明请见 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">字段</link> 页面。"
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id241519650657361\n"
"help.text"
msgid "When visible, opens a dialog to edit the contents of the field. The dialog depends on the type of the field."
-msgstr ""
+msgstr "可见时,打开用于编辑字段内容的对话框。对话框取决于字段类型。"
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941519649436996\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons"
-msgstr ""
+msgstr "箭头按钮"
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id951519649454340\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons to go to next or previous field of same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "使用箭头按钮前往文档中同类的下一个或前一个字段。"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents and Index"
-msgstr ""
+msgstr "目录与索引"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
@@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Table of Contents and Index\">Table of Contents and Index</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Table of Contents and Index\">目录与索引</link>"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147496\n"
"help.text"
msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "要将文字段落中的每次出现都包含在索引中,请选择文字,然后选择「<emph>编辑 - 查找和替换</emph>」,并点击「<emph>查找全部</emph>」。然后选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 索引条目</emph>」,并点击「<emph>插入</emph>」。"
+msgstr "要将文字段落中的每次出现都包含在索引中,请选择文字,然后选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」,并点击「<emph>查找全部</emph>」。然后选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 索引条目</emph>」,并点击「<emph>插入</emph>」。"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">打开<emph>创建新的自定义索引</emph>对话框,您可以使用此对话框创建自定义索引。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">打开「<emph>创建新的自定义索引</emph>」对话框,您可以使用此对话框创建自定义索引。</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">打开<emph>段落样式</emph>对话框,可以在其中修改选中的段落样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">打开「<emph>段落样式</emph>」对话框,可以在其中修改选中的段落样式。</ahelp>"
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">类型</link>"
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>目录</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">防止修改索引内容。</ahelp>当刷新索引时,将丢失对索引所做的手动修改。如果要使光标在受保护的区域中滚动,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」,然后选择<emph>光标定位在保护区域 - 已启用</emph>复选框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">防止修改索引内容。</ahelp>当刷新索引时,将丢失对索引所做的手动修改。如果要使光标在受保护的区域中滚动,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」,然后选择「<emph>光标定位在保护区域 - 已启用</emph>」复选框。"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">使用大纲级别创建索引,即在索引中添加使用某个预设的标题样式(标题 1-10)格式化的段落。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">使用大纲级别创建索引,即在索引中添加使用某个预设的标题样式 (标题 1-10) 格式化的段落。</ahelp>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">打开<emph>指定样式</emph>对话框,可以在其中选择要包括在索引中的段落样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">打开「<emph>指定样式</emph>」对话框,可以在其中选择要包括在索引中的段落样式。</ahelp>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">用单个条目替换出现在下一页或下几页上的相同的索引条目,该单个条目列出了第一次出现该条目的页码,并带有 或 。例如,条目「视图 10、视图 11、视图 12」合并为「视图 10pp」,「视图 10、视图 11」合并为「视图 10p」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">用单个条目替换出现在下一页或下几页上的相同的索引条目,该单个条目列出了第一次出现该条目的页码,并带有 或 。例如,条目「视图 10、视图 11、视图 12」合并为「视图 10pp」「视图 10、视图 11」合并为「视图 10p」。</ahelp>"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">使用索引文件(索引要包含的字词列表)自动标记索引条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">使用索引文件 (索引要包含的字词列表) 自动标记索引条目。</ahelp>"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">如果想按照数值对编号排序(如 1、2、12),请选择数字。如果想按照字符代码对编号排序(如 1、12、2),请选择字母数字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">如果想按照数值对编号排序 (如 1、2、12),请选择数字。如果想按照字符代码对编号排序 (如 1、12、2),请选择字母数字。</ahelp>"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (indexes/tables)"
-msgstr "条目(索引/目录)"
+msgstr "条目 (索引/目录)"
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149349\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"条目(索引/目录)\">条目(索引/目录)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"条目 (索引/目录) \">条目 (索引/目录) </link>"
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">指定索引与目录条目的格式。该选项卡的外观会随着您在<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">类型</link>选项卡中所选择的索引类型而改变。</ahelp>"
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (table of contents)"
-msgstr "条目(目录)"
+msgstr "条目 (目录)"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145827\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"条目(目录)\">条目(目录)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"条目 (目录) \">条目 (目录) </link>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Chapter Numbering</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">插入章节编号。要为标题样式指定章节编号,请选择「<emph>工具 - 章节编号</emph>」。</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">插入制表位。要在制表位前添加前置点,请在「<emph>填充字符</emph>」框中选择字符。要修改制表位的位置,请在「<emph>制表位位置</emph>」框中输入数值,或者选择<emph>右对齐</emph>复选框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">插入制表位。要在制表位前添加前置点,请在「<emph>填充字符</emph>」框中选择字符。要修改制表位的位置,请在「<emph>制表位位置</emph>」框中输入数值,或者选择「<emph>右对齐</emph>」复选框。</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147212\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink (LS and LE)"
-msgstr "超链接(LS 和 LE)"
+msgstr "超链接 (LS 和 LE)"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings to all levels without closing the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">将当前设置应用到所有级别,但不关闭此对话框。</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (alphabetical index)"
-msgstr "条目(字母索引)"
+msgstr "条目 (字母索引)"
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"条目(字母顺序索引)\">条目(字母顺序索引)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"条目 (字母顺序索引) \">条目 (字母顺序索引) </link>"
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (illustration index)"
-msgstr "条目(插图索引)"
+msgstr "条目 (插图索引)"
#: 04120223.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"条目(插图索引)\">条目(插图索引)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"条目 (插图索引) \">条目 (插图索引) </link>"
#: 04120223.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (index of tables)"
-msgstr "条目(表格索引)"
+msgstr "条目 (表格索引)"
#: 04120224.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"条目(表格索引)\">条目(表格索引)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"条目 (表格索引) \">条目 (表格索引) </link>"
#: 04120224.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (user-defined index)"
-msgstr "条目(自定义索引)"
+msgstr "条目 (自定义索引)"
#: 04120225.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"条目(自定义索引)\">条目(自定义索引)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"条目 (自定义索引) \">条目 (自定义索引) </link>"
#: 04120225.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (table of objects)"
-msgstr "条目(对象表格)"
+msgstr "条目 (对象表格)"
#: 04120226.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"条目(对象目录)\">条目(对象目录)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"条目 (对象目录) \">条目 (对象目录) </link>"
#: 04120226.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id837427\n"
"help.text"
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
-msgstr "您可以使用「查找和替换」对话框中的「查找全部」按钮来高亮显示字词出现的所有位置,然后打开「插入索引条目」对话框添加此字词,并将其放入字母顺序索引。如果您在多个文档中需要同一组字母顺序索引,使用索引文件允许您每个字词只输入一次,然后可反复使用该列表。"
+msgstr "您可以使用「查找与替换」对话框中的「查找全部」按钮来高亮显示字词出现的所有位置,然后打开「插入索引条目」对话框添加此字词,并将其放入字母顺序索引。如果您在多个文档中需要同一组字母顺序索引,使用索引文件允许您每个字词只输入一次,然后可反复使用该列表。"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154107\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
-msgstr "在「<emph>选项</emph>」区域中选中<emph>索引文件</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>选项</emph>」区域中选中「<emph>索引文件</emph>」复选框。"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153668\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
-msgstr "点击「<emph>文件</emph>」按钮,然后选择「<emph>新建</emph>」或<emph>编辑</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>文件</emph>」按钮,然后选择「<emph>新建</emph>」或「<emph>编辑</emph>」。"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153678\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
-msgstr ""
+msgstr "要编辑图文框,请点击边框将其选中,然后选择「<emph>格式 - 图文框与对象 - 属性</emph>」。您也可以使用特殊的<link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">快捷键</link>调整选中框架的大小或移动选中框架。"
#: 04130000.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
-msgstr "在<emph>框架</emph>对话框的预览区域中,框架用绿色的矩形表示,引用区域用红色的矩形表示。"
+msgstr "在「<emph>框架</emph>」对话框的预览区域中,框架用绿色的矩形表示,引用区域用红色的矩形表示。"
#: 04130000.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
-msgstr "使用键盘调整框架和对象的大小并移动它们"
+msgstr "使用键盘调整框架与对象的大小并移动它们"
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154506\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>移动; 对象和框架</bookmark_value><bookmark_value>对象; 使用键盘移动和调整大小</bookmark_value><bookmark_value>调整大小; 对象和框架, 通过键盘</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>移动; 对象与框架</bookmark_value><bookmark_value>对象; 使用键盘移动和调整大小</bookmark_value><bookmark_value>调整大小; 对象与框架, 通过键盘</bookmark_value>"
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154506\n"
"help.text"
msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
-msgstr "使用键盘调整框架和对象的大小并移动它们"
+msgstr "使用键盘调整框架与对象的大小并移动它们"
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard."
-msgstr "可以使用键盘调整选中框架和对象的大小或将其移动。"
+msgstr "可以使用键盘调整选中框架与对象的大小或将其移动。"
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "使用键盘移动对象时的移动量由文档的网格决定。要修改文档网格的属性,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 网格</emph></link>」。"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Insert Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">插入表格</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">将表格插入到文档中。也可以点击此箭头,拖动并选择表格的行数和列数,然后在最后一个单元格中点击。</ahelp></variable></variable>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10642\n"
"help.text"
msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要将一个表格插入另一个表格中,点击表格中的单元格并选择「<emph>表格 - 插入表格</emph>」。"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 可对您在表格单元格中输入的数字 (例如,日期和时间) 进行自动格式化。要激活此功能,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 表格</emph>」,然后点击「<emph>表格内容</emph>」区域中的「<emph>数字识别</emph>」复选框。"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading rows on new pages"
-msgstr ""
+msgstr "在新页面重复表头行"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10754\n"
"help.text"
msgid "Heading rows"
-msgstr ""
+msgstr "表头行"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149821\n"
"help.text"
msgid "Don't split the table over pages"
-msgstr ""
+msgstr "表格不要跨页"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147213\n"
"help.text"
msgid "List of table styles"
-msgstr ""
+msgstr "表格样式列表"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为新表格选择一款预定义的样式。</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153511\n"
"help.text"
msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
-msgstr "在\"插入\"工具栏上点击「<emph>表格</emph>」图标可打开<emph>插入表格</emph>对话框,您可以在其中向当前文档插入表格。也可以点击此箭头,拖动并选择表格的行数和列数,然后在最后一个单元格中点击。"
+msgstr "在\"插入\"工具栏上点击「<emph>表格</emph>」图标可打开「<emph>插入表格</emph>」对话框,您可以在其中向当前文档插入表格。也可以点击此箭头,拖动并选择表格的行数和列数,然后在最后一个单元格中点击。"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Exchange Database</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 交换数据库</item>」。"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert (File)"
-msgstr "插入(文件)"
+msgstr "插入 (文件)"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Insert (Document)"
-msgstr ""
+msgstr "插入 (文档)"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">将其他文档的内容插入到当前文档的光标位置。</ahelp> </variable>"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149880\n"
"help.text"
msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "插入的脚本由一个绿色小矩形指示。如果您没有看到矩形,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>视图</emph></link>」,并且选中「<emph>批注</emph>」复选框。要编辑脚本,双击绿色矩形。"
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150572\n"
"help.text"
msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
-msgstr "如果文档中含有多个脚本,则<emph>编辑脚本</emph>对话框将提供用于在脚本之间跳转的「上一个」和「下一个」按钮。"
+msgstr "如果文档中含有多个脚本,则「<emph>编辑脚本</emph>」对话框将提供用于在脚本之间跳转的「上一个」和「下一个」按钮。"
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id2326425\n"
"help.text"
msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)."
-msgstr "只有以打印版式(启用<emph>视图 – 打印版式</emph>)查看文档时,页眉才可见。"
+msgstr "只有以打印版式 (启用「<emph>视图 – 打印版式</emph>」) 查看文档时,页眉才可见。"
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id7026276\n"
"help.text"
msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)."
-msgstr "只有以打印版式(启用<emph>视图 – 打印版式</emph>)查看文档时,页脚才可见。"
+msgstr "只有以打印版式 (启用「<emph>视图 – 打印版式</emph>」) 查看文档时,页脚才可见。"
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "子菜单列出可以在当前光标位置插入文档的最常见的字段类型。要查看所有可用字段,请选择「<emph>更多字段</emph>」。"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">输入分页符后第一页的页码。如果您希望继续当前的页码编号,请保持该复选框处于未选中状态。</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">指定分页符之前的段落最小行数。选中此复选框,然后在「<emph>行</emph>」框中输入数字。</ahelp>如果页面结尾处的行数少于<emph>行</emph>框中指定的数目,段落将移到下一页。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">指定分页符之前的段落最小行数。选中此复选框,然后在「<emph>行</emph>」框中输入数字。</ahelp>如果页面结尾处的行数少于「<emph>行</emph>」框中指定的数目,段落将移到下一页。"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">指定分页符之后的第一页上段落的最小行数。选中此复选框,然后在「<emph>行</emph>」框中输入数字。</ahelp>如果页面开头处的行数少于<emph>行</emph>框中指定的数目,将会调整分页符位置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">指定分页符之后的第一页上段落的最小行数。选中此复选框,然后在「<emph>行</emph>」框中输入数字。</ahelp>如果页面开头处的行数少于「<emph>行</emph>」框中指定的数目,将会调整分页符位置。"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"段前分页\">段前分页</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"段前分页\">段前分页</link>。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">输入首字下沉要占据的行数(从段落第一行开始向下计算)。较短的段落不会应用首字下沉。</ahelp>选择范围限制为 2-9 行。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">输入首字下沉要占据的行数 (从段落第一行开始向下计算)。较短的段落不会应用首字下沉。</ahelp>选择范围限制为 2-9 行。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">大纲 & 编号</link>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">在段落中添加或删除大纲级别、编号或项目符号。您也可选择要使用的编号样式,并重设编号列表中的编号。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "要更改使用相同段落样式的段落的编号选项,请选择「<emph>视图 - 样式</emph>」,然后点击「<emph>段落样式</emph>」图标。右击列表中的样式,选择「<emph>修改</emph>」,然后点击「<emph>大纲 & 编号</emph>」选项卡。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "要更改选中段落的编号选项,请选择「<emph>格式 - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>段落</emph></link>」,然后点击「<emph>大纲 & 编号</emph>」选项卡。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">为选中的段落或段落样式指定一个大纲级别,从 1 到 10。</ahelp>选择「<emph>正文文本</emph>」以重设大纲级别。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143283\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "编号"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "Numbering Style"
-msgstr ""
+msgstr "编号样式"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">选择要应用到段落中的<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"编号样式\">编号样式</link>。</ahelp>这些样式也列在<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>中,如果您点击「<emph>编号样式</emph>」图标。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154189\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "编辑样式"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected numbering style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">编辑选中编号样式的属性。</ahelp>这些属性将应用到所有以该编号样式格式化的段落。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "仅当通过「<emph>格式 - 段落</emph>」来编辑当前段落的属性时,才会显示此区域。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Restart at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "从此段落开始重新编号"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NEW_START\">从当前段落开始重新编号。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147096\n"
"help.text"
msgid "Start with"
-msgstr ""
+msgstr "开始于"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">选择此复选框,然后输入希望指定给段落的编号。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "\"Start with\" spin button"
-msgstr ""
+msgstr "「开始于」调节按钮"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_NEW_START\">输入要为段落指定的编号。</ahelp>随后的段落将从此号开始连续编号。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147581\n"
"help.text"
msgid "Line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "行编号"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "指定<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">行编号</link>选项。要为文档添加行编号,请选择「<emph>工具 - 行编号</emph>」。"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13974,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Include this paragraph in line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "在行编号中包括此段落"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_COUNT_PARA\">在行编号中包括当前段落。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151026\n"
"help.text"
msgid "Restart at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "从此段落开始重新编号"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">从当前段落开始,重新设置行编号,或从输入的数字继续编号。</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -14006,7 +14006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145775\n"
"help.text"
msgid "Start with"
-msgstr ""
+msgstr "开始于"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">输入重新开始行编号的起始编号</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
-msgstr "如果没有选中<emph>自动宽度</emph>复选框,则输入各栏的宽度和间距选项。"
+msgstr "如果没有选中「<emph>自动宽度</emph>」复选框,则输入各栏的宽度和间距选项。"
#: 05040500.xhp
msgctxt ""
@@ -14150,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "(Column number)"
-msgstr "(栏次)"
+msgstr "(栏次)"
#: 05040500.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">脚注</link>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/FootnoteAreaPage\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/FootnoteAreaPage\">指定脚注的版式选项,包括分隔脚注与正文的线条。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154646\n"
"help.text"
msgid "Footnote area"
-msgstr ""
+msgstr "脚注区域"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Set the height of the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "设置脚注区域的高度。"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">根据脚注数量自动调整脚注区域的高度。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154099\n"
"help.text"
msgid "Maximum footnote height"
-msgstr ""
+msgstr "脚注的最大高度"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheight\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheight\">设置脚注区域的最大高度。启用该选项,然后输入高度。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">设置脚注区域的最大高度。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacetotext\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacetotext\">输入页面下边缘与脚注区域中第一行文字之间的间距。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14510,7 +14510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155897\n"
"help.text"
msgid "Separator Line"
-msgstr ""
+msgstr "分隔线"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149689\n"
"help.text"
msgid "Specifies the position and other properties of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "指定分隔线的位置及其他属性。"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/position\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/position\">选择正文与脚注区域之间分隔线的水平对齐方式。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/style\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/style\">选择分隔线的格式样式。如果不需要分隔线,请选择「无」。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "粗细"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/thickness\">Select the thickness of the separator line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/thickness\">选择分隔线的粗细。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/color\">Select the color of the separator line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/color\">选择分隔线的颜色。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/length\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/length\">输入分隔线的长度,数字为页面区域宽度的百分比。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149828\n"
"help.text"
msgid "Spacing to footnote contents"
-msgstr ""
+msgstr "至脚注内容的间隔"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacingtocontents\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacingtocontents\">输入分隔线与脚注区域的第一行之间的间距。</ahelp>"
#: 05040600.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155145\n"
"help.text"
msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "要指定两个脚注之间的间距,请选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 段落</item>」,然后点击「<emph>缩进与间距</emph>」选项卡。"
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">指定脚注与尾注显示的位置及其编号格式。</ahelp>"
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -14718,7 +14718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">为脚注指定自定义的编号格式。</ahelp>只有在选择了<emph>重新开始编号</emph>复选框后,才可以使用此复选框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">为脚注指定自定义的编号格式。</ahelp>只有在选择了「<emph>重新开始编号</emph>」复选框后,才可以使用此复选框。"
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">为尾注指定自定义的编号格式。</ahelp>仅当您选择了<emph>重新开始编号</emph>复选框时,此复选框才可用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">为尾注指定自定义的编号格式。</ahelp>仅当您选择了「<emph>重新开始编号</emph>」复选框时,此复选框才可用。"
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在当前页面样式中添加文字网格。仅在「选项」对话框中<emph>语言设置 - 语言</emph>下启用了亚洲语言支持时,此选项才可用。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在当前页面样式中添加文字网格。仅在「选项」对话框中「<emph>语言设置 - 语言</emph>」下启用了亚洲语言支持时,此选项才可用。</ahelp>"
#: 05040800.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150759\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "<emph>图像</emph>对话框包含了以下选项卡:"
+msgstr "「<emph>图像</emph>」对话框包含了以下选项卡:"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定页面上选中对象或框架的大小与位置。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入希望用于选中对象的宽度。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">确定100%宽度的含义: 文本区域(不包含边距)或整个页面(包含边距)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">确定100%宽度的含义: 文本区域 (不包含边距) 或整个页面 (包含边距)。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入希望用于选中对象的高度。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">确定100%高度的含义: 文本区域(不包含边距)或整个页面(包含边距)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">确定100%高度的含义: 文本区域 (不包含边距) 或整个页面 (包含边距)。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">修改宽度或高度设置时保持宽高比。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
-msgstr "只有选择了框,<emph>自动</emph>选项才可用。"
+msgstr "只有选择了框,「<emph>自动</emph>」选项才可用。"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153352\n"
"help.text"
msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "指定选中对象或框架的锚点选项。从「样式」窗口打开对话框时,锚点选项不可用。"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中内容锚点到当前页面。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中内容锚点到当前段落。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中内容锚点到字符。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中内容锚点为字符。当前行的高度将会调整,以匹配选中内容的高度。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择对象的水平对齐选项。</ahelp>如果选择「锚点为字符」,则此选项不可用。"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入从选中对象的左边缘到「<emph>至</emph>」框中选择的引用点之间的间距。</ahelp>仅当您在「<emph>水平</emph>」框中选择了「自左侧」时,此选项才可用。"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用于选中的水平方向对齐选项的参照点。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在偶数页面上反转当前的水平方向对齐设置。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为对象选择垂直对齐选项。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入从选中对象的上边缘与「<emph>至</emph>」框中选择的参照点之间的间距。</ahelp>仅当您在「<emph>垂直</emph>」框中选择了「自顶部」或「自底部」 (作为字符) 时,此选项才可用。"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择用于选中垂直对齐选项的参照点。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使选中对象始终处于由选中对象锁定的文本版式边界内。要将选中对象放置到文档的任意位置,请不要选择此选项。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"格式 - 锁定\"><emph>格式 - 锁定</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"格式 - 锁定\"><emph>格式 - 锚点</emph></link>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154478\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">指定文字环绕对象的方式。</ahelp> 也可以指定文本与对象之间的间距。 </variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">将对象放在文档中单独的行上。文档中的文本将显示在对象的上方和下方,但不会显示在对象的两侧。</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15654,7 +15654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果对象左侧有足够的空间,则在此处环绕文本。</ahelp>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果对象右侧有足够的空间,则在此处环绕文字。</ahelp>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147740\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">在对象的边框四周环绕文本。</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154089\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">将对象置于文字之前。</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">自动在对象的左侧、右侧或边框四周环绕文字。如果对象与页面边距的间隔小于 2 cm,则文字不会环绕。 </ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">按 Enter 键后在对象下方开始新的段落。</ahelp> 段落之间的间隔由对象的大小确定。 </variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">将选中对象移到背景中。仅当您选择了<emph>贯穿</emph>环绕类型时,该选项才可用。</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">根据对象的形状环绕文字。此选项在选择「<emph>贯穿</emph>环绕类型时不可用,也不能用于框架。</ahelp>要修改对象的轮廓,首先选中该对象,然后选择「<emph>格式 - 环绕 -</emph>」<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>编辑轮廓</emph></link>」。</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154620\n"
"help.text"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "只是外侧"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16030,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147091\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "工作空间"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "工作空间"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">垂直翻转选中的图像。</ahelp></variable>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">水平翻转选中的图像。</ahelp></variable>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">选择在点击图像、框架或 OLE 对象时要运行的宏。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">列出可以触发宏的事件。</ahelp>仅列出与选中对象相关的事件。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Image loaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "图像成功加载"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "image is loaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "图像已成功加载"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "Image loading terminated"
-msgstr ""
+msgstr "图像加载已终止"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)"
-msgstr ""
+msgstr "图像加载已由用户终止 (如下载时)"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155079\n"
"help.text"
msgid "Could not load image"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载图像"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149250\n"
"help.text"
msgid "image is not successfully loaded"
-msgstr ""
+msgstr "图像未成功加载"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
-msgstr "有关与窗体中控件链接的事件的信息,请参阅<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>或<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">窗体属性</link>。"
+msgstr "有关与表单中控件链接的事件的信息,请参阅<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>或<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">表单属性</link>。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156030\n"
"help.text"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "指定的操作"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156043\n"
"help.text"
msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "指定选中事件发生时执行的宏。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149271\n"
"help.text"
msgid "Macro From"
-msgstr ""
+msgstr "宏来自"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to pick the macro from."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">列出 $[officename] 程序以及任何打开的 $[officename] 文档。</ahelp> 在此列表中选择要保存宏的位置。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Existing Macros"
-msgstr ""
+msgstr "现有的宏"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">列出可用的宏。点击要指定给选中对象的宏,然后点击「<emph>指定</emph>」。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">将选中的宏指定给指定事件。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">从选中条目移除宏指定。</ahelp></variable>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">指定选中的图形、框架或 OLE 对象的超链接属性。</ahelp>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -17238,7 +17238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">指定选中对象、图形或框架的属性。</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
-msgstr "说明文字(仅用于浮动框架、图形和对象)"
+msgstr "说明文字 (仅用于浮动框架、图形和对象)"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">显示在链接序列中位于当前项目之前的项目(对象、图形或框架)。要添加或修改上一链接,请从列表中选择名称。如果链接的是框架,则当前框架和目标框架都必须保留空白。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">显示在链接序列中位于当前项目之前的项目 (对象、图形或框架)。要添加或修改上一链接,请从列表中选择名称。如果链接的是框架,则当前框架和目标框架都必须保留空白。</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17326,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">显示在链接序列中位于当前项目之后的项目(对象、图形或框)。要添加或修改下一个链接,请从列表中选择名称。如果链接的是框,则目标框必须保留空白。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">显示在链接序列中位于当前项目之后的项目 (对象、图形或框)。要添加或修改下一个链接,请从列表中选择名称。如果链接的是框,则目标框必须保留空白。</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Editable in read-only document (frames only)"
-msgstr "在只读文档中可编辑(只针对框架)"
+msgstr "在只读文档中可编辑 (只针对框架)"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17430,7 +17430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">允许编辑只读(写保护)文档框架中的内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">允许编辑只读 (写保护) 文档框架中的内容。</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">指定框架内容的垂直对齐方式。一般情况下它是指文本内容,但是它也会影响到锚定到文本区域的表格和其它对象(锚定为字符,锚定到字符,锚定到段落),比如图文框、图形和绘图对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">指定框架内容的垂直对齐方式。一般情况下它是指文本内容,但是它也会影响到锚定到文本区域的表格和其它对象 (锚定为字符,锚定到字符,锚定到段落),比如图文框、图形和绘图对象。</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -17742,7 +17742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">根据您在「<emph>间距</emph>」区域的「<emph>左</emph>」框和<emph>右</emph>框中输入的数值,水平对齐蟀¨格。</ahelp>$[officename] 自动计®—表格的宽度。如果要指定个别<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"列宽\">列宽</link>,请选择此选项。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">根据您在「<emph>间距</emph>」区域的「<emph>左</emph>」框和「<emph>右</emph>」框中输入的数值,水平对齐蟀¨格。</ahelp>$[officename] 自动计®—表格的宽度。如果要指定个别<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"列宽\">列宽</link>,请选择此选项。"
#: 05090100.xhp
msgctxt ""
@@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">输入表格左边缘与页面左边距之间的空格数。</ahelp>如果在「<emph>对齐</emph>」区域中选择了「<emph>自动</emph>」或<emph>左对齐</emph>选项,则无法使用此选项。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">输入表格左边缘与页面左边距之间的空格数。</ahelp>如果在「<emph>对齐</emph>」区域中选择了「<emph>自动</emph>」或「<emph>左对齐</emph>」选项,则无法使用此选项。"
#: 05090100.xhp
msgctxt ""
@@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">输入表格右边缘与页面右边距之间的间距。</ahelp>如果在「<emph>对齐方式</emph>」区域中选择了「<emph>自动</emph>」或<emph>右对齐</emph>选项,则无法使用此选项。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">输入表格右边缘与页面右边距之间的间距。</ahelp>如果在「<emph>对齐方式</emph>」区域中选择了「<emph>自动</emph>」或「<emph>右对齐</emph>」选项,则无法使用此选项。"
#: 05090100.xhp
msgctxt ""
@@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145782\n"
"help.text"
msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "要在文档开头的表格之前、页眉或页脚中插入段落,请将光标置于第一个单元格的任何内容之前,然后按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter」。"
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150983\n"
"help.text"
msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "要更改文本文档中表格的行为,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 表格</emph></link>」。"
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148978\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">输入分页符后第一页的页码。如果您希望继续当前的页码编号,请保持该复选框处于未选中状态。</ahelp>"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">表格行之内允许分页或换列。</ahelp> 如果选中<emph>重复标题</emph>选项,则该选项不能应用于表格的首行。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">表格行之内允许分页或换列。</ahelp> 如果选中「<emph>重复标题</emph>」选项,则该选项不能应用于表格的首行。"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154641\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr "当光标位于只读单元格中时,<emph>状态栏</emph>中将显示一个备注。"
+msgstr "当光标位于只读单元格中时,「<emph>状态栏</emph>」中将显示一个备注。"
#: 05100300.xhp
msgctxt ""
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
-msgstr "要删除单元格保护,先选择单元格,点击右键,然后选择 <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>单元格 - 取消保护</emph></link>."
+msgstr "要删除单元格保护,先选择单元格,点击右键,然后选择 <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>单元格 - 取消保护</emph></link>。"
#: 05100400.xhp
msgctxt ""
@@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">向表格中插入行或列。仅当光标位于表格中时,此命令才可用。</variable>"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
@@ -18926,7 +18926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">请输入想要的列数或行数。</ahelp>"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
@@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">在当前列的左边添加新列,或者在当前行的上方添加新行。</ahelp>"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">在当前列的右边添加新列,或者在当前行的下方添加新行。</ahelp>"
#: 05120500.xhp
msgctxt ""
@@ -19038,7 +19038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> deck of the Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "以下内容与您通过侧边栏<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">样式和格式</link>窗格应用的 Writer 样式有关。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150015\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>Templates - Save as Template</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要,您可以编辑当前文档的样式,然后将文档另存为模版。要将文档另存为模版,请选择【<emph>文件 - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>模版 - 另存为模版</emph></link>】。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19062,7 +19062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153721\n"
"help.text"
msgid "These are the different categories of formatting styles."
-msgstr ""
+msgstr "格式化样式有不同的类别。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154828\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "这些是可显示在“样式和格式”窗口中的样式组。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19430,7 +19430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "在此您可以创建“编号样式”。“编号样式”在<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式和格式</link>窗口中管理。"
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
@@ -19438,7 +19438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
-msgstr "当创建一个「编号样式」时,会为编号指定一个名称。这就是为什么此类模板被称为「命名」编号的原因。未命名编号用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"直接格式化\">直接格式化</link>,可通过<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"编号/项目符号\">项目符号和编号</link>对话框或<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"对象栏\">对象栏</link>的图标创建。"
+msgstr "当创建一个「编号样式」时,会为编号指定一个名称。这就是为什么此类模板被称为「命名」编号的原因。未命名编号用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"直接格式化\">直接格式化</link>,可通过<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"编号/项目符号\">项目符号与编号</link>对话框或<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"对象栏\">对象栏</link>的图标创建。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19486,7 +19486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:"
-msgstr "以有条件样式指定段落属性时,$[officename] 以如下方式进行(使用粗体的概念对应于对话框中的字段标题): 如果一个用有条件样式进行了格式化的段落位于一<emph>上下文</emph>中,而该上下文与一个<emph>应用的样式</emph>相链接,则可在这个条件下应用该<emph>段落样式</emph>。如果<emph>上下文</emph>没有与一个样式相链接,则应用该有条件的样式中所定义的属性。用一个示例对此进行说明:"
+msgstr "以有条件样式指定段落属性时,$[officename] 以如下方式进行 (使用粗体的概念对应于对话框中的字段标题): 如果一个用有条件样式进行了格式化的段落位于一<emph>上下文</emph>中,而该上下文与一个「<emph>应用的样式</emph>相链接,则可在这个条件下应用该<emph>段落样式</emph>」。如果<emph>上下文</emph>没有与一个样式相链接,则应用该有条件的样式中所定义的属性。用一个示例对此进行说明:"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
-msgstr ""
+msgstr "定义一个新的“段落样式”,方法是在<emph>样式</emph>窗口选择<emph>新建</emph>,并在<emph>段落样式</emph>对话框选中所有希望用于商务信函的段落属性。将新样式命名为“商务信函”。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19510,7 +19510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153723\n"
"help.text"
msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
-msgstr "然后点击「<emph>条件</emph>」选项卡,并选择<emph>有条件的样式</emph>字段,可以将新的段落样式定义为有条件的样式。"
+msgstr "然后点击「<emph>条件</emph>」选项卡,并选择「<emph>有条件的样式</emph>」字段,可以将新的段落样式定义为有条件的样式。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
-msgstr "可通过双击<emph>段落样式</emph>列表框中选择的条目或者通过使用<emph>应用</emph>将段落样式应用于上下文。"
+msgstr "可通过双击「<emph>段落样式</emph>」列表框中选择的条目或者通过使用<emph>应用</emph>将段落样式应用于上下文。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
-msgstr "用<emph>确定</emph>关闭段落样式对话框,并以新的有条件的段落样式「商务信函」对您的商务信函中的所有段落(包括页眉)进行格式化。(如果您点击页眉,可能需要在样式列表中显示<item type=\"literal\">所有样式</item>或<item type=\"literal\">自定义样式</item>,才能使用新样式「商务信函」。)"
+msgstr "用「<emph>确定</emph>」关闭段落样式对话框,并以新的有条件的段落样式「商务信函」对您的商务信函中的所有段落 (包括页眉) 进行格式化。 (如果您点击页眉,可能需要在样式列表中显示<item type=\"literal\">所有样式</item>或「<item type=\"literal\">自定义样式</item>」,才能使用新样式「商务信函」。)"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19542,7 +19542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
-msgstr "您现在可以看到,页眉中的文字属性和段落样式「页眉」中定义的一样,而文本的所有其他部分的属性则与您在(有条件的)段落样式「商务信函」中定义的一样。"
+msgstr "您现在可以看到,页眉中的文字属性和段落样式「页眉」中定义的一样,而文本的所有其他部分的属性则与您在 (有条件的) 段落样式「商务信函」中定义的一样。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19558,7 +19558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)."
-msgstr "当应用其他格式进行导出时(如 RTF、HTML 等),使用上下文应用的段落样式。"
+msgstr "当应用其他格式进行导出时 (如 RTF、HTML 等),使用上下文应用的段落样式。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">此处您可以看到在 $[officename] 中预先定义的上下文,其中包括大纲级别 1 到 10、编号/项目符号级别 1 到 10、表格标题、表格内容、区域、框架、脚注、页眉和页脚。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">此处您可以看到在 $[officename] 中预先定义的上下文,其中包括大纲级别 1 到 10、编号/项目符号级别 1 到 10、表格标题、表格内容、区域、框架、脚注、页眉与页脚。</ahelp>"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3907589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>“样式”窗口;应用样式</bookmark_value> <bookmark_value>样式;预览</bookmark_value> <bookmark_value>预览;样式</bookmark_value>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">通过侧边栏“样式和格式”窗格应用、创建、编辑、添加和删除格式样式。双击条目可应用该样式。</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "要<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">停靠</link>“样式和格式”窗口,请将其标题栏拖到工作空间的左侧或右侧。要取消停靠此窗口,请双击其工具栏的空白处。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles."
-msgstr ""
+msgstr "“样式”窗格默认显示所有可用样式的预览。可以通过取消选中样式列表下方的<emph>显示预览</emph>复选框来禁用预览。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "双击“样式和格式”窗口中的样式。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:"
-msgstr ""
+msgstr "“样式和格式”工具栏包含用于格式化文档的图标:"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">显示用于页面的格式样式。</ahelp>页面样式用于确定页面的版式,包括是否显示页眉和页脚。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">显示用于页面的格式样式。</ahelp>页面样式用于确定页面的版式,包括是否显示页眉与页脚。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19878,7 +19878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">显示用于编号列表和项目符号列表的格式样式。</ahelp> 使用列表样式来格式化编号和项目符号的字符,以及指定缩进。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">显示用于编号列表和项目符号列表的格式样式。</ahelp> 使用列表样式来格式化编号与项目符号的字符,以及指定缩进。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19902,7 +19902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">对文档中的选定对象或文本应用选定样式。单击此图标,然后在文档中拖出一个选定范围,以应用此样式。</ahelp>要退出此模式,请再次单击图标,或按 Esc 键。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">文档中光标位置处文本手动调整的格式将添加到“样式和格式”窗口里选中的样式中。</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\".\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\".\">自动对当前表格应用格式,包括字体、阴影和边框。</ahelp></variable>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -20222,7 +20222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在<emph>添加自动格式</emph> 对话框中,输入名称,然后点击 <emph>确定</emph>."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -20230,7 +20230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">输入新的自动套用格式的名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style. You cannot delete the \"Default Style\" table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">删除选中的表格样式。“默认样式”无法删除。</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Default Style\" table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">更改选中表格样式的名称。您无法重命名「默认样式」表格样式。</ahelp>"
#: 05150104.xhp
msgctxt ""
@@ -20430,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">根据您在「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项</emph>」中设置的选项,自动格式化文件。</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20510,7 +20510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
-msgstr "自动编号仅适用于应用<emph>标准</emph>、<emph>正文</emph>和<emph>正文缩进</emph>段落样式格式化的段落。"
+msgstr "自动编号仅适用于应用「<emph>标准</emph>、<emph>正文</emph>」和<emph>正文缩进</emph>段落样式格式化的段落。"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr "三个连字符 (-) 产生一条单线条(宽度 0.05 pt,间隔 0.75 mm)。"
+msgstr "三个连字符 (-) 产生一条单线条 (宽度 0.05 pt,间隔 0.75 mm)。"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20542,7 +20542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr "三条下划线 (_) 产生一条单线条(宽度 1 pt,间隔 0.75 mm)。"
+msgstr "三条下划线 (_) 产生一条单线条 (宽度 1 pt,间隔 0.75 mm)。"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr "三个等号 (=) 产生一条双线条(宽度 1.10 pt,间隔 0.75 mm)。"
+msgstr "三个等号 (=) 产生一条双线条 (宽度 1.10 pt,间隔 0.75 mm)。"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20558,7 +20558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply and Edit Changes"
-msgstr "应用和编辑修改"
+msgstr "应用与编辑修改"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20566,7 +20566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"应用和编辑修改\">应用和编辑修改</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"应用与编辑修改\">应用与编辑修改</link>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">根据您在「<emph>工具 - 自动更正 选项</emph>中设置的选项,自动格式化文件。在对话框中,将询问您是否接受这些更改。</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20590,7 +20590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">应用所有格式化变更。</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">拒绝所有格式化变更。</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20622,7 +20622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">打开一个对话框,在其中您可以选择接受或拒绝「自动更正」更改。您也可以查看由特定作者或在特定日期所做的更改。</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -20630,7 +20630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">「管理更改」,「筛选」选项卡</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">「管理更改」「筛选」选项卡</link>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -20654,7 +20654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">将其他文档或模板的格式样式导入到当前文档中。</ahelp></variable>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -20934,7 +20934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将两个连续的表格合并为一个表格。两个表格必须直接相邻,中间不含空白段落。</ahelp>"
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147523\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr ""
+msgstr "要在文档中直接插入不间断(受保护的)连字符,请单击要进行断字的单词,然后按【Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 减号 (-)】组合键。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -21062,7 +21062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "要隐藏软连字符,请选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>】,然后取消选择<emph>自定义连字符</emph>复选框。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -21174,7 +21174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">对当前选区以及整个文档中的单词与字符进行计数,无论是否含有空格。计数在您输入或更改选择范围时将实时更新。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -21198,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "章节编号"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21214,7 +21214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
-msgstr ""
+msgstr "章节编号与段落样式相关联。默认情况下,“标题”段落样式 (1-10) 被分配给相应的章节与大纲编号级别 (1-10)。如果需要,也可以为大纲编号级别分配其他段落样式。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "如果要对标题进行编号,请使用<emph>工具 - 章节编号</emph>菜单命令为段落样式指定编号。请不要使用“格式”工具栏上的“编号”图标。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要在屏幕上突出显示章节与大纲编号,请选择<emph>视图 - 字段阴影</emph>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Load/Save"
-msgstr ""
+msgstr "载入/保存"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">保存或加载章节与大纲编号格式。已保存的大纲编号格式可用于所有的文本文档。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>载入/保存</emph>按钮仅适用于章节与大纲编号。要设置编号或项目符号列表的样式,请修改段落的编号样式。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21286,7 +21286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">打开一个对话框,可以在其中保存选定的章节与大纲级别的当前设置。然后可以在其他文档加载这些设置。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">单击要修改的章节与大纲级别,然后指定此级别的编号选项。</ahelp>要对所有级别应用除段落样式以外的编号选项,请单击“1-10”。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">选择分配给选定章节与大纲级别的段落样式。</ahelp>如果单击“无”,则不定义选定的大纲级别。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>"
-msgstr "<emph>选择</emph>"
+msgstr "「<emph>选择</emph>」"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21406,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21638,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">指定脚注和尾注的显示设置。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">指定脚注与尾注的显示设置。</ahelp></variable>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -21662,7 +21662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">指定脚注和尾注的格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">指定脚注与尾注的格式。</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -21670,7 +21670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154560\n"
"help.text"
msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr "要设置脚注和尾注的其他选项,请选择「<emph>格式 - 页面</emph>」,然后点击<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\"><emph>脚注</emph></link>选项卡。"
+msgstr "要设置脚注与尾注的其他选项,请选择「<emph>格式 - 页面</emph>」,然后点击<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\"><emph>脚注</emph></link>选项卡。"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -21870,7 +21870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
-msgstr "在每页的顶端重新开始脚注的编号。仅当在「<emph>位置</emph>」区域中选择了<emph>页尾</emph>复选框时,此选项才可用。"
+msgstr "在每页的顶端重新开始脚注的编号。仅当在「<emph>位置</emph>」区域中选择了「<emph>页尾</emph>」复选框时,此选项才可用。"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -21958,7 +21958,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,脚注区域的数字是左对齐的。要想让脚注右对齐,请先编辑<emph>脚注</emph>样式。按下<item type=\"keycode\">F11</item>以打开<emph>样式和格式</emph>对话框,并从段落样式中选择<emph>脚注</emph>。从右键菜单中选择<emph>编辑</emph>。在<emph>缩进和间距</emph>选项卡中,将“段前”和“段后”设置为 0,包括“首行”。 在<emph>制表符</emph>选项卡中,创建一个 12pt 的“右”类型和 14pt 的“左”类型的制表符。然后在<emph>脚注/尾注设置</emph>对话框的【之前】和【之后】编辑框中输入【<item type=\"input\">\\t</item><emph></emph><emph></emph>】。"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22054,7 +22054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149229\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
-msgstr "仅当在「<emph>位置</emph>」区域中选择了<emph>文档结尾</emph>复选框时,此选项才可用。"
+msgstr "仅当在「<emph>位置</emph>」区域中选择了「<emph>文档结尾</emph>」复选框时,此选项才可用。"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22374,7 +22374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148388\n"
"help.text"
msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph."
-msgstr "选中文字中的分隔符(例如制表符)用于标记列边界,而每个段落都会转换成表格中的一行。同样,将表格转换成文字时,列标记会修改为指定的字符,而每行都会转换成一个单独的段落。"
+msgstr "选中文字中的分隔符 (例如制表符) 用于标记列边界,而每个段落都会转换成表格中的一行。同样,将表格转换成文字时,列标记会修改为指定的字符,而每行都会转换成一个单独的段落。"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt ""
"par_id31542781\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<emph>自动套用格式</emph>对话框,可以在其中选择预设的表格版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<emph>自动套用格式</emph>」对话框,可以在其中选择预设的表格版式。</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">升序排序(如 1、2、3 或 a、b、c)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">升序排序 (如 1、2、3 或 a、b、c)。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -22702,7 +22702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">降序排序(如 9、8、7 或 z、y、x)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">降序排序 (如 9、8、7 或 z、y、x)。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">打开<emph>特殊字符</emph>对话框,可以在其中选择要用作分隔符的字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">打开「<emph>特殊字符</emph>」对话框,可以在其中选择要用作分隔符的字符。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -22846,7 +22846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10895\n"
"help.text"
msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared."
-msgstr "对于亚洲语言,选择<emph>区分大小写</emph>可进行多级排序。在多级排序中,条目可以首先按基本形式进行比较,忽略其大小写和音调符号。如果形式相同,则比较音调符号。如果形式仍然相同,则比较大小写、字符宽度和日文假名差异。"
+msgstr "对于亚洲语言,选择「<emph>区分大小写</emph>」可进行多级排序。在多级排序中,条目可以首先按基本形式进行比较,忽略其大小写和音调符号。如果形式相同,则比较音调符号。如果形式仍然相同,则比较大小写、字符宽度和日文假名差异。"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -22942,7 +22942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146967\n"
"help.text"
msgid "Edit Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "编辑索引或目录"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
@@ -22958,7 +22958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Delete Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "删除索引或目录"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
@@ -23390,7 +23390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Signature Line in Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "在文本文档中添加签名行"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821526779524753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;add signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数字签名;添加签名行</bookmark_value><bookmark_value>签名行;签署</bookmark_value>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23406,7 +23406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501526421873817\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">Adding a Signature Line in Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">在文本文档中添加签名行</link></variable>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"par_id991526423190756\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer can insert a graphic box inside the document representing a signature line of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer 可以在文档中插入图形框,代表文档的签名行。"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23422,7 +23422,7 @@ msgctxt ""
"par_id751526436546030\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">“签名行”框</alt> </image>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23430,7 +23430,7 @@ msgctxt ""
"par_id651526423393786\n"
"help.text"
msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer."
-msgstr ""
+msgstr "签名行显示一条水平线、位置标记、名字、职位以及签名者的电子邮箱。"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23438,7 +23438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631526467960460\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名字"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23446,7 +23446,7 @@ msgctxt ""
"par_id351526467968348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">插入签名者的名字。名字显示在签名行图形框中。</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23454,7 +23454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171526467974440\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "职位"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23462,7 +23462,7 @@ msgctxt ""
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入签名者的职位。职位显示在签名行图形框中。</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431526467986157\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮箱"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23478,7 +23478,7 @@ msgctxt ""
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入签名者的电子邮箱。电子邮箱不会显示在签名行图形框中,而是用于数字签名。</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451526468019876\n"
"help.text"
msgid "Signer can add comments"
-msgstr ""
+msgstr "签名人可以添加批注"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt ""
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许签名者在「签署签名行」对话框中签名时插入批注。</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31526468046686\n"
"help.text"
msgid "Show sign date in signature line"
-msgstr ""
+msgstr "在签名行中显示签署日期"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23510,7 +23510,7 @@ msgctxt ""
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中该复选框可显示文档数字签名时的签署日期。</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791526468057743\n"
"help.text"
msgid "Instructions to the signer"
-msgstr ""
+msgstr "给签名者的提示"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">插入签名者提示。提示信息在签名时出现在「签署签名行」对话框中。</ahelp>"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
@@ -23614,7 +23614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:"
-msgstr ""
+msgstr "启动「邮件合并向导」之前,您可能希望了解一下创建邮件合并的整个流程:"
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -23622,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
-msgstr ""
+msgstr "第一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">邮件合并向导 - 选择起始文档</link>"
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -23638,7 +23638,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document"
-msgstr ""
+msgstr "邮件合并向导 - 选择起始文档"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23646,7 +23646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">邮件合并向导 - 选择起始文档</link>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23654,7 +23654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要用作邮件合并文档基础的文档。</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开模版选择对话框。</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">邮件合并向导 - 选择文档类型</link>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23790,7 +23790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">邮件合并向导</link>」概览"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Select document type"
-msgstr ""
+msgstr "邮件合并向导 - 选择文档类型"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23806,7 +23806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">邮件合并向导 - 选择文档类型</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23814,7 +23814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建的邮件合并文档的类型。</ahelp>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23854,7 +23854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr ""
+msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">邮件合并向导 - 地址</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23862,7 +23862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">邮件合并向导</link>」概览"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定邮件合并文档的收件人及地址块的版式。</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23894,7 +23894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果您在已包含地址数据库字段的文本文档中启动邮件合并向导,此向导将打开该页。如果向导直接打开此页,<emph>选择地址列表</emph>按钮将由<emph>选择其他地址列表</emph>调用。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "此页的标题是信函的<emph>插入地址块</emph>或电子邮件的<emph>选择地址列表</emph>。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23910,7 +23910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "选择地址列表"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805416\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>This document shall contain an address block</emph>, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address block elements</link> and the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">field names</link> used in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中了<emph>此文档应包含地址块</emph>,本页的第三与第四小步将可用。然后您应匹配邮件中用到的【<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">地址块元素</link>】与【<link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">字段名称</link>】。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805417\n"
"help.text"
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "除非通过列标题匹配所有地址元素,您无法使用<emph>完成</emph>按钮结束「邮件合并向导」或继续向导的<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">第四步</link>。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示地址块模版填充数据的预览。</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24030,7 +24030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "(Browse buttons)"
-msgstr "(浏览按钮)"
+msgstr "(浏览按钮)"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24046,7 +24046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">邮件合并向导 - 创建称谓</link>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN105834\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "你也可以按【<emph>完成</emph>】按钮并使用【<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>】完成邮件合并进程。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">邮件合并向导</link>」概览"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">邮件合并向导 - 创建称谓</link>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24086,7 +24086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定称谓的属性。</ahelp>如果邮件合并数据库包含性别信息,您可以根据收件人的性别指定不同的称谓。"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24150,7 +24150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">自定义问候语行</link>(女性收件人)对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">自定义问候语行</link> (女性收件人) 对话框。</ahelp>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24182,7 +24182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">自定义问候语行</link>(男性收件人)对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">自定义问候语行</link> (男性收件人) 对话框。</ahelp>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24270,7 +24270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "(Browse buttons)"
-msgstr "(浏览按钮)"
+msgstr "(浏览按钮)"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">邮件合并向导 - 调整版式</link>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24294,7 +24294,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "你也可以按【<emph>完成</emph>】按钮并使用【<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>】完成邮件合并进程。"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24302,7 +24302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">邮件合并向导</link>」概览"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24310,7 +24310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
-msgstr ""
+msgstr "邮件合并向导 - 调整版式"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24318,7 +24318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">邮件合并向导 - 调整版式</link>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24326,7 +24326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定地址块与称谓在文档中的位置。</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "地址块位置"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24390,7 +24390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Salutation Position"
-msgstr ""
+msgstr "称谓位置"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24430,7 +24430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Preview area"
-msgstr ""
+msgstr "预览区域"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24438,7 +24438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">提供页面中称谓位置的预览。</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24470,7 +24470,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "按下【<emph>完成</emph>】按钮并使用【<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>】完成邮件合并进程。"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,7 +24478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">邮件合并向导</link>」概览"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr ""
+msgstr "指定<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">邮件合并</link>文档的其他电子邮件收件人。"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -24750,7 +24750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "(Arrow Buttons)"
-msgstr "(箭头按钮)"
+msgstr "(箭头按钮)"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">键入作为<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">电子邮件</link>附件发送的文件的内容和称谓。</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -24950,7 +24950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send merged document as e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "将合并的文档作为电子邮件发送"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24958,7 +24958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192214041173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">将合并的文档作为电子邮件发送</link>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将邮件合并输出作为电子邮件发送给所有或部分收件人。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24974,7 +24974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "E-mail options"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件选项"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24982,7 +24982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "发给"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择包含收件人电子邮件地址的数据库字段。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Copy to"
-msgstr ""
+msgstr "抄送至"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">抄送</link>对话框,您可以在该对话框中指定一个或多个抄送或密送地址。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25014,7 +25014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "主题"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25022,7 +25022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入电子邮件的主题行。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25030,7 +25030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "Send as"
-msgstr ""
+msgstr "发送格式"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +25038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择电子邮件的邮件格式。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "纯文本和 HTML 信息格式可在邮件正文中发送,而 *.odt、*.doc 和 *.pdf 格式以附件发送。"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25054,7 +25054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25062,7 +25062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">电子邮件</link>对话框,您可以在该对话框中为作为附件发送的邮件合并文件输入电子邮件消息。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "Name of the attachment"
-msgstr ""
+msgstr "附件名称"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25078,7 +25078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示附件的名称。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25086,7 +25086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Send records"
-msgstr ""
+msgstr "发送记录"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25094,7 +25094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "Send all documents"
-msgstr ""
+msgstr "发送所有文档"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25102,7 +25102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择将电子邮件发送给所有收件人。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25110,7 +25110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "来自"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择以<emph>从</emph>框中的记录编号开始和以<emph>至</emph>框中的记录编号结束的记录范围。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25126,7 +25126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "从"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25134,7 +25134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入在邮件合并中要包括的第一条记录的编号。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "到"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25150,7 +25150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入在邮件合并中要包括的最后一条记录的编号。</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25158,7 +25158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10642\n"
"help.text"
msgid "Send Documents"
-msgstr ""
+msgstr "发送文档"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可开始发送电子邮件。</ahelp>"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -25190,7 +25190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">邮件合并</link>地址列表中查找记录或收件人。</ahelp>"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -25230,7 +25230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要在其中搜索文字的数据字段。</ahelp>"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建新的<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">地址块</link>或<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">称谓</link>时,使「版式」对话框的逻辑字段名称与数据库中的字段名称相匹配。</ahelp>"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25278,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Matches to field:"
-msgstr ""
+msgstr "与字段匹配:"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在数据库中为每个逻辑地址元素选择字段名称。</ahelp>"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25294,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "地址块预览"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25310,7 +25310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Address Block / Edit Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "新建地址块 / 编辑地址块"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25318,7 +25318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "New Address Block or Edit Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "新建地址块 或 编辑地址块"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25334,7 +25334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Address elements"
-msgstr ""
+msgstr "地址元素"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25382,7 +25382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "将地址元素拖至此处"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25414,7 +25414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "(Arrow Buttons)"
-msgstr "(箭头按钮)"
+msgstr "(箭头按钮)"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25446,7 +25446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>文档输入新地址或编辑地址。</ahelp>单击<emph>确定</emph>时,会出现一个对话框,提示您提供保存地址列表的位置。"
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -25550,7 +25550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "打印合并的文档"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192010597215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">打印合并的文档</link>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192012043766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打印所有或部分收件人的邮件合并输出。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "打印机选项"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "打印机"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25590,7 +25590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择打印机。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25598,7 +25598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">修改打印机属性。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25614,7 +25614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Print records"
-msgstr ""
+msgstr "打印记录"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Print all documents"
-msgstr ""
+msgstr "打印所有文档"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25630,7 +25630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为所有收件人打印文档。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "来自"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择以<emph>从</emph>框中的记录编号开始和以<emph>至</emph>框中的记录编号结束的记录范围。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "从"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25662,7 +25662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入在邮件合并中要包括的第一条记录的编号。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25670,7 +25670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "到"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25678,7 +25678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入在邮件合并中要包括的最后一条记录的编号。</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25686,7 +25686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Print Documents"
-msgstr ""
+msgstr "打印文档"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25694,7 +25694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打印邮件合并文档。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25702,7 +25702,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save merged document"
-msgstr ""
+msgstr "保存合并的文档"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25710,7 +25710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703191634335977\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">保存合并的文档</link>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703191635403846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将邮件合并输出保存为文件。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25726,7 +25726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Save As options"
-msgstr ""
+msgstr "保存选项"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25734,7 +25734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Save as single large document"
-msgstr ""
+msgstr "保存为单个大文档"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25742,7 +25742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将合并文档另存为单个文件。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Save as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "保存为单独的文档"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25758,7 +25758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将合并文档另存为每个收件人的单独文件。文档的文件名由输入的名称、下划线和当前记录的编号构成。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "来自"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25774,7 +25774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择以<emph>从</emph>框中的记录编号开始和以<emph>至</emph>框中的记录编号结束的记录范围。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "从"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入在邮件合并中要包括的第一条记录的编号。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "到"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25806,7 +25806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入在邮件合并中要包括的最后一条记录的编号。</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25814,7 +25814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Save Documents"
-msgstr ""
+msgstr "保存文档"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25822,7 +25822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存文档。</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25846,7 +25846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择、编辑或删除<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>的地址块版式。</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "选择您想要的地址块"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25950,7 +25950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开【<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">编辑地址块</link>】对话框,您可以在该对话框中编辑选定地址块的版式。</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25990,7 +25990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要用于<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>的地址列表,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
@@ -26110,7 +26110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<emph>邮件合并收件人</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<emph>邮件合并收件人</emph>」对话框。</ahelp>"
#: selection_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signing the Signature Line"
-msgstr ""
+msgstr "签署签名行"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651526779220785\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;sign signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;signing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数字签名;添加签名行</bookmark_value><bookmark_value>签名行;签署</bookmark_value>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401526575112776\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Digitally Signing the Signature Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">数字签署签名行</link></variable>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26182,7 +26182,7 @@ msgctxt ""
"par_id611526575121298\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer lets you sign digitally a signature line."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer 允许您以数字形式签署签名行。"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26190,7 +26190,7 @@ msgctxt ""
"par_id511526575127337\n"
"help.text"
msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME Writer fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature."
-msgstr ""
+msgstr "签署签名行时,%PRODUCTNAME Writer 使用签名者的名字填写该行,添加数字证书签发信息,还可以插入签名日期。"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt ""
"par_id291526564031387\n"
"help.text"
msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择签名行图形对象,打开右键菜单。选择<emph>签署签名行</emph>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26206,7 +26206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311526563971364\n"
"help.text"
msgid "Your Name"
-msgstr ""
+msgstr "您的名字"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您作为文档签署者的名字。您的名字将插入到水平签名行的上方。</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401526563978041\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "证书"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击“选择证书”按钮打开“选择证书”对话框,其中会列出您的证书。请选择适合签署该文档的证书。</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt ""
"par_id251526576138883\n"
"help.text"
msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object."
-msgstr ""
+msgstr "证书签发者的信息将插入“签名行”对象的底部。"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301526563985718\n"
"help.text"
msgid "Instructions from the document creator"
-msgstr ""
+msgstr "来自文档创建者的提示"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt ""
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">此区域显示文档创建者在<link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">添加签名行</link>时输入的提示信息。</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161526563992082\n"
"help.text"
msgid "Add comments"
-msgstr ""
+msgstr "添加批注"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26270,7 +26270,7 @@ msgctxt ""
"par_id21526564234712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入关于签名的批注。批注显示在证书的<emph>描述</emph>字段。</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
"par_id621526576147414\n"
"help.text"
msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,则在签名行创建时,签名日期将插入签名行对象的右上角。"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"par_id21526579319036\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Signed Signature Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">签署签名行</alt></image>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
-msgstr ""
+msgstr "在文档中使用标题页面"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>页面;标题页面</bookmark_value> <bookmark_value>标题页面;首页样式</bookmark_value> <bookmark_value>标题页面;修改</bookmark_value> <bookmark_value>标题页面;插入</bookmark_value>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">在文档中插入标题页面</link>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429345505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在文档中插入标题页面</ahelp>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
-msgstr ""
+msgstr "标题页面位于文档开头,列出出版信息,例如出版标题、作者名称等。这些页面的样式与文档正文的页面不同,可能没有页码,有时页眉与页脚甚至边距设置或背景都不同。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26334,7 +26334,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443292710\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择菜单「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面</item>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26342,7 +26342,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "很多文档,如信函与报告,其第一页与文档其他页面不同。例如,信头的第一页通常有特殊的页眉,报告的第一页可能没有页眉与页脚,而其他页面有。在 %PRODUCTNAME Writer 中,实现这种需求很简单。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "页面的页眉与页脚、页码、边距以及方向均属于页面样式的某种属性。%PRODUCTNAME Writer 允许您在文档的任意位置插入空白的标题页面,或将现有页面格式化为标题页面。您只需在选中的页面样式后插入分页符,或直接更改当前光标位置的页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "文档使用“默认”(或其他) 页面样式时,可以按需为首页添加页眉与页脚。请取消选中「页面样式」对话框「页眉/页脚」选项卡中的 <item type=\"menuitem\">首页内容相同</item><emph></emph> 选项。然后就可以为文档其他页面添加不同的页眉或页脚了。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
-msgstr ""
+msgstr "要将文档首页转换为标题页面"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
-msgstr ""
+msgstr "请将光标置于首页,"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>"
-msgstr ""
+msgstr "从“菜单”栏,选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面…</item>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "选择<emph>将现有页面转换为标题页面</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr ""
+msgstr "在<emph>编辑页面属性</emph>区域选择标题页面的样式"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 默认选中 <emph>首页</emph> 页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26414,7 +26414,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
-msgstr ""
+msgstr "设置页码重置选项。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击<emph>确定</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "这将把当前页面的样式更改为<emph>首页</emph>,其余页面仍保留<emph>默认样式</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
-msgstr ""
+msgstr "要在文档任意位置插入标题页面"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
-msgstr ""
+msgstr "请将光标置于您希望插入新标题页面的位置。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "从“菜单”栏,选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面</item>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "选择<emph>插入新标题页面</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26470,7 +26470,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
-msgstr ""
+msgstr "设置要添加的标题页面的数量"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26478,7 +26478,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
-msgstr ""
+msgstr "通过在微调框设置页码,来设置标题页面的位置。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
-msgstr ""
+msgstr "设置页码重置选项。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26494,7 +26494,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "单击<emph>确定</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26502,7 +26502,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "这将插入分页符,并将当前页面的样式更改为<emph>首页</emph>。其余页面仍保留<emph>默认样式</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
-msgstr ""
+msgstr "要删除标题页面:"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26518,7 +26518,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
-msgstr ""
+msgstr "不可以删除标题页面。必须将其页面样式格式从<emph>首页</emph>改为您想要的任意其他页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
-msgstr ""
+msgstr "请将光标置于希望更改样式的页面"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26534,7 +26534,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在“侧边栏”窗格,选择<emph>侧边栏设置 - 样式</emph>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26542,7 +26542,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Styles</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在<emph>样式</emph>中选择<emph>页面样式</emph>按钮"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26550,7 +26550,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Style list, select the page style you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "在“样式”列表,选择希望应用的页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26558,7 +26558,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "双击要应用的页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">格式化页面</link>,"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26574,7 +26574,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">分页符</link>,"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">基于当前页面创建页面样式</link>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26590,7 +26590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "页面水印"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26598,7 +26598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Page Watermark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">页面水印</link>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26606,7 +26606,7 @@ msgctxt ""
"par_id121516897374563\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Insert a watermark text in the current page style background.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">在当前页面样式背景中插入水印文本。</ahelp></variable>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26614,7 +26614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171516897713635\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>watermark;text documents</bookmark_value> <bookmark_value>watermark;page background</bookmark_value> <bookmark_value>page background;watermark</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>水印;文本文档</bookmark_value> <bookmark_value>水印;页面背景</bookmark_value> <bookmark_value>页面背景;水印</bookmark_value>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26622,7 +26622,7 @@ msgctxt ""
"par_id761516899094991\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 水印</item>」。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26638,7 +26638,7 @@ msgctxt ""
"par_id201516905302881\n"
"help.text"
msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages."
-msgstr ""
+msgstr "使用 %PRODUCTNAME Writer 的水印功能可在文档页面模拟纸张上的水印。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt ""
"par_id731516900297974\n"
"help.text"
msgid "Fill the dialog settings below."
-msgstr ""
+msgstr "填写下方的对话框设置。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id501516905708560\n"
"help.text"
msgid "The values entered applies to the actual page style."
-msgstr ""
+msgstr "输入的值将应用到实际的页面样式。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26662,7 +26662,7 @@ msgctxt ""
"par_id47418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">Watermark dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">“水印”对话框</alt></image>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26678,7 +26678,7 @@ msgctxt ""
"par_id181516900309119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the watermark text to be displayed as image in the page background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入页面背景中要作为图像显示的水印文本。</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt ""
"par_id781516900322735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从列表中选择字体。</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26702,7 +26702,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001516900331585\n"
"help.text"
msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "不可以为水印文本选择字体大小或字体样式。字体将缩放到适合页面背景中一行的大小。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721516900337255\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "角度"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
"par_id531516900343270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择水印的旋转角度。文本将以逆时针方向按该角度旋转。</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511516900348606\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "透明度"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26734,7 +26734,7 @@ msgctxt ""
"par_id301516900356824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择水印的透明度级别。数值 0% 可生成不透明的水印,数值 100% 为完全透明 (不可见)。</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26750,7 +26750,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516900373461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a color from the drop-down box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从下拉框中选择颜色。</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26758,7 +26758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771516906476223\n"
"help.text"
msgid "To change a watermark contents or setting."
-msgstr ""
+msgstr "要更改水印的内容或设置。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
-msgstr ""
+msgstr "如果正使用的水印是通过<item type=\"menuitem\">格式 - 水印</item>菜单命令或【<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">文档分级设置</link>】插入的文本,则可以打开“水印”对话框编辑其内容与设置。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26774,7 +26774,7 @@ msgctxt ""
"par_id611516900724619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">文档分级水印</link>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26782,4 +26782,4 @@ msgctxt ""
"par_id891516901777257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#bm_id8431653\" name=\"page background\">Page background</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#bm_id8431653\" name=\"page background\">页面背景</link>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index ea7c9a3011a..0e905d57c5c 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550957450.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551683455.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">在选中段落中添加或删除编号。</ahelp>要定义编号格式,请选择「<emph>格式 - 项目符号和编号</emph>」。要显示<emph>项目符号和编号</emph>栏,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 项目符号和编号</emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">在选中段落中添加或删除编号。</ahelp>要定义编号格式,请选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。要显示<emph>项目符号与编号</emph>栏,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 项目符号与编号</emph>」。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
-msgstr "使用 <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web 版式</link>时,某些项目符号和编号选项不可用。"
+msgstr "使用 <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web 版式</link>时,某些项目符号与编号选项不可用。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"项目符号和编号\">项目符号和编号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"项目符号与编号\">项目符号与编号</link>"
#: 03210000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">在表格中所选位置下方插入一个或多个行。要插入多个行,可以打开相应的对话框(选择「<emph>表格 – 插入 – 行</emph>」),也可以在点击此图标之前选择多个行。</ahelp>如果使用第二种方法,则插入行的高度将与最初选中行的高度相同。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">在表格中所选位置下方插入一个或多个行。要插入多个行,可以打开相应的对话框 (选择「<emph>表格 – 插入 – 行</emph>」),也可以在点击此图标之前选择多个行。</ahelp>如果使用第二种方法,则插入行的高度将与最初选中行的高度相同。"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">在表格中所选位置后面插入一个或多个列。要一次插入多个列,可以打开相应的对话框(选择「<emph>表格 - 插入 - 列</emph>」),也可以在点击此图标之前选择多个列。</ahelp>如果使用后一种方法,则插入列的相对宽度将与选中列的相对宽度相同。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">在表格中所选位置后面插入一个或多个列。要一次插入多个列,可以打开相应的对话框 (选择「<emph>表格 - 插入 - 列</emph>」),也可以在点击此图标之前选择多个列。</ahelp>如果使用后一种方法,则插入列的相对宽度将与选中列的相对宽度相同。"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
-msgstr "只要使用数字填充了单元格,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 就可以识别求和函数的单元格区域。在输入数据之前,您必须在表的右键菜单中启用<emph>数字识别</emph>。"
+msgstr "只要使用数字填充了单元格,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 就可以识别求和函数的单元格区域。在输入数据之前,您必须在表的右键菜单中启用「<emph>数字识别</emph>」。"
#: 04250000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148771\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
-msgstr "当求和公式出现在输入行中时,点击<emph>应用</emph>以接受该公式。"
+msgstr "当求和公式出现在输入行中时,点击「<emph>应用</emph>」以接受该公式。"
#: 04250000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
-msgstr "光标停留在文本中时,双击该字段可打开<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph></link>对话框。在此对话框中,可以定义字段并将其插入到文档中光标当前所在的位置。当光标位于表格中时,双击此字段将调用<emph>表格格式</emph>对话框。根据选中的对象,可以调用不同的对话框来编辑各种对象,包括域、图形对象、浮动框架、OLE 对象、直接编号以及绘图对象的位置和大小。"
+msgstr "光标停留在文本中时,双击该字段可打开<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph></link>对话框。在此对话框中,可以定义字段并将其插入到文档中光标当前所在的位置。当光标位于表格中时,双击此字段将调用「<emph>表格格式</emph>」对话框。根据选中的对象,可以调用不同的对话框来编辑各种对象,包括域、图形对象、浮动框架、OLE 对象、直接编号以及绘图对象的位置与大小。"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">确定页面预览的显示比例级别。</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Two Pages Preview"
-msgstr ""
+msgstr "双页预览"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">双页预览</link>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">在“打印预览”窗口中显示双页面。</ahelp>奇数页面始终显示在右侧,偶数页面始终显示在左侧。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Two Pages Preview"
-msgstr ""
+msgstr "双页预览"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
-msgstr ""
+msgstr "多页预览"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149805\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
-msgstr ""
+msgstr "多页预览"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "单击<emph>多页预览</emph>图标后,将打开<emph>多页</emph>对话框。使用这两个数值调节钮设置要显示的页数。"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149822\n"
"help.text"
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以使用鼠标设置在对话框中选择的设置:单击<emph>多页预览</emph>图标旁的箭头。现在,将鼠标移到所需的行号和列号。"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,可以从中选择公式并插入到表格的单元格中。</ahelp>将光标置于希望显示结果的表格单元格或文档的某个位置上。单击<emph>公式</emph>图标并从子菜单中选择要使用的公式。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
-msgstr "公式将显示在输入行中。要指定表格单元格区域,请使用鼠标选择所需的单元格。对应的单元格引用也会显示在输入行中。根据需要输入其他参数,并点击「<emph>应用</emph>以确认输入的条目。如果您知道相应的语法,也可以直接输入公式。这是必要的,例如,在<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"插入字段\"><emph>插入字段</emph>」</link>和<emph>编辑字段</emph>对话框中。"
+msgstr "公式将显示在输入行中。要指定表格单元格区域,请使用鼠标选择所需的单元格。对应的单元格引用也会显示在输入行中。根据需要输入其他参数,并点击「<emph>应用</emph>以确认输入的条目。如果您知道相应的语法,也可以直接输入公式。这是必要的,例如,在<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"插入字段\"><emph>插入字段</emph>」</link>和「<emph>编辑字段</emph>」对话框中。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">图标</alt></image>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">计算选中单元格的总和。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">将数字取整到指定数位。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">计算百分比</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">计算平方根。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">计算数字的幂。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">将元素分隔为列表。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">检查选定值是否相等。</ahelp>如果不相等,结果为零,否则为 1(真)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">测试选中值是否不等。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
-msgstr "示例: 如果 A1 中的内容等于 2,<A1> NEQ 2 结果显示为 0(假)。"
+msgstr "示例: 如果 A1 中的内容等于 2,<A1> NEQ 2 结果显示为 0 (假)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">测试小于或等于指定值的值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
-msgstr "示例: 如果 A1 中的内容小于或等于 2,<A1> LEQ 2 显示 1(真)。"
+msgstr "示例: 如果 A1 中的内容小于或等于 2,<A1> LEQ 2 显示 1 (真)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">测试大于或等于指定值的值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148898\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
-msgstr "示例: 如果 A1 中的内容大于或等于 2,<A1> LEQ 2 结果显示为 1(真)。"
+msgstr "示例: 如果 A1 中的内容大于或等于 2,<A1> LEQ 2 结果显示为 1 (真)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">测试小于指定值的值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155433\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
-msgstr "示例: 如果 A1 中的内容小于 2,<A1> L 2 结果显示为 1(真)。"
+msgstr "示例: 如果 A1 中的内容小于 2,<A1> L 2 结果显示为 1 (真)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">测试大于指定值的值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147333\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
-msgstr "示例: 如果 A1 中的内容大于 2,<A1> G 2 结果显示为 1(真)。"
+msgstr "示例: 如果 A1 中的内容大于 2,<A1> G 2 结果显示为 1 (真)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">测试匹配布尔“或”(OR)的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
-msgstr "示例: 0 OR 0 结果显示为 0(假),所有其它结果显示为 1(真)"
+msgstr "示例: 0 OR 0 结果显示为 0 (假),所有其它结果显示为 1 (真)"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">测试匹配布尔“异或”(XOR)的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
-msgstr "示例: 1 XOR 0 结果显示为 1(真)"
+msgstr "示例: 1 XOR 0 结果显示为 1 (真)"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">测试匹配布尔“与”(AND)的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153814\n"
"help.text"
msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
-msgstr "示例: 1 AND 2 结果显示为 1(真)"
+msgstr "示例: 1 AND 2 结果显示为 1 (真)"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">测试匹配布尔“非”(NOT)的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148655\n"
"help.text"
msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
-msgstr "示例: NOT 1 (真)结果显示为 0(假)"
+msgstr "示例: NOT 1 (真) 结果显示为 0 (假)"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">计算一个区域或一个列表中数值的算术平均值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">计算一个区域或一个列表中的最小值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">计算一个区域或一个列表中的最大值。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">计算正弦值,单位为弧度</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">计算余弦值,单位为弧度</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">计算正切值,单位为弧度</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">计算反正弦值,单位为弧度</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">计算反余弦值,单位为弧度</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147080\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">计算反正切值,单位为弧度</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">清除编辑栏中的内容,同时关闭公式编辑栏。</ahelp>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149574\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">图标</alt></image>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将编辑栏的内容传送到文档中,并关闭公式编辑栏。编辑栏的内容将被插入到文档中光标所在的位置。</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以在编辑栏中直接键入公式,也可以单击<emph>公式</emph>图标以便在子菜单中显示公式。</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form."
-msgstr "控件图标打开一个工具栏,该工具栏中含有创建交互式窗体所需的工具。"
+msgstr "控件图标打开一个工具栏,该工具栏中含有创建交互式表单所需的工具。"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在光标位置插入当前页码作为字段。</ahelp>默认设置为使用<emph>页码</emph>字符样式。"
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr "如果要定义其他格式或修改页码,请使用<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>插入字段,并根据需要在<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph></link>对话框中进行设置。还可以使用<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"编辑 - 字段\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>编辑通过<emph>页码</emph>命令插入的字段。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"页码\"><emph>页码</emph></link>指南。"
+msgstr "如果要定义其他格式或修改页码,请使用「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>插入字段,并根据需要在<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph>」</link>对话框中进行设置。还可以使用<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"编辑 - 字段\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>编辑通过「<emph>页码</emph>」命令插入的字段。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"页码\"><emph>页码</emph></link>指南。"
#: 18030400.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "如果您希望应用其他的显示格式,则可选择命令<emph>插入 - 字段 - 更多字段</emph>来插入字段,并在【<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>字段</emph></link>】对话框中按照希望进行设定。然而,您也可以将菜单命令<emph>页码</emph>中插入的字段的格式用菜单命令【<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>】进行修改。"
#: 18030500.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">将文档属性中指定的主题作为字段插入。</ahelp>此字段显示在「<emph>主题</emph>字段(在<emph>文件 - 属性 - 说明</emph>」下)中输入的数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">将文档属性中指定的主题作为字段插入。</ahelp>此字段显示在「<emph>主题</emph>字段 (在<emph>文件 - 属性 - 说明</emph>」下) 中输入的数据。"
#: 18030500.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">将文档属性中指定的标题作为字段插入。</ahelp>此字段显示的内容即<emph>文件 - 属性 - 说明</emph>中的<emph>标题</emph>字段下的内容。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">将文档属性中指定的标题作为字段插入。</ahelp>此字段显示的内容即「<emph>文件 - 属性 - 说明</emph>」中的「<emph>标题</emph>」字段下的内容。"
#: 18030600.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">将文档创建者的姓名作为字段插入。</ahelp>该字段应用通过以下选项设置的条目:【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - 用户数据</emph></link>】。"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "图像与图表"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">如果<emph>工具</emph> 栏上的「<emph>打开/关闭图像</emph>」图标被激活,则图形将不被显示,仅显示空框架作为占位符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">如果「<emph>工具</emph>」栏上的「<emph>打开/关闭图像</emph>」图标被激活,则图形将不被显示,仅显示空框架作为占位符。</ahelp>"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154107\n"
"help.text"
msgid "Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "图像与图表"
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">启动或关闭直接定位光标。</ahelp> 您可指定直接定位光标的行为,只需选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>】。"
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151133\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「工具」栏上,点击"
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">显示 HTML 文档的页眉(如果已在<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"格式 - 页面 - 页眉\"><emph>格式 - 页面 - 页眉</emph></link>选项卡页面中启用页眉)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">显示 HTML 文档的页眉 (如果已在<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"格式 - 页面 - 页眉\"><emph>格式 - 页面 - 页眉</emph></link>选项卡页面中启用页眉)。</ahelp>"
#: 19020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">显示 HTML 文档的页脚(如果已在<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"格式 - 页面 - 页脚\"><emph>格式 - 页面 - 页脚</emph></link>选项卡页面中启用页脚)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">显示 HTML 文档的页脚 (如果已在<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"格式 - 页面 - 页脚\"><emph>格式 - 页面 - 页脚</emph></link>选项卡页面中启用页脚)。</ahelp>"
#: 19030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 8a0dfd9e789..cfb152ffed1 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-05 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550957185.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507838.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147041\n"
"help.text"
msgid "Find and Replace"
-msgstr "查找和替换"
+msgstr "查找与替换"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D39\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0(零)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (零)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+乘号 *(仅数字小键盘上)键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+乘号 * (仅数字小键盘上) 键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">选项+Fn+退格键</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+退格</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">选项</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+退格键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+退格"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Fn+退格键</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Fn+退格</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146937\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace 键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+退格"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,4 +2046,4 @@ msgctxt ""
"par_id3150154\n"
"help.text"
msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
-msgstr "选择对象的锁定标记(在编辑点模式中)。"
+msgstr "选择对象的锁定标记 (在编辑点模式中)。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 40acc11808e..b6b884e61a1 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551028797.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551683479.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>对象; 锁定选项</bookmark_value><bookmark_value>定位; 对象(辅助线)</bookmark_value><bookmark_value>锁定; 选项</bookmark_value><bookmark_value>框架; 锁定选项</bookmark_value><bookmark_value>图片; 锁定选项</bookmark_value><bookmark_value>居中; HTML 页上的图像</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>对象; 锁定选项</bookmark_value><bookmark_value>定位; 对象 (辅助线) </bookmark_value><bookmark_value>锁定; 选项</bookmark_value><bookmark_value>框架; 锁定选项</bookmark_value><bookmark_value>图片; 锁定选项</bookmark_value><bookmark_value>居中; HTML 页上的图像</bookmark_value>"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用“导航”在文档中上下移动标题和下级文字,也可以升级或降级标题级别。要使用此项功能,请先使用预设的标题段落样式格式化文档中的标题。要对标题使用自定义段落样式,请选择<emph>工具 - 章节符号</emph>。在<emph>段落样式</emph>框中选择样式,然后双击<emph>级别</emph>列表中的数字。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
-msgstr "将标题拖到<emph>导航</emph>列表中的新位置。"
+msgstr "将标题拖到「<emph>导航</emph>」列表中的新位置。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"格式 - 编号/项目符号\">格式 - 项目符号和编号</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"格式 - 编号/项目符号\">格式 - 项目符号与编号</link>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145602\n"
"help.text"
msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
-msgstr "选择「无(不检查拼写)」。"
+msgstr "选择「无 (不检查拼写) 」。"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
-msgstr "在 $[officename] Writer 中,可以将文本(也包含图形、表格和字段)保存为「自动图文集」,这样以后就可以快速地插入文本了。如果需要,也可以保存带格式的文字。"
+msgstr "在 $[officename] Writer 中,可以将文本 (也包含图形、表格和字段) 保存为「自动图文集」,这样以后就可以快速地插入文本了。如果需要,也可以保存带格式的文字。"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155090\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
-msgstr "要快速输入 %PRODUCTNAME 数学公式,首先输入 <item type=\"literal\">fn</item>,然后按 F3 键。如果您插入多个公式,这些公式会按插入顺序进行编号。要插入示范文字,请输入 <item type=\"literal\">dt</item>,然后按 F3 键。"
+msgstr "要快速输入 %PRODUCTNAME 数学公式,首先输入「<item type=\"literal\">fn</item>」,然后按 F3 键。如果您插入多个公式,这些公式会按插入顺序进行编号。要插入示范文字,请输入「<item type=\"literal\">dt</item>」,然后按 F3 键。"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3110171\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "在<emph>默认</emph>区域中选择一种默认边框样式。"
+msgstr "在「<emph>默认</emph>」区域中选择一种默认边框样式。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "在<emph>线条</emph>区域中为选中的边框样式选择线条样式、宽度及颜色。这些设置适用于所选中的边框样式所包括的全部边框线条。"
+msgstr "在「<emph>线条</emph>」区域中为选中的边框样式选择线条样式、宽度及颜色。这些设置适用于所选中的边框样式所包括的全部边框线条。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111023\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph> 以应用更改。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用更改。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3110541\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "在<emph>用户定义</emph>区域中,选择要在通用版式中显示的边缘。点击预览中显示的边缘以切换边缘。"
+msgstr "在「<emph>用户定义</emph>」区域中,选择要在通用版式中显示的边缘。点击预览中显示的边缘以切换边缘。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3119149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "在<emph>线条</emph>区域中为选中的边框样式选择线条样式、宽度及颜色。这些设置适用于所选中的边框样式所包括的全部边框线条。"
+msgstr "在「<emph>线条</emph>」区域中为选中的边框样式选择线条样式、宽度及颜色。这些设置适用于所选中的边框样式所包括的全部边框线条。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3141606\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph> 以应用更改。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用更改。"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr "点击「<emph>OLE 对象</emph>」工具栏或<emph>框架</emph>工具栏上的<emph>边框</emph>图标可打开「<emph>边框</emph>」窗口。"
+msgstr "点击「<emph>OLE 对象</emph>」工具栏或「<emph>框架</emph>」工具栏上的「<emph>边框</emph>」图标可打开「<emph>边框</emph>」窗口。"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - (对象名称) – 边框</item>」。<br/>将(将对象名称)替换为所选对象类型的实际名称。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - (对象名称) – 边框</item>」。<br/>将 (将对象名称) 替换为所选对象类型的实际名称。"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "在<emph>用户定义</emph>区域中,选择要在通用版式中显示的边缘。点击预览中显示的边缘以切换边缘。"
+msgstr "在「<emph>用户定义</emph>」区域中,选择要在通用版式中显示的边缘。点击预览中显示的边缘以切换边缘。"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "在<emph>线条</emph>区域中,为选中的边框样式选择线条样式和颜色。这些设置将应用于选中边框样式所包括的全部边框线条。"
+msgstr "在「<emph>线条</emph>」区域中,为选中的边框样式选择线条样式和颜色。这些设置将应用于选中边框样式所包括的全部边框线条。"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>以应用应用。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用应用。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "在<emph>默认</emph>区域中选择一种默认的边框样式。"
+msgstr "在「<emph>默认</emph>」区域中选择一种默认的边框样式。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>以应用应用。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用应用。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "在<emph>用户定义</emph>区域中,选择要在通用版式中显示的边缘。点击预览中显示的边缘以切换边缘。"
+msgstr "在「<emph>用户定义</emph>」区域中,选择要在通用版式中显示的边缘。点击预览中显示的边缘以切换边缘。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>以应用应用。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」以应用应用。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id5282448\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr "<emph>线条排列</emph>区域中的选项可用于应用多种边框样式。"
+msgstr "「<emph>线条排列</emph>」区域中的选项可用于应用多种边框样式。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1820734\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "在<emph>自定义</emph>区域中,您可以通过点击来设置或删除单个线条。此预览显示了三种不同状态的线条。"
+msgstr "在「<emph>自定义</emph>」区域中,您可以通过点击来设置或删除单个线条。此预览显示了三种不同状态的线条。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155547\n"
"help.text"
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
-msgstr "输入要插入的计算,例如 <item type=\"literal\">=10000/12</item>,然后按 Enter 键。"
+msgstr "输入要插入的计算,例如「<item type=\"literal\">=10000/12</item>」,然后按 Enter 键。"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156366\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
-msgstr "如果文字中已经含有公式,例如 \"12+24*2\",则 $[officename] 可以在文档中计算然后粘贴公式的结果,而无需使用 <emph>公式编辑栏</emph>。"
+msgstr "如果文字中已经含有公式,例如 \"12+24*2\",则 $[officename] 可以在文档中计算然后粘贴公式的结果,而无需使用「<emph>公式编辑栏</emph>」。"
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
-msgstr "将光标置于列的最后一个单元格中,然后点击「<item type=\"menuitem\">表格栏</item>中的<item type=\"menuitem\">求和</item>」图标。<br/>此时会出现带有条目「=sum」的<item type=\"menuitem\">公式栏</item>。"
+msgstr "将光标置于列的最后一个单元格中,然后点击「<item type=\"menuitem\">表格栏</item>中的「<item type=\"menuitem\">求和</item>」图标。<br/>此时会出现带有条目「=sum」的<item type=\"menuitem\">公式栏</item>」。"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150507\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
-msgstr "如果公式正确,请按 Enter 键,或者点击「公式编辑栏」中的<emph>应用</emph>。<br/>当前列中数值的总和将输入到该单元格中。"
+msgstr "如果公式正确,请按 Enter 键,或者点击「公式编辑栏」中的「<emph>应用</emph>」。<br/>当前列中数值的总和将输入到该单元格中。"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147408\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
-msgstr "确保文档中的文字按章节组织,且章标题和节标题(如果需要)使用一种预设的标题段落样式。同时,还必须为标题段落样式指定编号选项。"
+msgstr "确保文档中的文字按章节组织,且章标题和节标题 (如果需要) 使用一种预设的标题段落样式。同时,还必须为标题段落样式指定编号选项。"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the Backspace key to delete the number."
-msgstr ""
+msgstr "按「退格键」可删除数字。"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
-msgstr "$[officename] 可以自动在文档的偶数(左)页和奇数(右)页中交替应用页面样式。例如,可以使用页面样式在奇数页和偶数页上显示不同的页眉和页脚。当前页面样式显示在工作空间底部的<emph>状态栏</emph>中。"
+msgstr "$[officename] 可以自动在文档的偶数 (左) 页和奇数 (右) 页中交替应用页面样式。例如,可以使用页面样式在奇数页和偶数页上显示不同的页眉与页脚。当前页面样式显示在工作空间底部的「<emph>状态栏</emph>」中。"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">隐藏</item>区域中,选中<item type=\"menuitem\">隐藏</item>复选框。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">隐藏</item>」区域中,选中「<item type=\"menuitem\">隐藏</item>」复选框。"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
-msgstr "在 Writer 中查找和替换"
+msgstr "在 Writer 中查找与替换"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1163670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>查找; 文本/文本格式/样式/对象</bookmark_value><bookmark_value>替换; 文本和文本格式</bookmark_value><bookmark_value>样式;查找</bookmark_value><bookmark_value>搜索, 另请参阅「查找」</bookmark_value><bookmark_value>文本格式; 查找</bookmark_value><bookmark_value>格式; 查找和替换</bookmark_value><bookmark_value>搜索; 格式</bookmark_value><bookmark_value>对象;通过浏览器查找</bookmark_value><bookmark_value>亚洲语言;搜索选项</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>查找; 文本/文本格式/样式/对象</bookmark_value><bookmark_value>替换; 文本和文本格式</bookmark_value><bookmark_value>样式;查找</bookmark_value><bookmark_value>搜索, 另请参阅「查找」</bookmark_value><bookmark_value>文本格式; 查找</bookmark_value><bookmark_value>格式; 查找与替换</bookmark_value><bookmark_value>搜索; 格式</bookmark_value><bookmark_value>对象;通过浏览器查找</bookmark_value><bookmark_value>亚洲语言;搜索选项</bookmark_value>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8568681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">在 Writer 中查找和替换</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">在 Writer 中查找与替换</link></variable>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr "「查找和替换」对话框"
+msgstr "「查找与替换」对话框"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
-msgstr "要在整个文档中查找文本,请打开「查找和替换」对话框,而无需选择任何活动文本。如果要仅查找文档的一部分,请先选择该文本部分,然后打开「查找和替换」对话框。"
+msgstr "要在整个文档中查找文本,请打开「查找与替换」对话框,而无需选择任何活动文本。如果要仅查找文档的一部分,请先选择该文本部分,然后打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "选择<emph>编辑 - 查找和替换</emph>以打开「查找和替换」对话框。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 查找与替换</emph>」以打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id5684072\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "点击「<emph>查找下一个</emph>」或<emph>查找全部</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>查找下一个</emph>」或「<emph>查找全部</emph>」。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id4377269\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text."
-msgstr "当点击「<emph>查找下一个</emph>」时,Writer 将显示下一个等于输入内容的文本。您可以查看和编辑文本,然后再次点击<emph>查找下一个</emph>以前进到下一个找到的文本。"
+msgstr "当点击「<emph>查找下一个</emph>」时,Writer 将显示下一个等于输入内容的文本。您可以查看和编辑文本,然后再次点击「<emph>查找下一个</emph>」以前进到下一个找到的文本。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "选择「编辑 - 查找和替换」以打开「查找和替换」对话框。"
+msgstr "选择「编辑 - 查找与替换」以打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id24109\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
-msgstr "点击「<emph>替换</emph>」或<emph>全部替换</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>替换</emph>」或「<emph>全部替换</emph>」。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "选择「编辑 - 查找和替换」以打开「查找和替换」对话框。"
+msgstr "选择「编辑 - 查找与替换」以打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id679342\n"
"help.text"
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "选择要查找的样式,然后点击「<emph>查找下一个</emph>」或<emph>查找全部</emph>。"
+msgstr "选择要查找的样式,然后点击「<emph>查找下一个</emph>」或「<emph>查找全部</emph>」。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "选择「编辑 - 查找和替换」以打开「查找和替换」对话框。"
+msgstr "选择「编辑 - 查找与替换」以打开「查找与替换」对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id4542985\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "点击<emph>更多选项</emph>以展开对话框。"
+msgstr "点击「<emph>更多选项</emph>」以展开对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id7783745\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "点击「<emph>查找下一个</emph>」或<emph>查找全部</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>查找下一个</emph>」或「<emph>查找全部</emph>」。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id8533280\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>Similarities</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
-msgstr "选中<emph>类似查找</emph>选项,并且可以有选择地点击「<emph>...</emph>」按钮来修改这些设置。(对于英文文本,将所有三个数字设置为 1 可获得较好效果。)"
+msgstr "选中「<emph>类似查找</emph>」选项,并且可以有选择地点击「<emph>...</emph>」按钮来修改这些设置。 (对于英文文本,将所有三个数字设置为 1 可获得较好效果。)"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
-msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」下面启用了亚洲语言支持时,「查找和替换」对话框将提供查找亚洲文本的选项。"
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」下面启用了亚洲语言支持时,「查找与替换」对话框将提供查找亚洲文本的选项。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150727\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
-msgstr "点击<emph>插入</emph>以插入带有页码的字段。"
+msgstr "点击「<emph>插入</emph>」以插入带有页码的字段。"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155532\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
-msgstr "在页码字段的前面点击,输入 <item type=\"literal\">Page</item> 并输入一个空格;在该字段的后面点击,输入空格并输入 <item type=\"literal\">of</item>,然后输入另一个空格。"
+msgstr "在页码字段的前面点击,输入「<item type=\"literal\">Page</item>」并输入一个空格;在该字段的后面点击,输入空格并输入「<item type=\"literal\">of</item>」,然后输入另一个空格。"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
-msgstr "脚注在页面的底端提供有关某个主题的更多信息,而尾注在文档的结尾提供参考信息。$[officename] 会对脚注和尾注自动编号。"
+msgstr "脚注在页面的底端提供有关某个主题的更多信息,而尾注在文档的结尾提供参考信息。$[officename] 会对脚注与尾注自动编号。"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147776\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>."
-msgstr "要修改应用到 $[officename] 脚注和尾注的格式,请选择<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>工具 - 脚注/尾注</emph></link>。"
+msgstr "要修改应用到 $[officename] 脚注与尾注的格式,请选择<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>工具 - 脚注/尾注</emph></link>。"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154251\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "在您要修改的段落样式(如「脚注」)上点击鼠标右键,然后选择「<emph>修改</emph>」。"
+msgstr "在您要修改的段落样式 (如「脚注」) 上点击鼠标右键,然后选择「<emph>修改</emph>」。"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150709\n"
"help.text"
msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
-msgstr "在「<item type=\"menuitem\">上</item>」框和<item type=\"menuitem\">下</item>框中各输入一个值。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">上</item>」框和「<item type=\"menuitem\">下</item>」框中各输入一个值。"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
-msgstr "您会看到<emph>新建</emph>对话框。"
+msgstr "您会看到「<emph>新建</emph>」对话框。"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
-msgstr "然后是<emph>创建称呼</emph>步骤。取消选择「<emph>插入个性化称呼</emph>复选框。在<emph>通用称呼</emph>」中,选择在所有信函顶部使用的称呼。"
+msgstr "然后是「<emph>创建称呼</emph>」步骤。取消选择「<emph>插入个性化称呼</emph>复选框。在<emph>通用称呼</emph>」中,选择在所有信函顶部使用的称呼。"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr "为了避免混淆,请对主控文档及其子文档使用同一个文档模板。从带有标题的现有文档中创建主控文档及其子文档(使用命令<emph>文件 - 发送 - 创建主控文档</emph>)时,会自动使用同一个文档模板。"
+msgstr "为了避免混淆,请对主控文档及其子文档使用同一个文档模板。从带有标题的现有文档中创建主控文档及其子文档 (使用命令「<emph>文件 - 发送 - 创建主控文档</emph>」) 时,会自动使用同一个文档模板。"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
-msgstr "在主控文档的<item type=\"menuitem\">导航</item>(应该自动打开,或按 F5 打开)中,点击并按住<item type=\"menuitem\">插入</item>图标,然后执行以下操作之一:"
+msgstr "在主控文档的「<item type=\"menuitem\">导航</item>」 (应该自动打开,或按 F5 打开) 中,点击并按住<item type=\"menuitem\">插入</item>图标,然后执行以下操作之一:"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149982\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
-msgstr "要在主控文档中重新排列子文档的顺序,请在「导航」列表中将子文档拖到新位置。也可以在此列表中选择子文档,并点击「<item type=\"menuitem\">向下移动</item>」或<item type=\"menuitem\">向上移动</item>图标。"
+msgstr "要在主控文档中重新排列子文档的顺序,请在「导航」列表中将子文档拖到新位置。也可以在此列表中选择子文档,并点击「<item type=\"menuitem\">向下移动</item>」或「<item type=\"menuitem\">向上移动</item>」图标。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153022\n"
"help.text"
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
-msgstr "要在主控文档中添加索引(如目录),请在「导航」列表中点击鼠标右键,然后选择「<emph>插入 - 索引</emph>」。"
+msgstr "要在主控文档中添加索引 (如目录),请在「导航」列表中点击鼠标右键,然后选择「<emph>插入 - 索引</emph>」。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">图标</alt></image>"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C40\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
-msgstr "在象插入框架或图片那样向主控文档中插入对象时,请勿将该对象锁定\"在页面上\"。而应该在「<emph>格式 -(对象类型)- 类型</emph>」选项卡页面上将锁定设置为\"在段落上\",然后在「<emph>水平</emph>和<emph>垂直</emph>」列表框中将该对象的位置设置为与\"整页\"相关。"
+msgstr "在象插入框架或图片那样向主控文档中插入对象时,请勿将该对象锁定\"在页面上\"。而应该在「<emph>格式 - (对象类型) - 类型</emph>」选项卡页面上将锁定设置为\"在段落上\",然后在「<emph>水平</emph>和<emph>垂直</emph>」列表框中将该对象的位置设置为与\"整页\"相关。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
-msgstr "确保每个子文档都以使用同一段落样式的标题(如「标题 1」)开始。"
+msgstr "确保每个子文档都以使用同一段落样式的标题 (如「标题 1」) 开始。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Headers and Footers"
-msgstr "关于页眉和页脚"
+msgstr "关于页眉与页脚"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>页眉; 关于</bookmark_value><bookmark_value>页脚; 关于</bookmark_value><bookmark_value>HTML 文档; 页眉和页脚</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>页眉; 关于</bookmark_value><bookmark_value>页脚; 关于</bookmark_value><bookmark_value>HTML 文档; 页眉与页脚</bookmark_value>"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"关于页眉和页脚\">关于页眉和页脚</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"关于页眉与页脚\">关于页眉与页脚</link></variable>"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
-msgstr "页眉和页脚是指页面的上边距和下边距中的区域,您可以在此处添加文字或图形。页眉和页脚的内容会添加到当前页面样式中。所有使用相同样式的页面都会自动获得添加的页眉和页脚。您可以在文本文档的页眉和页脚中插入<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\">字段</link>(如页码和章节标题)。"
+msgstr "页眉与页脚是指页面的上边距和下边距中的区域,您可以在此处添加文字或图形。页眉与页脚的内容会添加到当前页面样式中。所有使用相同样式的页面都会自动获得添加的页眉与页脚。您可以在文本文档的页眉与页脚中插入<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\">字段</link> (如页码和章节标题)。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr "还可以选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">页眉</item>」或<item type=\"menuitem\">页脚</item>选项卡,然后选择「<item type=\"menuitem\">显示页眉</item>」或<item type=\"menuitem\">显示页脚</item>。如果您要为偶数页和奇数页定义不同的页眉和页脚,则清除<item type=\"menuitem\">左右内容相同</item>复选框。"
+msgstr "还可以选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">页脚</item>」选项卡,然后选择「<item type=\"menuitem\">显示页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">显示页脚</item>」。如果您要为偶数页和奇数页定义不同的页眉与页脚,则清除<item type=\"menuitem\">左右内容相同</item>复选框。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146876\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
-msgstr "要在文档中使用不同的页眉或页脚,必须先将它们添加到不同的<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"页面样式\">页面样式</link>中,然后再在要显示页眉和页脚的页面中应用这些样式。"
+msgstr "要在文档中使用不同的页眉或页脚,必须先将它们添加到不同的<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"页面样式\">页面样式</link>中,然后再在要显示页眉与页脚的页面中应用这些样式。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150704\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
-msgstr "HTML 文档中的页眉和页脚"
+msgstr "HTML 文档中的页眉与页脚"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
-msgstr "某些页眉和页脚选项也适用于 HTML 文档。HTML 不支持页眉和页脚,而是使用特殊标记将其导出以便在浏览器中进行查看。仅当在「Web 版式」模式下启用页眉和页脚时,才会在 HTML 文档中导出它们。在 $[officename] 中重新打开文档时,将正确显示页眉和页脚(包括插入的所有字段)。"
+msgstr "某些页眉与页脚选项也适用于 HTML 文档。HTML 不支持页眉与页脚,而是使用特殊标记将其导出以便在浏览器中进行查看。仅当在「Web 版式」模式下启用页眉与页脚时,才会在 HTML 文档中导出它们。在 $[officename] 中重新打开文档时,将正确显示页眉与页脚 (包括插入的所有字段)。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Different Headers and Footers"
-msgstr "定义不同的页眉和页脚"
+msgstr "定义不同的页眉与页脚"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"定义不同的页眉和页脚\">定义不同的页眉和页脚</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"定义不同的页眉与页脚\">定义不同的页眉与页脚</link></variable>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
-msgstr "只要文档中的不同页面应用不同的页面样式,就可以在这些页面中使用不同的页眉和页脚。$[officename] 提供了多种预设的页面样式,例如<emph>首页</emph>、<emph>左页</emph>和<emph>右页</emph>。另外,还可以创建自定义页面样式。"
+msgstr "只要文档中的不同页面应用不同的页面样式,就可以在这些页面中使用不同的页眉与页脚。$[officename] 提供了多种预设的页面样式,例如「<emph>首页</emph>」「<emph>左页</emph>」和「<emph>右页</emph>」。另外,还可以创建自定义页面样式。"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155873\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面</item>」,然后选择「<item type=\"menuitem\">页眉</item>」或<item type=\"menuitem\">页脚</item>选项卡。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面</item>」,然后选择「<item type=\"menuitem\">页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">页脚</item>」选项卡。"
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
-msgstr "要将边框或阴影添加到页眉或页脚中,请点击「<item type=\"menuitem\">更多</item>」。此时会打开<item type=\"menuitem\">边框/背景</item>对话框。"
+msgstr "要将边框或阴影添加到页眉或页脚中,请点击「<item type=\"menuitem\">更多</item>」。此时会打开「<item type=\"menuitem\">边框/背景</item>」对话框。"
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr "必须通过从<emph>视图 - 隐藏的段落</emph>菜单中删除复选标记来启用此功能。设置复选标记后,将无法隐藏任何段落。"
+msgstr "必须通过从「<emph>视图 - 隐藏的段落</emph>」菜单中删除复选标记来启用此功能。设置复选标记后,将无法隐藏任何段落。"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected."
-msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">拖动模式</item>」图标旁边的箭头,并确保已选中<item type=\"menuitem\">作为超链接插入</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">拖动模式</item>」图标旁边的箭头,并确保已选中「<item type=\"menuitem\">作为超链接插入</item>」。"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262850\n"
"help.text"
msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
-msgstr "启用复杂的文本版式(CTL)语言的特定功能: 选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 语言设置 - 语言</item>然后选中<emph>已为复杂的文本版式 (CTL) 启用</emph>。点击「确认」。"
+msgstr "启用复杂的文本版式 (CTL) 语言的特定功能: 选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 语言设置 - 语言</item>然后选中「<emph>已为复杂的文本版式 (CTL) 启用</emph>」。点击「确认」。"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">格式 - 段落 - 缩进和间距</item>来修改当前段落或所有选中段落的缩进。您也可以<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">使用标尺设置缩进</link>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 段落 - 缩进与间距</item>」来修改当前段落或所有选中段落的缩进。您也可以<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">使用标尺设置缩进</link>。"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr "在段落上点击鼠标右键并选择「<item type=\"menuitem\">编辑段落样式 - 缩进和间距</item>」,修改具有相同「段落样式」的所有段落的缩进。"
+msgstr "在段落上点击鼠标右键并选择「<item type=\"menuitem\">编辑段落样式 - 缩进与间距</item>」,修改具有相同「段落样式」的所有段落的缩进。"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">格式 - 段落 - 缩进和间距</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">格式 - 段落 - 缩进与间距</link>"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 目录和索引 - 索引条目</item>」,并执行以下操作之一:"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 目录与索引 - 索引条目</item>」,并执行以下操作之一:"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr "生成目录的最佳方式是: 对目录要包含的段落应用预设的标题段落样式(如「标题 1」)。"
+msgstr "生成目录的最佳方式是: 对目录要包含的段落应用预设的标题段落样式 (如「标题 1」)。"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
-msgstr "在<emph>插入索引</emph>对话框中,您可以应用不同的段落样式,向条目指定超链接,修改索引的版式,以及修改索引的背景颜色。"
+msgstr "在「<emph>插入索引</emph>」对话框中,您可以应用不同的段落样式,向条目指定超链接,修改索引的版式,以及修改索引的背景颜色。"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr "生成目录的最佳方式是: 对要包括在目录的段落应用预设的标题段落样式(如「标题 1」)。应用这些样式之后,就可以开始创建目录。"
+msgstr "生成目录的最佳方式是: 对要包括在目录的段落应用预设的标题段落样式 (如「标题 1」)。应用这些样式之后,就可以开始创建目录。"
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr "要移到文档中特定书签的位置,<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">请按住 Ctrl 键,并点击 </caseinline> <defaultinline>用鼠标右键点击 </defaultinline> </switchinline><emph>状态栏</emph> 上的<emph>页面</emph>字段,然后选择书签。"
+msgstr "要移到文档中特定书签的位置,<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">请按住 Ctrl 键,并点击 </caseinline> <defaultinline>用鼠标右键点击 </defaultinline> </switchinline><emph>状态栏</emph> 上的「<emph>页面</emph>」字段,然后选择书签。"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
-msgstr "使用快捷键($[officename] Writer 辅助功能)"
+msgstr "使用快捷键 ($[officename] Writer 辅助功能)"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"使用快捷键($[officename] Writer 辅助功能)\">使用快捷键($[officename] Writer 辅助功能)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"使用快捷键 ($[officename] Writer 辅助功能) \">使用快捷键 ($[officename] Writer 辅助功能) </link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
-msgstr "按 F6 键,直到光标移到<item type=\"menuitem\">插入</item>工具栏上。"
+msgstr "按 F6 键,直到光标移到「<item type=\"menuitem\">插入</item>」工具栏上。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
-msgstr "按向右键,直到选中<emph>段落</emph>图标。"
+msgstr "按向右键,直到选中「<emph>段落</emph>」图标。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
-msgstr "按 F6 键,直到光标移到<item type=\"menuitem\">标准</item>工具栏上。"
+msgstr "按 F6 键,直到光标移到「<item type=\"menuitem\">标准</item>」工具栏上。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154849\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
-msgstr "按向右键,直到选中<emph>表格</emph>图标。"
+msgstr "按向右键,直到选中「<emph>表格</emph>」图标。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
-msgstr "要快速跳转到文档中的某个位置,请双击<emph>导航</emph>窗口中列出的项,或者在数值调节框中输入相应的页码。"
+msgstr "要快速跳转到文档中的某个位置,请双击「<emph>导航</emph>」窗口中列出的项,或者在数值调节框中输入相应的页码。"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
-msgstr "在<emph>属性</emph>区域中,清除<emph>打印</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除<emph>打印</emph>复选框。"
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
-msgstr "右键点击表格单元格,然后选择「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」。启用此功能时,选中标记会显示在<item type=\"menuitem\">数字识别</item>命令的前面。"
+msgstr "右键点击表格单元格,然后选择「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」。启用此功能时,选中标记会显示在「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」命令的前面。"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
-msgstr "可以为文档中类似的项(如引文)自动编号。"
+msgstr "可以为文档中类似的项 (如引文) 自动编号。"
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150956\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">行编号</item>区域中,取消选中<item type=\"menuitem\">包括这个段落的行</item>复选框。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">行编号</item>」区域中,取消选中「<item type=\"menuitem\">包括这个段落的行</item>」复选框。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
-msgstr "选择<emph>在行编号中包括此段落</emph>复选框。"
+msgstr "选择「<emph>在行编号中包括此段落</emph>」复选框。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr "选中<item type=\"menuitem\">包括这个段落的行</item>复选框。"
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">包括这个段落的行</item>」复选框。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
-msgstr "选中<item type=\"menuitem\">在这个段落处重新开始</item>复选框。"
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">在这个段落处重新开始</item>」复选框。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
-msgstr "要在保留段落缩进的同时移除数字,请按退格键。"
+msgstr "要在保留段落缩进的同时移除数字,请按「退格」键。"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr "要同时移除数字与段落缩进,请点击「<emph>格式</emph>」工具栏的 <emph>编号开/关</emph> 图标。如果您以 HTML 格式保存文档,将为当前段落后的已编号段落创建单独的编号列表。"
+msgstr "要同时移除数字与段落缩进,请点击「<emph>格式</emph>」工具栏的「<emph>编号开/关</emph>」图标。如果您以 HTML 格式保存文档,将为当前段落后的已编号段落创建单独的编号列表。"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号和编号</emph>」,然后点击「<emph>选项</emph>」选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」,然后点击「<emph>选项</emph>」选项卡。"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149608\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
-msgstr "按 Backspace 键。"
+msgstr "按「退格」键。"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156254\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
-msgstr "点击「<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"文字流\"><emph>文字流</emph></link>」标签页。"
+msgstr "点击「<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"文字流\"><emph>文字流</emph></link>」选项卡。"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr "在「<emph>管理器</emph>」选项卡页面中的<emph>名称</emph>框内输入页面样式的名称。"
+msgstr "在「<emph>管理器</emph>」选项卡页面中的「<emph>名称</emph>」框内输入页面样式的名称。"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
-msgstr "选择<emph>插入 - 字段 - 页码</emph>以在当前光标位置插入页码。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 字段 - 页码</emph>」以在当前光标位置插入页码。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3032319\n"
"help.text"
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
-msgstr "直接在页码字段前面双击。将会看到<emph>编辑字段</emph>对话框。"
+msgstr "直接在页码字段前面双击。将会看到「<emph>编辑字段</emph>」对话框。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
-msgstr "可以应用<emph>手动插入的分页符</emph>,页面样式可以修改也可以不修改。"
+msgstr "可以应用「<emph>手动插入的分页符</emph>」,页面样式可以修改也可以不修改。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
-msgstr "选择「<emph>插入 - 手动分隔符</emph>」。将会看到<emph>插入分隔符</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 手动分隔符</emph>」。将会看到「<emph>插入分隔符</emph>」对话框。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
-msgstr "修改页面方向(横向或纵向)"
+msgstr "修改页面方向 (横向或纵向)"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
-msgstr "在「<emph>管理器</emph>」选项卡页面的<emph>名称</emph>框中,输入页面样式的名称,例如,「My Landscape」。"
+msgstr "在「<emph>管理器</emph>」选项卡页面的「<emph>名称</emph>」框中,输入页面样式的名称,例如,「My Landscape」。"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr "在「<emph>管理器</emph>」选项卡上的<emph>名称</emph>框中输入名称。"
+msgstr "在「<emph>管理器</emph>」选项卡上的「<emph>名称</emph>」框中输入名称。"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr "在<emph></emph><item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>对话框中的「页面版式」选项卡页面,您可以选择将多个页面打印到一张纸上。"
+msgstr "在「<emph></emph>」<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>对话框中的「页面版式」选项卡页面,您可以选择将多个页面打印到一张纸上。"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
-msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">插入</item>」。目标的名称会添加到<item type=\"menuitem\">选择</item>列表中。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">插入</item>」。目标的名称会添加到「<item type=\"menuitem\">选择</item>」列表中。"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149992\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
-msgstr "对于文档中的大多数对象(例如图形、绘图对象、OLE 对象和表格等),只要它们具有标题,您都可以交叉引用。要向对象添加标题,请选择对象,然后选择<link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"插入 - 标题\"><emph>插入 - 标题</emph></link>。"
+msgstr "对于文档中的大多数对象 (例如图形、绘图对象、OLE 对象和表格等),只要它们具有标题,您都可以交叉引用。要向对象添加标题,请选择对象,然后选择<link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"插入 - 标题\"><emph>插入 - 标题</emph></link>。"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
-msgstr "使用<item type=\"menuitem\">编辑字段</item>对话框中的箭头按钮浏览当前文档中的所有交叉引用。"
+msgstr "使用「<item type=\"menuitem\">编辑字段</item>」对话框中的箭头按钮浏览当前文档中的所有交叉引用。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 页 - 页</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 页面 - 页</emph>」。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "在「<item type=\"menuitem\">正反页的行距</item>中,选择<item type=\"menuitem\">激活</item>复选框,然后点击<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">正反页的行距</item>中,选择「<item type=\"menuitem\">激活</item>」复选框,然后点击<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
-msgstr "选中所有无需此设置的段落,然后选择「<emph>格式 - 段落 - 缩进和间距</emph>」。"
+msgstr "选中所有无需此设置的段落,然后选择「<emph>格式 - 段落 - 缩进与间距</emph>」。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
-msgstr "在「<emph>正反页的行距相等</emph>」中,取消选择<emph>激活</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>正反页的行距相等</emph>」中,取消选择「<emph>激活</emph>」复选框。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149645\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
-msgstr "在「<emph>选项</emph>」选项卡中,请确保选中了<emph>合并单行段落,如果长度大于 50%</emph>。要修改行长度的最小百分比,请双击列表中的此选项,然后输入新的百分比。"
+msgstr "在「<emph>选项</emph>」选项卡中,请确保选中了「<emph>合并单行段落,如果长度大于 50%</emph>」。要修改行长度的最小百分比,请双击列表中的此选项,然后输入新的百分比。"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr "在「<item type=\"menuitem\">格式</item>」栏中的<item type=\"menuitem\">应用样式</item>框中,选择「默认值」。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">格式</item>」栏中的「<item type=\"menuitem\">应用样式</item>」框中,选择「默认值」。"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "要重设现有文本的所有直接格式,请选择文本,然后再选择菜单命令<emph>格式 - 清除默认格式</emph>。"
+msgstr "要重设现有文本的所有直接格式,请选择文本,然后再选择菜单命令「<emph>格式 - 清除默认格式</emph>」。"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr "在文档中查找和替换文字时,可以使用通配符。例如,查找 \"s.n\" 可以找到 \"sun\" 和 \"son\"。"
+msgstr "在文档中查找与替换文字时,可以使用通配符。例如,查找 \"s.n\" 可以找到 \"sun\" 和 \"son\"。"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 查找和替换</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 查找与替换</item>」。"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
-msgstr "选中<item type=\"menuitem\">正则表达式</item>复选框。"
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">正则表达式</item>」复选框。"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">查找下一个</item>」或<item type=\"menuitem\">查找全部</item>。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">查找下一个</item>」或「<item type=\"menuitem\">查找全部</item>」。"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149631\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
-msgstr "要使区域只读,请选择<emph>写保护</emph>区域的<emph>受保护</emph>复选框。"
+msgstr "要使区域只读,请选择「<emph>写保护</emph>」区域的「<emph>受保护</emph>」复选框。"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -12446,7 +12446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
-msgstr "要隐藏区域,请选择 <emph>隐藏</emph> 区域的 <emph>Hide</emph> 复选框。"
+msgstr "要隐藏区域,请选择「<emph>隐藏</emph>」区域的「<emph>Hide</emph>」复选框。"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">链接</item>区域中,选择<item type=\"menuitem\">链接</item>复选框。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">在 Windows 下,也可以选中 <item type=\"menuitem\">DDE</item> 复选框,以便在源文档中的区域发生变化时自动更新区域的内容。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">链接</item>」区域中,选择「<item type=\"menuitem\">链接</item>」复选框。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">在 Windows 下,也可以选中「<item type=\"menuitem\">DDE</item>」复选框,以便在源文档中的区域发生变化时自动更新区域的内容。</caseinline></switchinline>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
-msgstr "区域是已命名的文字块(包括图形或对象),其使用方式有很多种:"
+msgstr "区域是已命名的文字块 (包括图形或对象),其使用方式有很多种:"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154845\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
-msgstr "区域版式(例如对于列的数目)优先于页面样式中定义的页面版式。"
+msgstr "区域版式 (例如对于列的数目) 优先于页面样式中定义的页面版式。"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr "对要产生新 HTML 页的段落应用一种默认 $[officename] 标题段落样式(如「标题 1」)。"
+msgstr "对要产生新 HTML 页的段落应用一种默认 $[officename] 标题段落样式 (如「标题 1」)。"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr "在「智能标记」菜单中您可以看到为该「智能标记」定义的可用操作。从菜单中选择某个选项。<item type=\"menuitem\">智能标记选项</item>命令打开「工具」-「自动更正选项」中的<link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">智能标记</link>页面。"
+msgstr "在「智能标记」菜单中您可以看到为该「智能标记」定义的可用操作。从菜单中选择某个选项。「<item type=\"menuitem\">智能标记选项</item>」命令打开「工具」-「自动更正选项」中的<link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">智能标记</link>页面。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr "当遇到可能的拼写错误时,<item type=\"menuitem\">拼写检查</item>对话框会打开,并且 $[officename] 会提供建议的更正。"
+msgstr "当遇到可能的拼写错误时,「<item type=\"menuitem\">拼写检查</item>」对话框会打开,并且 $[officename] 会提供建议的更正。"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 字符- 位置</emph>」,然后选择「<emph>上标</emph>」或 <emph>下标</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 字符- 位置</emph>」,然后选择「<emph>上标</emph>」或「<emph>下标</emph>」。"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr "要删除表格的内容,请在表格中点击,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键直到选中所有单元格,然后按 Delete 键或空格键。"
+msgstr "要删除表格的内容,请在表格中点击,按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A」组合键直到选中所有单元格,然后按「删除」键或「退格」键。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149858\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
-msgstr "在<emph>大小</emph>区域中,输入行数和列数。"
+msgstr "在「<emph>大小</emph>」区域中,输入行数和列数。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14086,7 +14086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE 链接(仅在 Windows 下) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE 链接 (仅在 Windows 下) </caseinline></switchinline>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
-msgstr "还可以使用 <item type=\"menuitem\">表格</item>栏上「<item type=\"menuitem\">优化</item>」工具栏中的图标均匀分布行和列。"
+msgstr "还可以使用「<item type=\"menuitem\">表格</item>」栏上「<item type=\"menuitem\">优化</item>」工具栏中的图标均匀分布行和列。"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
-msgstr "当您在表格中插入或删除单元格、行或列时,<item type=\"menuitem\">行行为</item>选项将决定这些操作对相邻元素的影响。例如,仅当空间允许时,才能将新的行和列插入到具有固定行尺寸和列尺寸的表格中。"
+msgstr "当您在表格中插入或删除单元格、行或列时,「<item type=\"menuitem\">行行为</item>」选项将决定这些操作对相邻元素的影响。例如,仅当空间允许时,才能将新的行和列插入到具有固定行尺寸和列尺寸的表格中。"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14734,7 +14734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>格式化样式; 样式和模板</bookmark_value><bookmark_value>样式; 样式和模板</bookmark_value><bookmark_value>组织; 模板(引导)</bookmark_value><bookmark_value>模板; 组织(引导)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>格式化样式; 样式和模板</bookmark_value><bookmark_value>样式; 样式和模板</bookmark_value><bookmark_value>组织; 模板 (引导) </bookmark_value><bookmark_value>模板; 组织 (引导) </bookmark_value>"
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
-msgstr "只能对包含在绘图对象(如矩形、线条或文字对象)中的文字应用动画效果。例如,绘制一个矩形,然后双击该矩形并输入文字。"
+msgstr "只能对包含在绘图对象 (如矩形、线条或文字对象) 中的文字应用动画效果。例如,绘制一个矩形,然后双击该矩形并输入文字。"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>字符; 大写或小写</bookmark_value><bookmark_value>文本; 大写或小写</bookmark_value><bookmark_value>小写字母; 文本</bookmark_value><bookmark_value>大写; 文本格式</bookmark_value><bookmark_value>大写字母; 修改为小写字母</bookmark_value><bookmark_value>修改; 文本的大小写</bookmark_value><bookmark_value>标题中首字母大写</bookmark_value><bookmark_value>小号的大写字母(引导)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>字符; 大写或小写</bookmark_value><bookmark_value>文本; 大写或小写</bookmark_value><bookmark_value>小写字母; 文本</bookmark_value><bookmark_value>大写; 文本格式</bookmark_value><bookmark_value>大写字母; 修改为小写字母</bookmark_value><bookmark_value>修改; 文本的大小写</bookmark_value><bookmark_value>标题中首字母大写</bookmark_value><bookmark_value>小号的大写字母 (引导) </bookmark_value>"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr "在<item type=\"menuitem\">大小</item>区域中,设置框架的尺寸。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">大小</item>」区域中,设置框架的尺寸。"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr "在「<item type=\"menuitem\">位置</item>区域中,选择<item type=\"menuitem\">水平</item>和<item type=\"menuitem\">垂直</item>」框中的「中心」。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">位置</item>区域中,选择「<item type=\"menuitem\">水平</item>」和<item type=\"menuitem\">垂直</item>」框中的「中心」。"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
-msgstr "选择文字并应用不同的字体样式或效果,如<emph>粗体</emph>。"
+msgstr "选择文字并应用不同的字体样式或效果,如「<emph>粗体</emph>」。"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154858\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
-msgstr "选择文本框(可以看到八个控点)。"
+msgstr "选择文本框 (可以看到八个控点)。"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156220\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令键</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl 键</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "「<emph>+</emph>」<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令键</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl 键</emph></defaultinline></switchinline>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149972\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
-msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> 组合键)将当前段落向上或向下移动。"
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> 组合键) 将当前段落向上或向下移动。"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
-msgstr "在「<emph>新区域</emph>」框中输入名称,然后选中<emph>链接</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>新区域</emph>」框中输入名称,然后选中「<emph>链接</emph>」复选框。"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "要删除项目符号,请选择带有项目符号的段落,然后点击「<emph>格式</emph>」栏上的<emph>打开/关闭项目符号</emph>图标。"
+msgstr "要删除项目符号,请选择带有项目符号的段落,然后点击「<emph>格式</emph>」栏上的「<emph>打开/关闭项目符号</emph>」图标。"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr "要修改项目符号列表的格式,请选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 项目符号和编号</item>」。"
+msgstr "要修改项目符号列表的格式,请选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 项目符号与编号</item>」。"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr "例如,要更改项目符号,请点击「<item type=\"menuitem\">选项</item>」选项卡,点击「<item type=\"menuitem\">字符</item>旁边的浏览按钮 (<item type=\"menuitem\">...</item>),然后选择一个特殊字符。还可以点击<item type=\"menuitem\">图形</item>」选项卡,然后点击<item type=\"menuitem\">选择</item>区域中的符号样式。"
+msgstr "例如,要更改项目符号,请点击「<item type=\"menuitem\">选项</item>」选项卡,点击「<item type=\"menuitem\">字符</item>旁边的浏览按钮 (<item type=\"menuitem\">...</item>),然后选择一个特殊字符。还可以点击「<item type=\"menuitem\">图形</item>」选项卡,然后点击<item type=\"menuitem\">选择</item>」区域中的符号样式。"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr "要修改编号列表的格式和分层结构,请点击列表,然后打开「<emph>项目符号和编号</emph>」工具栏。"
+msgstr "要修改编号列表的格式和分层结构,请点击列表,然后打开「<emph>项目符号与编号</emph>」工具栏。"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "要删除编号,请选择已编号的段落,然后点击「<emph>格式</emph>」栏上的<emph>打开/关闭编号</emph>图标。"
+msgstr "要删除编号,请选择已编号的段落,然后点击「<emph>格式</emph>」栏上的「<emph>打开/关闭编号</emph>」图标。"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr "要修改编号列表的格式,请点击此列表,然后选择「<emph>格式 - 项目符号和编号</emph>」。"
+msgstr "要修改编号列表的格式,请点击此列表,然后选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr "要仅修改当前段落的项目符号或编号格式,请在段落中选择一个字符或一个词,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 项目符号和编号</item>」,并点击新格式。"
+msgstr "要仅修改当前段落的项目符号或编号格式,请在段落中选择一个字符或一个词,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 项目符号与编号</item>」,并点击新格式。"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr "要修改列表中所有段落的项目符号或编号格式,请确保光标位于列表中,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 项目符号和编号</item>」,并点击新格式。"
+msgstr "要修改列表中所有段落的项目符号或编号格式,请确保光标位于列表中,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 项目符号与编号</item>」,并点击新格式。"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr "要对列表中所有段落应用相同的项目符号或编号格式,请选择所有段落,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - -项目符号和编号</item>」,并点击一种格式。"
+msgstr "要对列表中所有段落应用相同的项目符号或编号格式,请选择所有段落,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - -项目符号与编号</item>」,并点击一种格式。"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr "您也可以使用<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"编号对象工具栏\">项目符号和编号</link>工具栏上的命令,来编辑编号列表或项目符号列表。要修改编号或项目符号格式,请点击「<emph>项目符号和编号</emph>」图标。"
+msgstr "您也可以使用<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"编号对象工具栏\">项目符号与编号</link>工具栏上的命令,来编辑编号列表或项目符号列表。要修改编号或项目符号格式,请点击「<emph>项目符号与编号</emph>」图标。"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0E\n"
"help.text"
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
-msgstr "在输入下一个词的第一个字符后,将自动在自动补充完整的单词之后追加一个空格。如果下一字符是一个分隔符(例如句号或分行符),则不追加空格。"
+msgstr "在输入下一个词的第一个字符后,将自动在自动补充完整的单词之后追加一个空格。如果下一字符是一个分隔符 (例如句号或分行符),则不追加空格。"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
-msgstr "通过<emph>最少字词数目</emph>框设置收集到列表的字词的最少字符数。"
+msgstr "通过「<emph>最少字词数目</emph>」框设置收集到列表的字词的最少字符数。"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
-msgstr "如果要使字词列表在当前 %PRODUCTNAME 会话结束后仍然存在,可将其保存为一个文档(下一节中有详细说明)。"
+msgstr "如果要使字词列表在当前 %PRODUCTNAME 会话结束后仍然存在,可将其保存为一个文档 (下一节中有详细说明)。"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr "词中可同时包含字母、数字以及特殊字符。下列文字包含的词数记为 4: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
+msgstr "词中可同时包含字母、数字以及特殊字符。下列文字包含的词数记为 4: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com。"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150231\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr "使用工具绘制新轮廓,然后点击「<item type=\"menuitem\">应用</item>」图标(绿色复选标记)。"
+msgstr "使用工具绘制新轮廓,然后点击「<item type=\"menuitem\">应用</item>」图标 (绿色复选标记)。"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index a02af2b03f2..55edb0db1a7 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550956836.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507842.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_780\n"
"help.text"
msgid "Lines or line parts are comments from a semicolon to the end of the line (paragraph):"
-msgstr "分号开始直到行(段落)末尾的部分或整行为注释:"
+msgstr "分号开始直到行 (段落) 末尾的部分或整行为注释:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_890\n"
"help.text"
msgid "LEFT 90 ; turn counterclockwise 90 degrees<br/> LEFT 90° ; see above<br/> LT 3h ; see above (clock position)<br/> LT any ; turn to a random position<br/>"
-msgstr "LEFT 90 ; 逆时针旋转 90 度<br/> LEFT 90° ; 参见上行<br/> LT 3h ; 参见上行 (时钟位置)<br/> LT any ; 转到随机位置(即旋转任意角度)<br/>"
+msgstr "LEFT 90 ; 逆时针旋转 90 度<br/> LEFT 90° ; 参见上行<br/> LT 3h ; 参见上行 (时钟位置)<br/> LT any ; 转到随机位置 (即旋转任意角度) <br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_1440\n"
"help.text"
msgid "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; set font (family)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; set also font feature (small caps)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; small caps + old figures<br/>"
-msgstr "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; 设置字体(族)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; 同时设置字体功能 (小型大写)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; 小型大写 + 旧式字体<br/>"
+msgstr "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; 设置字体 (族) <br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; 同时设置字体功能 (小型大写)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; 小型大写 + 旧式字体<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"hd_1618\n"
"help.text"
msgid "Saving SVG/SMIL animations (drawings with SLEEP commands)"
-msgstr "保存SVG/SMIL动画(使用SLEEP命令绘制)"
+msgstr "保存SVG/SMIL动画 (使用SLEEP命令绘制)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 38ada50aa6e..5baa841d043 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550956997.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551203814.000000\n"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footnote and Endnote"
-msgstr "脚注和尾注"
+msgstr "脚注与尾注"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id03042016113344773\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">脚注和尾注</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">脚注与尾注</link>"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161136126396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">此菜单包含了插入脚注和尾注的命令。插入时可以不需要用户额外参与,也可以在用户参与下设置额外的参数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">此菜单包含了插入脚注与尾注的命令。插入时可以不需要用户额外参与,也可以在用户参与下设置额外的参数。</ahelp>"
#: insert_footnote_endnote.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">脚注和尾注</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">脚注与尾注</link>"
#: insert_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header and Footer"
-msgstr "页眉和页脚"
+msgstr "页眉与页脚"
#: insert_header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160441573285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">页眉和页脚</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">页眉与页脚</link>"
#: insert_header_footer.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 0d2261b3218..07af8a342d5 100644
--- a/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032590.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507983.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "将在第一次使用时安装。(只有在该功能支持此选项时有效)。"
+msgstr "将在第一次使用时安装。 (只有在该功能支持此选项时有效)。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_71\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "{&Tahoma8}将安装从网络中运行。(只有在该功能支持此选项时有效)。"
+msgstr "{&Tahoma8}将安装从网络中运行。 (只有在该功能支持此选项时有效)。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr "{&Tahoma8}将把一些子功能安装到本地硬盘驱动器上。(只有在该功能带有子功能时有效)。"
+msgstr "{&Tahoma8}将把一些子功能安装到本地硬盘驱动器上。 (只有在该功能带有子功能时有效)。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "无法删除值 [2](从键 [3] 中)。{{ 系统错误 [4]。}} 请验证您对该键拥有足够的访问权限,或者与您的技术支持人员联系。"
+msgstr "无法删除值 [2] (从键 [3] 中)。{{ 系统错误 [4]。}} 请验证您对该键拥有足够的访问权限,或者与您的技术支持人员联系。"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "无法读取值 [2](从键 [3] 中)。{{ 系统错误 [4]。}} 请验证您对该键拥有足够的访问权限,或者与您的技术支持人员联系。"
+msgstr "无法读取值 [2] (从键 [3] 中)。{{ 系统错误 [4]。}} 请验证您对该键拥有足够的访问权限,或者与您的技术支持人员联系。"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
"LngText.text"
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
-msgstr "使用本计算机的任何人(所有用户)(&A)"
+msgstr "使用本计算机的任何人 (所有用户) (&A)"
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index b56c9b462cd..9f761343916 100644
--- a/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032591.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551561462.000000\n"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
-msgstr "若 <emph>禁用</emph> (默认),则将使用 BCH 比较器。它将首先通过约束冲突比较个体,仅当相等时才测定其当前解。"
+msgstr "若「<emph>禁用</emph>」(默认),则将使用 BCH 比较器。它将首先通过约束冲突比较个体,仅当相等时才测定其当前解。"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
-msgstr "若 <emph>启用</emph>,则将使用 ACR 比较器。它将根据当前迭代次数以及测量最差解库(就其约束冲突)知识掌握程度比较两个个体。"
+msgstr "若「<emph>启用</emph>」,则将使用 ACR 比较器。它将根据当前迭代次数以及测量最差解库 (就其约束冲突) 知识掌握程度比较两个个体。"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103790\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
-msgstr "若 <emph>启用</emph>,将以随机选中的点简单填充库。"
+msgstr "若「<emph>启用</emph>」,将以随机选中的点简单填充库。"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
-msgstr "若 <emph>禁用</emph>,当前显示值(用户指定)将插入库作为参照点。"
+msgstr "若「<emph>禁用</emph>」,当前显示值 (用户指定) 将插入库作为参照点。"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103832\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver."
-msgstr "如果<emph>启用</emph>,一个附加的对话框将显示在求解过程中,它将告诉你当前的进程,停滞的状态,当前最好的结果以及它的可能性,来停止或继续求解器。"
+msgstr "如果「<emph>启用</emph>」,一个附加的对话框将显示在求解过程中,它将告诉你当前的进程,停滞的状态,当前最好的结果以及它的可能性,来停止或继续求解器。"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr "不管您是使用 DEPS 还是 SCO,首先您需要到「工具 - 选项 - 求解器」,并设定需要优化的单元格、求解方向(最小还是最大),以及为了达到该目标需要更改的单元格。然后您需要在「选项」中指定需要使用的求解引擎;如果有必要您还需要调整相应的<link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">参数</link>。"
+msgstr "不管您是使用 DEPS 还是 SCO,首先您需要到「工具 - 选项 - 求解器」,并设定需要优化的单元格、求解方向 (最小还是最大),以及为了达到该目标需要更改的单元格。然后您需要在「选项」中指定需要使用的求解引擎;如果有必要您还需要调整相应的<link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">参数</link>。"
#: Usage.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
-msgstr "<emph>强烈建议</emph>为所有变量指定上边界。不必与实际结果(可能未知)相近,但应该大致推测结果尺寸 (0 ⩽ 变量 ⩽ 1 也可能是 -1000000 ⩽ 变量 ⩽ 1000000)。"
+msgstr "「<emph>强烈建议</emph>」为所有变量指定上边界。不必与实际结果 (可能未知) 相近,但应该大致推测结果尺寸 (0 ⩽ 变量 ⩽ 1 也可能是 -1000000 ⩽ 变量 ⩽ 1000000)。"
#: Usage.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 50965cb8237..259deff45e0 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550036481.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506308.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)"
-msgstr "启动Logo程序(文本或者该文档中选择的文本)或者一个示例(在空白文档中)"
+msgstr "启动Logo程序 (文本或者该文档中选择的文本) 或者一个示例 (在空白文档中)"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
-msgstr "Logo 命令行 (按回车键执行命令,按 F1 键获得帮助)"
+msgstr "Logo 命令行 (按回车键执行命令,按 F1 键获得帮助)"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Screen optimized (smallest file size)"
-msgstr "为屏幕显示优化(最小文件大小)"
+msgstr "为屏幕显示优化 (最小文件大小)"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'"
-msgstr "右键点击、向左/向上箭头、向上翻页、退格键、「P」"
+msgstr "右击、向左/向上箭头、向上翻页、退格键、「P」"
#: PresenterScreen.xcu
msgctxt ""
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: Writer.xcu
msgctxt ""
@@ -11786,4 +11786,4 @@ msgctxt ""
"CaptionText\n"
"value.text"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 85e3f7ff4e9..bfe7ade2c39 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032593.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551561116.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr "标准(单一工具栏模式)"
+msgstr "标准 (单一工具栏模式)"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query (Design View)..."
-msgstr "查询(设计视图)..."
+msgstr "查询 (设计视图)..."
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New ~Query (Design View)"
-msgstr "新建查询(设计视图)(~Q)"
+msgstr "新建查询 (设计视图) (~Q)"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query (SQL View)..."
-msgstr "查询(SQL 视图)..."
+msgstr "查询 (SQL 视图)..."
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New Query (~SQL View)"
-msgstr "新建查询(~SQL 视图)"
+msgstr "新建查询 (~SQL 视图)"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View (Simple)..."
-msgstr "视图(简单)..."
+msgstr "视图 (简单)..."
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dat~e (variable)"
-msgstr "日期(可变)(~E)"
+msgstr "日期 (可变) (~E)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (fixed)"
-msgstr "日期(固定)(~D)"
+msgstr "日期 (固定) (~D)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "T~ime (variable)"
-msgstr "时间(可变)(~I)"
+msgstr "时间 (可变) (~I)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (fixed)"
-msgstr "时间(固定)(~T)"
+msgstr "时间 (固定) (~T)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (perspective)"
-msgstr "在圆中设置(透视)"
+msgstr "在圆中设置 (透视)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr "在圆中设置(倾斜)"
+msgstr "在圆中设置 (倾斜)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (distort)"
-msgstr "在圆中设置(扭曲)"
+msgstr "在圆中设置 (扭曲)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene (group)"
-msgstr "3D 场景(组合)"
+msgstr "3D 场景 (组合)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Pane (no selection)"
-msgstr "页面窗格(无选择)"
+msgstr "页面窗格 (无选择)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Master Pane (no selection)"
-msgstr "页面母版窗格(无选择)"
+msgstr "页面母版窗格 (无选择)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box (drawing)"
-msgstr "文本框(绘图)"
+msgstr "文本框 (绘图)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Position and Si~ze..."
-msgstr "位置和大小(~Z)..."
+msgstr "位置与大小(~Z)..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18115,7 +18115,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders (Shift to overwrite)"
-msgstr "边框(按住 Shift 键覆盖)"
+msgstr "边框 (按住 Shift 键覆盖)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19123,7 +19123,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)"
-msgstr "克隆格式(双击可多选)"
+msgstr "克隆格式 (双击可多选)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19717,7 +19717,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr "多边形(45 度),填色"
+msgstr "多边形 (45 度),填色"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19735,7 +19735,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr "直角多边形(45 度)"
+msgstr "直角多边形 (45 度)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20365,7 +20365,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Asian Phonetic G~uide..."
-msgstr "亚洲语言注音指南(~U)... "
+msgstr "亚洲语言注音指南(~U)..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21589,7 +21589,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Control Wizards"
-msgstr "表单控制向导"
+msgstr "表单控件向导"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21598,7 +21598,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr "控制向导"
+msgstr "控件向导"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21607,7 +21607,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Form Control Wizards"
-msgstr "切换表单控制向导"
+msgstr "切换表单控件向导"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23038,7 +23038,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene (group)"
-msgstr "3D 场景(组合)"
+msgstr "3D 场景 (组合)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23209,7 +23209,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr "幻灯片排序/窗格(无选择)"
+msgstr "幻灯片排序/窗格 (无选择)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23227,7 +23227,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr "幻灯片整理/窗格(无选择)"
+msgstr "幻灯片整理/窗格 (无选择)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23254,7 +23254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box (drawing)"
-msgstr "文本框(绘图)"
+msgstr "文本框 (绘图)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23650,7 +23650,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23713,7 +23713,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr "标准(单一工具栏模式)"
+msgstr "标准 (单一工具栏模式)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24775,7 +24775,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -28330,7 +28330,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+退格"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29401,7 +29401,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting (double click and Ctrl or Cmd to alter behavior)"
-msgstr "克隆格式(双击或按 Ctrl 或 Cmd 以改变行为)"
+msgstr "克隆格式 (双击或按 Ctrl 或 Cmd 以改变行为)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30715,7 +30715,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31156,7 +31156,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31282,7 +31282,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr "格式化(样式)"
+msgstr "格式化 (样式)"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31633,7 +31633,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32047,7 +32047,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32515,7 +32515,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32650,7 +32650,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr "标准(单一工具栏模式)"
+msgstr "标准 (单一工具栏模式)"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32659,7 +32659,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr "格式化(样式)"
+msgstr "格式化 (样式)"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33010,7 +33010,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr "标准(查看模式)"
+msgstr "标准 (查看模式)"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po b/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po
index 6ffdc59d0c3..5165ee01192 100644
--- a/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032593.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507985.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} 免费给所有人使用。您可以复制 ${PRODUCTNAME} 的副本并安装在任意数量的计算机上,并以任何目的使用(包括商用、政府、公共管理以及教育用途)。更多详情请见随 ${PRODUCTNAME} 下载而来的许可文本。"
+msgstr "${PRODUCTNAME} 免费给所有人使用。您可以复制 ${PRODUCTNAME} 的副本并安装在任意数量的计算机上,并以任何目的使用 (包括商用、政府、公共管理以及教育用途)。更多详情请见随 ${PRODUCTNAME} 下载而来的许可文本。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"s2we10\n"
"readmeitem.text"
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
-msgstr "通常推荐您通过特定 Linux 发布版所推荐的安装方式安装 ${PRODUCTNAME}(如 Ubuntu Linux 的 Ubuntu 软件中心)。这是因为这样获取安装最为简单且与系统的集成度最佳。${PRODUCTNAME} 或许已在您安装 Linux 操作系统时安装。"
+msgstr "通常推荐您通过特定 Linux 发布版所推荐的安装方式安装 ${PRODUCTNAME} (如 Ubuntu Linux 的 Ubuntu 软件中心)。这是因为这样获取安装最为简单且与系统的集成度最佳。${PRODUCTNAME} 或许已在您安装 Linux 操作系统时安装。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi3a\n"
"readmeitem.text"
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr "Linux 发行版很多,同样 Linux 厂商的发行版可用的安装选项也会不同(KDE、Gnome 等)。有的发行版提供他们自己「原生的」${PRODUCTNAME} 版本,与这里社区提供版的 ${PRODUCTNAME} 会有很多不同。大多情况下,您可以同时安装原生版与社区提供版的 ${PRODUCTNAME} 。不过您可能更愿意先移除「原生」版后再安装社区版。关于如何操作的详细情况。请参考您特定 Linux 厂商的用户帮助资源。"
+msgstr "Linux 发行版很多,同样 Linux 厂商的发行版可用的安装选项也会不同 (KDE、Gnome 等)。有的发行版提供他们自己「原生的」${PRODUCTNAME} 版本,与这里社区提供版的 ${PRODUCTNAME} 会有很多不同。大多情况下,您可以同时安装原生版与社区提供版的 ${PRODUCTNAME} 。不过您可能更愿意先移除「原生」版后再安装社区版。关于如何操作的详细情况。请参考您特定 Linux 厂商的用户帮助资源。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr "右键点击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令(命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
+msgstr "右键点击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令 (命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
-msgstr "以下命令将安装 LibreOffice 以及桌面环境整合软件包(您可以直接将其复制粘贴至命令提示界面中,不用手动输入):"
+msgstr "以下命令将安装 LibreOffice 以及桌面环境整合软件包 (您可以直接将其复制粘贴至命令提示界面中,不用手动输入):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr "右键点击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令(命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
+msgstr "右键点击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令 (命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
-msgstr "RPMS 或 DEBS 目录中分别还包含名为 libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (或者 libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb 或类似的)的软件包。该软件包可供所有支持 Freedesktop.org 规范/推荐 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) 的 Linux 发行版使用,也可在前文说明中未提及的其他 Linux 发行版中安装。"
+msgstr "RPMS 或 DEBS 目录中分别还包含名为 libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (或者 libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb 或类似的) 的软件包。该软件包可供所有支持 Freedesktop.org 规范/推荐 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) 的 Linux 发行版使用,也可在前文说明中未提及的其他 Linux 发行版中安装。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack5\n"
"readmeitem.text"
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr "在 Nautilus 文件管理器中,右键点击该目录,并选择「在终端中打开」命令。在刚打开的终端窗口中执行安装语言包的命令(下述各命令都将提示您输入 root 用户的密码):"
+msgstr "在 Nautilus 文件管理器中,右键点击该目录,并选择「在终端中打开」命令。在刚打开的终端窗口中执行安装语言包的命令 (下述各命令都将提示您输入 root 用户的密码):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackB\n"
"readmeitem.text"
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
-msgstr "调整这些设置后点击「OK」。对话框将关闭,然后您将看到一条信息告知您您的变更将在您退出并重新启动 ${PRODUCTNAME} 之后才能生效(记住假如运行了的话,要同时退出快速启动器)。"
+msgstr "调整这些设置后点击「OK」。对话框将关闭,然后您将看到一条信息告知您您的变更将在您退出并重新启动 ${PRODUCTNAME} 之后才能生效 (记住假如运行了的话,要同时退出快速启动器)。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "显卡驱动程序经常会引发 ${PRODUCTNAME} 启动问题(例如应用程序挂起)和屏幕显示问题。如果出现这些问题,请更新您的显卡驱动程序或尝试使用操作系统附带的图形驱动程序。如果显示 3D 对象时出现问题,则通常可以通过禁用「工具」-「选项」- ${PRODUCTNAME} -「视图」-「3D 视图」下的「使用 OpenGL」选项解决。"
+msgstr "显卡驱动程序经常会引发 ${PRODUCTNAME} 启动问题 (例如应用程序挂起) 和屏幕显示问题。如果出现这些问题,请更新您的显卡驱动程序或尝试使用操作系统附带的图形驱动程序。如果显示 3D 对象时出现问题,则通常可以通过禁用「工具」-「选项」- ${PRODUCTNAME} -「视图」-「3D 视图」下的「使用 OpenGL」选项解决。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr "当通过「文件」-「发送」-「文档作为电子邮件」或「文档作为 PDF 附件」发送文档时可能会发生问题(程序崩溃或中止)。这是由于 Windows 系统文件 \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) 导致了一些文件版本上的问题。不幸的是,我们无法确定哪些版本有问题。有关详细信息,请访问 <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> 以在知识库中搜索 \"mapi dll\"。"
+msgstr "当通过「文件」-「发送」-「文档作为电子邮件」或「文档作为 PDF 附件」发送文档时可能会发生问题 (程序崩溃或中止)。这是由于 Windows 系统文件 \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) 导致了一些文件版本上的问题。不幸的是,我们无法确定哪些版本有问题。有关详细信息,请访问 <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> 以在知识库中搜索 \"mapi dll\"。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"support1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
-msgstr "主支持页面 <a href=\"http://zh-cn.libreoffice.org/get-help/community-support/\">http://zh-cn.libreoffice.org/get-help/community-support/</a> 提供有关 ${PRODUCTNAME} 的各种可能的帮助。您的问题可能已有答复——请到 <a href=\"http://www.libreofficechina.org\">http://www.libreofficechina.org</a> 中文社区论坛或 QQ 群 190535062 查找问题或提问,或在 <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> 中搜索 'users@libreoffice.org' 邮件列表的归档。您还可以将问题发到 <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>邮件列表。如果您想订阅该列表(以获取邮件答复),请发送一封空邮件给: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>。"
+msgstr "主支持页面 <a href=\"http://zh-cn.libreoffice.org/get-help/community-support/\">http://zh-cn.libreoffice.org/get-help/community-support/</a> 提供有关 ${PRODUCTNAME} 的各种可能的帮助。您的问题可能已有答复——请到 <a href=\"http://www.libreofficechina.org\">http://www.libreofficechina.org</a> 中文社区论坛或 QQ 群 190535062 查找问题或提问,或在 <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> 中搜索 'users@libreoffice.org' 邮件列表的归档。您还可以将问题发到 <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>邮件列表。如果您想订阅该列表 (以获取邮件答复),请发送一封空邮件给: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/reportdesign/messages.po b/source/zh-CN/reportdesign/messages.po
index ba85981d929..08c4ee47ada 100644
--- a/source/zh-CN/reportdesign/messages.po
+++ b/source/zh-CN/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032594.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506313.000000\n"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "最大值"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
-msgstr "属性:"
+msgstr "属性: "
#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
@@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "格式"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "页面顶部(页眉)(_T)"
+msgstr "页面顶部 (页眉) (_T)"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "页面底部(页脚)(_B)"
+msgstr "页面底部 (页脚) (_B)"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index 63cd4db7caa..98e7683c9f0 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032597.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509683.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "含有合并单元格的区域只能进行无格式排序。"
#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr "求解成功。结果:"
+msgstr "求解成功。结果: "
#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "表示用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "表示用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "指定用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "指定用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "指定用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "指定用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "指定用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "指定用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "指定用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "指定用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "指定用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "指定用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "数据库字段"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "指定用于查找条件的数据库字段(列)。"
+msgstr "指定用于查找条件的数据库字段 (列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "间隔"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "要计算的间隔单位。可为「d」,「m」,「y」,「ym」,「md」或「yd」。"
+msgstr "要计算的间隔单位。可为「d」「m」「y」「ym」「md」或「yd」。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "模式"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr "指定每周的第一天(1 = 星期日,其他值 = 星期一)。"
+msgstr "指定每周的第一天 (1 = 星期日,其他值 = 星期一)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "年"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
-msgstr "介于 1583 和 9956 或 0 和 99 之间的整数(19xx 或 20xx,取决于设置)。"
+msgstr "介于 1583 和 9956 或 0 和 99 之间的整数 (19xx 或 20xx,取决于设置)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "类型 = 1 表示在期间开始时到期,类型 = 0 表示在期间
#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
-msgstr "计算指定周期内资产的算术递减值(折旧)。"
+msgstr "计算指定周期内资产的算术递减值 (折旧)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "投资利率"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
-msgstr "投资的利息率(数组中的负值)。"
+msgstr "投资的利息率 (数组中的负值)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "再投资利率"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "再投资的利率(数组中的正值)。"
+msgstr "再投资的利率 (数组中的正值)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "不存在。反馈一个错误数值 #NV 。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr "返回给定值的数据类型(1 = 数值,2 = 文本,4 = 逻辑值,8 = 公式, 16 = 错误值,64 = 数组)。"
+msgstr "返回给定值的数据类型 (1 = 数值,2 = 文本,4 = 逻辑值,8 = 公式, 16 = 错误值,64 = 数组)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "位数,将按照此位数进行舍入。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
-msgstr "将给定的正数向上舍入(负数向下舍入)到最接近的偶数。"
+msgstr "将给定的正数向上舍入 (负数向下舍入) 到最接近的偶数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "需要向上舍入的数字。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
-msgstr "将给定的正数向上舍入(负数向下舍入)到最接近的奇数。"
+msgstr "将给定的正数向上舍入 (负数向下舍入) 到最接近的奇数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "对于负数,如果给定且不等于或小于0,则向靠近0的方
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
-msgstr "将数字向下(-∞方向)舍入到离它最近的基数的倍数。"
+msgstr "将数字向下 (-∞方向) 舍入到离它最近的基数的倍数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
@@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr "百分位值,范围为0...1(不含)。"
+msgstr "百分位值,范围为0...1 (不含)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr "百分位值,范围为0...1(不含)。"
+msgstr "百分位值,范围为0...1 (不含)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Gamma 分布的 Alpha(形状)参数。"
+msgstr "Gamma 分布的 Alpha (形状) 参数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Gamma 分布的 Beta(尺度)参数。"
+msgstr "Gamma 分布的 Beta (尺度) 参数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -8986,7 +8986,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Gamma 分布的 Alpha(形状)参数。"
+msgstr "Gamma 分布的 Alpha (形状) 参数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Gamma 分布的 Beta(尺度)参数。"
+msgstr "Gamma 分布的 Beta (尺度) 参数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "累积"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
-msgstr "累积分布函数(TRUE)或概率密度函数(FALSE)。"
+msgstr "累积分布函数 (TRUE) 或概率密度函数 (FALSE)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "目标"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
+msgstr "要进行数值预测的日期 (数组)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "时期长度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
+msgstr "期间中的样本数目 (默认为1);季节性模式的长度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10891,7 +10891,7 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -10906,7 +10906,7 @@ msgstr "目标"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
+msgstr "要进行数值预测的日期 (数组)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -10936,7 +10936,7 @@ msgstr "时期长度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
+msgstr "期间中的样本数目 (默认为1);季节性模式的长度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -10946,7 +10946,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -10956,7 +10956,7 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr "目标"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
+msgstr "要进行数值预测的日期 (数组)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr "置信度"
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr "置信度(默认为 0.95);0 到 1(不含)之间的值,表示 0 到 100% 的计算预测区间。"
+msgstr "置信度 (默认为 0.95);0 到 1 (不含) 之间的值,表示 0 到 100% 的计算预测区间。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr "时期长度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
+msgstr "期间中的样本数目 (默认为1);季节性模式的长度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11032,7 +11032,7 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11047,7 +11047,7 @@ msgstr "目标"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
+msgstr "要进行数值预测的日期 (数组)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgstr "置信度"
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr "置信度(默认为 0.95);0 到 1(不含)之间的值,表示 0 到 100% 的计算预测区间。"
+msgstr "置信度 (默认为 0.95);0 到 1 (不含) 之间的值,表示 0 到 100% 的计算预测区间。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11088,7 +11088,7 @@ msgstr "时期长度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
+msgstr "期间中的样本数目 (默认为1);季节性模式的长度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11098,7 +11098,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11108,12 +11108,12 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr "使用三重指数平滑模型计算期间(季节)中的样本数目。"
+msgstr "使用三重指数平滑模型计算期间 (季节) 中的样本数目。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11143,7 +11143,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11153,7 +11153,7 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgstr "时期长度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
+msgstr "期间中的样本数目 (默认为1);季节性模式的长度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11208,7 +11208,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11218,7 +11218,7 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr "时期长度"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "时期的样本数(默认为 1);季节性模式的长度。"
+msgstr "时期的样本数 (默认为 1);季节性模式的长度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgstr "数据补全"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
+msgstr "数据完整性 (默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11283,7 +11283,7 @@ msgstr "汇总"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
+msgstr "汇总方式 (默认1=AVERAGE);用于汇总唯一 (时间) 值的方式。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11688,7 +11688,7 @@ msgstr "Search vector"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
-msgstr "要在其中查找的矢量(行或列)。"
+msgstr "要在其中查找的矢量 (行或列)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "结果向量"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
-msgstr "要确定其数值的矢量(行或区域)。"
+msgstr "要确定其数值的矢量 (行或区域)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11843,7 +11843,7 @@ msgstr "Time"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
-msgstr "样式的有效时间(单位为秒)。"
+msgstr "样式的有效时间 (单位为秒)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "用于比较的第二个字符串。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
-msgstr "在一个字符串内查找另一个字符串(区分大小写)。"
+msgstr "在一个字符串内查找另一个字符串 (区分大小写)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "开始查找的起始字符位置。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr "在其他字符串内查找字符串值(不区分大小写)。"
+msgstr "在其他字符串内查找字符串值 (不区分大小写)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgstr "值"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
-msgstr "被检查和返回的数值(如果是文本)。"
+msgstr "被检查和返回的数值 (如果是文本)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13479,7 +13479,7 @@ msgstr "要插入的字符串。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串(区分大小写)。"
+msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串 (区分大小写)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "开始查找的起始字符位置。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串(区分大小写)。"
+msgstr "利用字节位在另一段文字中查找另一个字符串 (区分大小写)。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13943,7 +13943,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 电子表格"
#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
-msgstr "(只读)"
+msgstr "(只读)"
#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
@@ -15115,7 +15115,7 @@ msgstr "到单元格"
#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
-msgstr "到单元格(跟随单元格缩放)"
+msgstr "到单元格 (跟随单元格缩放)"
#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
@@ -15130,7 +15130,7 @@ msgstr "没有可用的用户数据。"
#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(独占访问权限)"
+msgstr "(独占访问权限)"
#: sc/inc/subtotals.hrc:27
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -15345,22 +15345,22 @@ msgstr "页眉/页脚"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:108
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "页眉(右)"
+msgstr "页眉 (右)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:130
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "页眉(左)"
+msgstr "页眉 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:153
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "页脚(右)"
+msgstr "页脚 (右)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:176
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "页脚(左)"
+msgstr "页脚 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
@@ -16931,7 +16931,7 @@ msgstr "串流来源"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range: "
-msgstr "数据库范围:"
+msgstr "数据库范围: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
msgctxt "dataproviderentry|url"
@@ -17291,7 +17291,7 @@ msgstr "删除列动作"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
msgctxt "deletecolumnentry|separator"
msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr "列(由 ';' 符号分隔开的列)"
+msgstr "列 (由 ';' 符号分隔开的列)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
@@ -17721,12 +17721,12 @@ msgstr "页脚"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:108
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "页脚(右)"
+msgstr "页脚 (右)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:130
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "页脚(左)"
+msgstr "页脚 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
@@ -18046,12 +18046,12 @@ msgstr "页眉"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:108
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "页眉(右)"
+msgstr "页眉 (右)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:130
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "页眉(左)"
+msgstr "页眉 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:58
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
@@ -18356,22 +18356,22 @@ msgstr "编辑设置"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "页脚(左)"
+msgstr "页脚 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:108
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "页脚(左)"
+msgstr "页脚 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
msgid "Header (left)"
-msgstr "页眉(左)"
+msgstr "页眉 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:108
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "页眉(左)"
+msgstr "页眉 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
@@ -20176,7 +20176,7 @@ msgstr "默认设置"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "自定义(文本转换为数字,以及其它设置):"
+msgstr "自定义 (文本转换为数字,以及其它设置):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
msgctxt "optformula|details"
@@ -20336,7 +20336,7 @@ msgstr "段落"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间隔"
+msgstr "缩进与间隔"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -21181,22 +21181,22 @@ msgstr "从该受保护项目中移除密码"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "页脚(右侧)"
+msgstr "页脚 (右侧)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:108
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "页脚(右侧)"
+msgstr "页脚 (右侧)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
msgid "Header (right)"
-msgstr "页眉(右侧)"
+msgstr "页眉 (右侧)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:108
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "页眉(右侧)"
+msgstr "页眉 (右侧)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
@@ -21351,7 +21351,7 @@ msgstr "打开时更新链接"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr "总是(来自于受信任的位置)(_A)"
+msgstr "总是 (来自于受信任的位置) (_A)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21536,12 +21536,12 @@ msgstr "页眉/页脚"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:108
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr "页眉(右)"
+msgstr "页眉 (右)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:130
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr "页眉(左)"
+msgstr "页眉 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:153
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
@@ -21561,12 +21561,12 @@ msgstr "页眉"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:130
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "页脚(右)"
+msgstr "页脚 (右)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:153
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "页脚(左)"
+msgstr "页脚 (左)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
@@ -21581,7 +21581,7 @@ msgstr "与其他用户共享该电子表格(_S)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "注意: 在共享模式下,对格式属性(如字体、颜色以及数字格式)的更改将不会被保存,一些功能(如编辑图表和绘图对象)将不可用。关闭共享模式以获得那些更改和功能所需的独占访问权限。"
+msgstr "注意: 在共享模式下,对格式属性 (如字体、颜色以及数字格式) 的更改将不会被保存,一些功能 (如编辑图表和绘图对象) 将不可用。关闭共享模式以获得那些更改和功能所需的独占访问权限。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
@@ -21606,7 +21606,7 @@ msgstr "此电子表格处于共享模式。这将允许多个用户同时访问
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "在共享模式下,对格式属性(如字体、颜色以及数字格式)的更改将不会被保存,一些功能(如编辑图表和绘图对象)将不可用。关闭共享模式以获得那些更改和功能所需的独占访问权限。"
+msgstr "在共享模式下,对格式属性 (如字体、颜色以及数字格式) 的更改将不会被保存,一些功能 (如编辑图表和绘图对象) 将不可用。关闭共享模式以获得那些更改和功能所需的独占访问权限。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
@@ -22956,7 +22956,7 @@ msgstr "函数组:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
-msgstr "文档:"
+msgstr "文档: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
@@ -23196,7 +23196,7 @@ msgstr "选择要用于导入的语言"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "检测特殊数字(例如日期)"
+msgstr "检测特殊数字 (例如日期)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
msgctxt "textimportoptions|label3"
diff --git a/source/zh-CN/scaddins/messages.po b/source/zh-CN/scaddins/messages.po
index 3e6a98d928f..9462a90c831 100644
--- a/source/zh-CN/scaddins/messages.po
+++ b/source/zh-CN/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684784.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507986.000000\n"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:27
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "一个包含固定假日或其它假日等的日期列表"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:38
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr "返回两个日期之间的年数(包含小数部分)。"
+msgstr "返回两个日期之间的年数 (包含小数部分)。"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "数字"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:348
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
-msgstr "返回某一复数的绝对值(模)"
+msgstr "返回某一复数的绝对值 (模)"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:349
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "greek"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "可选参数。若留空,则该函数直接返回期权价格;若设定,则返回输入参数之一的价格敏感度 (Greeks) 。可选的参数值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr "可选参数。若留空,则该函数直接返回期权价格;若设定,则返回输入参数之一的价格敏感度 (Greeks)。可选的参数值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:59
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "knock in/out"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "定义期权是触碰生效 (触碰) (i) ,或是触碰失效 (不触碰) (o) 形式的字符串"
+msgstr "定义期权是触碰生效 (触碰) (i),或是触碰失效 (不触碰) (o) 形式的字符串"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "greek"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "可选参数。若留空,则该函数直接返回期权价格;若设定,则返回输入参数之一的价格敏感度 (Greeks) 。可选的参数值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f) "
+msgstr "可选参数。若留空,则该函数直接返回期权价格;若设定,则返回输入参数之一的价格敏感度 (Greeks)。可选的参数值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:86
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "barrier_low"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "障碍下限 (设为 0 则无下限) "
+msgstr "障碍下限 (设为 0 则无下限)"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "barrier_up"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "障碍上限 (设为 0 则无上限) "
+msgstr "障碍上限 (设为 0 则无上限)"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
diff --git a/source/zh-CN/sccomp/messages.po b/source/zh-CN/sccomp/messages.po
index 153237f4aa3..b092500536a 100644
--- a/source/zh-CN/sccomp/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sccomp/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511681906.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506314.000000\n"
#: sccomp/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP 线性求解器"
#: sccomp/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)"
-msgstr "%PRODUCTNAME 群非线性求解(实验性的)"
+msgstr "%PRODUCTNAME 群非线性求解 (实验性的)"
#: sccomp/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "假设变量为整数"
#: sccomp/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT"
msgid "Solving time limit (seconds)"
-msgstr "求解时限(秒)"
+msgstr "求解时限 (秒)"
#: sccomp/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "限制分支定界深度"
#: sccomp/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
-msgstr "群算法(0 - 差异进化算法,1 - 粒子群优化算法)"
+msgstr "群算法 (0 - 差异进化算法,1 - 粒子群优化算法)"
#: sccomp/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR"
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/graphicfilter.po b/source/zh-CN/scp2/source/graphicfilter.po
index 078e65e22a4..b7f1d5626ad 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/graphicfilter.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/graphicfilter.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 <suokunlong@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:17+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1395936515.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551561463.000000\n"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS\n"
"LngText.text"
msgid "EPS Import/Export Filter"
-msgstr "EPS 导入和导出筛选器"
+msgstr "EPS 导入与导出筛选器"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF\n"
"LngText.text"
msgid "TIFF Import and Export Filter"
-msgstr "TIFF 导入和导出筛选器"
+msgstr "TIFF 导入与导出筛选器"
#: module_graphicfilter.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po b/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
index 608cc8b7240..9c3fb889cfa 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-20 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547955239.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506315.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙语(巴西)"
+msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr "南索托语(苏土)"
+msgstr "南索托语 (苏土)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (India)"
-msgstr "孟加拉语(印度)"
+msgstr "孟加拉语 (印度)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Bokmål)"
-msgstr "挪威语(书面挪威语)"
+msgstr "挪威语 (书面挪威语)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "挪威语(新挪威语)"
+msgstr "挪威语 (新挪威语)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞尔维亚语(拉丁字母)"
+msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔字母)"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Ndebele South"
-msgstr "恩德贝勒语(南部)"
+msgstr "恩德贝勒语 (南部)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface"
-msgstr "安装南索托语(Sutu)用户界面"
+msgstr "安装南索托语 (Sutu) 用户界面"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bengali (India) user interface"
-msgstr "安装孟加拉语(印度)用户界面"
+msgstr "安装孟加拉语 (印度) 用户界面"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞尔维亚语(拉丁字母)"
+msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Serbian (Latin) user interface"
-msgstr "安装塞尔维亚语(拉丁字母)用户界面"
+msgstr "安装塞尔维亚语 (拉丁字母) 用户界面"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔字母)"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Serbian (Cyrillic) user interface"
-msgstr "安装塞尔维亚语(西里尔字母)用户界面"
+msgstr "安装塞尔维亚语 (西里尔字母) 用户界面"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Ndebele South"
-msgstr "恩德贝勒语(南部)"
+msgstr "恩德贝勒语 (南部)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE\n"
"LngText.text"
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri"
-msgstr "德语(奥地利、德国、瑞士)拼写词典、断词规则与同义词库"
+msgstr "德语 (奥地利、德国、瑞士) 拼写词典、断词规则与同义词库"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
-msgstr "北部库尔德文(拉丁字母)拼写词典"
+msgstr "北部库尔德文 (拉丁字母) 拼写词典"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO\n"
"LngText.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "挪威语(新挪威语及书面挪威语)拼写词典、断词规则与同义词库"
+msgstr "挪威语 (新挪威语及书面挪威语) 拼写词典、断词规则与同义词库"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙语(巴西)"
+msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔及拉丁字母)拼写词典与断词规则"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔及拉丁字母) 拼写词典与断词规则"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/sd/messages.po b/source/zh-CN/sd/messages.po
index 7736e3b62bc..044ca8e3c74 100644
--- a/source/zh-CN/sd/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032597.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507991.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr "标准"
#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
-msgstr "标准(短)"
+msgstr "标准 (短)"
#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
-msgstr "标准(长)"
+msgstr "标准 (长)"
#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "昨天,"
#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
-msgstr "(无作者)"
+msgstr "(无作者)"
#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
@@ -2545,12 +2545,12 @@ msgstr "- 无 -"
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink: "
-msgstr "「%s+点击」可跟踪超链接:"
+msgstr "「%s+点击」可跟踪超链接: "
#: sd/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: "
-msgstr "点击打开超链接:"
+msgstr "点击打开超链接: "
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "段落"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:134
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:180
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "字体效果"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:418
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:465
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
@@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr "字体效果"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:479
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间隔"
+msgstr "缩进与间隔"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:526
msgctxt "templatedialog|text"
diff --git a/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po b/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po
index 7b0121ee7a4..d09845cebf2 100644
--- a/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po
+++ b/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684796.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506323.000000\n"
#: macinstall.ulf
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"ChooseMyOwnText\n"
"LngText.text"
msgid "Not listed (choose location in an extra step)"
-msgstr "未列出(在额外操作中选择位置)"
+msgstr "未列出 (在额外操作中选择位置)"
#: macinstall.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/sfx2/messages.po b/source/zh-CN/sfx2/messages.po
index c4fa0a769f4..7186fdbe741 100644
--- a/source/zh-CN/sfx2/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032598.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507992.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "重命名类别"
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter New Name: "
-msgstr "输入新名称:"
+msgstr "输入新名称: "
#: include/sfx2/strings.hrc:38
msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "如果不想覆盖原始文档,则应该使用新文件名来保存工
#: include/sfx2/strings.hrc:53
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
-msgstr "(共享的)"
+msgstr " (共享的)"
#: include/sfx2/strings.hrc:54
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-msgstr "在「工具」-「选项」-「装入/保存」-「一般」中,文档格式版本被设置为 ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) 。签名文档需要 ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)。"
+msgstr "在「工具」-「选项」-「装入/保存」-「一般」中,文档格式版本被设置为 ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x)。签名文档需要 ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)。"
#: include/sfx2/strings.hrc:55
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid ""
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
msgstr ""
"打开 \"$(ARG1)\" 失败,错误代码为 $(ARG2),提示信息: \"$(ARG3)\"\n"
-"可能的原因是在您的系统中没有找到浏览器。如果是这样,请检查您的桌面设置,或者安装一个网页浏览器(比如火狐Firefox浏览器),安装时请选择浏览器安装程序建议的默认安装路径。"
+"可能的原因是在您的系统中没有找到浏览器。如果是这样,请检查您的桌面设置,或者安装一个网页浏览器 (比如火狐Firefox浏览器),安装时请选择浏览器安装程序建议的默认安装路径。"
#: include/sfx2/strings.hrc:106
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:147
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
-msgstr "指向 %1(针对 %2,区域 %3)的DDE链接不可用。"
+msgstr "指向 %1 (针对 %2,区域 %3) 的DDE链接不可用。"
#: include/sfx2/strings.hrc:148
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "要进行数字签名,您必须将文档保存为 OpenDocument 文档
#: include/sfx2/strings.hrc:154
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
-msgstr " (已签名)"
+msgstr " (已签名)"
#: include/sfx2/strings.hrc:155
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
-msgstr "使用中的样式:"
+msgstr "使用中的样式: "
#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "打印机忙碌"
#: include/sfx2/strings.hrc:232
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
-msgstr " (只读)"
+msgstr " (只读)"
#: include/sfx2/strings.hrc:233
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "打开(~O)"
#: include/sfx2/strings.hrc:245
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
-msgstr " (已修复的文档)"
+msgstr " (已修复的文档)"
#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
@@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr "插入版本注释"
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
-msgstr "日期和时间:"
+msgstr "日期和时间: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
-msgstr "保存者:"
+msgstr "保存者: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51
msgctxt "versionscmis|compare"
diff --git a/source/zh-CN/starmath/messages.po b/source/zh-CN/starmath/messages.po
index 0d9aed8231b..e5424d5a1ca 100644
--- a/source/zh-CN/starmath/messages.po
+++ b/source/zh-CN/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684804.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506325.000000\n"
#: starmath/inc/smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
@@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "无限接近于"
#: starmath/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP"
msgid "Corresponds To (Left)"
-msgstr "对应于(左)"
+msgstr "对应于 (左)"
#: starmath/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP"
msgid "Corresponds To (Right)"
-msgstr "对应于(右)"
+msgstr "对应于 (右)"
#: starmath/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_XINY_HELP"
@@ -1244,52 +1244,52 @@ msgstr "运算符括号"
#: starmath/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP"
msgid "Round Brackets (Scalable)"
-msgstr "圆括号(可缩放)"
+msgstr "圆括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP"
msgid "Square Brackets (Scalable)"
-msgstr "方括号(可缩放)"
+msgstr "方括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP"
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
-msgstr "双重方括号(可缩放)"
+msgstr "双重方括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP"
msgid "Braces (Scalable)"
-msgstr "花括号(可缩放)"
+msgstr "花括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP"
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
-msgstr "尖括号(可缩放)"
+msgstr "尖括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP"
msgid "Ceiling (Scalable)"
-msgstr "上取整 Ceiling(可缩放)"
+msgstr "上取整 Ceiling (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP"
msgid "Floor (Scalable)"
-msgstr "下取整 Floor(可缩放)"
+msgstr "下取整 Floor (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP"
msgid "Single Lines (Scalable)"
-msgstr "单竖线(可缩放)"
+msgstr "单竖线 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP"
msgid "Double Lines (Scalable)"
-msgstr "双竖线(可缩放)"
+msgstr "双竖线 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
-msgstr "运算符括号(可缩放)"
+msgstr "运算符括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP"
@@ -1299,12 +1299,12 @@ msgstr "评估在"
#: starmath/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Top (Scalable)"
-msgstr "上花括号(可缩放)"
+msgstr "上花括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
-msgstr "下花括号(可缩放)"
+msgstr "下花括号 (可缩放)"
#: starmath/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_RSUBX_HELP"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "换行"
#: starmath/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_BINOMXY_HELP"
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
-msgstr "垂直堆叠(2个元素)"
+msgstr "垂直堆叠 (2个元素)"
#: starmath/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STACK_HELP"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "连结"
#: starmath/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP"
msgid "Division (wideslash)"
-msgstr "除法 (斜杠) "
+msgstr "除法 (斜杠)"
#: starmath/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 公式"
#: starmath/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_ERR_IDENT"
msgid "ERROR : "
-msgstr "错误:"
+msgstr "错误: "
#: starmath/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "忽略行尾的 ~~ 和 ' 符号(_N)"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:258
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "只嵌入用到的符号(较小的文件大小)"
+msgstr "只嵌入用到的符号 (较小的文件大小)"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:274
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "极限"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1275
msgctxt "spacingdialog|6label1"
msgid "_Excess size (left/right):"
-msgstr "超出大小(左/右) (_E):"
+msgstr "超出大小 (左/右) (_E):"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1288
msgctxt "spacingdialog|6label2"
diff --git a/source/zh-CN/svtools/messages.po b/source/zh-CN/svtools/messages.po
index 23addf02d33..5acf64d3a16 100644
--- a/source/zh-CN/svtools/messages.po
+++ b/source/zh-CN/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551033056.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507992.000000\n"
#: include/svtools/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
msgid "Undo: "
-msgstr "撤销:"
+msgstr "撤销: "
#: include/svtools/strings.hrc:26
msgctxt "STR_REDO"
msgid "Re~do: "
-msgstr "重做(~D):"
+msgstr "重做(~D): "
#: include/svtools/strings.hrc:27
msgctxt "STR_REPEAT"
msgid "~Repeat: "
-msgstr "重复(~R):"
+msgstr "重复(~R): "
#: include/svtools/strings.hrc:29
msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
@@ -2123,12 +2123,12 @@ msgstr "无法执行函数: 路径包含当前目录。"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr "无法执行函数: 不是同一个设备(驱动器)。"
+msgstr "无法执行函数: 不是同一个设备 (驱动器)。"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr "设备(驱动器)还没有准备就绪。"
+msgstr "设备 (驱动器) 还没有准备就绪。"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "默认"
#: svtools/inc/langtab.hrc:33
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Afrikaans (South Africa)"
-msgstr "南非荷兰语(南非)"
+msgstr "南非荷兰语 (南非)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:34
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2662,12 +2662,12 @@ msgstr "埃纳德语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:125
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
-msgstr "克什米尔语(克什米尔)"
+msgstr "克什米尔语 (克什米尔)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:126
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashmiri (India)"
-msgstr "克什米尔语(印度)"
+msgstr "克什米尔语 (印度)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:127
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "马其顿语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:133
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay (Malaysia)"
-msgstr "马来语(马来西亚)"
+msgstr "马来语 (马来西亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:134
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2727,12 +2727,12 @@ msgstr "马拉地语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:138
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nepali (Nepal)"
-msgstr "尼泊尔语(尼泊尔)"
+msgstr "尼泊尔语 (尼泊尔)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:139
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nepali (India)"
-msgstr "尼泊尔语(印度)"
+msgstr "尼泊尔语 (印度)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:140
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2757,17 +2757,17 @@ msgstr "波兰语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:144
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Angola)"
-msgstr "葡萄牙语(安哥拉)"
+msgstr "葡萄牙语 (安哥拉)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:145
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)"
+msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:146
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙语(巴西)"
+msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:147
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2782,12 +2782,12 @@ msgstr "里托罗曼斯语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:149
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Romanian (Romania)"
-msgstr "罗马尼亚语(罗马尼亚)"
+msgstr "罗马尼亚语 (罗马尼亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:150
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Romanian (Moldova)"
-msgstr "罗马尼亚语(摩尔多瓦)"
+msgstr "罗马尼亚语 (摩尔多瓦)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:151
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2802,32 +2802,32 @@ msgstr "梵语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:153
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔文,塞尔维亚和黑山)"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,塞尔维亚和黑山)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:154
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
-msgstr "塞尔维亚语(拉丁文,塞尔维亚和黑山)"
+msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,塞尔维亚和黑山)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:155
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔文,塞尔维亚)"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,塞尔维亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:156
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
-msgstr "塞尔维亚语(拉丁文,塞尔维亚)"
+msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,塞尔维亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:157
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔文,黑山)"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,黑山)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:158
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
-msgstr "塞尔维亚语(拉丁文,黑山)"
+msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,黑山)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:159
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2957,17 +2957,17 @@ msgstr "Spanish (Puerto Rico) 西班牙语 (波多黎各)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:184
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr "斯瓦希里语(肯尼亚)"
+msgstr "斯瓦希里语 (肯尼亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:185
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swedish (Sweden)"
-msgstr "瑞典语(瑞典)"
+msgstr "瑞典语 (瑞典)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:186
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swedish (Finland)"
-msgstr "瑞典语(芬兰)"
+msgstr "瑞典语 (芬兰)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:187
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3002,12 +3002,12 @@ msgstr "土耳其语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:193
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Urdu (Pakistan)"
-msgstr "乌尔都语(巴基斯坦)"
+msgstr "乌尔都语 (巴基斯坦)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:194
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Urdu (India)"
-msgstr "乌尔都语(印度)"
+msgstr "乌尔都语 (印度)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:195
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "乌克兰语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:196
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uzbek Latin"
-msgstr "乌兹别克斯坦语(拉丁文)"
+msgstr "乌兹别克斯坦语 (拉丁文)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:197
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "世界语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:201
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
-msgstr "卢旺达语(卢旺达)"
+msgstr "卢旺达语 (卢旺达)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:202
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "北索托语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:206
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gaelic (Scotland)"
-msgstr "盖尔语(苏格兰)"
+msgstr "盖尔语 (苏格兰)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:207
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "波斯尼亚语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:211
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
-msgstr "孟加拉语(孟加拉国)"
+msgstr "孟加拉语 (孟加拉国)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:212
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "宗喀语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:222
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Tanzania)"
-msgstr "斯瓦希里语(坦桑尼亚)"
+msgstr "斯瓦希里语 (坦桑尼亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:223
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "弗里斯南语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:228
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tswana (South Africa)"
-msgstr "茨瓦纳语(南非)"
+msgstr "茨瓦纳语 (南非)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:229
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "文达语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:238
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tswana (Botswana)"
-msgstr "茨瓦纳语(博茨瓦纳)"
+msgstr "茨瓦纳语 (博茨瓦纳)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:239
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "斐济语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:247
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Afrikaans (Namibia)"
-msgstr "南非荷兰语(纳米比亚)"
+msgstr "南非荷兰语 (纳米比亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:248
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3292,12 +3292,12 @@ msgstr "埃及古语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:251
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
-msgstr "提格里尼亚语(厄立特里亚)"
+msgstr "提格里尼亚语 (厄立特里亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:252
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
-msgstr "提格里尼亚语(埃塞俄比亚)"
+msgstr "提格里尼亚语 (埃塞俄比亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:253
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "豪萨语 (尼日利亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:259
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hausa (Ghana)"
-msgstr "豪萨语(加纳)"
+msgstr "豪萨语 (加纳)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:260
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3392,17 +3392,17 @@ msgstr "西班牙语 (古巴)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:271
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tetun (Indonesia)"
-msgstr "德顿语(印度尼西亚)"
+msgstr "德顿语 (印度尼西亚)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:272
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
-msgstr "克丘亚语(玻利维亚,北部)"
+msgstr "克丘亚语 (玻利维亚,北部)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:273
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
-msgstr "克丘亚语(玻利维亚,南部)"
+msgstr "克丘亚语 (玻利维亚,南部)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:274
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3412,52 +3412,52 @@ msgstr "索马里语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:275
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Inari (Finland)"
-msgstr "伊那里萨米语(芬兰)"
+msgstr "伊那里萨米语 (芬兰)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:276
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Lule (Norway)"
-msgstr "律勒欧萨米语(挪威)"
+msgstr "律勒欧萨米语 (挪威)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:277
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
-msgstr "律勒欧萨米语(瑞典)"
+msgstr "律勒欧萨米语 (瑞典)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:278
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Finland)"
-msgstr "北部萨米语(芬兰)"
+msgstr "北部萨米语 (芬兰)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:279
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Norway)"
-msgstr "北部萨米语(挪威)"
+msgstr "北部萨米语 (挪威)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:280
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
-msgstr "北部萨米语(瑞典)"
+msgstr "北部萨米语 (瑞典)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:281
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
-msgstr "斯科特萨米语(芬兰)"
+msgstr "斯科特萨米语 (芬兰)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:282
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Southern (Norway)"
-msgstr "南部萨米语(挪威)"
+msgstr "南部萨米语 (挪威)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:283
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
-msgstr "南部萨米语(瑞典)"
+msgstr "南部萨米语 (瑞典)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:284
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
-msgstr "萨米,基尔丁语(俄罗斯)"
+msgstr "萨米,基尔丁语 (俄罗斯)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:285
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "桑塔利语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:290
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
-msgstr "德顿语(东帝汶)"
+msgstr "德顿语 (东帝汶)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:291
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3522,12 +3522,12 @@ msgstr "希腊语,古代"
#: svtools/inc/langtab.hrc:297
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yiddish (Israel)"
-msgstr "意第绪语(以色列)"
+msgstr "意第绪语 (以色列)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:298
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Ecuador)"
-msgstr "盖丘亚语(厄瓜多尔)"
+msgstr "盖丘亚语 (厄瓜多尔)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:299
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3577,12 +3577,12 @@ msgstr "马尔加什语,高原"
#: svtools/inc/langtab.hrc:308
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
-msgstr "帕皮阿门托语(荷属安的列斯群岛)"
+msgstr "帕皮阿门托语 (荷属安的列斯群岛)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:309
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Aruba)"
-msgstr "帕皮阿门托语(阿鲁巴岛)"
+msgstr "帕皮阿门托语 (阿鲁巴岛)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:310
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3622,12 +3622,12 @@ msgstr "约鲁巴语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:317
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Ukraine)"
-msgstr "卢森尼亚语(乌克兰)"
+msgstr "卢森尼亚语 (乌克兰)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:318
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Slovakia)"
-msgstr "卢森尼亚语(斯洛伐克)"
+msgstr "卢森尼亚语 (斯洛伐克)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:319
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "卡拜尔拉丁语"
#: svtools/inc/langtab.hrc:320
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yiddish (USA)"
-msgstr "意第绪语(美国)"
+msgstr "意第绪语 (美国)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:321
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Bekwil"
#: svtools/inc/langtab.hrc:327
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Congo)"
-msgstr "吉士巴语(刚果)"
+msgstr "吉士巴语 (刚果)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:328
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po
index ab07289f4d7..57dafc7bafc 100644
--- a/source/zh-CN/svx/messages.po
+++ b/source/zh-CN/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032599.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551511743.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "一起复制"
#: include/svx/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
-msgstr "设置 %1 的位置和大小"
+msgstr "设置 %1 的位置与大小"
#: include/svx/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EditDelete"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "自由翻转 %1"
#: include/svx/strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
-msgstr "扭曲变形 %1(倾斜)"
+msgstr "扭曲变形 %1 (倾斜)"
#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditCrook"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "为 %1 应用交互透明"
#: include/svx/strings.hrc:218
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
-msgstr "扭曲变形 %1(倾斜)"
+msgstr "扭曲变形 %1 (倾斜)"
#: include/svx/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethCrook"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "成比例"
#: include/svx/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
-msgstr "调整至合适(单独处理所有行)"
+msgstr "调整至合适 (单独处理所有行) "
#: include/svx/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
@@ -2889,47 +2889,47 @@ msgstr "紫色"
#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
-msgstr "紫罗兰(色域之外)"
+msgstr "紫罗兰 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
-msgstr "蓝色(色域之外)"
+msgstr "蓝色 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
-msgstr "蔚蓝(色域之外)"
+msgstr "蔚蓝 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
-msgstr "春绿(色域之外)"
+msgstr "春绿 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
-msgstr "绿色(色域之外)"
+msgstr "绿色 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
-msgstr "荨麻酒色(色域之外)"
+msgstr "荨麻酒色 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
-msgstr "橙色(色域之外)"
+msgstr "橙色 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
-msgstr "红色(色域之外)"
+msgstr "红色 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
-msgstr "玫瑰色(色域之外)"
+msgstr "玫瑰色 (色域之外)"
#: include/svx/strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "没有选中控件"
#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
-msgstr "属性:"
+msgstr "属性: "
#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
@@ -5671,27 +5671,27 @@ msgstr "文档"
#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
-msgstr "绑定:"
+msgstr "绑定: "
#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
-msgstr "引用:"
+msgstr "引用: "
#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
-msgstr "操作:"
+msgstr "操作: "
#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
-msgstr "方法:"
+msgstr "方法: "
#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
-msgstr "替换:"
+msgstr "替换: "
#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
@@ -6307,27 +6307,27 @@ msgstr "重叠"
#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
-msgstr "左方页边距:"
+msgstr "左方页边距: "
#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
-msgstr "上方页边距:"
+msgstr "上方页边距: "
#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
-msgstr "右方页边距:"
+msgstr "右方页边距: "
#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
-msgstr "下方页边距:"
+msgstr "下方页边距: "
#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
-msgstr "页面说明:"
+msgstr "页面说明: "
#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
@@ -6392,17 +6392,17 @@ msgstr "镜像"
#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者: "
#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
-msgstr "日期:"
+msgstr "日期: "
#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
-msgstr "文字:"
+msgstr "文字: "
#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
@@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "表意符号及标点"
#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
-msgstr "玛钦文(象雄文)"
+msgstr "玛钦文 (象雄文)"
#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -7898,12 +7898,12 @@ msgstr "使用上一级对象的设置"
#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "从左向右(横写)"
+msgstr "从左向右 (横写)"
#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "从右向左(横写)"
+msgstr "从右向左 (横写)"
#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
@@ -8856,12 +8856,12 @@ msgstr "$(ERR)发生在使用同义词词典时。"
#: svx/inc/svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "拼写检查时发生 $(ERR) 。"
+msgstr "拼写检查时发生 $(ERR)。"
#: svx/inc/svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "执行断词处理时发生 $(ERR) 。"
+msgstr "执行断词处理时发生 $(ERR)。"
#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgstr "获得帮助"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr "您也可以将用户配置文件的一部分包含到 bug 报告中(请务必注意,用户配置文件中可能会包含个人隐私或不便公开的数据)。"
+msgstr "您也可以将用户配置文件的一部分包含到 bug 报告中 (请务必注意,用户配置文件中可能会包含个人隐私或不便公开的数据)。"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
@@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "段落"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "点线"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "点线(加粗)"
+msgstr "点线 (加粗)"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po
index 667f9879534..87d33b88148 100644
--- a/source/zh-CN/sw/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032602.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507995.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "!"
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+msgstr "(无)"
#: sw/inc/optload.hrc:27
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "编辑脚本"
#: sw/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "下列字符无效,已被移除:"
+msgstr "下列字符无效,已被移除: "
#: sw/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
@@ -1816,12 +1816,12 @@ msgstr "空白页面"
#: sw/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
msgid "Abstract: "
-msgstr "摘要:"
+msgstr "摘要: "
#: sw/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
msgid "separated by: "
-msgstr "分隔方式:"
+msgstr "分隔方式: "
#: sw/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
@@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "大纲: 级别 "
#: sw/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
msgid "Style: "
-msgstr "样式:"
+msgstr "样式: "
#: sw/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
msgid "Page number: "
-msgstr "页码:"
+msgstr "页码: "
#: sw/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_PAGEBREAK"
@@ -1846,17 +1846,17 @@ msgstr "在新一页之前换页"
#: sw/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
msgid "Western text: "
-msgstr "西方文字:"
+msgstr "西方文字: "
#: sw/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_CJK_FONT"
msgid "Asian text: "
-msgstr "亚洲文字:"
+msgstr "亚洲文字: "
#: sw/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_CTL_FONT"
msgid "CTL text: "
-msgstr "复杂文字:"
+msgstr "复杂文字: "
#: sw/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "打印"
#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
-msgstr "无(仅文档)"
+msgstr "无 (仅文档)"
#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "隐藏的"
#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
-msgstr "文件未找到:"
+msgstr "文件未找到: "
#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_RENAME"
@@ -3670,32 +3670,32 @@ msgstr "全部删除"
#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr "左侧:"
+msgstr "左侧: "
#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
-msgstr "。右侧:"
+msgstr "。右侧: "
#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
-msgstr "内侧:"
+msgstr "内侧: "
#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
-msgstr "。外侧:"
+msgstr "。外侧: "
#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
-msgstr "。顶部:"
+msgstr "。顶部: "
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
-msgstr "。底部:"
+msgstr "。底部: "
#. Error calculator
#: sw/inc/strings.hrc:667
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "无"
#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
-msgstr "(固定)"
+msgstr "(固定)"
#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
@@ -4278,12 +4278,12 @@ msgstr "批注人 "
#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
-msgstr "(无日期)"
+msgstr "(无日期)"
#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
-msgstr "(无作者)"
+msgstr "(无作者)"
#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_REPLY"
@@ -4298,12 +4298,12 @@ msgstr "编辑地址块"
#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
-msgstr "自定义称呼(男性收件人)"
+msgstr "自定义称呼 (男性收件人)"
#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
-msgstr "自定义称呼(女性收件人)"
+msgstr "自定义称呼 (女性收件人)"
#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "日期"
#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
-msgstr "日期(固定)"
+msgstr "日期 (固定)"
#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "FLD_TIME_STD"
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "位置"
#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
-msgstr "电话(私人)"
+msgstr "电话 (私人)"
#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
@@ -5133,12 +5133,12 @@ msgstr "编号"
#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
-msgstr "编号(无上下文)"
+msgstr "编号 (无上下文)"
#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
-msgstr "编号(完整上下文)"
+msgstr "编号 (完整上下文)"
#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "行"
#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
msgid "The following service is not available: "
-msgstr "以下服务不可用:"
+msgstr "以下服务不可用: "
#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "文档中的页码。点击打开「转到页面」对话框,或右击
#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
-msgstr "文档中的页码(打印出来的文档的页码)。点击打开「转到页面」对话框。"
+msgstr "文档中的页码 (打印出来的文档的页码)。点击打开「转到页面」对话框。"
#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
@@ -5600,42 +5600,42 @@ msgstr "不计算行数"
#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
-msgstr "行数重新统计初始值:"
+msgstr "行数重新统计初始值: "
#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
-msgstr "亮度:"
+msgstr "亮度: "
#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
-msgstr "红色:"
+msgstr "红色: "
#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
-msgstr "绿色:"
+msgstr "绿色: "
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
-msgstr "蓝色:"
+msgstr "蓝色: "
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
-msgstr "对比度:"
+msgstr "对比度: "
#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "Gamma: "
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr "透明度:"
+msgstr "透明度: "
#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_INVERT"
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "不反转"
#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
-msgstr "图形模式:"
+msgstr "图形模式: "
#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
@@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "无网格"
#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "网格(只是行)"
+msgstr "网格 (只是行)"
#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "网格(行和字符)"
+msgstr "网格 (行和字符)"
#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
@@ -6036,12 +6036,12 @@ msgstr "已删除单元格"
#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
-msgstr "尾注:"
+msgstr "尾注: "
#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
-msgstr "脚注:"
+msgstr "脚注: "
#: sw/inc/strings.hrc:1193
#, c-format
@@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "插入图像"
#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
-msgstr "注释:"
+msgstr "注释: "
#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
@@ -6379,12 +6379,12 @@ msgstr "超链接终止处"
#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "参考文献条目:"
+msgstr "参考文献条目: "
#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
-msgstr "字符样式:"
+msgstr "字符样式: "
#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_STRUCTURE"
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "编辑对象"
#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
-msgstr " (模板:"
+msgstr " (模板: "
#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/inc/strings.hrc:1284
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "(段落样式:"
+msgstr "(段落样式: "
#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "新建(_N)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:390
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
-msgstr "新建(只是文字)"
+msgstr "新建 (只是文字)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:398
msgctxt "autotext|copy"
@@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "替换"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:414
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
-msgstr "替换(仅文字)(_L)"
+msgstr "替换 (仅文字) (_L)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:422
msgctxt "autotext|rename"
@@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "框架"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:656
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
-msgstr "页面样式:"
+msgstr "页面样式: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:668
msgctxt "columnpage|applytoft"
@@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "没有可用的数据源。创建一个新的吗?"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr "尚未配置数据源。您需要一个数据源(例如: 数据库),以便为字段提供数据(比如: 姓名和地址)。"
+msgstr "尚未配置数据源。您需要一个数据源 (例如: 数据库),以便为字段提供数据 (比如: 姓名与地址)。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "内容"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
-msgstr "选择项目:"
+msgstr "选择项目: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:207
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
@@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "分栏符"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
-msgstr "插入手动分栏符(多栏布局),并将光标右侧文字移动到次栏开头。手动分栏符以边框形式(打印时不可见)显示在新栏顶部。"
+msgstr "插入手动分栏符 (多栏布局),并将光标右侧文字移动到次栏开头。手动分栏符以边框形式 (打印时不可见) 显示在新栏顶部。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146
msgctxt "insertbreak|pagerb"
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgstr "位置:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
msgctxt "insertcaption|num_separator"
@@ -11142,7 +11142,7 @@ msgstr "创建新的连接(_C)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr "字段用于个性化表单信函。这些字段是来自某一数据源(例如数据库)的数据的占位符。表单信函中的字段必须和数据源相连接。"
+msgstr "字段用于个性化表单信函。这些字段是来自某一数据源 (例如数据库) 的数据的占位符。表单信函中的字段必须和数据源相连接。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "打印机 (_P)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
-msgstr "属性(_R) ..."
+msgstr "属性(_R)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
@@ -13274,7 +13274,7 @@ msgstr "使用 OpenOffice.org 1.1 的制表位格式"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr "不要在各行文字之间添加行间距(leading, 额外的空间)"
+msgstr "不要在各行文字之间添加行间距 (leading, 额外的空间)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13324,7 +13324,7 @@ msgstr "容许 PDF 页面背景的白线以兼容旧文档"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
-msgstr "隐藏数值为空的数据库字段(如邮件合并)的段落"
+msgstr "隐藏数值为空的数据库字段 (如邮件合并) 的段落"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -14448,7 +14448,7 @@ msgstr "段落"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:137
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:183
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -15172,7 +15172,7 @@ msgstr "元素名称"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
msgid "Rename object: "
-msgstr "重命名对象:"
+msgstr "重命名对象: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr "复制标题"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
-msgstr "自定义标题(应用样式)"
+msgstr "自定义标题 (应用样式)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
msgctxt "splittable|customheading"
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgstr "管理"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259
msgctxt "templatedialog2|alignment"
diff --git a/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po b/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po
index fbd25058648..c16f25f7d01 100644
--- a/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032600.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551509684.000000\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id6468703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择<item type=\"menuitem\">文件 - 发送 - 发送至 MediaWiki</item> 可将当前的 Writer 文档上载至 MediaWiki 服务器。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 发送 - 发送至 MediaWiki</item>」可将当前的 Writer 文档上载至 MediaWiki 服务器。</ahelp>"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571672\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
-msgstr "使用 <emph>MediaWiki</emph> 对话框可添加或编辑您的 MediaWiki 帐户设置。"
+msgstr "使用「<emph>MediaWiki</emph>」对话框可添加或编辑您的 MediaWiki 帐户设置。"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
-msgstr "无法通过生成单个 Wiki 文本文件的变换导出图像。但是,如果图像已上载至目标 Wiki 域(例如 WikiMedia Commons),则变换会生成有效的图像标记(标记中包括图像)。此外,还支持图像标题。"
+msgstr "无法通过生成单个 Wiki 文本文件的变换导出图像。但是,如果图像已上载至目标 Wiki 域 (例如 WikiMedia Commons),则变换会生成有效的图像标记 (标记中包括图像)。此外,还支持图像标题。"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/uui/messages.po b/source/zh-CN/uui/messages.po
index 9b9b545d4d4..f74d993b364 100644
--- a/source/zh-CN/uui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684826.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551507996.000000\n"
#: uui/inc/ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "$(ARG1) 尚未准备就绪。"
#: uui/inc/ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
-msgstr "无法执行操作: $(ARG1) 和 $(ARG2) 是不同的设备(驱动器)。"
+msgstr "无法执行操作: $(ARG1) 和 $(ARG2) 是不同的设备 (驱动器)。"
#: uui/inc/ids.hrc:57
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "$(ARG1) 包含无效字符。"
#: uui/inc/ids.hrc:63
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
-msgstr "设备(驱动器)$(ARG1) 无效。"
+msgstr "设备 (驱动器) $(ARG1) 无效。"
#: uui/inc/ids.hrc:65
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "输入密码以修改文件: \n"
#: uui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
-msgstr "输入密码:"
+msgstr "输入密码: "
#: uui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Confirm password: "
-msgstr "确认密码:"
+msgstr "确认密码: "
#: uui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "重命名"
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
-msgstr "安全警告:"
+msgstr "安全警告: "
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
msgctxt "sslwarndialog|ok"
diff --git a/source/zh-CN/vcl/messages.po b/source/zh-CN/vcl/messages.po
index 55c42d001d4..56bffdd0cd1 100644
--- a/source/zh-CN/vcl/messages.po
+++ b/source/zh-CN/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-15 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550227914.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551207470.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
@@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "样式(~T):"
#: vcl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
-msgstr "框架样式:"
+msgstr "框架样式: "
#: vcl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor: "
-msgstr "锚点(~N):"
+msgstr "锚点(~N): "
#: vcl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
@@ -666,17 +666,17 @@ msgstr "插入的文本超过了该文本字段的最大长度。文本已被截
#: vcl/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
-msgstr "CPU 线程:"
+msgstr "CPU 线程: "
#: vcl/inc/strings.hrc:126
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
-msgstr "操作系统:"
+msgstr "操作系统: "
#: vcl/inc/strings.hrc:127
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
-msgstr "UI 渲染:"
+msgstr "UI 渲染: "
#: vcl/inc/strings.hrc:128
msgctxt "SV_APP_GL"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "上下文连字"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "中日韩标点符号中置"
+msgstr "中日韩中置标点符号"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
diff --git a/source/zh-CN/wizards/messages.po b/source/zh-CN/wizards/messages.po
index b4c4d8f3bc0..1433f55cd2f 100644
--- a/source/zh-CN/wizards/messages.po
+++ b/source/zh-CN/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032602.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506335.000000\n"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "指定信头纸上已有的内容"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr "指定发件人和收件人信息"
+msgstr "指定发件人与收件人信息"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "已打印项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
-msgstr "收件人和发件人"
+msgstr "收件人与发件人"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "页脚"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
-msgstr "姓名和地址"
+msgstr "姓名与地址"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "选择要在传真模板中包含的项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "指定发件人和收件人信息"
+msgstr "指定发件人与收件人信息"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "包含的项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
-msgstr "发件人和收件人"
+msgstr "发件人与收件人"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:219
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "页脚"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
-msgstr "姓名和地址"
+msgstr "姓名与地址"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "会议议程项目"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
-msgstr "姓名和地址"
+msgstr "姓名与地址"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
diff --git a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
index 2aa19778aae..6098482a0ed 100644
--- a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
+++ b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551032602.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506335.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr "详细查询(显示查询的所有记录。)(~D)"
+msgstr "详细查询 (显示查询的所有记录。) (~D)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr "汇总查询(仅显示聚合函数的结果。)(~S)"
+msgstr "汇总查询 (仅显示聚合函数的结果。) (~S)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr "选择要查询的字段(列)"
+msgstr "选择要查询的字段 (列)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po b/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po
index 688196e1202..5dcf97c95a9 100644
--- a/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684833.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506335.000000\n"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "该证书有效。"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
-msgstr "颁发给:"
+msgstr "颁发给: "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
-msgstr "颁发者:"
+msgstr "颁发者: "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
msgctxt "certgeneral|valid_from"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "数字签名"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
-msgstr "文档内容已由以下人员签署:"
+msgstr "文档内容已由以下人员签署: "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:102
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
-"低(不推荐) (_L)\n"
+"低 (不推荐) (_L)\n"
"所有的宏都将会被执行,不经过确认。\n"
"仅在确保将打开的所有的文档都是安全的情况下使用该选项。"